ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2011.227.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 227

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

54. évfolyam
2011. szeptember 2.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 871/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 26.) a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési és részleges időközi felülvizsgálatának megszüntetéséről és ezen intézkedések hatályon kívül helyezéséről

1

 

*

A Tanács 872/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. szeptember 1.) a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 204/2011/EU rendelet 16. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról

3

 

*

A Bizottság 873/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. július 27.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

5

 

*

A Bizottság 874/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 31.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

7

 

*

A Bizottság 875/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. augusztus 31.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

9

 

*

A Bizottság 876/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. szeptember 1.) az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 157. alkalommal történő módosításáról

11

 

 

A Bizottság 877/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. szeptember 1.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

13

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács 2011/521/KKBP végrehajtási határozata (2011. szeptember 1.) a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/137/KKBP határozat végrehajtásáról

15

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/1


A TANÁCS 871/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 26.)

a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési és részleges időközi felülvizsgálatának megszüntetéséről és ezen intézkedések hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikkére, valamint 11. cikkének (2), (3), (5) és (6) bekezdésére,

tekintettel a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) által benyújtott javaslatra,

mivel:

1.   AZ ELJÁRÁS

1.1.   Hatályos intézkedések

(1)

Az alaprendelet 5. cikke alapján lefolytatott dömpingellenes vizsgálatot követően a Tanács az 1212/2005/EK rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények behozatalára. A rendeletet legutóbb az 500/2009/EK rendelet (3) módosította.

(2)

Az egyedi vámtételek mértéke az érintett termék gyártójától függően 0 % és 37,9 % közötti érték, a maradékvám szintje pedig 47,8 %-on lett meghatározva.

1.2.   Felülvizsgálati kérelmek

(3)

A Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények behozatalára vonatkozó, hatályban lévő dömpingellenes intézkedések közelgő hatályvesztéséről szóló értesítés (4) közzétételét követően 2010. március 25-én felülvizsgálati kérelem érkezett a Bizottsághoz az alaprendelet 11. cikke (3) bekezdésének alapján, majd 2010. április 29-én egy másik kérelem is érkezett az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdése alapján.

(4)

Az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdésén alapuló kérelmet az Eurofonte – hét tagja képviseletében –, valamint a Fundiciones de Odena (a továbbiakban: kérelmezők) nyújtották be a vonatkozó öntvények uniós előállításának jelentős részét, ez esetben több mint 25 %-át képviselő gyártók nevében.

(5)

A kérelem prima facie bizonyítékokat tartalmazott arra vonatkozóan, hogy az intézkedések hatályvesztése várhatóan a dömping folytatódását vagy megismétlődését eredményezné-e, illetve újabb károkat okozna-e az uniós gazdasági ágazatnak.

(6)

Az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdésén alapuló kérelmet a Kínai Népköztársaságban működő exportáló gyártó Shandong Lulong Group Co. Ltd. nyújtotta be. A kérelem a dömpingnek a Shandong Lulong Group Co. Ltd tekintetében történő kivizsgálására korlátozódott.

1.3.   Az eljárások megindítása

(7)

Ennek megfelelően a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (5) közzétett értesítéssel bejelentette a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg a 7325 10 50, 7325 10 92, ex 7325 10 99 KN-kód (TARIC-kód: 7325109910) és ex 7325 99 10 KN-kód (TARIC-kód: 7325991010) alá besorolt egyes öntvények behozatalára vonatkozó hatályvesztési felülvizsgálat megindítását.

(8)

A hatályvesztési felülvizsgálat megindításáról a Bizottság hivatalosan értesítette az exportáló gyártókat, az érintett importőröket, a Kínai Népköztársaság képviselőit, a reprezentatív felhasználókat és az uniós gyártókat. A Bizottság lehetőséget biztosított az érdekelt felek számára, hogy írásban kifejtsék álláspontjukat, és meghallgatást kérjenek a vizsgálat megindításáról szóló értesítésben meghatározott határidőn belül.

(9)

A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (6) közzétett értesítéssel bejelentette a (7) preambulumbekezdésben említett dömpingellenes intézkedésekre vonatkozó részleges időközi felülvizsgálati eljárás megindítását, amely a dömping vizsgálata tekintetében a Shandong Lulong Group Co. Ltd.-re korlátozódott.

