ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2011.125.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 125

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

54. évfolyam
2011. május 14.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 464/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 11.) a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

1

 

*

A Bizottság 465/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 13.) a 882/2010/EU rendeletnek a 2010/2011. gazdasági év során a kvótán kívüli cukor kivitelére vonatkozó engedély iránti kérelmek benyújtása tekintetében történő módosításáról

9

 

 

A Bizottság 466/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 13.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

10

 

 

A Bizottság 467/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 13.) a gabonaágazatban a 2011. május 16-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

12

 

 

A Bizottság 468/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 13.) a gabonafélék eladási árainak az 1017/2010/EU rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott tizenkettedik pályázati felhívás tekintetében történő meghatározásáról

15

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2011/59/EU irányelve (2011. május 13.) a kozmetikai termékekről szóló 76/768/EGK tanácsi irányelv II. és III. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról ( 1 )

17

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2011/279/EU

 

*

A Bizottság határozata (2011. május 13.) a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásáról

26

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2011.5.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 125/1


A TANÁCS 464/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. május 11.)

a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikkére,

tekintettel a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) által benyújtott javaslatra,

mivel:

1.   IDEIGLENES INTÉZKEDÉSEK

(1)

A Bizottság az 1036/2010/EU rendeletben (2) (a továbbiakban: ideiglenes rendelet) ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por behozatalára vonatkozóan.

(2)

Az eljárás megindítására az Industrias Quimicas del Ebro SA, a MAL Magyar Alumínium Zrt., a PQ Silicas BV, a Silkem d.o.o. és a Zeolite Mira Srl Unipersonale (a továbbiakban: panaszosok) által 2010. január 4-én benyújtott panasz alapján került sor, amelyek termelése a zeolit-A-por teljes uniós termelésének jelentős részét, ebben az esetben több mint 25 %-át teszi ki. A panasz bizonyítékot tartalmazott a dömpingre és az ebből eredő jelentős kárra vonatkozóan, és ez elegendőnek bizonyult az eljárás megindításához.

2.   AZ ELJÁRÁS TOVÁBBI MENETE

(3)

Azon alapvető tények és szempontok nyilvánosságra hozatalát követően, amelyek alapján ideiglenes dömpingellenes intézkedések bevezetéséről döntöttek (a továbbiakban: ideiglenes nyilvánosságra hozatal), számos érdekelt fél nyújtotta be írásban az ideiglenes megállapításokra vonatkozó észrevételeit. A meghallgatást kérő felek lehetőséget kaptak észrevételeik megtételére.

(4)

A Bizottság folytatta azon információk összegyűjtését és ellenőrzését, amelyeket szükségesnek tartott a végleges megállapítások kialakításához.

(5)

A dömping és a kár vizsgálata a 2009. január 1. és 2009. december 31. közötti időszakra irányult (a továbbiakban: vizsgált időszak). A kár felmérése szempontjából lényeges tendenciák vizsgálata a 2005. január 1-jétől a vizsgált időszak végéig tartó időszakra (a továbbiakban: figyelembe vett időszak) terjedt ki.

(6)

A feleket tájékoztatták azokról az alapvető tényekről és megfontolásokról, amelyek alapján a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por behozatalára a Bizottság végleges dömpingellenes vám kivetését és az ideiglenes vámmal biztosított összegek végleges beszedését kívánta javasolni. Egyúttal olyan határidőt biztosítottak a felek számára, amelyen belül e tájékoztatást követően ismertethették álláspontjukat.

(7)

Az érdekelt felek által benyújtott szóbeli és írásbeli észrevételeket a Bizottság megvizsgálta és adott esetben figyelembe vette.

3.   ÉRINTETT TERMÉK ÉS HASONLÓ TERMÉK

(8)

E kérdéssel kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (12)–(15) preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.

(9)

A fentiekre tekintettel véglegesen megerősítést nyert az a tény, hogy az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése szempontjából a zeolit-A-por minden típusa hasonló.

4.   MINTAVÉTEL

(10)

A boszniai exportáló termelői csoport (a továbbiakban: Birac) fenntartotta a vizsgálat előzetes szakasza során tett állítását, miszerint a mintában nem szereplő egyik uniós gyártót (a továbbiakban: Silkem d.o.o. vagy Silkem) teljes mértékben be kellett volna vonni a mintában szereplő uniós gyártónak (a továbbiakban: MAL Magyar Alumínium Zrt. vagy MAL) a kérdőívre adott válaszába, mivel a két társaság között kapcsolat van. Azt állította, hogy e mulasztás jóváhagyása az uniós gyártók és exportálók közötti hátrányos megkülönböztetéshez vezetne például olyan esetekben, amikor dömpingellenes vizsgálat alatt álló országokban található exportáló gyártók között kapcsolat áll fenn, mivel ilyen esetben mindegyiküknek választ kellene adnia a kérdőívekre. A Birac kérte, hogy a MAL-t és a Silkemet nyilvánítsák nem együttműködő gyártónak.

(11)

Ezek az állítások nem fogadhatók el. Az ideiglenes rendelet (19) preambulumbekezdésében említett okok miatt a MAL és a Silkem is teljes mértékben együttműködő volt a vizsgálat során. Emlékeztetni kell arra, hogy a Silkem információkat szolgáltatott a mintavételi formanyomtatványra adott válaszában, és a vállalatot a makroadatokra vonatkozó mutatók körében figyelembe vették. Kis méretére tekintettel azonban a társaság nem került fel a mintában szereplő társaságok listájára. A Silkemnek ezért nem kellett benyújtania ún. mikroadatokat, amelyeket következésképpen nem is ellenőriztek. Továbbá, mivel a társaságnak az érintett termékkel kapcsolatos értékesítése viszonylag alacsony a MAL értékesítéséhez képest, semmi nem utal arra, hogy a Silkem adatainak a MAL adataihoz való hozzászámítása bármilyen változást eredményezett volna.

(12)

Az exportáló gyártók és az uniós gyártók közötti hátrányos megkülönböztetésre vonatkozó állítás nyilvánvalóan alaptalan, mivel a két helyzet eltér egymástól. Egyrészről a dömping megvalósulásának vizsgálata általában vállalati szinten zajlik, amelyhez a bizottsági szolgálatoknak vállalatra szabott dömpingkülönbözetet kell kiszámítaniuk. Emellett az exportáló gyártói csoportot egységes egésznek kell tekinteni, mivel ellenkező esetben fennáll annak a kockázata, hogy a csoport a kivitelt a legalacsonyabb vámokkal exportáló tagján keresztül hajtaná végre. Másrészről a károkozás vizsgálatának az is célja, hogy kiderítse, a teljes uniós gazdasági ágazatot valóban jelentős kár éri-e. Ebben az esetben úgy ítélték meg, hogy a vizsgálat során a mintában szereplő uniós gyártók a teljes uniós termelést képviselik bizonyos kármutatók (mikromutatók) figyelembevételével. Az állítást ezért elutasítják.

(13)

A Birac azt is állította, hogy a MAL-lal kapcsolatban álló és annak mint uniós gyártónak nyersanyagot (azaz bauxitot) szállító bosnyák bányavállalatnak szintén együtt kellett volna működnie a vizsgálatban. Ezzel kapcsolatban fontos megjegyezni, hogy a bányavállalat szerepelt a MAL kérdőívre adott válaszában. A bauxit beszerzése és alumínium-trihidráttá alakítása során felmerülő költségek is szerepelnek a MAL termelési költségei között. A MAL-csoport ezért teljes mértékben megfelelt a bizottsági szolgálatok által meghatározott jelentési követelményeknek. Az állítást ezért elutasítják.

(14)

Egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (16)–(20) preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.

5.   DÖMPING

5.1.   Rendes érték

(15)

A Bizottság emlékeztet arra, hogy reprezentatív belföldi értékesítési adatok hiányában a rendes értéket az alaprendelet 2. cikkének (3) bekezdésével összhangban kellett meghatározni.

(16)

A rendes értéknek az alaprendelet 2. cikke (3) bekezdésével összhangban történő kiszámításához a felmerült értékesítési, általános és adminisztratív költségeket és az egyes együttműködő exportáló gyártók által a hasonló terméknek a vizsgálati időszakban rendes kereskedelmi forgalomban lebonyolított belföldi értékesítéséből realizált nyereségének a súlyozott átlagát hozzáadták az adott exportáló gyártók vizsgálati időszakban felmerült saját átlagos termelési költségeihez. Mivel az érintett terméknek vagy a hasonló terméknek nincsenek különböző típusai, a számításhoz súlyozott átlagos nyereséget használtak. Az előállítási, valamint az értékesítési, általános és adminisztratív költségeket szükség esetén még azelőtt kiigazították, hogy a rendes kereskedelmi forgalom szempontjából vizsgálták volna, és a rendes értékeket kiszámították volna.

