|
ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.189.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
|
2011/433/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
|
2011.7.20. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. július 12.)
Saint-Barthélemy európai uniós jogállásának megváltozását követően az eurónak Saint-Barthélemyn való megőrzéséről szóló, az Európai Unió és a Francia Köztársaság közötti monetáris megállapodás aláírásáról és megkötéséről
(2011/433/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 219. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Saint-Barthélemy francia tengerentúli közösség javára eljáró Francia Köztársasággal kötendő monetáris megállapodás tárgyalásának szabályozásáról szóló, 2011. április 13-i tanácsi határozatra és különösen annak 4. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Központi Bank véleményére,
mivel:
|
(1) |
A Saint-Barthélemy-sziget Európai Unióval kapcsolatos jogállásának módosításáról szóló, 2010. október 29-i 2010/718/EU európai tanácsi határozattal (1) Saint-Barthélemy-sziget 2012. január 1-jétől kezdődően nem tartozik az Unió legkülső régiói közé, ehelyett ettől a dátumtól kezdve elnyeri a Szerződés negyedik részében előírtak szerinti társult tengerentúli országok és területek jogállását. A Francia Köztársaság vállalta, hogy megköti a szükséges megállapodásokat, amelyek biztosítják, hogy a változással az Unió érdekei ne sérüljenek. |
|
(2) |
Franciaország tájékoztatta az uniós intézményeket azon szándékáról, hogy az eurót kívánja megtartani Saint-Barthélemy egyetlen pénznemeként. Ennek megfelelően monetáris megállapodást kell kötni. |
|
(3) |
2011. április 13-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy folytassa le a Saint-Barthélemy francia tengerentúli közösség javára eljáró Francia Köztársasággal kötendő monetáris megállapodás tárgyalásait, és teljes mértékben vonja be a tárgyalásokba az Európai Központi Bankot és a hatáskörébe tartozó kérdésekben törekedjen az egyetértésére. A Saint-Barthélemy európai uniós jogállásának megváltozását követően az eurónak Saint-Barthélemy-n való megőrzéséről szóló, az Európai Unió és a Francia Köztársaság közötti monetáris megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) 2011. május 30-án parafálták. |
|
(4) |
Helyénvaló a megállapodást aláírni és megkötni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Saint-Barthélemy európai uniós jogállásának megváltozását követően az eurónak Saint-Barthélemy-n való megőrzéséről szóló, az Európai Unió és a Francia Köztársaság közötti monetáris megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) az Európai Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
(2) A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a megállapodásnak az Uniót kötelező aláírására jogosult személyt vagy személyeket.
3. cikk
A Tanács elnöke kijelöli a megállapodás 11. cikkében előírt értesítésnek az Unió nevében történő megtételére jogosult személyt.
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. VINCENT-ROSTOWSKI
FORDÍTÁS
MONETÁRIS MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és Francia Köztársaság között, Saint-Barthélemy európai uniós jogállásának megváltozását követően, az eurónak Saint-Barthélemyn való megőrzéséről
Az Európai Bizottság által képviselt EURÓPAI UNIÓ,
valamint
a Saint-Barthélemy-sziget javára eljáró FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,
mivel:
|
(1) |
Saint-Barthélemy elválaszthatatlan részét képezi a Francia Köztársaságnak, a Saint-Barthélemy-sziget Európai Unióval kapcsolatos jogállásának módosításáról szóló, 2010. október 29-i 2010/718/EU európai tanácsi határozatának (1) megfelelően 2012. január 1-jétől viszont nem lesz része az Európai Uniónak. |