2.   A HATÁLYVESZTÉSI FELÜLVIZSGÁLAT IRÁNTI KÉRELEM VISSZAVONÁSA

(10)

A Bizottsághoz intézett, 2011. június 9-én kelt levelükben a kérelmezők hivatalosan visszavonták kérelmüket. A kérelmezők levelükben kifejtették, hogy a meghatározó gazdasági paraméterek volatilitására tekintettel a jövőbeli kárt okozó dömping elkerülhetetlen. A kérelmezők ilyen körülmények között úgy ítélik meg, hogy a kínai import ugrásszerű megnövekedése veszélyeztethetné az uniós gazdasági ágazat életképességét, és ennek alapján úgy gondolják, hogy a Bizottságnak kiemelt figyelemmel kell kísérnie az érintett termékcsoport behozatalát, és fel kell arra készülnie, hogy szükség esetén rövid idő alatt új eljárást indítson.

(11)

A Bizottság elismeri, hogy az öntvények piacán lényeges változások történtek a múlt évben, különösen a gazdasági válság hatására, amely számottevő hatást gyakorolt az építőiparra, és a közszféra infrastrukturális beruházásokra szánt költségvetésének csökkentését eredményezte. Ez a kereslet általános visszaesésével járt, beleértve az öntvények behozatala iránti kereslet csökkenését is. Mivel a piac rövid-, illetve középtávú változásai nem jelezhetők előre, a kárt okozó dömping újbóli megjelenését nem lehet teljesen kizárni. Ezért figyelemmel kell kísérni a Kínai Népköztársaságból származó érintett termékcsoport behozatalát. A megfigyelési időszak az ezen eljárás megszüntetéséről szóló értesítés közzétételének időpontjától számítva legfeljebb 24 hónapig tarthat. Továbbá a Bizottság abban az esetben nem zárja ki egy új eljárás megindításának lehetőségét ugyanarra a termékre vonatkozóan, ha kárt okozó dömpingre utaló bizonyítékok állnak rendelkezésre az alaprendelet követelményeivel összhangban.

(12)

Az alaprendelet 9. cikke (1) bekezdésének és 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően a felülvizsgálati kérelem visszavonása esetén az eljárás megszüntethető, kivéve, ha a megszüntetés ellentétes az Unió érdekeivel.

(13)

A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a jelenlegi eljárást meg kell szüntetni, mivel a vizsgálat nem tárt fel olyan körülményt, amely arra utalna, hogy az eljárás megszüntetése sértené az Unió érdekeit. Az érdekelt feleket a Bizottság ennek megfelelően tájékoztatta, és lehetőséget biztosított észrevételeik benyújtására. Azonban nem érkezett olyan észrevétel, amely más következtetést indokolt volna.

(14)

Ezért a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények behozatalára vonatkozó dömpingellenes hatályvesztési felülvizsgálati eljárást meg kell szüntetni, és a jelenlegi intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni.

(15)

Ennek eredményeként a Bizottság azt is megállapította, hogy a dömping vizsgálata tekintetében a Shandong Lulong Group Co. Ltd.-re korlátozódó részleges időközi felülvizsgálati eljárást is meg kell szüntetni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg a 7325 10 50, 7325 10 92, ex 7325 10 99 KN-kód (TARIC-kód: 7325109910), valamint ex 7325 99 10 KN-kód (TARIC-kód: 7325991010) alá besorolt, nem temperálható (kovácsolásra, hengerlésre nem alkalmas) öntöttvasból, valamint gömbgrafitos öntöttvasból készült, földben vagy föld alatt elhelyezkedő rendszerek lefedésére és/vagy megközelítésére használt öntvényeknek (a tűzcsapok kivételével), valamint ezek részeinek (géppel előállítva, bevonattal ellátva, festve vagy más anyaggal illesztve is) behozatalára vonatkozó dömpingellenes intézkedések hatályvesztési és részleges időközi felülvizsgálatát meg kell szüntetni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 26-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. DOWGIELEWICZ


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  HL L 199., 2005.7.29., 1. o.

(3)  HL L 151., 2009.6.16., 6. o.

(4)  HL C 72., 2010.3.20., 11. o.

(5)  HL C 203., 2010.7.27., 2. o.

(6)  HL C 324., 2010.12.1., 21. o.