(17)

A Birac az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően észrevételeket nyújtott be a rendes érték kiszámításához használt haszonkulcs meghatározásával kapcsolatban. A Birac szerint az alkalmazott módszer sérti az alaprendelet 2. cikkének (3) bekezdését, mivel ebben a konkrét esetben a nem reprezentatív belföldi értékesítés haszonkulcsának a rendes érték kiszámítására történő használatával pontosan ugyanaz az eredmény érhető el, mint a nem reprezentatív belföldi értékesítési árak használatával. Állítása szerint ez a következetlen megközelítés nem származhat az alaprendelet 2. cikke (3) és (6) bekezdésének együttes értelmezéséből. Ugyanakkor úgy ítélte meg, hogy az alkalmazott haszonkulcs ésszerűtlen és aránytalan, különösen az alákínálás kiszámításához használt célnyereséggel összehasonlítva.

(18)

A Birac azt is állította, hogy a belföldi értékesítés jellegéből adódóan nem mehetett végbe rendes kereskedelmi forgalomban, ezért nem használható a rendes érték megállapítására.

(19)

Az első állítással kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy az alkalmazott módszer megfelel az alaprendelet előírásainak és a WTO döntésein alapuló joggyakorlatnak, amely szerint a rendes érték kiszámításához a rendes kereskedelmi forgalomban lebonyolított belföldi értékesítésekből származó hasznot kell használni akkor is, ha ez az értékesítés nem reprezentatív. Ebben a konkrét esetben meg kell jegyezni, hogy mivel az összes belföldi értékesítés jövedelmező volt, a rendes érték kiszámítása valóban ugyanahhoz az eredményhez vezetett, mint amelyhez a rendes értéknek a belföldi értékesítési árak alapján történő kiszámítása vezetett volna. Fontos, hogy a haszon és az értékesítési, általános és adminisztratív költségekre vonatkozó adatok a vállalat saját belföldi értékesítésén alapulnak, amely a rendes kereskedelmi forgalomban lebonyolított értékesítésnek tekinthető. Lényeges az is, hogy az „ésszerűséget” nem lehet meghatározni az alákínálás kiszámításához használt célnyereség alapján, mivel a haszon az uniós piacon a dömpingelt behozatal hiányában fennálló helyzetet tükrözi, ezért nem szolgálhat megfelelő referenciaértékül a rendes érték kiszámítása során alkalmazott haszon meghatározásához. Az állítást ezért elutasítják.

(20)

Azzal az állítással kapcsolatban, miszerint a belföldi értékesítés nem mehetett végbe rendes kereskedelmi forgalomban, a vizsgálat megállapította, hogy a Birac által szolgáltatott adatok és bizonyítékok a rendes érték megállapításának megbízható alapját képezték. Az állítást ezért nem tekintették indokoltnak, és elutasították.

(21)

A rendes érték meghatározására vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (21)–(26) preambulumbekezdésben ismertetett módszer megerősítést nyer.

5.2.   Exportár

(22)

Az exportárral kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (27) és (28) preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.

5.3.   Összehasonlítás

(23)

A rendes érték és az exportár összehasonlításával kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (29) preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.

5.4.   Dömpingkülönbözet

(24)

A dömpingkülönbözet meghatározására vonatkozó, az ideiglenes megállapításokat esetlegesen módosító új észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (30)–(32) preambulumbekezdése ezúton megerősítést nyer.

6.   KÁR

(25)

Néhány uniós gyártó, két uniós felhasználó és az egyetlen bosnyák exportáló gyártó észrevételt nyújtott be a károkozásra vonatkozó megállapításokkal kapcsolatban.

(26)

Az ideiglenes rendeletben már teljes mértékben áttekintett érveket e rendelet nem ismétli meg.

6.1.   Általános észrevételek

(27)

Az ideiglenes rendelet (45) és (68) preambulumbekezdése már egyértelművé tette, hogy az uniós gazdasági ágazat e vizsgálat során minden uniós gyártót magában foglal. Azt is megállapította, hogy a károkozás megállapításának alapjául szolgáló károkozási tényezők rendszerint az uniós gazdasági ágazattal kapcsolatos adatokon alapulnak. Az ideiglenes rendelet 5.4. szakasza az uniós gazdasági ágazattal kapcsolatos adatokra „makroadatként” hivatkozik. Abban az esetben azonban, ha a teljes uniós gazdasági ágazattal kapcsolatos információk nem álltak rendelkezésre, az uniós gyártók reprezentatív mintájának adatait használták fel. Nem érkezett észrevétel ezekkel a kérdésekkel kapcsolatban, ezért az ideiglenes megállapítások megerősítést nyernek.

(28)

Az ideiglenes rendelet (34) preambulumbekezdésében azonban téves kijelentés szerepel. A preambulumbekezdés helyesen így hangzik: „az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése, illetve 5. cikkének (4) bekezdése értelmében az összes uniós gyártó alkotja az uniós gazdasági ágazatot (a továbbiakban: uniós gazdasági ágazat)”.

(29)

Egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (52)–(56) preambulumbekezdésének megállapításai ezúton megerősítést nyernek.

6.2.   Uniós fogyasztás

(30)

Egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (35)–(38) preambulumbekezdésének megállapításai ezúton megerősítést nyernek.

6.3.   Az érintett országból származó behozatal

(31)

Egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (39)–(43) preambulumbekezdésének megállapításai ezúton megerősítést nyernek.

6.4.   Az uniós gazdasági ágazat helyzete

6.4.1.   Kármutatók

(32)

2010 októberében ipari baleset történt az egyik uniós gyártó, a MAL telephelyén. A vállalat által szolgáltatott számadatok azonban azt tükrözik, hogy az érintett termék szállítása 2011 januárjára helyreállt. Ezért egyértelmű, hogy a baleset nem okozott súlyos ellátásbeli problémákat az Európai Unió piacán.

(33)

A Birac azt állította, hogy mivel a MAL-lal kapcsolatban álló bosnyák bányavállalat a vizsgált időszakban nyereséges volt, a Bizottságnak ki kellene igazítania a MAL gazdasági mutatók alapján kiszámított gyártási költségeit és nyereségét, mivel a MAL nyereségessége állítólag csökkent a vele kapcsolatban álló bosnyák bányavállalat által elért magas nyereségnek köszönhetően.

(34)

A fenti állításra való tekintettel meg kell jegyezni, hogy a MAL-lal kapcsolatban álló vállalattól történő bauxitvásárlás a szokásos piaci feltételek szerint zajlott. Ezzel a kérdéssel a helyszíni ellenőrzés során is foglalkoztak. A MAL a vizsgált időszak alatt a vele kapcsolatban álló, illetve tőle független vállalatoktól is vásárolt bauxitot – megközelítőleg azonos átlagáron –, és mivel a Bizottság meggyőződött arról, hogy a bauxitvásárlás a szokásos piaci árakon történt, ezért nem szükséges kiigazítani az ideiglenes rendelet (52) preambulumbekezdésében szereplő tendencia kiszámításához felhasznált nyereségességi számadatokat. Az állítást ezért elutasították.

(35)

A Birac azt is állította, hogy mivel bizonyos nyersanyagokat közvetlenül az általa végzett timföldgyártás során nyert ki, ezért jelentős versenyelőnyre tett szert az uniós gyártókkal szemben, a kárkülönbözetnek pedig tükröznie kellene ezt. Ez az érvelés nem elfogadható. Amennyiben egy vállalat versenyelőnnyel rendelkezik, akkor ez a dömpingre vonatkozó átfogó számításaira általában hatással van, ami alacsonyabb költségekben és ennek következtében alacsonyabb rendes értékben nyilvánul meg. Az effajta versenyelőnynek elméletileg nincs köze a kárkülönbözethez. Utóbbi annak megállapítására szolgál, hogy a dömpingkülönbözetnél alacsonyabb vámtétel elegendő-e az okozott kár megszüntetéséhez. Az állítást ezért elutasították.

