ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.102.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/1 |
A TANÁCS 370/2011/EU RENDELETE
(2011. április 11.)
a 10. Európai Fejlesztési Alapra alkalmazandó pénzügyi szabályzatról szóló 215/2008/EK rendeletnek az Európai Külügyi Szolgálat tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére,
tekintettel a 2000. június 23-án Cotonouban aláírt (1) és legutóbb 2010. június 22-én Ouagadougouban, Burkina Fasóban módosított (2), az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között létrejött partnerségi megállapodásra,
tekintettel a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EK partnerségi megállapodással összhangban a 2008–2013 közötti időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keret értelmében nyújtandó közösségi támogatás finanszírozásáról és az EK-Szerződés negyedik részének hatálya alá tartozó tengerentúli országok és területek számára nyújtandó pénzügyi támogatás elosztásáról szóló belső megállapodásra (3) (a továbbiakban: belső megállapodás) és különösen annak 10. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel a Számvevőszék véleményére (4),
az Európai Beruházási Bankkal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A 215/2008/EK tanácsi rendelet (5) rögzíti a 10. Európai Fejlesztési Alap (a továbbiakban: EFA) létrehozására és forrásaival kapcsolatos pénzügyi feladatok végrehajtására vonatkozó szabályokat. |
(2) |
A Lisszaboni Szerződés létrehozza az Európai Külügyi Szolgálatot (a továbbiakban: EKSZ). Az EKSZ létrehozásának figyelembevétele érdekében az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletet (6) (a továbbiakban: a költségvetési rendelet) a 1081/2010/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) módosította. Az EFA végrehajtására vonatkozó stabil jogi keret biztosítása, valamint az EKSZ létrehozásának és a költségvetési rendelet módosításának figyelembevétele érdekében szükség van a 215/2008/EK rendelet módosítására. |
(3) |
Az Európai Külügyi Szolgálat szervezetének és működésének a megállapításáról szóló, 2010. július 26-i 2010/427/EU tanácsi határozat (8) értelmében az EKSZ egyedülálló jellegű szolgálat, amelyet a költségvetési rendelet alkalmazásában intézményként kell kezelni. |
(4) |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerint a bizottsági küldöttségek uniós küldöttségekként az EKSZ részévé válnak. Biztosítani kell az uniós küldöttségek működésének folytonosságát és különösen az EFA-források küldöttségek általi igazgatásának folytonosságát és hatékonyságát. A Bizottságot ezért fel kell hatalmazni, hogy az EFA-források felhasználásával kapcsolatos hatásköröket továbbruházza az uniós küldöttségek vezetőire, akik az EKSZ-hez mint különálló intézményhez tartoznak. A belső igazgatási és ellenőrzési rendszerek meghatározásáért továbbra is a felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőnek kell felelnie, azonban a belső igazgatási és ellenőrzési rendszerek megfelelő kialakításáért és működtetéséért, valamint a források kezeléséért és a küldöttségeken belüli műveletekért az uniós küldöttségek vezetőinek kell felelniük. Ezzel kapcsolatban évente kétszer kell jelentést tenniük. Helyénvaló a Bizottságra alkalmazandó szabályokkal összhangban az említett felhatalmazás visszavonásáról is rendelkezni. |
(5) |
A hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének való megfelelés érdekében az uniós küldöttségek vezetőinek – továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként eljárva – alkalmazniuk kell a bizottsági szabályokat, és rájuk is ugyanazon feladatoknak, kötelezettségeknek és elszámoltathatóságnak kell vonatkozniuk, mint az összes többi továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőre. E tekintetben a Bizottságot saját intézményüknek kell tekinteniük. |
(6) |
A mentesítéssel kapcsolatban – mivel az EKSZ-t a költségvetési rendelet alkalmazásában intézményként kell kezelni – az EKSZ-re teljeskörűen vonatkozniuk kell a 215/2008/EK rendelet 142., 143. és 144. cikkében előírt eljárásoknak. Az EKSZ-nek ezzel összefüggésben teljeskörűen együtt kell működnie a mentesítési eljárásban érintett intézményekkel, és – adott esetben – további szükséges tájékoztatást kell nyújtania, többek között a vonatkozó szervek ülésein való részvétele révén. Az EFA-források felhasználásáért a 215/2008/EK rendelet 2. cikke szerint továbbra is a Bizottságnak kell felelnie, beleértve azokat az EFA-forrásokat is, amelyeket továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként az uniós küldöttségek vezetői használnak fel. Annak érdekében, hogy a Bizottság elláthassa feladatait, az uniós küldöttségek vezetőinek a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a szükséges információkat. Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét (a továbbiakban: főképviselő) egyidejűleg tájékoztatni kell, és a főképviselőnek elő kell segítenie az uniós küldöttségek és a Bizottság szervezeti egységei közötti együttműködést. Mivel ez a struktúra még újdonságnak számít, magas szintű rendelkezéseket kell alkalmazni az átláthatósággal és a pénzügyi elszámoltathatósággal kapcsolatban. |
(7) |
Az EFA-források teljes felhasználásáért – ideértve az uniós küldöttségek vezetőinek továbbadott EFA-forrásokra vonatkozó számviteli műveleteket is – továbbra is a Bizottság számvitelért felelős tisztviselője felel. |
(8) |
Az EKSZ, illetve a Bizottság alkalmazásában álló, továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselők közötti koherencia és egyenlő bánásmód, valamint a Bizottság megfelelő tájékoztatásának biztosítása érdekében a Bizottság pénzügyi szabálytalanságokat figyelő testületének az EKSZ-en belüli szabálytalanságokért is felelősnek kell lennie, amennyiben a Bizottság végrehajtási hatásköröket ruház tovább az uniós küldöttségek vezetőire. Ennek ellenére a pénzgazdálkodási felelősség és a fegyelmi intézkedések közötti kapcsolat fenntartása érdekében a Bizottságnak jogosultnak kell lennie arra, hogy eljárás indítására kérje fel a főképviselőt, amennyiben a testület szabálytalanságokat tapasztal a Bizottságnak az uniós küldöttségek vezetőire továbbruházott hatásköreit illetően. Ilyen esetben a főképviselőnek a személyzeti szabályzattal összhangban meg kell tennie a szükséges intézkedéseket. |
(9) |
A hatékony és eredményes belső ellenőrzés érdekében fontos, hogy a Bizottság belső ellenőrének ellenőrzési hatásköre kiterjedjen az uniós küldöttségek vezetőire is a rájuk továbbruházott pénzgazdálkodás vonatkozásában. |
(10) |
Az EFA-források felhasználása feletti demokratikus ellenőrzés biztosítása érdekében az uniós küldöttségek vezetőinek a küldöttségen belül kialakított belső igazgatási és ellenőrzési rendszerek hatékonyságára és eredményességére, valamint a rájuk átruházott műveletek igazgatására vonatkozó információkat tartalmazó jelentéssel együtt megbízhatósági nyilatkozatot kell benyújtaniuk. Az uniós küldöttségek vezetői jelentését mellékelni kell a felhatalmazás által engedélyezésre jogosult felelős tisztviselő éves tevékenységi jelentéséhez, és az Európai Parlament és a Tanács rendelkezésére kell bocsátani. |
(11) |
A 215/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 215/2008/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 14. cikk (3) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(3) A Bizottság megfelelő módon rendelkezésre bocsátja az általa kezelt EFA-ból származó források kedvezményezettjeire vonatkozó információkat, amennyiben az EFA-források felhasználása centralizált alapon és közvetlenül a saját szervezeti egységei vagy az uniós küldöttségek útján történik a 17. cikk második bekezdése szerint, más igazgatási módok esetében pedig a finanszírozás kedvezményezettjeire vonatkozó azon információkat, amelyeket a pénzügyi lebonyolítás feladataival megbízott jogalanyoktól kapott.” |
2. |
A 17. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki: „Az EFA-források felhasználására vonatkozó hatásköreit azonban a Bizottság átruházhatja az uniós küldöttségek vezetőire. Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét (a továbbiakban: főképviselő) erről egyidejűleg tájékoztatni kell. Amennyiben az uniós küldöttségek vezetői továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként járnak el, az EFA-források felhasználására vonatkozó bizottsági szabályokat alkalmazzák, és ugyanazok a feladatok, kötelezettségek és elszámoltathatóság vonatkozik rájuk, mint a Bizottság összes többi, továbbruházott felhatalmazás útján engedélyezésre jogosult tisztviselőjére. A Bizottság ezt a felhatalmazást saját szabályai szerint visszavonhatja. A második bekezdés alkalmazásában a főképviselő meghozza az uniós küldöttségek és a Bizottság szervezeti egységei közötti együttműködéséhez szükséges intézkedéseket. A Bizottság és az Európai Külügyi Szolgálat (a továbbiakban: EKSZ) részletes szabályokról állapodhatnak meg annak érdekében, hogy megkönnyítsék az uniós küldöttségek számára a belső megállapodás 6. cikke szerint az EFA-hoz kötődő támogatási kiadásokra fenntartott források felhasználását. Ezen szabályok nem tartalmazhatnak ezen rendelet rendelkezéseitől való eltérést.” |