2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/3


A TANÁCS 872/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. szeptember 1.)

a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló 204/2011/EU rendelet 16. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, 2011. március 2-i 204/2011/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 16. cikke (2) bekezdésére,

mivel tekintettel a líbiai eseményekre, módosítani kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó természetes és jogi személyeknek, szervezeteknek és szerveknek a 204/2011/EU rendelet III. mellékletében foglalt jegyzékét,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében meghatározott szervezetekre vonatkozó bejegyzéseket törölni kell a 204/2011/EU rendelet III. mellékletében foglalt jegyzékből.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 1-jén.

a Tanács részéről

az elnök

M. DOWGIELEWICZ


(1)  HL L 58., 2011.3.3., 1. o.


MELLÉKLET

Az 1. cikkben említett szervezetek

2.

Economic and Social Development Fund – ESDF (Gazdasági és Szociális Fejlesztési Alap)

8.

National Commercial Bank (Nemzeti Kereskedelmi Bank)

9.

Gumhouria Bank

10.

Sahara Bank

11.

Azzawia (Azawiya) Refining [Azzawia (Azawiya) Olajfinomító Vállalat]

12.

Ras Lanuf Oil and Gas Processing Company – RASCO (Ras Lanuf Olaj- és Gázfeldolgozó Vállalat)

13.

Brega

14.

Sirte Oil Company (Sirte Olajtársaság)

15.

Waha Oil Company (Waha Olajtársaság)

17.

Tamoil Africa Holdings Limited [Tamoil Afrika Olajtársaság] (más néven Oil Libya Holding Company [Líbiai Olajipari Társaság])

23.

First Gulf Libyan Bank

25.

National Oil Wells and Drilling and Workover Company [Olajkutakkal, olajfúrással és kútmunkálati eszközökkel foglalkozó nemzeti vállalat] (más néven National Oil Wells Chemical and Drilling and Workover Equipment Co. [az olajkutakon használt vegyi anyagokkal, fúró- és egyéb kútmunkálati eszközökkel foglalkozó nemzeti vállalat], más néven National Oil Wells Drilling And Workover Equipment Co. [az olajkutakon használt fúró- és kútmunkálati eszközökkel foglalkozó nemzeti vállalat])

26.

North African Geophysical Exploration Company vagy North African Geophysical Exploration [Észak-afrikai Geofizikai Feltárásokat Végző Társaság] (más néven NAGECO)

27.

National Oil Fields and Terminals Catering Company (Az olajmezőkön és az olajterminálokon dolgozók élelmiszerellátását biztosító nemzeti társaság)

28.

Mabruk Oil Operations (Mabruk Olajművek)

30.

Harouge Oil Operations [Harouge Olajművek] (más néven Harouge vagy Veba Oil Libya GMBH)

31.

Jawaby Property Investment Limited (Jawaby Ingatlanbefektetési Társaság)

32.

Tekxel Limited (Tekxel Társaság)

39.

Mediterranean Oil Services Company [Mediterrán Olajipari Szolgáltató Társaság] (más néven Mediterranean Sea Oil Services Company [Földközi-tengeri Olajipari Szolgáltató Társaság])

40.

Mediterranean Oil Services GMBH [Mediterrán Olajipari Szolgáltató Kft] (más néven MED OIL OFFICE DUESSELDORF, más néven MEDOIL)

41.

Libyan Arab Airlines [Líbiai Arab Légitársaság]

43.

Tripoli kikötői hatósága

44.

Al Khums (Al Khoms) kikötői hatósága

45.

Brega kikötői hatósága

46.

Ras al Unuf (Ras Lanuf) kikötői hatósága

47.

Az Zaviyah (Zawia) kikötői hatósága

48.

Zuwarah (Zuwara) kikötői hatósága

49.

Al-Sharara Oil Services Company (más néven: Al Sharara, Al-shahara oil service company, Sharara Oil Service Company, Sharara, Al- Sharara al-Dhahabiya Oil Service Company)


2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/5


A BIZOTTSÁG 873/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. július 27.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy az Európai Unióban a kettős ellenőrzési rendszerekre, valamint a textiltermékek Európai Unióba való behozatalakor alkalmazott előzetes és visszamenőleges megfigyelésével kapcsolatos hatályos intézkedésekre figyelemmel, a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú, az áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – 60 napig továbbra is felhasználhatja.

