|
ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.098.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
|
2011/233/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/234/EU |
|
|
|
* |
A Bizottság végrehajtási határozata (2011. április 11.) a diklobenilnek a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról (az értesítés a C(2011) 2437. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/1 |
A BIZOTTSÁG 354/2011/EU RENDELETE
(2011. április 12.)
a Bosznia és Hercegovinából származó egyes halakra és halászati termékekre vonatkozó uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Bosznia és Hercegovina közötti stabilizációs és társulási megállapodás, valamint az Európai Közösség és Bosznia és Hercegovina közötti, a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, ideiglenes megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes eljárásokról szóló, 2008. június 16-i 594/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikkére,
mivel:
|
(1) |
2008. június 16-án Luxembourgban sor került az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Bosznia és Hercegovina közötti stabilizációs és társulási megállapodás (a továbbiakban: stabilizációs és társulási megállapodás) aláírására. A stabilizációs és társulási megállapodás jelenleg ratifikálás alatt áll. |
|
(2) |
Az Európai Közösség és Bosznia és Hercegovina 2008. június 16-án ideiglenes megállapodást (2) kötött a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről (a továbbiakban: ideiglenes megállapodás), amelyet a 2008. június 16-i 2008/474/EK tanácsi határozat (3) hagyott jóvá. Az ideiglenes megállapodás a stabilizációs és társulási megállapodás kereskedelemre és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekre vonatkozó rendelkezéseinek mielőbbi hatálybalépését szolgálja. Az ideiglenes megállapodás 2008. július 1-jén lépett hatályba. |
|
(3) |
Az ideiglenes megállapodás és a stabilizációs és társulási megállapodás értelmében egyes, Bosznia és Hercegovinából származó halak és halászati termékek uniós vámkontingensek (a továbbiakban: kontingensek) keretein belül, csökkentett vagy nulla vámtétel mellett hozhatók be az Európai Unióba. |
|
(4) |
Az ideiglenes megállapodás és a stabilizációs és társulási megállapodás határozatlan időtartamra előirányzott éves vámkontingensekről rendelkezik. Ennek megfelelően meg kell nyitni a 2008. évre és az azt követő évekre vonatkozó vámkontingenseket, és rendelkezni kell kezelésük közös rendszeréről. |
|
(5) |
Ennek a közös kezelési rendszernek biztosítania kell, hogy az Európai Unióban működő valamennyi importőr egyenlő mértékben és folyamatosan hozzáférjen a vámkontingensekhez, valamint hogy a kontingensekre vonatkozóan megállapított vámtételeket a kérdéses termékek bármely tagállamba történő importjára a kontingensek kimerüléséig folyamatosan alkalmazzák. A rendszer hatékonyságának biztosítása érdekében fel kell hatalmazni a tagállamokat arra, hogy a kontingensből a ténylegesen behozott mennyiségeknek megfelelő mennyiségeket lehívják. Mindez szoros együttműködést kíván meg a tagállamok és a Bizottság között; a Bizottságnak különösen figyelemmel kell kísérnie a kontingensek felhasználásának mértékét, és erről megfelelően tájékoztatnia kell a tagállamokat. A gyorsaság és a hatékonyság érdekében a tagállamok és a Bizottság közötti információcserének lehetőség szerint elektronikus úton kell történnie. |
|
(6) |
Az e rendelettel megnyitott kontingenseket ennek megfelelően a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendeletben (4) előírt, a vámkontingensek kezelésére szolgáló rendszer szerint, a vámáru-nyilatkozatok elfogadásának időrendi sorrendjét követve kell kezelni. |
|
(7) |
Tekintettel arra, hogy az ideiglenes megállapodás 2008. július 1-jén lépett hatályba, e rendeletet is ugyanettől az időponttól kezdve indokolt alkalmazni, és a stabilizációs és társulási megállapodás hatálybalépését követően is indokolt hatályban maradnia. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben felsorolt, Bosznia és Hercegovinából származó, az Európai Unión belül szabad forgalomba bocsátott halak és halászati termékek importjára a mellékletben meghatározott éves uniós vámkontingensek erejéig a mellékletben megállapított csökkentett vagy nulla vámtételeket kell alkalmazni.