3. |
A 25. cikk (1) bekezdésében az első albekezdés helyébe a következő szöveg lép: „(1) Amennyiben a Bizottság központosított módon használja fel az EFA-forrásokat, a végrehajtás feladatait vagy a 17. cikk második bekezdésével összhangban saját szervezeti egységei, vagy az uniós küldöttségek útján közvetlenül, vagy e cikk (2), (3) és (4) bekezdésével és a 26–29. cikkel összhangban közvetetten kell elvégezni.” |
4. |
A 32. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „(5) Amennyiben az uniós küldöttségek vezetői a 17. cikk második bekezdése szerint továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként járnak el, az e minőségben végzendő feladataik és hatásköreik meghatározásáért, gyakorlásáért, ellenőrzéséért és értékeléséért felelős intézmény a Bizottság lesz. A Bizottság erről ezzel egyidejűleg tájékoztatja a főképviselőt.” |
5. |
A 38. cikk második bekezdése a következő mondattal egészül ki: „A felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselők éves tevékenységi jelentéseit szintén az Európai Parlament és a Tanács rendelkezésére kell bocsátani.” |
6. |
A következő cikk kerül beillesztésre: „38a. cikk (1) Amennyiben az uniós küldöttségek vezetői a 17. cikk második bekezdésének megfelelően továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként járnak el, a források megfelelő felhasználása vonatkozásában szorosan együttműködnek a Bizottsággal annak érdekében, hogy biztosítsák különösen a pénzügyi műveletek jogszerűségét és szabályszerűségét, a források igazgatása során a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének tiszteletben tartását, valamint az Unió pénzügyi érdekeinek hatékony védelmét. Ennek érdekében meghozzák a szükséges intézkedéseket, hogy a rájuk továbbruházott EFA-források felhasználásának vonatkozásában megelőzzenek minden, a Bizottság felelősségét esetlegesen veszélyeztető helyzetet, valamint minden olyan prioritás-ellentétet, amely hatással lehet a rájuk továbbruházott pénzgazdálkodási feladatok végrehajtására. Amennyiben a második albekezdésben említett típusú helyzet vagy ellentét alakul ki, az uniós küldöttségek vezetői erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottság és az EKSZ illetékes főigazgatóját. A főigazgatók megteszik a megfelelő lépéseket a helyzet orvoslására. (2) Amennyiben az uniós küldöttségek vezetői a 37. cikk (4) bekezdésében említett helyzetbe kerülnek, az ügyet az 54. cikk (3) bekezdése szerint létrehozott, a pénzügyi szabálytalanságokat figyelő külön testülethez utalják. Bármely, az Unió érdekeit esetlegesen sértő jogellenes tevékenység, csalás vagy korrupció esetén tájékoztatják az alkalmazandó jogszabályok által kijelölt hatóságokat és szerveket. (3) A 17. cikk második bekezdésének megfelelően továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként eljáró uniós küldöttségek vezetői jelentést tesznek felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőjüknek, hogy ez utóbbi belefoglalhassa jelentésüket a 38. cikkben említett éves tevékenységi jelentésébe. Az uniós küldöttségek vezetői jelentésükben kitérnek a küldöttségen életbe léptetett belső irányítási és ellenőrzési rendszerek hatékonyságára és eredményességére, valamint a rájuk továbbruházott műveletek irányítására, és benyújtják az 54. cikk (2a) bekezdése szerinti megbízhatósági nyilatkozatot. Ezeket a jelentéseket mellékelni kell a felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő éves tevékenységi jelentéséhez, és az Európai Parlament és a Tanács rendelkezésére kell bocsátani, figyelembe véve adott esetben azok bizalmas jellegét. Az uniós küldöttségek vezetői teljes mértékben együttműködnek a mentesítési eljárásban részt vevő intézményekkel, és adott esetben minden további szükséges információt biztosítanak. Ezzel kapcsolatban felkérhetők arra, hogy részt vegyenek az érintett szervek ülésein, és támogassák a felhatalmazás által engedélyezésre jogosult felelős tisztviselőt. (4) A 17. cikk második bekezdése szerinti továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként eljáró uniós küldöttségek vezetői válaszolnak a felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselők megkereséseire, akár saját kezdeményezésre, akár – a mentesítéssel kapcsolatban – az Európai Parlament kérésére küldik azokat. (5) A Bizottság biztosítja, hogy a továbbruházási jogkörök ne sérthessék a 142., 143. és 144. cikk szerinti mentesítési eljárást.” |
7. |
A 39. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Az EFA-források teljes felhasználásáért – ideértve az uniós küldöttségek vezetőire továbbruházott EFA-forrásokhoz kapcsolódó számviteli műveleteket is – továbbra is a Bizottság számvitelért felelős tisztviselője felel.” |
8. |
Az 54. cikk a következőképpen módosul:
|
9. |
A 89. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „Az EKSZ belső ellenőrzésének alkalmazásában a 17. cikk második bekezdésének megfelelően továbbadott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőként eljáró uniós küldöttségek vezetői a rájuk átruházott pénzgazdálkodás vonatkozásában a Bizottság belső ellenőrének ellenőrzési hatáskörébe tartoznak.” |
10. |
A szöveg az alábbi cikkel egészül ki: „144a. cikk Az EKSZ-re teljes mértékben alkalmazandók a 142., 143. és 144. cikkben előírt eljárások. Az EKSZ ezzel összefüggésben teljeskörűen együttműködik a mentesítési eljárásban érintett intézményekkel, és – adott esetben – további szükséges tájékoztatást nyújt, többek között a vonatkozó szervek ülésein való részvétele révén.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2011. április 11-én.
a Tanács részéről
az elnök
PINTÉR S.
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.
(2) HL L 287., 2010.11.4., 3. o.
(3) HL L 247., 2006.9.9., 32. o.
(4) HL C 66., 2011.3.1., 1. o.
(5) HL L 78., 2008.3.19., 1. o.
(6) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 1081/2010/EU, Euratom rendelete (2010. november 24.) az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletnek az Európai Külügyi Szolgálat tekintetében történő módosításáról (HL L 311., 2010.11.26., 9. o.).
(8) HL L 201., 2010.8.3., 30. o.
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/6 |
A BIZOTTSÁG 371/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 15.)
a dimetilglicin-nátriumsó brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként való engedélyezéséről (az engedély jogosultjának neve: Taminco N.V.)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek megadásának feltételeiről és eljárásairól. |
(2) |
A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a dimetilglicin-nátriumsó engedélyezésére. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat. |
(3) |
A kérelem az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába besorolandó dimetilglicin-nátriumsó brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésére vonatkozik. |
(4) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2010. december 7-i véleményében (2) arra a következtetésre jutott, hogy a javasolt felhasználási feltételek mellett a dimetilglicin-nátriumsó nincs káros hatással sem az állatok egészségére, sem a fogyasztók egészségére, sem pedig a környezetre, és használatával jelentősen javulhat a brojlercsirkék testtömeg-gyarapodása és a takarmánybevitel testtömeg-gyarapodáshoz viszonyított aránya. A Hatóság szerint nincs szükség a forgalomba hozatal utáni ellenőrzésre vonatkozó egyedi előírásokra. A Hatóság megvizsgálta azt a jelentést is, amelyet az 1831/2003/EK rendelettel a takarmányadalékok vizsgálatára létrehozott európai uniós referencialaboratórium nyújtott be a takarmányban lévő adalékanyag vizsgálatához alkalmazott analitikai módszerről. |
(5) |
A dimetilglicin-nátriumsó értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „állattenyésztésben alkalmazott egyéb adalékanyagok” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) EFSA Journal (2011); 9(1):1950.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Minimális tartalom |
Maximális tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||
mg/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||||
Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: állattenyésztésben alkalmazott egyéb adalékanyagok (a tenyésztéstechnikai paraméterek javulása) |
|||||||||||||||||||
4d4 |
Taminco N.V. |
dimetilglicin-nátriumsó |
|
Brojlercsirke |
— |
|
1 000 |
|
2021. május 6. |
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a takarmányadalékokat vizsgáló európai uniós referencialaboratórium honlapján található: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/8 |
A BIZOTTSÁG 372/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 15.)