(5)

A Vámkódex-bizottság az elnöke által megállapított határidőn belül nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

Az Európai Unióban a kettős ellenőrzési rendszerekre, valamint a textiltermékek Európai Unióba való behozatalakor alkalmazott előzetes és visszamenőleges megfigyelésével kapcsolatos hatályos intézkedésekre figyelemmel, indokolt úgy rendelkezni, hogy a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú, az áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – 60 napig továbbra is felhasználhatja.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. július 27-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Összetett termék, amely porózus műanyag (poliuretán) szivacsból (11,5 cm × 8,2 cm × 1,1 cm) és a szivacsot körülvevő, kötött poliészter szövetből áll.

A szövet összekötött, poliészterekből és (fémgőzölési eljárással előállított) alumíniummal bevont poliészter szálakból álló terjedelmesített fonalból készült. A szivacs teljesen be van illesztve a szövetbe.

(tisztítóruha)

(Lásd a 656 A és a 656 B sz. képet) (1)

6307 10 10

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1., 3 b) és 6. általános szabály, a XI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések 7. pontjának e) alpontja, a 63. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 1. pontja, valamint a 6307, a 6307 10 és a 6307 10 10 KN-kód szövegezése határozza meg.

A termék az értelmezésre szolgáló 3b) általános szabály értelmében összetett áru, mert a szivacs gyakorlatilag elválaszthatatlan egészet alkotva kapcsolódik a ruhához. (Lásd még a 3b) általános szabályhoz tartozó HR-magyarázatot, IX. pont.)

A ruha, amely textiláru, a XI. áruosztályhoz tartozó megjegyzések 7. pontjának e) alpontja értelmében összeállított termék, mert a kötött szövetet ragasztással állították össze. Emellett az a tény, hogy a szivacs bele van illesztve az összeállított textiláruba, a teljes terméket összeállított áruvá teszi. Így a termék a 63. árucsoporthoz tartozó megjegyzések 1. pontja értelmében a 63. árucsoport I. alcsoportja alá tartozik.

A kötött ruha és a szivacs egyaránt rendelkezik olyan termékek objektív jellemzőivel, amelyeket vízzel és tisztítószerekkel való tisztításra terveztek. Mindazonáltal a kötött ruha durva felülete határozza meg a termék lényeges jellemzőjét a 3b) általános értelmezési szabály értelmében, mert a terméket durva felülete miatt beszáradt foltok sima felületekről való letakarítására tervezték. A szivacs csupán a ruha víz- és tisztítószer-felszívó képességének fokozására szolgál. Az összetett termék lényeges jellemzőjét tehát a textilanyag határozza meg.

A terméket ezért kötött tisztítóruhaként a 6307 10 10 KN-kód alá kell besorolni.


Image

Image

656 A

656 B


(1)  A képek csupán tájékoztató jellegűek.


2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/7


A BIZOTTSÁG 874/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 31.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú, az áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználhatja.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

A tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 31-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Ömlesztett nyers méhszurok (propolisz) szabálytalan alakú, barna tömbökben. A termék lényegi összetevői a következők (tömegszázalékban):

növényi gyanták és növényi balzsamok

55

viaszok

30

illóolajok

8-10

virágpor

5

A méhek az általuk gyűjtött anyagokat a nyálukban lévő enzimekkel alakítják át.

A terméket a gyógyszeripari termékek és étrend-kiegészítők előállításánál használják.

0410 00 00

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, valamint a 0410 00 00 KN-kód szövegezése határozza meg.

A 13. árucsoportba való osztályozása kizárt, mivel a termék olyan összetevőket tartalmaz, amelyek állati tevékenységből származnak.

Jellemzői alapján a terméket tehát a 0410 vámtarifaszám alá kell besorolni, mint máshol nem említett, élelmezési célra alkalmas, állati eredetű terméket.


2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/9


A BIZOTTSÁG 875/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. augusztus 31.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú, az áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználhatja.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

A tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 31-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

KN-kód

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Víz alatti ház digitális fényképezőgéphez, mely főként a 39. árucsoporthoz tartozó megjegyzés 1. pontjának megfelelő műanyagból készült.

A termék két átlátszó részből áll, amelyeket kézi működtetésű nyomógombokkal, fém vezérlő- vagy kezelőgombokkal, a keretet pedig műanyag kapcsokkal szerelték fel. A termék ellátható tükröződésmentes kijelzővédővel, tartókerettel és külön markolattal is.

A fényképezőgép objektíve a vízhatlan ház első felében levő, fémkeretű üvegablakos mélyedésbe illeszthető, amelynek belseje menetes kialakítású az előtétlencsék behelyezéséhez. A hátsó részben bélelt hely van a fényképezőgép keresőjének.