(36)

Az uniós felhasználók azt állítják, hogy a Bizottság ideiglenes értékelése (a nyereségesség, a készpénzforgalom és a beruházások megtérülése) az egyes károkozási tényezők esetében tapasztalható pozitív fejleményeket nem vette figyelembe, holott minden tényezőt elemezni kellene. E pozitív fejlemények átfogó elemzése azonban szerepel a károkozás értékelésében. Bár e fejleményeket figyelembe vették, az okok miatt ebben az ügyben nem tekintették őket döntő fontosságúnak (az ideiglenes rendelet (52)–(60) preambulumbekezdése). Az állítást ezért elutasították.

(37)

Egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (44)–(64) preambulumbekezdésének megállapításai ezúton megerősítést nyernek.

6.5.   A károkozásra vonatkozó következtetések

(38)

Ennek megfelelően további kapcsolódó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (65)–(69) preambulumbekezdésében levont következtetések ezúton megerősítést nyernek.

7.   OKOZATI ÖSSZEFÜGGÉS

(39)

Az egyik együttműködő felhasználó szerint az ok-okozati összefüggés elemzése hibás volt, mivel a Bizottság azt állította, hogy a vizsgálati időszakban (2009) egyes károkozási tényezők esetében átmeneti javulás volt tapasztalható. Ez a felhasználó nem értett egyet azzal a megállapítással, hogy a vizsgált időszakban a 2008. évhez képest elért magasabb nyereségességet a rövid ideig tartó, átmeneti növekedés eredményezte, amely a 2010. évben nem fog megismétlődni.

(40)

A fenti állítások figyelembevételével fontos megjegyezni, hogy a fél érveit nem támasztja alá új bizonyíték. A Bizottság álláspontja ugyanakkor az uniós gyártók által a vizsgálat ideiglenes és végleges szakaszában szolgáltatott információkon alapul. Az ellenőrző látogatásokat megelőzően benyújtott információk szintén bizonyítást nyertek a helyszínen. A vizsgált időszakot követő, a Bizottság által előre jelzett haszonkulcscsökkenést is alátámasztják a két uniós gyártó által a teljes 2010. évre vonatkozóan szolgáltatott adatok. Az állítást ezért elutasítják.

(41)

A Birac kifogásolta a harmadik országokból származó behozatal hatásaira vonatkozó ideiglenes megállapítást. A Bizottság az ideiglenes rendeletben ((77) preambulumbekezdés) szereplő elemzése szerint azonban arra jutott, hogy a Birac az uniós piacra szállító egyetlen jelentős exportőr. Egyéb forrásokból tulajdonképpen nem került sor behozatalra. A Birac e tekintetben nem szolgál új bizonyítékokkal, állítását ezért elutasítják.

(42)

Az egyik együttműködő felhasználó vitatta az ideiglenes rendeletben szereplő, fogyasztáscsökkenéssel foglalkozó elemzés eredményeit, keresletcsökkenéssel kapcsolatos precedensként pedig a katódsugaras színes televíziók esetében végrehajtott dömpingellenes vizsgálatra hivatkozott (3). Azt állította, hogy az említett vizsgálat során a keresletcsökkenés az eljárás megszüntetését eredményezte. Nem lehet azonban párhuzamot vonni a katódsugaras színes televíziók ügye és a jelenlegi vizsgálat között. Az előbbiben a kereslet azért esett vissza drasztikusan, mert az érintett terméket más termékek váltották fel. Ezzel szemben a jelenlegi vizsgálat során tapasztalt fogyasztáscsökkenés csak kismértékű (az ideiglenes rendelet (37) és (38) preambulumbekezdése szerint 7 %). Lényeges, hogy a fogyasztás alakulását az ideiglenes rendelet (78) és (80) preambulumbekezdése részletesen tárgyalja, az érintett együttműködő felhasználó viszont nincs olyan bizonyíték birtokában, amely megcáfolná a Bizottság megállapításait. Ezért ezeket az állításokat elutasítják.

(43)

A fentiek figyelembevételével az ideiglenes rendelet (70)–(92) preambulumbekezdésének megállapításai – miszerint a dömpingelt behozatal jelentős kárt okozott az uniós gazdasági ágazatnak – ezúton megerősítést nyernek.

8.   AZ UNIÓS ÉRDEK

(44)

Az egyik együttműködő felhasználó azt állította, hogy a Bizottság az ideiglenes rendelet (104) preambulumbekezdésében szereplő költségek között félrevezető információkat közölt a zeolit költségeivel kapcsolatban. Mindenekelőtt azt állította, hogy a zeolit költsége – a (104) preambulumbekezdésben szereplő megállapítástól eltérően – meghaladja az összes költség 5 %-át. Ezzel kapcsolatban fontos megjegyezni, hogy ez a fél nem szolgáltatott olyan adatokat, amelyek az állításait alátámasztották volna, a Bizottság megállapításai azonban az együttműködő felhasználóktól származó hiteles információkon alapulnak. Az ideiglenes rendelet (104) preambulumbekezdésében használt „teljes költség” kifejezés magában foglal minden gyártási, valamint értékesítési és általános igazgatási költséget. Mindazonáltal a „kevesebb mint 5 %” kijelentés átlagos értékre utal, amely magában foglalja a mosószereket és vízlágyító termékeket is. Fontos hangsúlyozni, hogy a vízlágyítók zeolitköltségei magasabbak, mint a mosószerekéi, és a zeolitot elsősorban mosószer előállítására használják. Ezen együttműködő felhasználó esetében a vízlágyítók valóban csak kis részét tették ki a zeolit felhasználásával készült, feldolgozott termékek által generált forgalomnak. Az állítást ezért elutasítják.

(45)

Az egyik együttműködő felhasználó kétségbe vonta az ideiglenes rendelet (102) preambulumbekezdés megállapítását, miszerint Kína is lehet alternatív beszerzési forrás. A Bizottság az észrevételeket figyelembe véve elismeri, hogy bár a vizsgált időszak során jelentek meg az Európai Unió piacán Kínából származó áruk, valószínűtlennek tartja, hogy az ország a közeljövőben jelentős szállítóvá válna (lásd a fenti (41) preambulumbekezdést). Tekintettel azonban az érintett termék uniós kapacitáskihasználási arányára, a Bizottság ragaszkodik ahhoz az álláspontjához, hogy az érintett termék esetében nem tapasztalhatók ellátásbeli problémák. Az állítást ezért elutasítják.

(46)

Az egyik együttműködő felhasználó azt állította, hogy ha a vizsgálat eredményeképpen vám kivetésére kerülne sor, akkor a zeolitköltség növekedésének a mértéke a mosószerek és vízlágyítók árainak, ennek eredményeképpen pedig a fogyasztói áraknak az emelkedését okozná. Ez az érv azon a feltételezésen alapul, hogy a felhasználók áthárítanák a fogyasztókra a zeolitárnak a dömpingellenes vám miatti emelkedését. A Bizottság úgy véli, hogy az uniós gyártók az intézkedések bevezetésének köszönhetően sokkal inkább a méretgazdaságosság növekedésének és nem az árak emelkedésének az előnyeit élveznék (lásd az ideiglenes rendelet (108) és (111) preambulumbekezdését). A fenti megállapítások alapján tehát a zeolit költségének a feldolgozott termékek előállítási költségeiben képviselt részaránya alacsony, ezért a vám kivetésének semmilyen – egyébként valószínűtlen – következménye nem kérdőjelezné meg azt az ideiglenes következtetést, hogy nincs az intézkedések bevezetése ellen szóló és azt felülíró uniós érdek. Az állítást ezért elutasítják.

(47)

Az egyik együttműködő felhasználó utalt arra, hogy a jövőben esetleg zeolitot nem tartalmazó mosószert állítana elő, ami hátrányosan érintené az Európai Unió zeolittermelőit. Az uniós gyártók tudomást szereztek erről az üzleti kockázatról az érdekeltek számára tanulmányozás céljából szabadon hozzáférhetővé tett információkat tartalmazó iratokból. Kézzelfogható bizonyítékok hiányában azonban nem lehet megbecsülni, hogy a feltételezett váltásnak milyen hatása lenne az uniós gazdasági ágazatra. Az állítást ezért elutasítják.

(48)

A fenti álláspontokat a vizsgálat végleges szakaszában figyelembe vették, azok azonban nem változtatnak a lényegi következtetéseken. Egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (93)–(112) preambulumbekezdésének megállapításai ezúton megerősítést nyernek. Megállapítható tehát, hogy nem születtek arra utaló érvek, hogy az Unió érdekével ellentétes lenne, ha e vizsgálat eredményeképpen intézkedések bevezetésére kerülne sor.