|
(2) |
A Francia Köztársaság Saint-Barthélemy szigetén a Franciaország anyaországi részén alkalmazottal azonos pénznemet kíván megőrizni, és ennek érdekében a továbbiakban is kizárólag az eurórendszer és az eurót bevezető tagállamok által kibocsátott euróbankjegyeknek és euróérméknek kíván hivatalos fizetőeszköz státust biztosítani Saint-Barthélemy területén. |
|
(3) |
Különösen az eurórendszer monetáris politikájának egységessége és az euróövezet pénzintézetei közötti versenyfeltételek kiegyenlítése, továbbá a készpénzes és a készpénz-helyettesítő fizetési eszközökkel összefüggő csalásoknak és hamisításoknak, valamint a pénzmosásnak a megelőzése érdekében helyénvaló biztosítani, hogy az európai uniós jognak a gazdasági és monetáris unió működéséhez szükséges hatályos és jövőbeli rendelkezései megszakítás nélkül továbbra is alkalmazásra kerüljenek Saint-Barthélemy-n. |
|
(4) |
E monetáris megállapodás egy nem szuverén jogalany javára eljáró tagállammal köttetik, így nem rendelkezik a pénzverés jogáról. A pénznemmel, valamint a bankjoggal és a pénzügyi joggal kapcsolatos kérdések a francia állam hatáskörébe tartoznak. A gazdasági és monetáris unió megfelelő működéséhez szükséges kérdésekben a francia jog törvényi és rendeleti rendelkezései teljes körűen alkalmazandók Saint-Barthélemy-re, e terület jogállásából adódóan, |
A KÖVETKEZŐ RENDELKEZÉSEKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Saint-Barthélemy pénzneme az euró marad.
2. cikk
A Francia Köztársaság Saint-Barthélemy-n továbbra is hivatalos fizetőeszköz státust biztosít az euróban kibocsátott bankjegyeknek és érméknek.
3. cikk
(1) A Francia Köztársaság Saint-Barthélemy-n továbbra is alkalmazza a gazdasági és monetáris unió megfelelő működéséhez szükséges jogi aktusokat és szabályokat az alábbi területeken:
|
a) |
euróbankjegyek és euróérmék; |
|
b) |
a készpénzes és a készpénz-helyettesítő fizetési eszközökkel kapcsolatos csalások és a hamisítás megelőzése; |
|
c) |
emlékérmék és zsetonok; |
|
d) |
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 133. cikke alapján elfogadott, az eurónak egységes pénznemként való használatához szükséges intézkedések; |
|
e) |
a banki és pénzügyi szabályozás, ideértve az Európai Központi Bank által elfogadott jogi aktusokat is; |
|
f) |
a pénzmosás megakadályozása; |
|
g) |
az eurórendszer által megállapított statisztikai adatszolgáltatási kötelezettségek. |
(2) A Francia Köztársaságnak vállalnia kell, hogy Saint-Barthélemy-n teljes mértékben együttműködik az Europol-lal a csalásnak és a fizetési eszközök hamisításának megelőzése, valamint a pénzmosás megelőzése, illetve a pénzmosás elleni küzdelem kérdéskörében.
4. cikk
Az Európai Unió által elfogadott jogi aktusok – ideértve az Európai Központi Bank által elfogadottakat is – átültetése céljából az illetékes francia hatóságok által a 3. cikk (1) bekezdésében említett területeken hozott intézkedések teljes körűen és ugyanazon feltételek szerint alkalmazandók Saint-Barthélemy-n is.
5. cikk
A 3. cikk (1) bekezdésében említett területeken elfogadott, a tagállamokban közvetlenül alkalmazandó európai uniós jogi aktusok – ide értve az Európai Központi Bank által elfogadottakat is – teljes körűen és ugyanazon feltételek szerint alkalmazandók Saint Barthélemy-n is.
6. cikk
A hitelintézetek és – adott esetben – az egyéb, tevékenységének Saint-Barthélemy-n való folytatásához engedéllyel rendelkező pénzintézetek ugyanolyan feltételekkel rendelkeznek hozzáféréssel az euróövezet bankközi elszámolási és fizetési rendszereihez, valamint értékpapír-elszámolási rendszereihez, mint a Franciaország anyaországi részén található pénzintézetek.