A szóban forgó termékek ezekből a kedvezményes vámtételekből csak akkor részesülhetnek, ha behozatalukra a Bosznia és Hercegovinával létrejött ideiglenes megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyvben vagy a Bosznia és Hercegovinával létrejött stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyvben előírt származási bizonyítvány kíséretében kerül sor.
2. cikk
(1) Az 1. cikkben előírt vámkontingenseket a Bizottság a 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkével összhangban kezeli.
(2) A vámkontingensek kezelésére vonatkozó információcserét a tagállamok és a Bizottság között lehetőség szerint elektronikus úton kell végrehajtani.
3. cikk
A tagállamok és a Bizottság szorosan együttműködnek e rendelet betartásának biztosításában.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Rendelkezéseit 2008. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 169., 2008.6.30., 1. o.
(2) HL L 169., 2008.6.30., 13. o.
MELLÉKLET
A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályok sérelme nélkül az árumegnevezés szövegét csupán irányadó jellegűnek kell tekinteni, mivel e melléklet keretein belül a kedvezményes rendszert a KN-kód határozza meg. Ahol ex KN-kód szerepel, a kedvezményes rendszert a KN-kód és a megfelelő árumegnevezés együttesen határozza meg.
HALAK ÉS HALÁSZATI TERMÉKEK
|
Tételszám |
KN-kód |
TARIC-albontás |
Árumegnevezés |
Az éves vámkontingens mennyisége (nettó tömeg tonnában) |
Vámtétel |
|
09.1594 |
0301 91 10 |
|
Pisztráng (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache és Onchorhynchus chrysogaster): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet) |
60 tonna |
Mentes |
|
0301 91 90 |
|
||||
|
0302 11 10 |
|
||||
|
0302 11 20 |
|
||||
|
0302 11 80 |
|
||||
|
0303 21 10 |
|
||||
|
0303 21 20 |
|
||||
|
0303 21 80 |
|
||||
|
0304 19 15 |
|
||||
|
0304 19 17 |
|
||||
|
ex 0304 19 19 (1) |
30 |
||||
|
ex 0304 19 91 |
10 |
||||
|
0304 29 15 |
|
||||
|
0304 29 17 |
|
||||
|
ex 0304 29 19 (2) |
30 |
||||
|
ex 0304 99 21 |
11 , 12 , 20 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
10 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
50 |
||||
|
0305 49 45 |
|
||||
|
ex 0305 59 80 |
61 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
61 |
||||
|
09.1595 |
0301 93 00 |
|
Ponty: élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet) |
130 tonna |
Mentes |
|
0302 69 11 |
|
||||
|
0303 79 11 |
|
||||
|
ex 0304 19 19 (1) |
20 |
||||
|
ex 0304 19 91 |
20 |
||||
|
ex 0304 29 19 (2) |
20 |
||||
|
ex 0304 99 21 |
16 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
20 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
60 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
30 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
63 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
63 |
||||
|
09.1596 |
ex 0301 99 80 |
80 |
Durbincs (Dentex dentex és Pagellus spp.): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet) |
30 tonna |
Mentes |
|
0302 69 61 |
|
||||
|
0303 79 71 |
|
||||
|
ex 0304 19 39 |
80 |
||||
|
ex 0304 19 99 |
77 |
||||
|
ex 0304 29 99 |
50 |
||||
|
ex 0304 99 99 |
20 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
30 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
70 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
40 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
65 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
65 |
||||
|
09.1597 |
ex 0301 99 80 |
22 |
Tengeri sügér (Dicentrarchus labrax): élő; frissen vagy hűtve; fagyasztva; szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva, füstölve; filé és más halhús; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara és labdacs (pellet) |
30 tonna |
Mentes |
|
0302 69 94 |
|
||||
|
ex 0303 77 00 |
10 |
||||
|
ex 0304 19 39 |
85 |
||||
|
ex 0304 19 99 |
79 |
||||
|
ex 0304 29 99 |
60 |
||||
|
ex 0304 99 99 |
70 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
40 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
80 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
50 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
67 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
67 |
||||
|
09.1598 |
1604 13 11 |
|
Elkészített vagy konzervált szardínia |
50 tonna |
6 % |
|
1604 13 19 |
|
||||
|
ex 1604 20 50 |
10 , 19 |
||||
|
09.1599 |
1604 16 00 |
|
Elkészített vagy konzervált ajóka |
50 tonna |
12,5 % |
|
1604 20 40 |
|
(1) 2010. január 1-jén az ex 0304 19 19 KN-kód ex 0304 19 18 -ra változott.