9.   VÉGLEGES DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK

9.1.   A kár megszüntetéséhez szükséges szint

(49)

Egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (114)–(116) preambulumbekezdésének megállapításai ezúton megerősítést nyernek.

9.2.   Végleges intézkedések

(50)

A dömpinggel, az ebből származó kárral, az ok-okozati összefüggéssel és az uniós érdekkel kapcsolatban levont következtetéseket figyelembe véve, valamint az alaprendelet 9. cikkének (4) bekezdésével összhangban, az alacsonyabb mértékű vámtételre vonatkozó szabály értelmében végleges dömpingellenes vámot kell kivetni a megállapított dömpingkülönbözet és károkozási határérték szintjén. A vámtételt ennek megfelelően a megállapított dömping szintjén kell meghatározni, amelynek mértéke 28,1 %.

(51)

A fentiek alapján a Bosznia-Hercegovinára vonatkozó végleges dömpingellenes vám mértéke 28,1 %.

10.   AZ IDEIGLENES VÁM VÉGLEGES BESZEDÉSE

(52)

Tekintettel a megállapított dömpingkülönbözet mértékére, és figyelembe véve az uniós gazdasági ágazatnak okozott kár mértékét, az ideiglenes rendelet alapján kivetett ideiglenes dömpingellenes vámmal biztosított összegeket az e rendelet alapján véglegesen kivetett vám mértékéig terjedően véglegesen be kell szedni.

11.   AZ INTÉZKEDÉSEK FORMÁJA

(53)

A vizsgálat során az Alumina d.o.o. Zvornik nevű boszniai exportáló gyártó a vele kapcsolatban álló uniós vállalattal, a kaunasi (Litvánia) Kauno Tiekimas AB-vel együtt az alaprendelet 8. cikkének (1) bekezdése alapján árra vonatkozó kötelezettségvállalást ajánlott fel. Megjegyzendő, hogy a Fabrica glinice „Birac” nemrégiben holdingtársasággá alakult, és a zvorniki Alumina d.o.o maradt a csoport egyetlen exportáló gyártója.

(54)

A Bizottság megvizsgálta az ajánlatot. Az érintett termék olyan alapanyag, amelynek egyetlen terméktípusa és leírása létezik, így kizárható a különböző terméktípusokon keresztül megvalósuló árkompenzáció esetleges veszélye. A vizsgálat kimutatta, hogy az Unióba irányuló valamennyi exportot a kapcsolatban álló uniós vállalaton (Kauno Tiekimas AB, Kaunas, Litvánia) keresztül számlázták ki. Ez a kapcsolatban álló vállalat a Birac-csoport által gyártott más termékeket is értékesít. A zeolit-A-por piaca azonban jól meghatározott, és a zeolit-A-port vásárló vevők természetszerűleg nem vásárolnák meg a Birac-csoport által gyártott egyéb termékeket. Ezért a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a más termékek ugyanazon vevők részére történő esetleges értékesítése útján megvalósuló keresztkompenzáció kockázata nagyon alacsony.

(55)

A Bizottság a 2011/279/EU (4) határozattal elfogadta az Alumina d.o.o. Zvornik, valamint a vele kapcsolatban álló vállalat, a Kauno Tiekimas kötelezettségvállalását. A Tanács elismeri, hogy a felajánlott, árra vonatkozó kötelezettségvállalás megszünteti a dömping káros hatásait, és megfelelő mértékben csökkenti a megkerülés kockázatát.

(56)

Annak érdekében, hogy a Bizottság és a vámhatóságok hatékonyabban nyomon követhessék az Alumina d.o.o. Zvornik és a vele kapcsolatban álló vállalat kötelezettségvállalásának betartását, ha a szabad forgalomba bocsátás iránti kérelmet benyújtják az illetékes vámhatósághoz, a dömpingellenes vám alóli mentesség feltétele, hogy i. kötelezettségvállalási számlát mutassanak be, amely a legalább a mellékletben felsorolt elemeket és nyilatkozatot tartalmazó kereskedelmi számla; ii. az a tény, hogy az importált árukat az Alumina d.o.o. Zvornik gyártotta és szállította, és vagy közvetlenül az Alumina d.o.o. Zvornik, vagy közvetlenül a Kauno Tiekimas számlázta az első független uniós vevőnek; és hogy iii. a vámhatóságoknak bejelentett és bemutatott áruk pontosan megfelelnek a kötelezettségvállalási számlán szereplő leírásnak. Ha a fenti feltételek nem teljesülnek, a megfelelő dömpingellenes vámot a szabad forgalomba bocsátásra irányuló kérelem elfogadásával egy időben meg kell fizetni.

(57)

Amikor a Bizottság szabálysértés miatt – az alaprendelet 8. cikkének (9) bekezdése alapján, egyes meghatározott ügyletekre hivatkozva – visszavonja egy ajánlat elfogadását, és a vonatkozó számlákat érvénytelennek nyilvánítja, az említett ügyletek szabad forgalomba bocsátására irányuló kérelem elfogadásával egy időben vámtartozás jön létre.

(58)

Az importőröknek tudniuk kell, hogy a szabad forgalomba bocsátás iránti kérelemnek az (56) és (57) preambulumbekezdésben leírtak szerinti elfogadásával egy időben, szokásos kereskedelmi kockázatként vámtartozás jöhet létre, még akkor is, ha a Bizottság elfogadta az attól a gyártótól származó kötelezettségvállalást, akitől közvetve vagy közvetlenül vásárolnak.

(59)

Az alaprendelet 14. cikkének (7) bekezdése alapján a vámhatóságoknak haladéktalanul értesíteniük kell a Bizottságot, ha a kötelezettségvállalás megszegésére utaló jeleket fedeznek fel.

(60)

A fentiekben bemutatott okok miatt az Alumina d.o.o. Zvornik és a Kauno Tiekimas által felajánlott kötelezettségvállalást a Bizottság elfogadhatónak tartja. Az érintett vállalatokat értesítették azokról az alapvető tényekről, megfontolásokról és kötelezettségekről, amelyeken az elfogadás alapul.

(61)

A kötelezettségvállalások megszegése vagy visszavonása esetén, vagy azok elfogadásának Bizottság általi visszavonása esetén a Tanács által az alaprendelet 9. cikkének (4) bekezdése alapján kirótt dömpingellenes vám az alaprendelet 8. cikke (9) bekezdésének megfelelően automatikusan alkalmazandó,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Végleges dömpingellenes vámot kell kivetni a Bosznia-Hercegovinából származó és jelenleg az ex 2842 10 00 KN-kód (TARIC-kód: 2842 10 00 30) alá tartozó, zeolit-NaA-porként vagy zeolit-4A-porként is ismert zeolit-A-por behozatalára.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott termékekre vonatkozó, vámkezelés előtti, uniós határparitáson számított nettó árra alkalmazandó végleges dömpingellenes vám mértéke 28,1 %.

(3)   Eltérő rendelkezés hiányában a vámtételekre vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

2. cikk

(1)   A szabad forgalomba bocsátásra bejelentett azon behozatal, amelyet olyan vállalatok számláztak, amelyeknek kötelezettségvállalásait a Bizottság elfogadta, és amelyek neve szerepel a 2011/279/EU határozatban, mentesül az 1. cikk által kivetett dömpingellenes vám fizetése alól, amennyiben:

a)

az importált árukat a zvorniki (Bosznia és Hercegovina) Alumina d.o.o. gyártotta és szállította, és vagy közvetlenül az Alumina d.o.o. Zvornik, vagy közvetlenül a kaunasi (Litvánia) Kauno Tiekimas számlázta az első független uniós vevőnek, és

b)

az importot kötelezettségvállalási számla kíséri, amely a legalább az e rendelet mellékletében felsorolt elemeket és nyilatkozatot tartalmazó kereskedelmi számla, és

c)

a vámhatóságoknak bejelentett és bemutatott áruk pontosan megfelelnek a kötelezettségvállalási számlán szereplő leírásnak.

(2)   A szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó nyilatkozat elfogadásakor vámtartozás keletkezik:

amennyiben megállapítják, hogy az (1) bekezdésben ismertetett behozatal tekintetében az említett bekezdés egy vagy több feltétele nem teljesül, vagy

ha a Bizottság az alaprendelet 8. cikkének (9) bekezdése alapján – meghatározott ügyletekre hivatkozó, és a vonatkozó kötelezettségvállalási számlákat érvénytelennek nyilvánító – rendelettel vagy határozattal visszavonja a kötelezettségvállalás elfogadását.