a kvótán felül előállított cukor és izoglükóz kivitelére a 2011/2012-es gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 61. cikke első bekezdésének d) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontja szerint azt a cukor- vagy izoglükóz-mennyiséget, amelyet a rendelet 56. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a megállapítandó mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni. |
(2) |
A 951/2006/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja a kvótán felüli kivitelre vonatkozó részletes végrehajtási szabályokat, különösen a kiviteli engedélyek kiadása tekintetében. A mennyiségi korlátozást azonban – az exportpiaci lehetőségek fényében – gazdasági évenként kell megállapítani. |
(3) |
Az Unióból származó kivitel jelentős szerepet játszik egyes európai uniós cukor- és izoglükóz-termelők gazdasági tevékenységében, és e termelők hagyományos piacokkal rendelkeznek az Unión kívül. A cukor és izoglükóz e piacokra történő kivitele export-visszatérítések nyújtása nélkül is gazdaságilag kifizetődő lehet. E célból a kvótán felül előállított cukor és izoglükóz kivitelére mennyiségi korlátozást kell megállapítani, hogy az érintett európai uniós termelők folytathassák hagyományos piacaik ellátását. |
(4) |
A becslések szerint a 2011/2012-es gazdasági év tekintetében a kvótán felül előállított cukor kivitelére vonatkozó mennyiségi korlátozás 650 000 tonnában (fehércukor-egyenérték), a kvótán felül előállított izoglükóz kivitelére pedig 50 000 tonnában (szárazanyag) történő kezdeti megállapítása megfelel a piaci igényeknek. |
(5) |
A cukor világpiaci ára 2010 októbere óta állandóan magasan van, a londoni és New York-i határidős cukortőzsdéken alapuló világpiaci árelőrejelzés alapján pedig 2011 folyamán és azt követően is magas marad. Emiatt nehéz megbízható módon előre felbecsülni az Unióba végül importálásra kerülő mennyiséget. A 2010/2011-es gazdasági évben szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy a kvótán felül előállított cukor mennyiségének egy részét a belső piacon kellett forgalomba hozni az uniós piac megfelelő ellátásának biztosítása céljából. Ennek megfelelően helyénvaló, hogy a kvótán felüli kivitel 2012. január 1-jétől váljon lehetővé, amikor az Unión belüli kereslet valódi helyzetével kapcsolatban egyértelmű adatok állnak rendelkezésre. |
(6) |
A versenyképesség szempontjából jelenleg különösen előnyös helyzetben van az Unióból egyes közeli rendeltetési helyekre, illetve az európai uniós termékek behozatalát kedvezményes elbánásban részesítő harmadik országokba irányuló cukorkivitel. A szabálytalanságok elleni fellépésre irányuló kölcsönös segítségnyújtás megfelelő eszközeinek hiányában, valamint a kvótán felül előállított cukormennyiségnek az Unióba történő újrabehozatalával vagy újrabevezetésével kapcsolatos csalás kockázatának csökkentése és mindennemű visszaélés megelőzése érdekében egyes közeli rendeltetési helyeket ki kell zárni a jogosult rendeltetési helyek közül. |
(7) |
Tekintettel arra, hogy a becslések szerint az izoglükózzal kapcsolatos esetleges csalások kockázata – a termék jellegéből adódóan – kisebb, a kvótán felül előállított izoglükóz-mennyiség kivitelére jogosult rendeltetési helyek körét nem szükséges korlátozni. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvótán felül előállított cukor kivitelére alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapítása
(1) A 2011. október 1-jétől2012. szeptember 30-ig tartó 2011/2012-es gazdasági évre vonatkozóan az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontjában említett mennyiségi korlátozás a 1701 99 KN-kód alá tartozó, kvótán felül előállított fehér cukor visszatérítés nélküli kivitele tekintetében 650 000 tonna.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott mennyiségi korlátozáson belül valamennyi rendeltetési helyre szabad exportálni, kivéve az alábbiakat:
a) |
harmadik országok: Andorra, Liechtenstein, az Apostoli Szentszék (Vatikánvárosi Állam), San Marino, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia (3), Montenegró, Albánia, valamint Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; |
b) |
a tagállamok közösségi vámterületen kívül eső területei: a Feröer szigetek, Grönland, Helgoland, Ceuta, Melilla, Livigno és Campione d’Italia települések, valamint a Ciprusi Köztársaság azon területei, amelyek fölött a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést; |
c) |
olyan európai területek, amelyek külkapcsolataiért valamely tagállam felel, de nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Gibraltár. |
2. cikk
A kvótán felül előállított izoglükóz kivitelére alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapítása
(1) A 2011. október 1-jétől2012. szeptember 30-ig tartó 2011/2012-es gazdasági évre vonatkozóan az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontjában említett mennyiségi korlátozás a 1702 40 10, a 1702 60 10 és a 1702 90 30 KN-kód alá tartozó, kvótán felül előállított izoglükóz visszatérítés nélküli kivitele tekintetében 50 000 tonna, szárazanyagban kifejezve.
(2) Az (1) bekezdésben említett termékek kivitele csak akkor engedélyezhető, ha azok megfelelnek a 951/2006/EK rendelet 4. cikkében foglalt feltételeknek.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet 2012. szeptember 30-án veszíti hatályát.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(3) Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában foglalt meghatározás szerint.
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/10 |
A BIZOTTSÁG 373/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 15.)
a Clostridium butyricum FERM-BP 2789 készítmény a tojóbaromfiktól eltérő, kevésbé jelentős madárfajoknak, elválasztott malacoknak és (elválasztott) kevésbé jelentős sertésféléknek szánt takarmány-adalékanyagként történő engedélyezéséről, valamint a 903/2009/EK rendelet módosításáról (az engedély jogosultja: Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, a Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U. képviseletében)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére és 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek megadásának feltételeiről és eljárásairól, valamint annak lehetőségéről, hogy az engedély jogosultjának kérésére és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: hatóság) véleménye nyomán módosítsák a takarmány-adalékanyag engedélyét. |
(2) |
A Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) készítményt a 903/2009/EK bizottsági rendelettel (2) tíz évre engedélyezték brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként. |
(3) |
A kérelmező kérelmezte a törzs jelölésének módosítását Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467)-ről Clostridium butyricum FERM-BP 2789-re, az engedély jogosultja képviselőjének nevének módosítását Mitsui & Co. Deutschland GmbH-ról Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.-ra, kérelmezte továbbá az 1832/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően az érintett adalékanyag új felhasználási célra történő engedélyezését a tojótyúkoktól eltérő, kevésbé jelentős madárfajok, elválasztott malacok és elválasztott, kevésbé jelentős sertésfélék tekintetében, kérelmezve, hogy az adalékanyagot az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolják. |
(4) |
A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat, valamint a kérelmet alátámasztó vonatkozó adatokat. |
(5) |
A hatóság 2010. december 8-i véleményében (3) arra a következtetésre jutott, hogy a mellékletben szereplő Clostridium butyricum FERM-BP 2789 készítmény a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással az állati egészségre, az emberi egészségére vagy a környezetre, valamint hogy az adalékanyag a célfajoknál kedvező hatással lehet a súlygyarapodásra és a takarmányhasznosításra. A hatóság következtetése továbbá, hogy a korábbi törzsjelölés nem volt megfelelő az előállításhoz használt törzs egyértelmű azonosításához, ezért támogatja a kérelmező arra vonatkozó kérelmét, hogy a törzs jelölése Clostridium butyricum FERM-BP 2789-re változzon. A hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a kompatibilitás két további kokcidiosztatikum esetében is bizonyítást nyert. A hatóság szerint nincs szükség a forgalomba hozatal utáni ellenőrzésre vonatkozó egyedi előírásokra. A hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel a takarmányadalékok vizsgálatára létrehozott európai uniós referencialaboratórium által benyújtott, a takarmány-adalékanyag vizsgálatához alkalmazott analitikai módszerről szóló jelentést is. |
(6) |
Az engedély feltételeinek javasolt változtatása, amely az engedély jogosultját képviselő vállalat nevére vonatkozik, tisztán adminisztratív jellegű, és nem vonja maga után az érintett adalékanyagok újbóli értékelését. A hatóságot tájékoztatták a kérelemről. |
(7) |
A készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően az említett készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell. |
(8) |
A 903/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Mivel az engedélyezési feltételek módosítására nem biztonsági okokból kerül sor, helyénvaló átmeneti időszakot engedélyezni az előkeverékek és összetett takarmányok meglévő készleteinek felhasználására. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „bélflóra-stabilizálók” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.
2. cikk
A 903/2009/EK rendeletben a „Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467)” és „Mitsui & Co. Deutschland GmbH” kifejezések helyébe a „Clostridium butyricum FERM-BP 2789” és „Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.” kifejezések lépnek.
A 903/2009/EK rendelet mellékletének „További rendelkezések” címet viselő oszlopában a 2. sor a „monenzin-nátrium vagy lazalocid” kifejezéssel egészül ki.
3. cikk
A 903/2009/EK rendelet szerint címkézett, a Clostridium butyricum MIYAIRI 588 (FERM-P 1467) adalékanyagot tartalmazó takarmányok továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók a készletek kimerüléséig.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o.
(2) HL L 256., 2009.9.29., 26. o.
(3) EFSA Journal (2011); 9(1):1951.