(2) 2010. január 1-jén az ex 0304 29 19 KN-kód ex 0304 29 18 -ra változott.
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/6 |
A BIZOTTSÁG 355/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 8.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról (Montasio [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1). és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban és 17. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottság megvizsgálta Olaszország kérelmét, amely az 1263/96/EK bizottsági rendelettel (2) módosított 1107/96/EK bizottsági rendelet (3) alapján bejegyzett „Montasio” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul. |
|
(2) |
Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében a szóban forgó módosítások nem tekinthetők kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság az említett rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdése alapján a módosítás iránti kérelmet (4) közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában. A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért a módosításokat jóvá kell hagyni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosításai jóváhagyásra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 8-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Dacian CIOLOŞ
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL L 163., 1996.7.2., 19. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.3. osztály. Sajtok
OLASZORSZÁG
Montasio (OEM)
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/8 |
A BIZOTTSÁG 356/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 12.)
a sovány tejpor pályázat útján történő értékesítésére vonatkozó eljárás megindításáról szóló 447/2010/EU rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 43. cikke f) és j) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 447/2010/EU bizottsági rendelet (2) 1. cikke értelmében a 2009. november 1-jét megelőzően betárolt sovány tejpor pályázati eljárás útján történő értékesítésre rendelkezésre áll. Az egyértelműség érdekében helyénvaló rögzíteni a mértékegységet, amelyre a javasolt ár vonatkozik. |
|
(2) |
A 447/2010/EU rendelet 2. cikke meghatározza, hogy az egyedi pályázati felhívásokhoz kapcsolódó pályázatokat minden hónap első és harmadik keddjén kell benyújtani. A tejpiac jelenlegi helyzete lehetővé teszi az egyedi pályázati felhívások számának havi egyre való csökkentését. |
|
(3) |
Ezért a 447/2010/EU rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 447/2010/EU rendelet a következőképpen módosul:
|
a) |
Az 1. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „A javasolt ár a termék 100 kg-ra eső ára.” |
|
b) |
A 2. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az egyedi pályázati felhívásokhoz kapcsolódó pályázatok benyújtási határideje minden hónap harmadik keddjén (brüsszeli idő szerint) 11.00 órakor jár le. Augusztusban azonban ez a határidő a hónap negyedik keddjén (brüsszeli idő szerint) 11.00 órakor, decemberben pedig a hónap második keddjén (brüsszeli idő szerint) 11.00 órakor jár le. Amennyiben az érintett keddi nap munkaszüneti napra esik, a határidő az előző munkanapon (brüsszeli idő szerint) 11 órakor jár le.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 12-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Neelie KROES
alelnök
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/9 |
A BIZOTTSÁG 357/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 12.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. április 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 12-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
EG |
74,4 |
|
JO |
68,6 |
|
|
MA |
47,4 |
|
|
TN |
113,1 |
|
|
TR |
83,5 |
|
|
ZZ |
77,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
152,2 |
|
TR |
136,6 |
|
|
ZZ |
144,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
|
TR |
112,8 |
|
|
ZA |
15,5 |
|
|
ZZ |
70,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
60,2 |
|
IL |
77,0 |
|
|
MA |
50,4 |
|
|
TN |
47,1 |
|
|
TR |
73,9 |
|
|
ZZ |
61,7 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
53,5 |
|
TR |
50,7 |
|
|
ZZ |
52,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
105,9 |
|
BR |
82,2 |
|
|
CA |
114,9 |
|
|
CL |
92,2 |
|
|
CN |
122,4 |
|
|
MK |
50,2 |
|
|
NZ |
122,7 |
|
|
US |
121,4 |
|
|
UY |
57,7 |
|
|
ZA |
86,0 |
|
|
ZZ |
95,6 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
91,2 |
|
CL |
119,7 |
|
|
CN |
85,8 |
|
|
US |
72,1 |
|
|
ZA |
89,2 |
|
|
ZZ |
91,6 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/11 |
A BIZOTTSÁG 358/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. április 12.)