3. cikk

A Bosznia-Hercegovinából származó, jelenleg az ex 2842 10 00 KN-kód (TARIC-kód: 2842 10 00 30) alá tartozó zeolit-A-por behozatalára az 1036/2010/EU rendelet alapján kivetett ideiglenes dömpingellenes vám révén biztosított összegeket véglegesen be kell szedni.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. május 11-én.

a Tanács részéről

az elnök

MARTONYI J.


(1)   HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)   HL L 298., 2010.11.16., 27. o.

(3)  A 2006/781/EK bizottsági határozat (HL L 316., 2006.11.16., 18. o.)

(4)  Lásd e Hivatalos Lap 26. oldalát.


MELLÉKLET

A kötelezettségvállalás alá tartozó, a vállalat által az Unióban értékesített árukat kísérő kereskedelmi számlán a következőket kell feltüntetni:

1.

Fejléc: „KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS KERETÉBEN ÉRTÉKESÍTETT ÁRUT KÍSÉRŐ KERESKEDELMI SZÁMLA”

2.

A kereskedelmi számlát kiállító vállalat neve

3.

A kereskedelmi számla száma

4.

A számla kibocsátásának napja

5.

Az a TARIC kiegészítő kód, amelyet a számlán szereplő árunak az Unió határán történő vámkezelése során használni fognak (TARIC kiegészítő kód xxxx vagy yyyy)

6.

Az áru pontos leírása, amely magában foglalja az alábbiakat:

a kötelezettségvállalás keretében értékesített árunak megfelelő áru közérthető nyelven megfogalmazott leírása,

a termék vállalati kódszáma (CPC),

TARIC-kód,

mennyiség (tonnában).

7.

Az értékesítés feltételei, ideértve a következőket:

a tonnánkénti ár,

az alkalmazandó fizetési feltételek,

az alkalmazandó szállítási feltételek,

az összes engedmény és kedvezmény.

8.

Az Unióban importőrként (vagyis az árut vámkezelésre bejelentő személyként) működő azon vállalat neve, amelynek a vállalat a kötelezettségvállalás tárgyát képező árut kísérő kereskedelmi számlát közvetlenül kiállította.

9.

A kereskedelmi számlát kiállító vállalat tisztségviselőjének neve, valamint a következő aláírt nyilatkozat:

„Alulírott igazolom, hogy az e számlán szereplő árunak az Európai Unióba közvetlen kivitel útján történő értékesítése a zvorniki Alumina d.o.o., valamint a vele kapcsolatban álló Kauno Tiekimas AB által felajánlott és az Európai Bizottság által a 2011/279/EU határozattal elfogadott kötelezettségvállalás hatálya alatt és feltételei szerint történik. Kijelentem, hogy az e számlán megadott információ teljes és megfelel a valóságnak.”


2011.5.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 125/9


A BIZOTTSÁG 465/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. május 13.)

a 882/2010/EU rendeletnek a 2010/2011. gazdasági év során a kvótán kívüli cukor kivitelére vonatkozó engedély iránti kérelmek benyújtása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7e. cikkére, összefüggésben 9. cikke (1) bekezdésével,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első albekezdésének d) pontja értelmében a rendelet 56. cikkében említett kvótán felül előállított cukormennyiségből csak a megállapítandó mennyiségi korlátozás erejéig lehet exportálni.

(2)

A kvótán felül előállított cukor és izoglükóz kivitelére a 2010/2011-es gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról szóló, 2010. május 7-i 397/2010/EU bizottsági rendelet (3)650 000 tonnában rögzítette az exportálható cukormennyiséget.

(3)

A kiviteli engedély iránti kérelmekben megjelölt cukormennyiségek meghaladták az említett mennyiségi korlátozást. A kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteli engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó százalékos elfogadási arány megállapításáról, kiviteliengedély-kérelmek elutasításáról és a kiviteliengedély-kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről szóló, 2010. október 6-i 882/2010/EU bizottsági rendelet (4), ezért a 2010. október 11-től2011. szeptember 30-ig terjedő időszakra felfüggesztette a kvótán kívüli cukor kivitelére vonatkozó engedély iránti kérelmek benyújtását.

(4)

A kvótán felül előállított cukor és izoglükóz kivitelére a 2010/2011-es gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról szóló 397/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2011. május 12-i 461/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) értelmében a kvótán felüli cukorból exportálható mennyiség a 2010/2011. gazdasági évre 700 000 tonnával nőtt.

(5)

A 2010/2011. gazdasági évre vonatkozó mennyiség növekedése következtében célszerű július első hetétől újra lehetővé tenni a kiviteli engedély iránti kérelmek benyújtását.

(6)

A 882/2010/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 882/2010/EU rendelet 1. cikkének (3) bekezdését el kell hagyni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő harmadik napon lép hatályba.

A rendeletet 2011. július 4-étől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. május 13-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 178., 2006.7.1., 24. o.

(3)   HL L 115., 2010.5.8., 26. o.

(4)   HL L 264., 2010.10.7., 13. o.

(5)   HL L 124., 2011.5.13., 41. o.


2011.5.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 125/10


A BIZOTTSÁG 466/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. május 13.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2011. május 14-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. május 13-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

63,1

TN

102,3

TR

68,9

ZZ

78,1

0707 00 05

TR

108,9

ZZ

108,9

0709 90 70

MA

86,8

TR

123,4

ZZ

105,1

0709 90 80

EC

27,0

ZZ

27,0

0805 10 20

EG

56,5

IL

55,5

MA

45,5

TN

54,9

TR

71,6

ZZ

56,8

0805 50 10

TR

53,9

ZZ

53,9

0808 10 80

AR

91,1

BR

71,3

CA

107,1

CL

84,0

CN

96,2

NZ

114,9

US

172,7

UY

59,9

ZA

84,5

ZZ

98,0


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


2011.5.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 125/12


A BIZOTTSÁG 467/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. május 13.)

a gabonaágazatban a 2011. május 16-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló, 2010. július 20-i 642/2010/EU bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az 1001 10 00 , az 1001 90 91 , az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002 , az ex 1005 (a hibrid vetőmag kivételével), valamint – a vetésre szánt hibridek kivételével – ex 1007 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vámnak meg kell egyeznie az e termékek behozatalára érvényes, 55 %-kal megnövelt, majd a szállítmányra alkalmazandó CIF-importárral csökkentett intervenciós árral. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt.

(2)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az (1) bekezdésben említett behozatali vám kiszámítása céljából az abban a bekezdésben említett termékekre rendszeres időközönként reprezentatív CIF-importárat kell megállapítani.

(3)

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében az 1001 10 00 , az 1001 90 91 , az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002 00 , az 1005 10 90 , az 1005 90 00 és az 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó importvám kiszámításához az ugyanezen rendelet 5. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

(4)

Helyénvaló rögzíteni a behozatali vámokat 2011. május 16-tól az új behozatali vám hatálybalépése napjáig tartó időszakra,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A gabonaágazatban 2011. május 16-tól alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

2. cikk

Ez a rendelet 2011. május 16-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. május 13-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 187., 2010.7.21., 5. o.


I. MELLÉKLET

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékek 2011. május 16-tól alkalmazandó behozatali vámjai

KN-kódszám

Áru megnevezése

Behozatali vám (1)

(EUR/t)

1001 10 00

DURUMBÚZA, kiváló minőségű

0,00

közepes minőségű

0,00

gyenge minőségű

0,00

1001 90 91

KÖZÖNSÉGES BÚZA, vetőmag

0,00

ex 1001 90 99

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 00 00

ROZS

0,00

1005 10 90

KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

0,00

1005 90 00

KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

0,00

1007 00 90

CIROKMAG, a vetésre szánt hibrid kivételével

0,00


(1)  Az Unióba az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra a 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:

3 EUR/t, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tenger vagy a Fekete-tenger partján található,

2 EUR/t, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van.

(2)  Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben rögzített vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

29.4.2011-12.5.2011

1.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

(EUR/t)

 

Közönséges búza (1)

Kukorica

Durumbúza, kiváló minőségű

Durumbúza, közepes minőségű (2)

Durumbúza, gyenge minőségű (3)

Árpa

Tőzsde

Minnéapolis

Chicago

Tőzsdei jegyzés

247,86

192,42

FOB-ár, USA

255,38

245,38

225,38

164,90

Öböl-beli árnövelés

15,33

Nagy-tavaki árnövelés

71,88

2.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam

16,82  EUR/t

Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam

47,76 EUR/t


(1)  14 EUR/t árnövelés együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(2)  10 EUR/t árcsökkentés (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(3)  30 EUR/t árcsökkentés (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).