MELLÉKLET
Az adalékanyag azonosító száma |
Az engedély jogosultjának neve |
Adalékanyag |
Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Minimális tartalom |
Maximális tartalom |
További rendelkezések |
Az engedély lejárta |
||||||||||||||||
CFU/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban |
|||||||||||||||||||||||||
Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: bélflóra-stabilizálók |
|||||||||||||||||||||||||
4b1830 |
Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd. a Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U. képviseletében |
Clostridium butyricum FERM BP-2789 |
|
Kevésbé jelentős madárfajok (a tojóbaromfik kivételével) |
— |
5 × 108 CFU |
— |
|
2021. május 26. |
||||||||||||||||
Malacok (elválasztott) és kevésbé jelentős disznófélék (elválasztott) |
2,5 × 108 CFU |
(1) Az analitikai módszerek részletes leírása a takarmányadalékokat vizsgáló európai uniós referencialaboratórium honlapján található: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/13 |
A BIZOTTSÁG 374/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 11.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Farina di castagne della Lunigiana [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét (2) a „Farina di castagne della Lunigiana” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 11-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOŞ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 220., 2010.8.14., 14. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
OLASZORSZÁG
Farina di castagne della Lunigiana (OEM)
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/15 |
A BIZOTTSÁG 375/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 11.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Formaggella del Luinese [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Olaszország kérelmét (2) a „Formaggella del Luinese” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 11-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOŞ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 220., 2010.8.14., 18. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek
1.3. osztály: Sajtok
OLASZORSZÁG
Formaggella del Luinese (OEM)
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/17 |
A BIZOTTSÁG 376/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 15.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. április 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
EG |
74,4 |
JO |
78,3 |
|
MA |
54,5 |
|
TN |
64,0 |
|
TR |
92,2 |
|
ZZ |
72,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
152,2 |
TR |
141,9 |
|
ZZ |
147,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
TR |
111,5 |
|
ZA |
13,0 |
|
ZZ |
69,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
57,8 |
IL |
74,3 |
|
MA |
48,4 |
|
TN |
53,5 |
|
TR |
72,7 |
|
ZZ |
61,3 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,5 |
TR |
52,8 |
|
ZZ |
53,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
80,2 |
BR |
81,6 |
|
CA |
114,9 |
|
CL |
86,9 |
|
CN |
113,5 |
|
MK |
47,7 |
|
NZ |
110,1 |
|
US |
120,5 |
|
UY |
57,7 |
|
ZA |
81,5 |
|
ZZ |
89,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,6 |
CL |
108,4 |
|
CN |
70,7 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
88,6 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/19 |
A BIZOTTSÁG 377/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 15.)
a gabonafélék eladási árainak az 1017/2010/EU rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében kibocsátott tizedik pályázati felhívás tekintetében történő meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 43. cikke f) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az 1017/2010/EU bizottsági rendelet (2) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági termékek állami intervenció keretében történő felvásárlása és értékesítése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. december 11-i 1272/2009/EU bizottsági rendeletben (3) előírt feltételeknek megfelelően gabonafélék értékesítésére irányuló pályázati eljárást nyitott meg. |
(2) |
Az 1272/2009/EK rendelet 46. cikkének (1) bekezdése és az 1017/2010/EU rendelet 4. cikke értelmében a Bizottság az egyedi pályázati felhívásokra benyújtott pályázatok alapján minden egyes gabonaféle vonatkozásában és tagállamonként meghatározza a minimális eladási árat, vagy dönthet úgy is, hogy nem rögzít minimális eladási árat. |
(3) |
A tizedik egyedi pályázati felhívásra benyújtott pályázatok alapján a Bizottság úgy határozott, hogy egyes gabonafélék és tagállamok esetében meghatározza a minimális eladási árat, míg más gabonafélék és tagállamok esetében nem határoz meg minimális eladási árat. |
(4) |
A piac felé történő gyors reagálás és az intézkedés hatékony kezelésének biztosítása érdekében indokolt előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1017/2010/EU rendelettel megnyitott pályázati eljárások keretében kibocsátott, gabonafélék értékesítésére irányuló tizedik pályázati felhívás – amelyre vonatkozóan a pályázatok benyújtásának határideje 2011. április 13-án járt le – esetében a gabonafélénkénti és tagállamonkénti eladási árra vonatkozó határozatokat e rendelet melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 293., 2010.11.11., 41. o.
(3) HL L 349., 2009.12.29., 1. o.
MELLÉKLET
Az értékesítésekre vonatkozó határozatok
(EUR/tonna) |
|||||||||||
Tagállam |
Minimális eladási ár |
||||||||||
Közönséges búza |
Árpa |
Kukorica |
|||||||||
1001 90 KN-kód |
1003 00 KN-kód |
1005 90 00 KN-kód |
|||||||||
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
България |
X |
X |
X |
||||||||
Česká republika |
X |
— |
X |
||||||||
Danmark |
X |
X |
X |
||||||||
Deutschland |
X |
° |
X |
||||||||
Eesti |
X |
X |
X |
||||||||
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
España |
X |
X |
X |
||||||||
France |
X |
° |
X |
||||||||
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
Lietuva |
X |
X |
X |
||||||||
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
Magyarország |
X |
X |
X |
||||||||
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
Österreich |
X |
X |
X |
||||||||
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
România |
X |
X |
X |
||||||||
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
Slovensko |
X |
X |
X |
||||||||
Suomi/Finland |
X |
154,00 |
X |
||||||||
Sverige |
X |
173,60 |
X |
||||||||
United Kingdom |
X |
170,25 |
X |
||||||||
|
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/21 |
A BIZOTTSÁG 378/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 15.)
a gabonaágazatban a 2011. április 16-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló, 2010. július 20-i 642/2010/EU bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az 1001 10 00, az 1001 90 91, az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002, az ex 1005 (a hibrid vetőmag kivételével), valamint – a vetésre szánt hibridek kivételével – ex 1007 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vámnak meg kell egyeznie az e termékek behozatalára érvényes, 55 %-kal megnövelt, majd a szállítmányra alkalmazandó CIF-importárral csökkentett intervenciós árral. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt. |
(2) |
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az (1) bekezdésben említett behozatali vám kiszámítása céljából az abban a bekezdésben említett termékekre rendszeres időközönként reprezentatív CIF-importárat kell megállapítani. |
(3) |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében az 1001 10 00, az 1001 90 91, az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002 00, az 1005 10 90, az 1005 90 00 és az 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó importvám kiszámításához az ugyanezen rendelet 5. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni. |
(4) |
Helyénvaló rögzíteni a behozatali vámokat 2011. április 16-tól az új behozatali vám hatálybalépése napjáig tartó időszakra, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A gabonaágazatban 2011. április 16-tól alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. április 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 187., 2010.7.21., 5. o.
I. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékek 2011. április 16-án alkalmazandó behozatali vámjai
KN-kódszám |
Áru megnevezése |
Behozatali vám (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
DURUMBÚZA, kiváló minőségű |
0,00 |
közepes minőségű |
0,00 |
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
1001 90 91 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1002 00 00 |
ROZS |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével |
0,00 |
1005 90 00 |
KUKORICA, a vetőmag kivételével (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
CIROKMAG, a vetésre szánt hibrid kivételével |
0,00 |
(1) Az Unióba az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra a 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:
— |
3 EUR/t, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tenger vagy a Fekete-tenger partján található, |
— |
2 EUR/t, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
Az I. mellékletben rögzített vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok
1.4.2011-14.4.2011
1. |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
2. |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
(1) 14 EUR/t árnövelés együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).
(2) 10 EUR/t árcsökkentés (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).
(3) 30 EUR/t árcsökkentés (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).
IRÁNYELVEK
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/24 |
A BIZOTTSÁG 2011/47/EU VÉGREHAJTÁSI IRÁNYELVE
(2011. április 15.)
a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az alumínium-szulfát hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról és a 2008/941/EK bizottsági határozat módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1112/2002/EK (2) és a 2229/2004/EK (3) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzéken szerepel az alumínium-szulfát. |
(2) |
A bejelentő az értékelő jelentés tervezetének kézhezvételétől számított két hónapon belül a 2229/2004/EK rendelet 24e. cikke alapján visszavonta a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását. A Bizottság ezért az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 8-i 2008/941/EK bizottsági határozat (4) elfogadásával megtagadta az alumínium-szulfát felvételét. |
(3) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: a kérelmező) új kérelmet nyújtott be, a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet (5) 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve. |
(4) |
A kérelmet a 2229/2004/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Hollandiához nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/941/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is. |
(5) |
Hollandia elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését, és elkészítette a kiegészítő jelentést, amelyet 2010. március 9-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottsághoz. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2010. október 28-án ismertette a Bizottsággal az alumínium-szulfátra vonatkozó megállapításait (6). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság megállapításait a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket az alumínium-szulfátról szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. március 11-én véglegesítették. |
(6) |
A különböző vizsgálatok szerint az alumínium-szulfátot tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában – és különösen a vizsgált és a Bizottság vizsgálati jelentésében részletesen ismertetett felhasználási célokat illetően – megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott előírásoknak. Az alumínium-szulfátot ezért indokolt felvenni az I. mellékletbe, hogy az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereket minden tagállamban az említett irányelv rendelkezései szerint lehessen engedélyezni. |
(7) |
E megállapítástól függetlenül egyes konkrét kérdésekről indokolt további információkat beszerezni. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerint feltételekhez lehet kötni valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét. Indokolt ezért előírni, hogy a kérelmező megfelelő analitikai adatok formájában szolgáltasson megerősítő információkat az iparilag gyártott technikai minőségű anyag specifikációja tekintetében. |
(8) |
Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvétele előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből fakadó új követelmények teljesítésére. |
(9) |
A 91/414/EGK irányelvben előírt, egy adott hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételéből fakadó kötelezettségek fenntartása mellett a felvétel után hat hónapot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok felülvizsgálhassák az alumínium-szulfátot tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket, és ezáltal biztosíthassák a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. mellékletben meghatározott vonatkozó feltételek teljesülését. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani az egyes növényvédő szerek egyes tervezett felhasználási céljaira vonatkozó, a III. melléklet szerinti teljes dosszié benyújtására és a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes alapelvek szerinti értékelésére. |
(10) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos korábbi tapasztalatok szerint, hogy nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. Ez a pontosítás azonban az I. mellékletet módosító eddigi irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(11) |
A 91/414/EGK irányelvet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
A 2008/941/EK határozat előírja az alumínium-szulfát felvételének megtagadását és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2011. december 31-ig történő visszavonását. A határozat mellékletének az alumínium-szulfátra vonatkozó sorát el kell hagyni. |
(13) |
A 2008/941/EK határozatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(14) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2008/941/EK határozat mellékletének az alumínium-szulfátra vonatkozó sorát el kell hagyni.