A terméket hiánytalan digitális kamera befogadására szánták mely alkalmassá teszi a fényképezőgépet nedves vagy poros körülmények közötti használatra.

(Lásd az 1. és 2. képet.) (1)

3926 90 97

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1., 3.b) és 6. általános szabály, a 39. árucsoporthoz tartozó megjegyzés 1. pontja, valamint a 3926, a 3926 90 és a 3926 90 97 KN-kód szövegezése határozza meg.

A termék fényképezőgéptokként nem sorolható be a 4202 vámtarifaszám alá. A fényképezőgéptok a 4202 vámtarifaszám alá tartozik. A víz alatti ház azonban nemcsak a digitális fényképezőgép tárolására szolgál, hanem önálló funkcióval rendelkező termék. Mivel a terméken nyomógombok és vezérlő- vagy kezelőgombok találhatók, nem tekinthető tartónak.

Bár a termék fényképezőgép tartozéka, nem tekinthető a digitális fényképezőgép alkatrészének, mivel nem nélkülözhetetlen a digitális fényképezőgép működéséhez, így a 8529 vtsz. alá való besorolása kizárt.

A 90. árucsoporthoz tartozó megjegyzés 2.b) pontja alapján a 9006 vagy a 9007 vtsz. alá való besorolása szintén kizárt, mivel ezek a vámtarifaszámok hagyományos fényképezőgépekre és mozgóképfelvevőkre vonatkoznak.

A termék különböző anyagokból áll, ezért besorolását a 3.b) általános szabály alkalmazásával azon összetevője alapján kell elvégezni, amely a termék lényeges jellemzőjét adja.

Mivel a termék lényeges jellemzőjét a műanyag adja, ezért azt a 3926 vámtarifaszám alá kell besorolni a 3926 90 97 KN-kód alá tartozó, műanyagból készült más áruként.


Image

Image

1. kép

2. kép


(1)  A képek csupán tájékoztató jellegűek.


2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/11


A BIZOTTSÁG 876/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. szeptember 1.)

az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 157. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 7a. cikkének (1) bekezdésére és 7a. cikkének (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik.

(2)

2011. augusztus 19-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága úgy határozott, hogy egy természetes személyt töröl az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó listájáról, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. 2011. augusztus 22-én úgy határozott, hogy egy természetes személlyel kiegészíti ugyanezt a listát.

(3)

A 881/2002/EK rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 1-jén.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o.


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

(1)

A „Természetes személyek” rész a következő bejegyzéssel egészül ki:

„Mati ur-Rehman (más néven a) Mati-ur Rehman, b) Mati ur Rehman, c) Matiur Rahman, d) Matiur Rehman, e) Matti al-Rehman, f) Abdul Samad, g) Samad Sial, h) Abdul Samad Sial). Születési ideje: 1977 körül. Állampolgársága: pakisztáni. Egyéb információ: Mati ur-Rehman a Lashkar i Jhangvi műveleti főparancsnoka. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2011.8.22.”

(2)

A „Természetes személyek” rész alatt a következő bejegyzést el kell hagyni:

„Abdul Latif Saleh (alias a) Abdul Latif A.A. Saleh, b) Abdyl Latif Saleh, c) Abd al-Latif Saleh, d) Abdul Latif A.A. Saleh Abu Hussein, e) Abd al-Latif Salih, f) Abu Amir). Megszólítása: Dr. Címe: utolsó ismert tartózkodási helye: Egyesült Arab Emírségek. Születési ideje: 1957.3.5. Születési helye: Bagdad, Irak. Állampolgársága: a) jordán, b) albán. (1992 óta). Útlevélszáma: a) D366 871 (jordán útlevél), b) 314772 (1993.3.8-án kibocsátott albán útlevél), c) 0334695 (1995.12.1-jén kibocsátott albán útlevél). Egyéb információ: Albániából 1999-ben kiutasították.”