2011.5.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 125/15


A BIZOTTSÁG 468/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. május 13.)

a gabonafélék eladási árainak az 1017/2010/EU rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott tizenkettedik pályázati felhívás tekintetében történő meghatározásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 43. cikke f) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

Az 1017/2010/EU bizottsági rendelet (2) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági termékek állami intervenció keretében történő felvásárlása és értékesítése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. december 11-i 1272/2009/EU bizottsági rendeletben (3) előírt feltételeknek megfelelően gabonafélék értékesítésére irányuló pályázati eljárást nyitott meg.

(2)

Az 1272/2009/EK rendelet 46. cikkének (1) bekezdése és az 1017/2010/EU rendelet 4. cikke értelmében a Bizottság az egyedi pályázati felhívásokra benyújtott pályázatok alapján minden egyes gabonaféle vonatkozásában és tagállamonként meghatározza a minimális eladási árat, vagy dönthet úgy is, hogy nem rögzít minimális eladási árat.

(3)

A tizenkettedik egyedi pályázati felhívásra benyújtott pályázatok alapján a Bizottság úgy határozott, hogy egyetlen gabonaféle és egyetlen tagállam esetében sem határoz meg minimális eladási árat.

(4)

A piac felé történő gyors reagálás és az intézkedés hatékony kezelésének biztosítása érdekében indokolt előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1017/2010/EU rendelettel megnyitott pályázati eljárások keretében kibocsátott, gabonafélék értékesítésére irányuló tizenkettedik pályázati felhívás – amelyre vonatkozóan a pályázatok benyújtásának határideje 2011. május 11-én járt le – esetében a gabonafélénkénti és tagállamonkénti eladási árra vonatkozó határozatokat e rendelet melléklete tartalmazza.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011 május 13-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 293., 2010.11.11., 41. o.

(3)   HL L 349., 2009.12.29., 1. o.


MELLÉKLET

Az értékesítésekre vonatkozó határozatok

(EUR/tonna)

Tagállam

Minimális eladási ár

Közönséges búza

Árpa

Kukorica

1001 90 KN-kód

1003 00 KN-kód

1005 90 00 KN-kód

Belgique/België

X

X

X

България

X

X

X

Česká republika

X

X

X

Danmark

X

X

X

Deutschland

X

X

Eesti

X

X

X

Eire/Ireland

X

X

X

Elláda

X

X

X

España

X

X

X

France

X

°

X

Italia

X

X

X

Kypros

X

X

X

Latvija

X

X

X

Lietuva

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

Magyarország

X

X

X

Malta

X

X

X

Nederland

X

X

X

Österreich

X

X

X

Polska

X

X

X

Portugal

X

X

X

România

X

X

X

Slovenija

X

X

X

Slovensko

X

X

X

Suomi/Finland

X

X

Sverige

X

X

United Kingdom

X

X

A Bizottság nem határozott meg minimális eladási árat (valamennyi ajánlat elutasításra került).

°

Nem érkezett be ajánlat.

X

Nem áll rendelkezésre értékesíthető gabona.

#

Tárgytalan.


IRÁNYELVEK

2011.5.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 125/17


A BIZOTTSÁG 2011/59/EU IRÁNYELVE

(2011. május 13.)

a kozmetikai termékekről szóló 76/768/EGK tanácsi irányelv II. és III. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1976. július 27-i 76/768/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,

a fogyasztók biztonságával foglalkozó tudományos bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A „Tartós hajfestékek használata és a húgyhólyagrák kockázata” („Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk”) című tudományos tanulmány 2001-es közzétételét követően a kozmetikai termékek és fogyasztóknak szánt nem élelmiszer termékek tudományos bizottsága, amelyet a 2004/210/EK bizottsági határozat (2) értelmében később a fogyasztási cikkek tudományos bizottsága (FCTB) váltott fel, arra a következtetésre jutott, hogy a lehetséges kockázatok aggodalomra adnak okot. Az FCTB azt javasolta a Bizottságnak, hogy tegyen további lépéseket a hajfestékekben alkalmazott anyagok ellenőrzésére.

(2)

Az FCTB ezenfelül a hajfestékek anyagaira vonatkozóan egy olyan átfogó biztonsági értékelési stratégia meghozatalát is javasolta, amely tartalmazza a hajfestékekben alkalmazott anyagok lehetséges genotoxikus/mutagén hatásának vizsgálata során betartandó követelményeket is.

(3)

Az FCTB véleményét követően a Bizottság megegyezett a tagállamokkal és az érdekeltekkel a hajfestékekben alkalmazott anyagok szabályozására irányuló átfogó stratégiáról, amely szerint az iparág köteles a hajfestékek anyagaival kapcsolatos naprakész tudományos adatokat tartalmazó dossziét beadni az FCTB által történő kockázatértékelés céljából.

(4)

Az FCTB, amelyet később a fogyasztók biztonsága, a közegészségügy és a környezet területén a tudományos bizottságok tanácsadói szerkezetének kialakításáról és a 2004/210/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. augusztus 5-i 2008/721/EK bizottsági határozat (3) értelmében a fogyasztók biztonságával foglalkozó tudományos bizottság (FBTB) váltott fel, értékelte azon anyagok biztonságát, amelyekre vonatkozóan az iparág naprakész dossziékat nyújtott be.

(5)

A biztonsági értékelési stratégia utolsó lépéseként azokat a kockázatokat értékelték, amelyek a hajfestés folyamata során a hajfestékek oxidációs színezőanyagaiból keletkező reakciótermékekből származnak, és veszélyeztetik a fogyasztók egészségét. 2010. szeptember 21-i véleményében az FBTB nem adott hangot komolyabb aggodalomnak az Unióban jelenleg alkalmazott hajfestékek és reakciótermékeik genotoxicitása és rákkeltő hatása kapcsán.

(6)

Bizonyos hajfestékekben használt színezőanyagok hajfestékek összetevőjeként történő alkalmazása csak ideiglenesen – 2010. december 31-ig –, a 76/768/EGK irányelv III. mellékletének második részében meghatározott korlátozások és feltételek mellett engedélyezett.

(7)

A benyújtott biztonsági adatok kockázatértékelése, valamint az FBTB által az egyes anyagok és reakciótermékeik biztonságosságáról alkotott vélemény alapján helyénvaló a jelenleg a 76/768/EGK irányelv III. mellékletének második részében felsorolt, ideiglenesen engedélyezett, hajfestékekben alkalmazott anyagokat átvezetni az említett melléklet első részébe.

(8)

A 76/768/EGK irányelv III. mellékletének második részében felsorolt hydroxyethyl-2-nitro-p-toluidine és HC Red 10 + HC Red 11 anyagok biztonsági értékelését az FBTB nem tudta 2010. december 31-e előtt véglegesíteni. Ezen anyagok használatának ideiglenes engedélyét ezért 2011. december 31-ig meg kell hosszabbítani.

(9)

Az o-aminophenol anyagról az FBTB 2010. június 22-én kiadott véleményében úgy nyilatkozott, hogy a rendelkezésre álló adatok alapján ennek az anyagnak a biztonságosságáról nem lehet végleges következtetést levonni. E vélemény szerint az o-aminophenol hajfestékekben alkalmazva nem tekinthető biztonságosnak, ezért ezt az anyagot a 76/768/EGK irányelv II. mellékletében kell feltüntetni.

(10)

A 76/768/EGK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Kozmetikai Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 76/768/EGK irányelv II. és III. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb 2012. január 3-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

Ezeket a rendelkezéseket 2012. január 3-tól alkalmazzák.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2011. május 13-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 262., 1976.9.27., 169. o.

(2)   HL L 66., 2004.3.4., 45. o.

(3)   HL L 241., 2008.9.10., 21. o.


MELLÉKLET

A 76/768/EGK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A II. melléklet a következő bejegyzéssel egészül ki:

Hivatkozási szám

Kémiai név

CAS-szám/EK-szám

„1372

2-Amino-fenol (o-Aminophenol; CI 76520) és sói

CAS-szám: 95-55-6/67845-79-8/51-19-4

EK-szám: 202-431-1/267-335-4”

2.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az első rész a következőképpen módosul:

i.