a cukorágazat egyes termékeire a 2010/11-es gazdasági évben alkalmazandó, a 867/2010/EU rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,
mivel:
|
(1) |
A 867/2010/EU bizottsági rendelet (3) a 2010/11-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és egyes szirupokra alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 353/2011/EU bizottsági rendelet (4) módosította. |
|
(2) |
A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek módosításra szorulnak, a 951/2006/EK rendeletben foglalt előírásokkal és részletes szabályokkal összhangban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2010/11-es gazdasági évben alkalmazandó irányadó áraknak és kiegészítő vámoknak a 867/2010/EU rendelettel rögzített összege e rendelet melléklete szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. április 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 12-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
MELLÉKLET
A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2011. április 13-tól alkalmazandó módosított összegei
|
(EUR) |
||
|
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
|
1701 11 10 (1) |
45,90 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
45,90 |
1,13 |
|
1701 12 10 (1) |
45,90 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
45,90 |
0,84 |
|
1701 91 00 (2) |
48,51 |
2,92 |
|
1701 99 10 (2) |
48,51 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,51 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(2) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(3) 1 %-os szacharóztartalomra megállapítva.
HATÁROZATOK
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/13 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. április 5.)
az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodás 28. pontja alapján történő igénybevételéről (a Cseh Köztársaság „EGF/2010/010 CZ/Unilever” referenciaszámú kérelme)
(2011/233/EU)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i intézményközi megállapodásra (1) és különösen annak 28. pontjára,
tekintettel az európai globalizációs alkalmazkodási alap létrehozásáról szóló, 2006. december 20-i 1927/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap (a továbbiakban: Alap) azzal a céllal jött létre, hogy kiegészítő támogatást nyújtson a globalizáció hatására a világkereskedelemben bekövetkezett fő strukturális változások következtében elbocsátott munkavállalóknak, és segítse őket a munkaerőpiacra történő ismételt beilleszkedésben. |
|
(2) |
A 2009. május 1-jétől benyújtott kérelmek tekintetében az Alap hatálya kibővült az olyan munkavállalók támogatásával, akik közvetlenül a pénzügyi és gazdasági világválság miatt veszítették el állásukat. |
|
(3) |
A 2006. május 17-i intézményközi megállapodás az Alap igénybevételét évi 500 millió EUR felső korlátig engedélyezi. |
|
(4) |
A Cseh Köztársaság az Unilever ČR, spol.s r.o. vállalatnál történt elbocsátásokra tekintettel 2010. március 24-én az Alap igénybevételére irányuló kérelmet nyújtott be, 2010. szeptember 20-ig pedig további információkkal egészítette ki azt. A kérelem megfelel az 1927/2006/EK rendelet 10. cikkében a pénzügyi hozzájárulások meghatározására vonatkozóan megállapított követelményeknek. A Bizottság ezért 323 820 EUR rendelkezésre bocsátására tesz javaslatot. |
|
(5) |
Az Alapot tehát igénybe kell venni a Cseh Köztársaság által benyújtott kérelem alapján történő pénzügyi hozzájárulás folyósítása érdekében, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió 2011. évi általános költségvetésének keretein belül igénybe kell venni az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapot, hogy a 323 820 EUR összeg kötelezettségvállalási és kifizetési előirányzatokban rendelkezésre álljon.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Strasbourgban, 2011. április 5-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
GYŐRI E.