7. cikk
A Francia Köztársaság kétévente jelentést terjeszt a Bizottság és az Európai Központi Bank elé az e megállapodás tárgykörébe tartozó európai uniós jogi aktusok és szabályok Saint-Barthélemy-n való alkalmazásáról. A jelentés többek között tartalmazza a közvetlenül alkalmazandó európai uniós jogi aktusok, köztük az Európai Központi Bank által elfogadott jogi aktusok felsorolását, amelyek a 5. cikk alapján teljes körűen alkalmazandók Saint-Barthélemy-n is. Az első jelentés legkésőbb 2012 végéig benyújtásra kerül.
8. cikk
(1) Szükség szerint vegyes bizottság hívható össze. A vegyes bizottság elnöki tisztét a Bizottság tölti be, tagjai az Európai Uniót, illetve a Francia Köztársaságot képviselik.
(2) Az Európai Unió küldöttségét a Bizottság vezeti, tagjai között az Európai Központi Bank is képviseltetve van.
(3) A vegyes bizottság az Európai Unió vagy a Francia Köztársaság küldöttsége valamely tagjának kérésére ül össze az ezen megállapodás alkalmazásából fakadó esetleges problémák megvizsgálása céljából.
9. cikk
A megállapodás alkalmazásából fakadó azon esetleges jogviták rendezése, amelyeket a vegyesbizottságban nem sikerült rendezni, az Európai Unió Bíróságának kizárólagos hatáskörébe tartozik.
10. cikk
Ez a megállapodás az Európai Unió vagy a Francia Köztársaság által egyéves felmondási idővel felmondható.
11. cikk
Ez a megállapodás 2012. január 1-jén, azt követően lép hatályba, hogy a felek értesítették egymást saját ratifikációs eljárásuk lezárultáról.
12. cikk
Ez a megállapodás két példányban, francia és angol nyelven készült, a szöveg mindkét nyelven hiteles.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év július havának tizenkettedik napján.
az Európai Unió részéről
a Francia Köztársaság részéről
RENDELETEK
|
2011.7.20. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/5 |
A BIZOTTSÁG 694/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 19.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. július 20-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
|
AR |
19,4 |
|
|
EC |
19,4 |
|
|
MK |
41,0 |
|
|
ZZ |
32,2 |
|
|
0707 00 05 |
AR |
22,0 |
|
TR |
105,8 |
|
|
ZZ |
63,9 |
|
|
0709 90 70 |
AR |
24,9 |
|
TR |
110,8 |
|
|
ZZ |
67,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
56,2 |
|
TR |
62,0 |
|
|
UY |
66,4 |
|
|
ZA |
66,6 |
|
|
ZZ |
62,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
124,1 |
|
BR |
81,3 |
|
|
CL |
90,1 |
|
|
CN |
76,1 |
|
|
EC |
60,7 |
|
|
NZ |
115,6 |
|
|
US |
166,9 |
|
|
ZA |
94,5 |
|
|
ZZ |
101,2 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
84,6 |
|
CL |
104,0 |
|
|
CN |
54,5 |
|
|
NZ |
150,0 |
|
|
ZA |
98,0 |
|
|
ZZ |
98,2 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
195,1 |
|
XS |
143,2 |
|
|
ZZ |
169,2 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
304,2 |
|
ZZ |
304,2 |
|
|
0809 30 |
TR |
158,2 |
|
ZZ |
158,2 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
54,5 |
|
ZZ |
54,5 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2011.7.20. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/7 |
A BIZOTTSÁG 695/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 19.)
a 616/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingensek keretében 2011. július első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról és behozatali jogok odaítéléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 616/2007/EK bizottsági rendelet (3) vámkontingenseket nyitott meg a Brazíliából, Thaiföldről és más harmadik országokból származó baromfihús-ágazati termékek behozatalára vonatkozóan. |
|
(2) |
Az 1., 2., 4., 6., 7. és 8. csoport esetében a 2011. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2011. július első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek tekintetében a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki. |
|
(3) |
Az 5. csoport esetében a 2011. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2011. július első hét napján benyújtott, behozatali jog iránti kérelmek a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali jogok milyen mennyiségekre ítélhetők oda, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 616/2007/EK rendelet alapján az 1., 2., 4., 6., 7. és 8. csoport vonatkozásában a 2011. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.