A rész a következő bejegyzésekkel egészül ki:

Hivatkozási szám

Anyag

Korlátozások

Felhasználási feltételek és figyelmeztetések, amelyeket a címkén fel kell tüntetni

Felhasználási és/vagy alkalmazási terület

Engedélyezett legnagyobb koncentráció a kozmetikai késztermékben

Egyéb korlátozások és követelmények

„215

4-Amino-3-nitrophenol (CAS-szám: 610-81-1) (EK-szám: 210-236-8)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

1,0 %

 

b)

lásd a 208. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban

216

2,7-Naphthalenediol (CAS-szám: 582-17-2) (EK-szám: 209-478-7)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,0 %-ot

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

1,0 %

 

 

217

m-Aminophenol (CAS-szám: 591-27-5) (EK-szám: 209-711-2) és sói

m-Aminophenol HCl (CAS-szám: 51-81-0) (EK-szám: 200-125-2)

m-Aminophenol sulfate (CAS-szám: 68239-81-6) (EK-szám: 269-475-1)

sodium m-Aminophenol (CAS-szám: 38171-54-9)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,2 %-ot

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

218

2,6-Dihydroxy-3,4-dimethylpyridine (CAS-szám: 84540-47-6) (EK-szám: 283-141-2)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,0 %-ot

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

222

2-Hydroxyethyl picramic acid (CAS-szám: 99610-72-7) (EK-szám: 412-520-9)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot

a) és b) esetében:

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

2,0 %

 

223

p-Methylaminophenol (CAS-szám: 150-75-4) (EK-szám: 205-768-2) és szulfátja

p-Methylaminophenol sulfate (CAS-szám: 55-55-0/1936-57-8) (EK-szám: 200-237-1/217-706-1)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 0,68 %-ot (szulfát formájában)

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

225

Etanol, 2-[4-[etil[(2-hidroxietil)amino]-2-nitro-fenil]amino]-, (CAS-szám: 104516-93-0) és hidrokloridja

HC Blue No 12 (CAS-szám: 132885-85-9) (EK-szám: 407-020-2)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 0,75 %-ot (hidroklorid formájában)

a) és b) esetében:

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

1,5 % (hidroklorid formájában)

 

227

3-Amino-2,4-dichlorophenol (CAS-szám: 61693-42-3) (EK-szám: 262-909-0) és hidrokloridja

3-Amino-2,4-dichlorophenol HCl (CAS-szám: 61693-43-4)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot (hidroklorid formájában)

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

1,5 % (hidroklorid formájában)

 

 

230

Phenyl methyl pyrazolone (CAS-szám: 89-25-8) (EK-szám: 201-891-0)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 0,25 %-ot

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

232

2-Methyl-5-hydroxyethylaminophenol (CAS-szám: 55302-96-0) (EK-szám: 259-583-7)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

234

Hydroxybenzomorpholine (CAS-szám: 26021-57-8) (EK-szám: 247-415-5)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,0 %-ot

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

237

2,2’-[(4-Amino-3-nitro-fenil)imino]bisetanol (CAS-szám: 29705-39-3) és hidrokloridja

HC Red No 13 (CAS-szám: 94158-13-1) (EK-szám: 303-083-4)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,25 %-ot (hidroklorid formájában)

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

2,5 % (hidroklorid formájában)

 

 

238

2,6-Dimetoxi-3,5-piridin-diamin (CAS-szám: 85679-78-3 (szabad bázis)) és hidrokloridja

2,6-Dimethoxy-3,5-pyridinediamine HCl (CAS-szám: 56216-28-5) (EK-szám: 260-062-1)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 0,25 %-ot (hidroklorid formájában)

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

239

HC Violet No 1 (CAS-szám: 82576-75-8) (EK-szám: 417-600-7)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 0,25 %-ot

a) és b) esetében:

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

0,28 %

b)

lásd a 208. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban

241

1,5-Naphthalenediol (CAS-szám: 83-56-7) (EK-szám: 201-487-4)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,0 %-ot

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,0 %-ot

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

1,0 %

 

 

242

Hidroxipropil-bis(N-hidroxietil-p-fenilén-diamin) (CAS-szám: 128729-30-6) és tetrahidrokloridja

Hydroxypropyl bis(N-hydroxyethyl-p-phenylenediamine) HCl (CAS-szám: 128729-28-2) (EK-szám: 416-320-2)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 0,4 %-ot (tetrahidroklorid formájában)

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

243

4-Amino-2-hydroxytoluene (CAS-szám: 2835-95-2) (EK-szám: 220-618-6)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

244

2,4-Diamino-fenoxi-etanol (CAS-szám: 70643-19-5), valamint hidrokloridja és szulfátja

2,4-Diaminophenoxyethanol HCl (CAS-szám: 66422-95-5) (EK-szám: 266-357-1)

2,4-Diaminophenoxyethanol sulfate (CAS-szám: 70643-20-8) (EK-szám: 274-713-2)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 2,0 %-ot (hidroklorid formájában)

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

245

2-Methylresorcinol (CAS-szám: 608-25-3) (EK-szám: 210-155-8)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,8 %-ot

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

1,8 %

 

 

246

4-Amino-m-cresol (CAS-szám: 2835-99-6) (EK-szám: 210-621-2)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

248

2-Amino-4-hydroxyethylaminoanisole (CAS-szám: 83763-47-7) (EK-szám: 280-733-2) és szulfátja

2-Amino-4-hydroxyethylaminoanisole sulfate (CAS-szám: 83763-48-8) (EK-szám: 280-734-8)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot (szulfát formájában)

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

249

Hidroxietil-3,4-metilén-dioxi-anilin és hidrokloridja

Hydroxyethyl-3,4-methylenedioxyaniline HCl (CAS-szám: 94158-14-2) (EK-szám: 303-085-5)

Oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

Oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

Lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

250

3-Nitro-p-hydroxyethylaminophenol (CAS-szám: 65235-31-6) (EK-szám: 265-648-0)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 3,0 %-ot

a) és b) esetében:

nitrozáló rendszerekben nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

1,85 %

b)

lásd a 208. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban

251

4-Nitrophenyl aminoethylurea (CAS-szám: 27080-42-8) (EK-szám: 410-700-1)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 0,25 %-ot

a) és b) esetében:

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

0,5 %

 

252

2-Amino-6-chloro-4-nitrophenol (CAS-szám: 6358-09-4) (EK-szám: 228-761-1)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg a 2,0 %-ot

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

2,0 %

 

b)

lásd a 208. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban”

ii.

A 201. hivatkozási számú bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„201

2-Chloro-6-ethylamino-4-nitrophenol (CAS-szám: 131657-78-8) (EK-szám: 411-440-1)

a)

oxidáló hajfestékek összetevőjeként

 

a)

oxidatív körülmények között összekeverve a hajra felvitt maximális koncentráció nem haladhatja meg az 1,5 %-ot

a) és b) esetében:

nitrozáló anyagokkal nem használható

maximális nitrozaminkoncentráció: 50 μg/kg

nitritmentes tárolóedényben tárolandó

a)

lásd a 205. hivatkozási szám alatt, az f oszlopban, az a) pontban”

b)

nem oxidáló hajfestékek összetevőjeként

b)

3,0 %

 

b)

A második rész a következőképpen módosul:

i.

A 3–6., 11., 12., 16., 19–22., 25., 27., 31–39., 44., 48., 49., 55. és 56. hivatkozási számú bejegyzéseket el kell hagyni.

ii.

A 10. és az 50. hivatkozási számú bejegyzésekben a g oszlopban a „2010.12.31.” dátum helyébe a „2011.12.31.” dátum lép.


HATÁROZATOK

2011.5.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 125/26


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2011. május 13.)

a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásáról

(2011/279/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 8. és 9. cikkére,

a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

A.   AZ ELJÁRÁS

(1)

Az 1036/2010/EU rendelettel (2) a Bizottság ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por Unióba történő behozatalára.

(2)

Az ideiglenes dömpingellenes intézkedések elfogadását követően a Bizottság folytatta a dömpinggel, a kárral és az uniós érdekkel kapcsolatos vizsgálatot. A vizsgálat a behozatalok tekintetében megerősítette a kárt okozó dömpingre vonatkozó ideiglenes megállapításokat.