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/14 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. április 11.)
a diklobenilnek a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról
(az értesítés a C(2011) 2437. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/234/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 451/2000/EK (2) és az 1490/2002/EK (3) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a diklobenilt is. |
|
(2) |
Az 1490/2002/EK rendelet 11f. cikke, valamint 12. cikke (1) bekezdésének a) pontja, továbbá 12. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint a Bizottság elfogadta a diklobenilnek a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. szeptember 18-i 2008/754/EK bizottsági határozatot (4). |
|
(3) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: kérelmező) új kérelmet nyújtott be a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve (5). |
|
(4) |
A kérelmet az 1490/2002/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, az Egyesült Királysághoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználások azonosak a 2008/754/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi anyagi és eljárási követelménynek is. |
|
(5) |
Az Egyesült Királyság elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2009. október 7-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottsághoz. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2010. július 29-én ismertette a Bizottsággal a diklobenilre vonatkozó következtetéseit (6). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket a diklobenilről szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. március 11-én véglegesítették. |
|
(6) |
A referens tagállam által készített kiegészítő jelentés és a Hatóság következtetései azokra az aggályokra koncentráltak, amelyek korábban a felvétel megtagadásához vezettek; kiváltképpen a fogyasztóknak az ivóvízbe kerülő anyagból eredő expozíciójára és az anyagnak a felszín alatti vízbe történő kimosódására. A vizsgálati jelentés további aggályokat is megfogalmazott a diklobenillel kapcsolatban. |
|
(7) |
A kérelmező kiegészítő információt nyújtott be, különösen a talajvízbe való kilúgozódással, a fogyasztóknak az ivóvízbe kerülő anyaggal szembeni expozíciójával, a madarakat és az emlősöket érintő kockázattal és a műszaki minőségű anyagban, illetve az állati eredetű termékekben található szennyeződések vizsgálatára szolgáló analitikai módszerekkel kapcsolatban. |
|
(8) |
A kérelmező által szolgáltatott kiegészítő információ azonban nem volt elegendő ahhoz, hogy a diklobenillel kapcsolatban felmerült aggályokat maradéktalanul eloszlassa. |
|
(9) |
A hatóanyag értékelése során számos aggály merült fel, a hatóanyagnak a környezetre gyakorolt több kedvezőtlen hatását azonosították. Többek között például a nagyon perzisztens metabolit, a 2,6-diklór-benzamid (BAM) által okozott talajvíz-szennyeződés várhatóan igen jelentős mértékű, minden modellezett esetben jóval meghaladja a 10 μg/l koncentrációt. A BAM metabolit a levegőben nagy távolságra eljuthat. A hatóanyag nagyon magas akut kockázatot jelent a madarakra és nagyon magas, hosszú távú kockázatot a földigiliszta-evő madarakra és emlősökre. A rendelkezésre álló adatok nem voltak elégségesek a feldolgozott árukban a megmaradó BAM metabolit természetének vizsgálatára. |
|
(10) |
A Bizottság felkérte a bejelentőt, hogy tegyen észrevételeket a Hatóság által megfogalmazott következtetésekre. A 33/2008/EK rendelet 21. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság továbbá felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be észrevételeit a jelentéstervezettel kapcsolatosan. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, amelyeket körültekintően megvizsgáltak. |
|
(11) |
A fenti aggályokat azonban a kérelmező által előadott érvek ellenére sem sikerült eloszlatni, és a benyújtott és a Hatóság szakértői ülésein elemzett információk alapján végzett értékelések sem támasztották alá azt, hogy a javasolt felhasználási körülmények között a diklobenilt tartalmazó növényvédő szerek általában megfelelnének a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek. |
|
(12) |
A diklobenil ebből következően nem vehető fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. |
|
(13) |
Az egyértelműség érdekében a 2008/754/EK határozat hatályon kívül kell helyezni. |
|
(14) |
E határozat azonban nem akadálya annak, hogy a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének és a 33/2008/EK rendelet II. fejezetének rendelkezései szerint a diklobenil vonatkozásában újabb kérelem kerüljön benyújtásra. |
|
(15) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A diklobenil hatóanyag nem vehető fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.