3. cikk
A tagállamok legkésőbb 2011. november 30-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.
Ezeket a rendelkezéseket 2011. december 1-jétől alkalmazzák.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
4. cikk
(1) Az alumínium-szulfátot hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket a tagállamok a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően 2011. november 30-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az említett irányelv I. mellékletében az alumínium-szulfátra előírt feltételek, a hatóanyagra vonatkozó bejegyzés B. részében leírtak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja az említett irányelv 13. cikkében meghatározott feltételek szerint rendelkezik-e az irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéval, vagy ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek alumínium-szulfátot tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. május 31-ig felkerült a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes alapelvek szerint, az irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az irányelv I. mellékletében az alumínium-szulfátra vonatkozó bejegyzés B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában megállapított feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
az alumínium-szulfátot egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében legkésőbb 2015. május 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy |
b) |
az alumínium-szulfátot több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. május 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott irányelvben az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
5. cikk
Ez az irányelv 2011. június 1-jén lép hatályba.
6. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(2) HL L 168., 2002.6.27., 14. o.
(3) HL L 379., 2004.12.24., 13. o.
(4) HL L 335., 2008.12.13., 91. o.
(5) HL L 15., 2008.1.18., 5. o.
(6) European Food Safety Authority (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság): Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance aluminium sulfate (Az alumínium-szulfát hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről készült szakértői értékelés megállapításai), EFSA Journal 2010; 8(11):1889. [32 oldal] doi:10.2903/j.efsa.2010.1889. Elérhető a következő internetcímen: www.efsa.europa.eu
(7) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
MELLÉKLET
A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő táblázat vége a következő bejegyzéssel egészül ki:
Sorszám |
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Hatálybalépés |
Felvétel lejárata |
Különös rendelkezések |
„351. |
Alumínium-szulfát CAS-szám: 10043-01-3 CIPAC-szám: nem létezik |
Alumínium-szulfát |
970 g/kg |
2011. június 1. |
2021. május 31. |
A. RÉSZ Kizárólag beltéri használatra, betakarítás utáni baktériumölő szerként engedélyezhető, dísznövényekhez B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. március 11-én véglegesített, az alumínium-szulfátra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az érintett tagállamok előírják az iparilag gyártott műszaki minőségű anyag specifikációját megerősítő információk megfelelő analitikai adatok formájában történő beadását. Az érintett tagállamok gondoskodnak arról, hogy a kérelmező 2011. december 1-jéig eljuttassa ezeket az információkat a Bizottsághoz.” |
(1) A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatos további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/28 |
A BIZOTTSÁG 2011/48/EU VÉGREHAJTÁSI IRÁNYELVE
(2011. április 15.)
a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a bromadiolon hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról és a 2008/941/EK bizottsági határozat módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1112/2002/EK (2) és a 2229/2004/EK (3) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzéken szerepel a bromadiolon. |
(2) |
A bejelentő az értékelő jelentés tervezetének kézhezvételétől számított két hónapon belül a 2229/2004/EK rendelet 24e. cikke alapján visszavonta a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását. A Bizottság ezért az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról, és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 8-i 2008/941/EK bizottsági határozat (4) elfogadásával megtagadta a bromadiolon felvételét. |
(3) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: a kérelmező) új kérelmet nyújtott be, a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet (5) 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve. |
(4) |
A kérelmet a 2229/2004/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Svédországhoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/941/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is. |
(5) |
Svédország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és elkészítette a kiegészítő jelentést, amelyet 2009. december 4-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottsághoz. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2010. szeptember 15-én ismertette a Bizottsággal a bromadiolonra vonatkozó megállapításait (6). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság megállapításait a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket a bromadiolonról szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. március 11-én véglegesítették. |
(6) |
A különböző vizsgálatok szerint a bromadiolont tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában – és különösen a vizsgált és a Bizottság vizsgálati jelentésében részletesen ismertetett felhasználási célokat illetően – megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott előírásoknak. A bromadiolont ezért indokolt felvenni az I. mellékletbe, hogy az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereket minden tagállamban az említett irányelv rendelkezései szerint lehessen engedélyezni. |
(7) |
E megállapítástól függetlenül egyes konkrét kérdésekről indokolt további információkat beszerezni. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerint feltételekhez lehet kötni valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét. Indokolt ezért előírni, hogy a kérelmező szolgáltasson megerősítő információkat a következők tekintetében: az iparilag gyártott technikai minőségű anyag specifikációja, megfelelő analitikai adatok formájában; a szennyezőanyagok relevanciája; a vízben oldott bromadiolon meghatározása; a madarakra és a nem célzott emlősökre jelentett kockázatok csökkentésére javasolt intézkedések hatékonysága; és a felszín alatti vizek metabolitokból eredő expozíciójának értékelése. |
(8) |
Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvétele előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből fakadó új követelmények teljesítésére. |
(9) |
A 91/414/EGK irányelvben előírt, egy adott hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételéből fakadó kötelezettségek fenntartása mellett a felvétel után hat hónapot kell biztosítani arra, hogy a tagállamok felülvizsgálhassák a bromadiolont tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket és ezáltal biztosíthassák a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. mellékletben meghatározott vonatkozó feltételek teljesülését. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani az egyes növényvédő szerek egyes tervezett felhasználási céljaira vonatkozó, a III. melléklet szerinti teljes dosszié benyújtására és a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes alapelvek szerinti értékelésére. |
(10) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos korábbi tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. Ez a pontosítás azonban az I. mellékletet módosító eddigi irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
(11) |
A 91/414/EGK irányelvet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
A 2008/941/EK határozat előírja a bromadiolon felvételének megtagadását és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2011. december 31-ig történő visszavonását. A határozat mellékletének a bromadiolonra vonatkozó sorát el kell hagyni. |
(13) |
A 2008/941/EK határozatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(14) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2008/941/EK határozat mellékletének a bromadiolonra vonatkozó sorát el kell hagyni.
3. cikk
A tagállamok legkésőbb 2011. november 30-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.
Ezeket a rendelkezéseket 2011. december 1-jétől alkalmazzák.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
4. cikk
(1) A bromadiolont hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket a tagállamok a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően 2011. november 30-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az említett irányelv I. mellékletében a bromadiolonra előírt feltételek, a hatóanyagra vonatkozó bejegyzés B. részében leírtak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja az említett irányelv 13. cikkében meghatározott feltételek szerint rendelkezik-e az irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéval, vagy ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek azadirachtint tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. május 31-ig felkerült a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes alapelvek szerint, az irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az irányelv I. mellékletében a bromadiolonra vonatkozó bejegyzés B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdése b), c), d) és e) pontjában megállapított feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
a) |
a bromadiolont egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében legkésőbb 2015. május 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy |
b) |
a bromadiolont több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. május 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott irányelvben az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
5. cikk
Ez az irányelv 2011. június 1-jén lép hatályba.
6. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(2) HL L 168., 2002.6.27., 14. o.
(3) HL L 379., 2004.12.24., 13. o.
(4) HL L 335., 2008.12.13., 91. o.
(5) HL L 15., 2008.1.18., 5. o.
(6) European Food Safety Authority (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság): Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance bromadiolone (A bromadiolon hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről készült szakértői értékelés megállapításai), EFSA Journal 2010; 8(10):1783 [44 oldal]. doi:10.2903/j.efsa2010.1783. Elérhető a következő internetcímen: www.efsa.europa.eu
(7) HL L 366., 1992.12.15., 10. o.