(2) A 616/2007/EK rendelet alapján az 5. csoport vonatkozásában a 2011. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra benyújtott, behozatali jog iránti kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. július 20-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
MELLÉKLET
|
Csoport száma |
Tételszám |
A 2011.10.1-jétől2011.12.31-ig tartó alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható (%) |
|
1 |
09.4211 |
0,555327 |
|
6 |
09.4216 |
0,671918 |
|
Csoport száma |
Tételszám |
A 2011.10.1-jétől2011.12.31-ig tartó alidőszakra benyújtott, behozatali jog iránti kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható (%) |
|
5 |
09.4215 |
1,377411 |
|
2011.7.20. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/9 |
A BIZOTTSÁG 696/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 19.)
a 620/2009/EK rendelettel szabályozott, a kiváló minőségű marhahúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2011. július első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A kiváló minőségű marhahúsra vonatkozó behozatali vámkontingens kezeléséről szóló, 2009. július 13-i 620/2009/EK bizottsági rendelet (3) meghatározza a behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtására és az engedélyek kiállítására vonatkozó részletes szabályokat. |
|
(2) |
Az 1301/2006/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében, amennyiben az engedélykérelmekben foglalt mennyiségek meghaladják a kontingensidőszakban rendelkezésre álló mennyiségeket, akkor a Bizottság az engedélykérelemben foglalt mennyiségekre vonatkozó elosztási együtthatót állapít meg. A 620/2009/EK rendelet 3. cikke értelmében 2011. július 1. és 7. között benyújtott behozataliengedély-kérelmekben szereplő mennyiségek meghaladják a rendelkezésre álló mennyiségeket. Ezért helyénvaló odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 09.4449 tételszámú vámkontingens keretében, a 620/2009/EK rendelet 3. cikkével összhangban 2011. július 1. és 7. között benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekre 0,55512 %-os odaítélési együtthatót kell alkalmazni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
|
2011.7.20. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/10 |
A BIZOTTSÁG 697/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 19.)
a 2011. szeptember 1-jétől 2011. november 30-ig tartó alidőszakban történő fokhagyma-behozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 341/2007/EK bizottsági rendelet (3) a harmadik országokból behozott fokhagymára és más mezőgazdasági termékekre vonatkozóan vámkontingenseket nyit meg, és rendelkezik e vámkontingensek kezeléséről, valamint bevezet egy rendszert a behozatali engedélyek és a származási bizonyítványok tekintetében. |
|
(2) |
Azon mennyiségek, amelyekre a 341/2007/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése alapján a hagyományos és az új importőrök 2011 július első hét napján „A” engedélykérelmeket nyújtottak be, meghaladják a Kínából, valamint a Kínától és Argentínától eltérő valamennyi harmadik országból származó termékek esetében rendelkezésre álló mennyiségeket. |
|
(3) |
Ezért az 1301/2006/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban meg kell határozni, hogy milyen mértékben lehet helyt adni a Bizottsághoz a 341/2007/EK rendelet 12. cikkének alkalmazásával, legkésőbb 2011. július 14-ig elküldött „A” engedélykérelmeknek. |
|
(4) |
A behozatali engedélyek kibocsátására irányuló eljárás hatékony lebonyolítása érdekében ennek a rendeletnek indokolt kihirdetését követően azonnal hatályba lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 341/2007/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése alapján a 2011. július első hét napján benyújtott és a Bizottsághoz legkésőbb 2011. július 14-ig elküldött „A” behozatali engedély iránti kérelmeknek a kérelmezett mennyiségek e rendelet mellékletében meghatározott százaléka erejéig kell helyt adni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
MELLÉKLET
|
Származási hely |
Tételszám |
Elosztási együttható |
||
|
Argentína |
||||
|
09.4104 |
X |
||
|
09.4099 |
X |
||
|
Kína |
||||
|
09.4105 |
43,775965 % |
||
|
09.4100 |
0,383204 % |
||
|
Egyéb harmadik országok |
||||
|
09.4106 |
100 % |
||
|
09.4102 |
60,135802 % |
||
|
„X: Ilyen származású termékre nem áll rendelkezésre vámkontingens a kérdéses alidőszakban.” |
||||
|
2011.7.20. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 189/12 |
A BIZOTTSÁG 698/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. július 19.)