2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/13


A BIZOTTSÁG 877/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. szeptember 1.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2011. szeptember 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 1-jén.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0707 00 05

TR

121,5

ZZ

121,5

0709 90 70

TR

120,5

ZZ

120,5

0805 50 10

AR

70,8

CL

81,4

PY

39,4

TR

65,0

UY

81,8

ZA

84,4

ZZ

70,5

0806 10 10

EG

155,4

IL

80,3

MA

175,6

TR

126,3

ZZ

134,4

0808 10 80

AR

118,9

CL

100,7

CN

50,3

NZ

106,6

US

142,8

ZA

89,2

ZZ

101,4

0808 20 50

AR

132,0

CI

48,9

CN

42,6

NZ

91,3

TR

127,0

ZA

73,2

ZZ

85,8

0809 30

TR

130,4

ZZ

130,4

0809 40 05

BA

41,6

ZZ

41,6


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

2.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 227/15


A TANÁCS 2011/521/KKBP VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2011. szeptember 1.)

a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/137/KKBP határozat végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a líbiai helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. február 28-i 2011/137/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,

mivel tekintettel a líbiai eseményekre, módosítani kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2011/137/KKBP határozat IV. mellékletében foglalt jegyzékét,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az e határozat mellékletében meghatározott szervezetekre vonatkozó bejegyzéseket törölni kell a 2011/137/KKBP határozat IV. mellékletében foglalt jegyzékekből.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 1-jén.

a Tanács részéről

az elnök

M. DOWGIELEWICZ


(1)  HL L 58., 2011.3.3., 53. o.


MELLÉKLET

A 1. cikk (1) bekezdésében említett szervezetek

2.

Economic and Social Development Fund – ESDF (Gazdasági és Szociális Fejlesztési Alap)

8.

National Commercial Bank (Nemzeti Kereskedelmi Bank)

9.

Gumhouria Bank

10.

Sahara Bank

11.

Azzawia (Azawiya) Refining [Azzawia (Azawiya) Olajfinomító Vállalat]

12.

Ras Lanuf Oil and Gas Processing Company – RASCO (Ras Lanuf Olaj- és Gázfeldolgozó Vállalat)

13.

Brega

14.

Sirte Oil Company (Sirte Olajtársaság)

15.

Waha Oil Company (Waha Olajtársaság)

17.

Tamoil Africa Holdings Limited [Tamoil Afrika Olajtársaság] (más néven Oil Libya Holding Company [Líbiai Olajipari Társaság])

23.

First Gulf Libyan Bank

25.

National Oil Wells and Drilling and Workover Company [Olajkutakkal, olajfúrással és kútmunkálati eszközökkel foglalkozó nemzeti vállalat] (más néven National Oil Wells Chemical and Drilling and Workover Equipment Co. [az olajkutakon használt vegyi anyagokkal, fúró- és egyéb kútmunkálati eszközökkel foglalkozó nemzeti vállalat], más néven National Oil Wells Drilling And Workover Equipment Co. [az olajkutakon használt fúró- és kútmunkálati eszközökkel foglalkozó nemzeti vállalat])

26.

North African Geophysical Exploration Company vagy North African Geophysical Exploration [Észak-afrikai Geofizikai Feltárásokat Végző Társaság] (más néven NAGECO)

27.

National Oil Fields and Terminals Catering Company (Az olajmezőkön és az olajterminálokon dolgozók élelmiszerellátását biztosító nemzeti társaság)

28.

Mabruk Oil Operations (Mabruk Olajművek)

30.

Harouge Oil Operations [Harouge Olajművek] (más néven Harouge vagy Veba Oil Libya GMBH)

31.

Jawaby Property Investment Limited (Jawaby Ingatlanbefektetési Társaság)

32.

Tekxel Limited (Tekxel Társaság)

39.

Mediterranean Oil Services Company [Mediterrán Olajipari Szolgáltató Társaság] (más néven Mediterranean Sea Oil Services Company [Földközi-tengeri Olajipari Szolgáltató Társaság])

40.

Mediterranean Oil Services GMBH [Mediterrán Olajipari Szolgáltató Kft] (más néven MED OIL OFFICE DUESSELDORF, más néven MEDOIL)

41.

Libyan Arab Airlines [Líbiai Arab Légitársaság]

43.

Tripoli kikötői hatósága

44.

Al Khums (Al Khoms) kikötői hatósága

45.

Brega kikötői hatósága

46.

Ras al Unuf (Ras Lanuf) kikötői hatósága

47.

Az Zaviyah (Zawia) kikötői hatósága

48.

Zuwarah (Zuwara) kikötői hatósága

49.

Al-Sharara Oil Services Company (más néven: Al Sharara, Al-shahara oil service company, Sharara Oil Service Company, Sharara, Al- Sharara al-Dhahabiya Oil Service Company)