MELLÉKLET
A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő táblázat vége a következő bejegyzéssel egészül ki:
Sorszám |
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Hatálybalépés |
Felvétel lejárata |
Különös rendelkezések |
||||||||||||||
„352. |
Bromadiolon CAS-szám: 28772-56-7 CIPAC-szám: 371 |
3-[(1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(4′-bróm-bifenil-4-il)-3-hidroxi-1-fenilpropil]-4-hidroxi-kumarin |
≥ 970 g/kg |
2011. június 1. |
2021. május 31. |
A. RÉSZ Kizárólag rágcsálóirtó szerként engedélyezhető, rágcsálójáratokban elhelyezett előkészített csalétek formájában. A növényvédő szerben a hatóanyag névleges koncentrációja nem haladhatja meg az 50 mg/kg-ot. Használata kizárólag hivatásos felhasználóknak engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2011. március 11-én véglegesített felülvizsgálati jelentésében, különösen annak I. és II. függelékében szereplő következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek. Az érintett tagállamok a következőkre vonatkozó megerősítő információk beadását írják elő:
Az érintett tagállamok gondoskodnak arról, hogy a kérelmező az a), b) és c) pontban előírt információkat 2011. november 30-ig, a d) és e) pontban előírtakat pedig 2013. május 31-ig eljuttassa a Bizottsághoz.” |
(1) A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatos további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.
HATÁROZATOK
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/32 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. április 11.)
a Régiók Bizottsága egy olasz tagjának kinevezéséről
(2011/243/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel az olasz kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2009. december 22-én, illetve 2010. január 18-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2010. január 26-tól2015. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2009/1014/EU (1), illetve 2010/29/EU (2) határozatot. |
(2) |
Riccardo VENTRE hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy tagjának helye megüresedett, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. január 25-ig a Régiók Bizottsága tagjává nevezi ki újra a következő személyt:
— |
Riccardo VENTRE, Assessore del Comune di Piana di Monte Verna (a betöltött tisztség megváltozása). |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2011. április 11-én.
a Tanács részéről
az elnök
PINTÉR S.
(1) HL L 348., 2009.12.29., 22. o.
(2) HL L 12., 2010.1.19., 11. o.
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/33 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. április 15.)
az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról
(az értesítés a C(2011) 2517. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol, bolgár, dán, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, román és spanyol nyelvű szöveg hiteles)
(2011/244/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 31. cikkére,
a mezőgazdasági alapok bizottságával folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az 1258/1999/EK rendelet 7. cikkének (4) bekezdése, valamint az 1290/2005/EK rendelet 31. cikke értelmében a Bizottság elvégzi a szükséges ellenőrzéseket, az ellenőrzések eredményeit közli a tagállamokkal, a tagállamok észrevételeit tudomásul veszi, az érintett tagállamokkal való megállapodás céljából kétoldalú egyeztetést kezdeményez, valamint következtetéseit hivatalosan eljuttatja a tagállamokhoz. |
(2) |
A tagállamoknak lehetőségük volt arra, hogy egyeztetési eljárás indítását kérjék. Néhány esetben éltek ezzel a lehetőséggel, és a Bizottság megvizsgálta az ezen eljárások eredményeiről szóló jelentéseket. |
(3) |
Az 1258/1999/EK és az 1290/2005/EK rendelet értelmében csak azok a mezőgazdasági kiadások finanszírozhatók, amelyek teljesítésére az európai uniós szabályoknak megfelelően került sor. |
(4) |
Az elvégzett ellenőrzések, a kétoldalú megbeszélések és az egyeztetési eljárások eredményei kimutatták, hogy a tagállamok által bejelentett kiadások egy része nem felel meg ennek a feltételnek, ezért azok nem finanszírozhatók az EMOGA Garanciarészlegéből, az EMGA-ból és az EMVA-ból. |
(5) |
Célszerű feltüntetni azokat az összegeket, amelyeket nem ismernek el az EMOGA Garanciarészlegéből, az EMGA-ból és az EMVA-ból fedezhetőnek. Ezek az összegek nem vonatkoznak olyan kifizetésekre, amelyek több mint 24 hónappal azt megelőzően merültek fel, hogy a Bizottság írásban értesítette a tagállamokat az ellenőrzések eredményeiről. |
(6) |
Az e határozat által érintett esetekben az európai uniós szabályoknak való megfelelés hiánya miatt kizárandó összegekről szóló értékelésről a Bizottság egy összefoglaló jelentés keretében tájékoztatta a tagállamokat. |
(7) |
Ez a határozat nem sérti azokat a pénzügyi következtetéseket, amelyeket a Bizottság a Bíróság 2010. december 31-én még folyamatban lévő, és e határozat tárgyát képező kérdésekben hozott ítéletei nyomán vonhat le, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok akkreditált kifizető ügynökségei által az EMOGA Garanciarészlege, az EMGA vagy az EMVA terhére bejelentett azon kiadásokat, amelyek a mellékletben szerepelnek, ki kell zárni az európai uniós finanszírozásból, mivel nem felelnek meg az európai uniós szabályoknak.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Bolgár Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Holland Királyság, a Portugál Köztársaság, Románia és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 15-én.
a Bizottság részéről
Dacian CIOLOŞ
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 103. o.
(2) HL L 209., 2005.8.11., 1. o.
MELLÉKLET
MS |
Intézkedés |
Pénzügyi év |
Indokolás |
Típus |
% |
Pénznem |
Összeg |
Levonások |
Pénzügyi hatás |
6701. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM |
|||||||||
BG |
Termeléshez nem kötött közvetlen támogatások |
2009 |
Hiányosságok a MePAR/FIR működésében |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
–20 848 236,79 |
0,00 |
–20 848 236,79 |
|
|
|
|
|
BG ÖSSZESEN |
EUR |
–20 848 236,79 |
0,00 |
–20 848 236,79 |
DK |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2007 |
A helyszíni ellenőrzés hibás teljesítése |
ÁTALÁNY |
2,00 |
DKK |
–36 186,06 |
0,00 |
–36 186,06 |
DK |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2008 |
A helyszíni ellenőrzés hibás teljesítése |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
–58 609,25 |
0,00 |
–58 609,25 |
DK |
Szárított takarmány |
2005 |
Azon üzemeltetőket érintő további ellenőrzések minimális százalékának való meg nem felelés, akiknek szárított takarmányt szállítottak, valamint az éves statisztikák késedelmes benyújtása |
ÁTALÁNY |
2,00 |
DKK |
–81 519,23 |
0,00 |
–81 519,23 |
DK |
Szárított takarmány |
2006 |
Azon üzemeltetőket érintő további ellenőrzések minimális százalékának való meg nem felelés, akiknek szárított takarmányt szállítottak, valamint az éves statisztikák késedelmes benyújtása |
ÁTALÁNY |
2,00 |
DKK |
– 384 358,59 |
0,00 |
– 384 358,59 |
DK |
Szárított takarmány (2007+) |
2007 |
Azon üzemeltetőket érintő további ellenőrzések minimális százalékának való meg nem felelés, akiknek szárított takarmányt szállítottak, valamint az éves statisztikák késedelmes benyújtása |
ÁTALÁNY |
2,00 |
DKK |
– 376 720,62 |
0,00 |
– 376 720,62 |
DK |
Szárított takarmány (2007+) |
2008 |
Azon üzemeltetőket érintő további ellenőrzések minimális százalékának való meg nem felelés, akiknek szárított takarmányt szállítottak, valamint az éves statisztikák késedelmes benyújtása |
ÁTALÁNY |
2,00 |
DKK |
–54 280,43 |
0,00 |
–54 280,43 |
|
|
|
|
|
DK ÖSSZESEN |
EUR |
–58 609,25 |
0,00 |
–58 609,25 |
|
|
|
|
|
DK ÖSSZESEN |
DKK |
– 933 064,93 |
0,00 |
– 933 064,93 |
ES |
Hústámogatás - anyajuh és kecske |
2004 |
Későn megkezdett helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
–1 559 059,12 |
0,00 |
–1 559 059,12 |
ES |
Hústámogatás - szarvasmarhafélék |
2004 |
A helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–13 753,33 |
0,00 |
–13 753,33 |
ES |
Hústámogatás - szarvasmarhafélék |
2004 |
A helyszíni ellenőrzések hiányosságai - az ellenőrzések elégtelen vagy nem megfelelő minősége - nem megfelelő ellenőrzés |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–1 401 451,46 |
0,00 |
–1 401 451,46 |
ES |
Hústámogatás – anyajuh és anyakecske |
2005 |
Későn megkezdett helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
–1 652 652,30 |
0,00 |
–1 652 652,30 |
ES |
Hústámogatás - szarvasmarhafélék |
2005 |
A helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–14 080,18 |
0,00 |
–14 080,18 |
ES |
Hústámogatás - szarvasmarhafélék |
2005 |
A helyszíni ellenőrzések hiányosságai - az ellenőrzések elégtelen vagy nem megfelelő minősége - nem megfelelő ellenőrzés |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–1 421 329,38 |
0,00 |
–1 421 329,38 |
ES |
Hústámogatás - szarvasmarhafélék |
2006 |
A helyszíni ellenőrzések hiányosságai - az ellenőrzések elégtelen vagy nem megfelelő minősége - nem megfelelő ellenőrzés |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–1 379 600,32 |