2. cikk
A 2008/754/EK bizottsági határozat hatályát veszti.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. április 11-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(2) HL L 55., 2000.2.29., 25. o.
(3) HL L 224., 2002.8.21., 23. o.
(4) HL L 258., 2008.9.26., 70. o.
(5) HL L 15., 2008.1.18., 5. o.
(6) European Food Safety Authority (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság): Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance dichlobenil (A diklobenil hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről szóló, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés). EFSA Journal 2010; 8(8):1705., [68. o.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1705. Elérhető a következő internetcímen: www.efsa.europa.eu/efsajournal
Helyesbítések
|
2011.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 98/16 |
Helyesbítés a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló 297/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 351/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 97., 2011. április 12. )
A 23. oldalon, a II. melléklet helyébe az alábbi szöveg lép:
„II. MELLÉKLET
Élelmiszerekre vonatkozó legmagasabb határértékek (1) (Bq/kg)
|
|
Csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerek |
Tej és tejtermékek |
Egyéb élelmiszerek a folyékony élelmiszerek kivételével |
Folyékony élelmiszerek |
|
Stroncium-izotópok – különösen a Sr-90 – összesen |
75 |
125 |
750 |
125 |
|
Jód-izotópok – különösen a I-131 – összesen |
100 (2) |
300 (2) |
2 000 |
300 (2) |
|
Alfa-sugárzó plutóniumizotópok és transz-plutónium elemek – különösen a Pu-239 és az Am-241 – összesen |
1 |
1 (2) |
10 (2) |
1 (2) |
|
Minden egyéb 10 napnál hosszabb felezési idejű nuklid – különösen a Cs-134 és a Cs-137, kivéve a C-14 és a H-3 – összesen |
200 (2) |
200 (2) |
500 (2) |
200 (2) |
Takarmányokra vonatkozó legmagasabb határértékek (3) (Bq/kg)
|
|
Takarmányok |
|
A Cs-134 és a Cs-137 összesen |
500 (4) |
|
Jód-izotópok – különösen az I-131 – összesen |
2 000 (5) |
(1) A koncentrált vagy szárított termékekre vonatkozó határérték kiszámítása az eredeti állapotába visszaállított, fogyasztásra kész termék alapján történt.
(2) A Japánban jelenleg alkalmazott beavatkozási szintekkel való összhang érdekében ezek az értékek ideiglenesen a 3954/87/Euratom tanácsi rendeletben megállapított értékek helyébe lépnek.
(3) A megengedhető legmagasabb határérték 12 %-os nedvességtartalmú takarmányra vonatkozik.”
(4) A Japánban jelenleg alkalmazott beavatkozási szintekkel való összhang érdekében ez az érték ideiglenesen a 770/90/Euratom bizottsági rendeletben megállapított érték helyébe lép.
(5) Ez az érték ideiglenesen megállapított érték, mindaddig megegyezik az élelmiszerekre vonatkozó értékkel, amíg a jódnak a takarmányokból az élelmiszertermékekbe való átvitelében érintett tényezők értékelése le nem zárul.