a bizonyos vámkontingensek szerinti cukorágazati termékek tekintetében 2011. július 1. és 7. között kérelmezett behozatali engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó odaítélési együttható megállapításáról és az ilyen engedélyek iránti kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 891/2009/EK rendeletnek megfelelően az illetékes hatóságoknak 2011. július 1. és 7. között benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségek meghaladják a 09.4380 tételszám alatt rendelkezésre álló mennyiséget. |
|
(2) |
A 891/2009/EK rendeletnek megfelelően az illetékes hatóságoknak 2011. július 1. és 7. között benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségek megegyeznek a 09.4325 tételszám alatt rendelkezésre álló mennyiséggel. |
|
(3) |
E körülményre tekintettel helyénvaló az 1301/2006/EK rendelettel összhangban odaítélési együtthatót megállapítani a 09.4380 tételszám tekintetében kibocsátott engedélyekre vonatkozóan. |
|
(4) |
A 891/2009/EK rendelettel összhangban indokolt a 09.4325 és a 09.4380 tételszámra vonatkozó további engedélykérelmek benyújtását a gazdasági év végéig felfüggeszteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 891/2009/EK rendelet alapján 2011. július 1. és 7. között benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.
(2) A mellékletben szereplő tételszámokra vonatkozó további engedélykérelmek benyújtását a 2010/11. gazdasági év végéig fel kell függeszteni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. július 19-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
MELLÉKLET
CXL engedményes cukor
2010/2011. gazdasági év
2011.7.1. és 2011.7.7. között benyújtott kérelmek
|
Tételszám |
Ország |
Odaítélési együttható (%) |
További kérelmek |
||
|
09.4317 |
Ausztrália |
— |
Felfüggesztve |
||
|
09.4318 |
Brazília |
— |
— |
||
|
09.4319 |
Kuba |
— |
Felfüggesztve |
||
|
09.4320 |
Bármely harmadik ország |
— |
Felfüggesztve |
||
|
09.4321 |
India |
— |
Felfüggesztve |
||
|
|||||
Balkáni cukor
2010/2011. gazdasági év
2011.7.1. és 2011.7.7. között benyújtott kérelmek
|
Tételszám |
Ország |
Odaítélési együttható (%) |
További kérelmek |
||
|
09.4324 |
Albánia |
— |
|
||
|
09.4325 |
Bosznia-Hercegovina |
Felfüggesztve |
|||
|
09.4326 |
Szerbia |
|
|||
|
09.4327 |
Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság |
— |
|
||
|
09.4328 |
Horvátország |
|
|||
|
|||||
Kivételes és ipari behozatalból származó cukor
2010/2011. gazdasági év
2011.7.1. és 2011.7.7. között benyújtott kérelmek
|
Tételszám |
Típus |
Odaítélési együttható (%) |
További kérelmek |
|
09.4380 |
Kivételes |
1,2828 |
Felfüggesztve |
|
09.4390 |
Ipari |
|
(1) Nem alkalmazandó: a kérelmek nem lépik túl a rendelkezésre álló mennyiségeket és teljes mértékben elfogadhatók.
(2) Nem alkalmazandó: a kérelmek nem lépik túl a rendelkezésre álló mennyiségeket és teljes mértékben elfogadhatók.