(3)

A vizsgálat végleges megállapításait és következtetéseit a Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por (a továbbiakban: érintett termék) behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a behozatalra kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2011. május 11-i 464/2011/EU tanácsi rendelet (3) tartalmazza.

B.   A KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS

(4)

Az ideiglenes dömpingellenes intézkedések elfogadását követően az Alumina d.o.o. Zvornik nevű, bosznia-hercegovinai együttműködő exportáló gyártó a vele kapcsolatban álló uniós vállalattal, a kaunasi (Litvánia) AB Kauno Tiekimas filialasszal (a továbbiakban: Kauno Tiekimas) együtt az alaprendelet 8. cikkének (1) bekezdése alapján árra vonatkozó kötelezettségvállalást ajánlott fel. E kötelezettségvállalásra irányuló felajánlásban mindkét vállalat vállalta, hogy az érintett terméket a vizsgálat során feltárt dömping káros hatásainak kiküszöböléséhez szükséges áron vagy afölött értékesíti.

(5)

A vállalatoknak a minimális importárra vonatkozó felajánlása a vizsgált időszakra vonatkozóan kiszámított rendes értéken alapult.

(6)

A felajánlott kötelezettségvállalás tartalmazta továbbá azt a kitételt is, hogy az érintett terméket értékesítéskor közvetlenül az Alumina d.o.o. Zvorniktól szállítják az első független uniós vevőnek, és a termékeket vagy az Alumina d.o.o. Zvornik számlázza ki az első független uniós vevőnek, vagy közvetlenül a Kauno számlázza ki azokat. A vállalatok felajánlották továbbá, hogy kapcsolatot hoznak létre az érintett termékre vonatkozóan az átruházásról az Alumina d.o.o. Zvornik által a Kauno Tiekimas részére kiállított számla és viszonteladásról a Kauno Tiekimas által az első független uniós vevő részére kiállított számla között.

(7)

Mindkét vállalat vállalta továbbá, hogy rendszeresen és részletesen tájékoztatja a Bizottságot az Unióba irányuló értékesítéséről, lehetővé téve ezzel a Bizottság számára a kötelezettségvállalás teljesítésének hatékony ellenőrzését.

C.   A FELEK ÉSZREVÉTELEI, VALAMINT A KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS ELFOGADÁSA

(8)

Az uniós gazdasági ágazat jelezte, hogy nem ért egyet a felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásával, különösen a rögzített minimális importárral. Azzal érveltek, hogy a zeolit-A-por ára a nyersanyagok (különösen a nátronlúg) és az energia költségének függvénye, és hogy a piaci árak várhatóan növekedni fognak. E tekintetben megjegyzendő, hogy a (nyersanyag- és energiaköltségeket is magukban foglaló) gyártási költségek alakulására vonatkozóan rendelkezésre álló információk megerősítik, hogy a fejlődés lineáris volt. A vizsgálat során összegyűjtött információk szerint a legfontosabb nyersanyagok áraiban nem következett be alapvető változás; egyedül a nátronlúg ára változott 2009 közepén, ez a trend azonban 2009 vége felé megfordult, és az árak viszszatértek a hosszú távú átlag szintjére. Az energia továbbá nem tekinthető felhasznált nyersanyagnak, és nem kapcsolható össze a minimális importárral. Az uniós gazdasági ágazat vitatta, hogy a boszniai exportáló gyártót és a vele kapcsolatban álló uniós vállalatot – pénzügyi helyzetükre figyelemmel – megbízhatónak lehetne tekinteni. Ezen állítás alátámasztására azonban nem szolgáltattak konkrét és ellenőrizhető információt. A vállalatok megbízhatóságát azzal az érveléssel is megkérdőjelezték, miszerint a behozatalkor többféle KN-kód alatt jelentették be az érintett terméket. E tekintetben megjegyzendő, hogy az érintett termék jelenleg az ex 2842 10 00 KN-kód alá tartozik, és hogy a vámáru-nyilatkozatot nem a kötelezettségvállalást felajánló vállalatok teszik. Az az érv is felmerült, hogy a boszniai exportáló gyártó más termékeket is értékesíthet az Unióban, ami növeli a keresztkompenzáció kockázatát, és hogy a vele kapcsolatban álló uniós vállalat kompenzációt nyújthat uniós ügyfeleinek, amennyiben a terméket a minimális importár alatt értékesíti. Ezzel kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy a Bizottság nem állapította meg a keresztkompenzáció rendszerszerűen jelentkező veszélyét, különösen azért, mert a zeolit-A-por piaca és annak vevői jól meghatározottak. A zeolit-A-port vásárló vevők ugyanis nem vásárolnak az Alumina d.o.o. Zvornik által előállított más terméket, mivel teljesen eltérő piacokon működnek, mint a többi termék vevői. Ezzel kapcsolatban ki kell emelni, hogy a kötelezettségvállalást felajánló valamennyi fél szoros ellenőrzés alatt fog állni. Az uniós gazdasági ágazat azt is előadta, hogy a felajánlott kötelezettségvállalást az alaprendelet által előírt határidőn túl nyújtották be. E tekintetben meg kell jegyezni, hogy a felajánlást az alaprendelet 8. cikkének (2) bekezdése által előírt határidőn belül nyújtották be. Az uniós gazdasági ágazat előadott még néhány további észrevételt a minimális importár számítási módjával és az ilyen kötelezettségvállalás ellenőrzésével kapcsolatban, melyek azonban nem minősültek relevánsnak és indokoltnak, mivel a Bizottság gondoskodott arról, hogy a javasolt minimális importár megfelel a felajánlott kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban követett igazgatási gyakorlatának.

(9)

A két vállalat által felajánlott kötelezettségvállalás a fenti okok miatt elfogadható.

(10)

Annak érdekében, hogy a Bizottság hatékonyan tudja ellenőrizni, hogy a vállalatok betartják-e a kötelezettségvállalást, a szabad forgalomba bocsátás iránti kérelem illetékes vámhatóságnak történő benyújtásakor a dömpingellenes vám fizetése alóli mentesség feltételei a következők: i. kötelezettségvállalási számla bemutatása, amely tartalmazza legalább a 464/2011/EU rendelet mellékletében felsorolt elemeket; ii. az a tény, hogy az importált árukat az Alumina d.o.o. Zvornik gyártotta és szállította közvetlenül az első független uniós vevőnek, és azokat vagy közvetlenül az Alumina d.o.o. Zvornik, vagy a Kauno Tiekimas számlázta ki az első független uniós vevőnek; és hogy iii. a vámhatóságoknak bejelentett és bemutatott áruk pontosan megfelelnek a kötelezettségvállalási számlán szereplő leírásnak. Amennyiben ilyen számlát nem mutatnak be, vagy amennyiben az nem felel meg a vámhatóságnak bemutatott terméknek, a megfelelő mértékű dömpingellenes vámot meg kell fizetni.

(11)

A kötelezettségvállalás betartásának biztosítása érdekében a fenti, (3) preambulumbekezdésben említett tanácsi rendelet tájékoztatta az importőröket arról, hogy a rendeletben előírt feltételek teljesítésének elmulasztása esetén, vagy a kötelezettségvállalás elfogadásának Bizottság általi visszavonása esetén az érintett ügyletek vonatkozásában vámtartozás keletkezhet.

(12)

A kötelezettségvállalás megszegése vagy visszavonása esetén, vagy a kötelezettségvállalás elfogadásának Bizottság általi visszavonása esetén az alaprendelet 9. cikkének (4) bekezdése alapján kivetett dömpingellenes vám az alaprendelet 8. cikke (9) bekezdésének megfelelően automatikusan alkalmazandó,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bosznia-Hercegovinából származó zeolit-A-por behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban az exportáló gyártó és a vele kapcsolatban álló, lentebb említett uniós importőr által együttesen felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásra kerül.

Ország

Vállalat

TARIC kiegészítő kód

Bosznia és Hercegovina

A terméket a bosznia-hercegovinai Alumina d.o.o. Zvornik gyártja, szállítja, és közvetlenül ő számlázza ki az első független uniós vevőnek.

B115

Bosznia és Hercegovina

A terméket a bosznia-hercegovinai Alumina d.o.o. Zvornik gyártja és szállítja le az első független uniós vevőnek, akinek közvetlenül a kaunasi (Litvánia) AB Kauno Tiekimas filialas számlázza ki a terméket.

B116

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2011. május 13-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)   HL L 298., 2010.11.16., 27. o.

(3)  Lásd e Hivatalos Lap 1 oldalát.