–4 082,25 |
–1 375 518,07 |
ES |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2006 |
A csomagolás környezetgazdálkodási vonatkozásainak hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–2 672 816,95 |
0,00 |
–2 672 816,95 |
ES |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2007 |
A csomagolás környezetgazdálkodási vonatkozásainak hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–16 985 313,14 |
0,00 |
–16 985 313,14 |
ES |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2008 |
A csomagolás környezetgazdálkodási vonatkozásainak hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–17 594 421,01 |
0,00 |
–17 594 421,01 |
ES |
Hústámogatás - szarvasmarhafélék |
2006 |
A helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
– 187 589,74 |
0,00 |
– 187 589,74 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2003 |
A terméshozamok ellenőrzésének hiányosságai |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
–21 570,64 |
0,00 |
–21 570,64 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2003 |
Az olajbogyó-termesztési FIR-követelmények be nem tartásához vezető hibás műszaki tűréshatárok az alkalmazás első évében |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–4 462,77 |
0,00 |
–4 462,77 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2004 |
Az átalánykorrekció egyedi korrekcióra kifejtett hatásának korrekciója |
EGYSZERI |
|
EUR |
166 246,08 |
0,00 |
166 246,08 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2004 |
A terméshozamok ellenőrzésének hiányosságai |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
–16 844 579,61 |
0,00 |
–16 844 579,61 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2004 |
A szankciók hibás kiszámítása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–5 230 671,00 |
0,00 |
–5 230 671,00 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2004 |
Az olajbogyó-termesztési FIR-követelmények be nem tartásához vezető hibás műszaki tűréshatárok az alkalmazás első évében |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–5 678 034,36 |
0,00 |
–5 678 034,36 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2005 |
Az átalánykorrekció egyedi korrekcióra kifejtett hatásának korrekciója |
EGYSZERI |
|
EUR |
78 467,60 |
0,00 |
78 467,60 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2005 |
A terméshozamok ellenőrzésének hiányosságai |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
–19 830 448,92 |
0,00 |
–19 830 448,92 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2005 |
A szankciók hibás kiszámítása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–3 923 380,00 |
0,00 |
–3 923 380,00 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2005 |
Az olajbogyó-termesztési FIR-követelmények be nem tartásához vezető hibás műszaki tűréshatárok az alkalmazás első évében |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–89 880,78 |
0,00 |
–89 880,78 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2006 |
Az átalánykorrekció egyedi korrekcióra kifejtett hatásának korrekciója |
EGYSZERI |
|
EUR |
11 060,06 |
0,00 |
11 060,06 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2006 |
A terméshozamok ellenőrzésének hiányosságai |
ÁTALÁNY |
2,00 |
EUR |
–19 030 403,00 |
0,00 |
–19 030 403,00 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2006 |
A szankciók hibás kiszámítása |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 553 003,00 |
0,00 |
– 553 003,00 |
ES |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2006 |
Az olajbogyó-termesztési FIR-követelmények be nem tartásához vezető hibás műszaki tűréshatárok az alkalmazás első évében |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–10 623,55 |
0,00 |
–10 623,55 |
|
|
|
|
|
ES ÖSSZESEN |
EUR |
– 115 843 350,82 |
–4 082,25 |
– 115 839 268,57 |
FR |
Közvetlen kifizetések |
2007 |
Az igazgatási eljárás elégtelenségei |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 724 823,68 |
0,00 |
– 724 823,68 |
FR |
Termeléshez nem kötött közvetlen támogatás (egységes támogatási rendszer - ETR) |
2008 |
Az igazgatási eljárás elégtelenségei |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 872 782,68 |
0,00 |
– 872 782,68 |
FR |
Termeléshez nem kötött közvetlen támogatások |
2009 |
Az igazgatási eljárás elégtelenségei |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 727 988,33 |
0,00 |
– 727 988,33 |
|
|
|
|
|
FR ÖSSZESEN |
EUR |
–2 325 594,69 |
0,00 |
–2 325 594,69 |
GB |
Exportvisszatérítések - egyéb |
2006 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 339,41 |
0,00 |
– 339,41 |
GB |
Exportvisszatérítések - az I. mellékletben nem szereplők |
2006 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–1 551,62 |
0,00 |
–1 551,62 |
GB |
Exportvisszatérítések - cukor és izglükóz |
2006 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–2 957,78 |
0,00 |
–2 957,78 |
GB |
Exportvisszatérítések - egyéb |
2007 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 224,14 |
0,00 |
– 224,14 |
GB |
Exportvisszatérítések - az I. mellékletben nem szereplők |
2007 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–1 024,64 |
0,00 |
–1 024,64 |
GB |
Exportvisszatérítések - cukor és izoglükóz |
2007 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–1 953,22 |
0,00 |
–1 953,22 |
GB |
Exportvisszatérítések - cukor és izoglükóz |
2008 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 153,04 |
0,00 |
– 153,04 |
GB |
Exportvisszatérítések - egyéb |
2008 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–17,57 |
0,00 |
–17,57 |
GB |
Exportvisszatérítések - az I. mellékletben nem szereplők |
2008 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–80,28 |
0,00 |
–80,28 |
GB |
Exportvisszatérítések - cukor és izoglükóz |
2009 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–7,57 |
0,00 |
–7,57 |
GB |
Exportvisszatérítések - egyéb |
2009 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–0,87 |
0,00 |
–0,87 |
GB |
Exportvisszatérítések - az I. mellékletben nem szereplők |
2009 |
A kiléptetési igazolási eljárás elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–3,97 |
0,00 |
–3,97 |
GB |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2006 |
Az elismerés és működési programok kulcsfontosságú ellenőrzéseinek hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 508 223,82 |
0,00 |
– 508 223,82 |
GB |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2006 |
Az elismerés és működési programok kulcsfontosságú ellenőrzéseinek hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–6 171 594,78 |
0,00 |
–6 171 594,78 |
GB |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2007 |
Az elismerés és működési programok kulcsfontosságú ellenőrzéseinek hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 999 359,83 |
0,00 |
– 999 359,83 |
GB |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2007 |
Az elismerés és működési programok kulcsfontosságú ellenőrzéseinek hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–12 135 684,18 |
0,00 |
–12 135 684,18 |
GB |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2008 |
Az elismerés és működési programok kulcsfontosságú ellenőrzéseinek hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–6 589 732,17 |
0,00 |
–6 589 732,17 |
GB |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2008 |
Az elismerés és működési programok kulcsfontosságú ellenőrzéseinek hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 542 656,97 |
0,00 |
– 542 656,97 |
GB |
Kivételes támogatási intézkedések |
2009 |
Az EU költségvetéséből jogtalanul behajtott ártalmatlanítási és szállítási költségek; elhullott állatokra kért uniós finanszírozás |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 284 317,36 |
0,00 |
– 284 317,36 |
|
|
|
|
|
GB ÖSSZESEN |
EUR |
–27 239 883,22 |
0,00 |
–27 239 883,22 |
GR |
További támogatási összegek |
2008 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–3 685 863,71 |
0,00 |
–3 685 863,71 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - cukor - az exportvisszatérítés kivételével |
2008 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 130 504,79 |
0,00 |
– 130 504,79 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - közvetlen kifizetések |
2008 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–1 497 576,86 |
0,00 |
–1 497 576,86 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - gyapot |
2008 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–9 155 093,09 |
0,00 |
–9 155 093,09 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - az 1782/2003/EK rendelet 69. cikke - a juh- és szarvasmarhafélék kivételével |
2008 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–3 310 395,31 |
0,00 |
–3 310 395,31 |
GR |
Termeléshez nem kötött közvetlen támogatás (egységes támogatási rendszer - ETR) |
2008 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–91 632 386,41 |
0,00 |
–91 632 386,41 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatások |
2009 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
5 928,18 |
0,00 |
5 928,18 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - az 1782/2003/EK rendelet 69. cikke - a juh- és szarvasmarhafélék kivételével |
2009 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
1 407,54 |
0,00 |
1 407,54 |
GR |
A kiegészítő támogatás összege |
2009 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
2 668,68 |
0,00 |
2 668,68 |
GR |
Termeléshez nem kötődő közvetlen támogatások |
2009 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 810 049,67 |
0,00 |
– 810 049,67 |
GR |
Olívaolaj - termelési támogatás |
2004 |
Az olajsajtoló-üzemek és az olajbogyó-termesztési FIR ellenőrzésének elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
– 193 490,20 |
0,00 |
– 193 490,20 |
GR |
Olívaolaj - termelési támogatás (2007+) |
2005 |
Az olajsajtoló-üzemek és az olajbogyó-termesztési FIR ellenőrzésének elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
15,00 |
EUR |
– 283 443,46 |
0,00 |
– 283 443,46 |
GR |
Olívaolaj - termelési támogatás (2007+) |
2005 |
Az olajsajtoló-üzemek és az olajbogyó-termesztési FIR ellenőrzésének elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
–43 471 909,07 |
0,00 |
–43 471 909,07 |
GR |
Olívaolaj - termelési támogatás (2007+) |
2006 |
Az olajsajtoló-üzemek és az olajbogyó-termesztési FIR ellenőrzésének elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
– 447 353,51 |
0,00 |
– 447 353,51 |
GR |
Olívaolaj - termelési támogatás (2007+) |
2006 |
Az olajsajtoló-üzemek és az olajbogyó-termesztési FIR ellenőrzésének elégtelenségei |
ÁTALÁNY |
15,00 |
EUR |
–89 134 155,41 |
– 215 120,80 |
–88 919 034,62 |
GR |
Olívaolaj - FIR-finanszírozás |
2004 |
A 2003. október 31. után végzett tevékenységekkel kapcsolatos nem támogatható kiadások |
EGYSZERI |
|
EUR |
–3 437 468,51 |
0,00 |
–3 437 468,51 |
GR |
Olívaolaj - FIR-finanszírozás |
2006 |
A 2003. október 31. után végzett tevékenységekkel kapcsolatos nem támogatható kiadások |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 263 620,00 |
0,00 |
– 263 620,00 |
|
|
|
|
|
GR ÖSSZESEN |
EUR |
– 247 443 305,60 |
– 215 120,80 |
– 247 228 184,80 |
IT |
Közraktározás - cukor |
2005 |
A (szállítás által nem érintett) cukor 2005-ös bevitelének hibás könyvelése |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 797 560,00 |
0,00 |
– 797 560,00 |
IT |
Közraktározás - cukor |
2006 |
A tárolási költségek 35 %-kal való növekedése |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
– 171 418,00 |
0,00 |
– 171 418,00 |
IT |
Közraktározás - cukor |
2006 |
A készletek késedelmes ellenőrzése |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 781 044,00 |
0,00 |
– 781 044,00 |
IT |
Közraktározás - cukor |
2007 |
A tárolási költségek 35 %-kal való növekedése |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
– 182 006,00 |
0,00 |
– 182 006,00 |
IT |
Közraktározás - cukor |
2008 |
A tárolási költségek 35 %-kal való növekedése |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
– 111 062,00 |
0,00 |
– 111 062,00 |
IT |
Közraktározás - cukor |
2009 |
A tárolási költségek 35 %-kal való növekedése |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
–34 547,00 |
0,00 |
–34 547,00 |
|
|
|
|
|
IT ÖSSZESEN |
EUR |
–2 077 637,00 |
0,00 |
–2 077 637,00 |
NL |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2006 |
Nem támogatható költségek: a csomagolásra történő nyomtatás és a decentralizált eljárást alkalmazó termelői szervezet kiadásai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–5 166 882,80 |
0,00 |
–5 166 882,80 |
NL |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2007 |
Nem támogatható költségek: a csomagolásra történő nyomtatás és a decentralizált eljárást alkalmazó termelői szervezet kiadásai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–10 543 404,52 |
0,00 |
–10 543 404,52 |
NL |
Gyümölcs és zöldség - operatív programok |
2008 |
Nem támogatható költségek: a csomagolásra történő nyomtatás és a decentralizált eljárást alkalmazó termelői szervezet kiadásai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–6 981 120,47 |
0,00 |
–6 981 120,47 |
|
|
|
|
|
NL ÖSSZESEN |
EUR |
–22 691 407,79 |
0,00 |
–22 691 407,79 |
PT |
Egyéb közvetlen támogatás - szarvasmarhafélék |
2007 |
Az IT-rendszer működésében kialakult hiányosságok |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 415 669,10 |
0,00 |
– 415 669,10 |
PT |
Egyéb közvetlen támogatás - szarvasmarhafélék |
2008 |
Az IT-rendszer működésében kialakult hiányosságok |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 304 813,73 |
0,00 |
– 304 813,73 |
|
|
|
|
|
PT ÖSSZESEN |
EUR |
– 720 482,83 |
0,00 |
– 720 482,83 |
RO |
Egyéb közvetlen támogatás - Energianövények |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
–6 694,99 |
0,00 |
–6 694,99 |
RO |
Egyéb közvetlen támogatás - Energianövények |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 108 740,61 |
0,00 |
– 108 740,61 |
RO |
Egyéb közvetlen támogatások |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–52 831,05 |
0,00 |
–52 831,05 |
RO |
Termeléshez nem kötött közvetlen támogatások |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
– 489 527,30 |
0,00 |
– 489 527,30 |
RO |
Termeléshez nem kötött közvetlen támogatások |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–38 620 445,36 |
0,00 |
–38 620 445,36 |
|
|
|
|
|
RO ÖSSZESEN |
EUR |
–39 278 239,32 |
0,00 |
–39 278 239,32 |
|
|
|
|
|
ÖSSZESEN (6701) |
EUR |
– 478 526 747,31 |
– 219 203,05 |
– 478 307 544,26 |
|
|
|
|
|
ÖSSZESEN (6701) |
DKK |
– 933 064,93 |
0,00 |
– 933 064,93 |
6711. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM |
|||||||||
BG |
Vidékfejlesztés EMVA 2. tengely (2007-2013, területalapú intézkedések) |
2009 |
A MePAR/FIR működésének hiányosságai |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
–1 204 509,85 |
0,00 |
–1 204 509,85 |
BG |
Vidékfejlesztés EMVA Kiegészítés a közvetlen kifizetésekhez (2007-2013) |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–2 490 360,23 |
0,00 |
–2 490 360,23 |
|
|
|
|
|
BG ÖSSZESEN |
EUR |
–3 694 870,08 |
0,00 |
–3 694 870,08 |
GR |
Vidékfejlesztés EMVA 2. tengely (2007-2013, területalapú intézkedések) |
2007 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–3 154 596,63 |
0,00 |
–3 154 596,63 |
GR |
Vidékfejlesztés EMVA 2. tengely (2007-2013, területalapú intézkedések) |
2008 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
–8 414 084,26 |
0,00 |
–8 414 084,26 |
GR |
Vidékfejlesztés EMVA 2. tengely (2007-2013, területalapú intézkedések) |
2009 |
A MePAR/FIR-ben szereplő téves információk és a helyszíni ellenőrzések hiányosságai |
ÁTALÁNY |
5,00 |
EUR |
– 597 155,10 |
0,00 |
– 597 155,10 |
|
|
|
|
|
GR ÖSSZESEN |
EUR |
–12 165 835,99 |
0,00 |
–12 165 835,99 |
RO |
Vidékfejlesztés EMVA 2. tengely (2007-2013, területalapú intézkedések) |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
–7 246 383,51 |
0,00 |
–7 246 383,51 |
RO |
Vidékfejlesztés EMVA 2. tengely (2007-2013, területalapú intézkedések) |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–10 512 529,35 |
0,00 |
–10 512 529,35 |
RO |
Vidékfejlesztés EMVA Kiegészítés a közvetlen kifizetésekhez (2007-2013) |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 877 717,21 |
0,00 |
– 877 717,21 |
RO |
Vidékfejlesztés EMVA Kiegészítés a közvetlen kifizetésekhez (2007-2013) |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
ÁTALÁNY |
10,00 |
EUR |
–10 975 412,09 |
0,00 |
–10 975 412,09 |
RO |
Vidékfejlesztés EMVA Kiegészítés a közvetlen kifizetésekhez (2007-2013) |
2009 |
A MePAR/FIR működésének és az adminisztratív keresztellenőrzéseket követő helyszíni ellenőrzések/látogatások hiányosságai |
EGYSZERI |
|
EUR |
–6 008 420,75 |
0,00 |
–6 008 420,75 |
|
|
|
|
|
RO ÖSSZESEN |
EUR |
–35 620 462,91 |
0,00 |
–35 620 462,91 |
|
|
|
|
|
ÖSSZESEN (6711) |
EUR |
–51 481 168,98 |
0,00 |
–51 481 168,98 |
05070107. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM |
|||||||||
DE |
Szabálytalanságok |
2009 |
Szabálytalanság miatti visszafizetés |
EGYSZERI |
|
EUR |
508 165,76 |
0,00 |
508 165,76 |
|
|
|
|
|
DE ÖSSZESEN |
EUR |
508 165,76 |
0,00 |
508 165,76 |
|
|
|
|
|
ÖSSZESEN (05070107) |
EUR |
508 165,76 |
0,00 |
508 165,76 |
Helyesbítések
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/44 |
Helyesbítés a Lukasenko elnökkel és egyes fehérorosz tisztviselőkkel szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 765/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2011. január 31-i 84/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 28., 2011. február 2. )
A címlapon a tartalomban és a 17. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
helyesen:
16.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 102/44 |
Helyesbítés a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 254., 2009. szeptember 26. )
A 92. oldalon, a III. melléklet C. részében:
a következő szövegrész:
„— |
: |
németül |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker zur industriellen Einfuhr. Laufende Nummer 09.4380” |
helyesen:
„— |
: |
németül |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker zur außerordentlichen Einfuhr. Laufende Nummer 09.4380”. |