ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2011.081.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 81

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

54. évfolyam
2011. március 29.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

 

2011/189/EU

 

*

A Tanács határozata (2010. június 24.) a Csendes-óceán déli részén található nyílt tengeri halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezménynek az Európai Unió nevében történő aláírásáról

1

 

 

2011/190/EU

 

*

A Tanács határozata (2011. február 25.) az Európai Közösség nevében a Francia Köztársaság kormánya és Ő Főméltósága a Monacói Herceg kormánya közötti monetáris megállapodás újratárgyalására vonatkozó rendelkezésekről

3

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 301/2011/EU rendelete (2011. március 28.) a 297/95/EK tanácsi rendeletnek az Európai Gyógyszerügynökségnek fizetendő díjak inflációs rátához való igazítása tekintetében történő módosításáról ( 1 )

5

 

*

A Bizottság 302/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. március 28.) a 2010/2011-es gazdasági év tekintetében a cukor bizonyos mennyiségeire vonatkozó kivételes behozatali vámkontingens megnyitásáról

8

 

 

A Bizottság 303/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. március 28.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

10

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2011/191/EU

 

*

A Tanács határozata (2011. március 21.) a Régiók Bizottsága tíz görög tagjának és kilenc görög póttagjának kinevezéséről

12

 

 

2011/192/EU

 

*

A Bizottság határozata (2011. március 28.) a Speciális Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Csatlakozási Program (SAPARD) keretében Magyarország által 2004-ben teljesített egyes kiadásoknak az uniós finanszírozásból való kizárásáról (az értesítés a C(2011) 1738. számú dokumentummal történt)

14

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

 

2011/193/EU

 

*

Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, az audiovizuális területen a Svájci Államszövetségnek a MEDIA 2007 közösségi programban való részvétele feltételeinek meghatározásáról szóló megállapodás alapján felállított EU–Svájc Vegyes Bizottság 1/2011 határozata (2011. január 21.) a megállapodás I. melléklete 1. cikkének naprakésszé tételéről

16

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2010. június 24.)

a Csendes-óceán déli részén található nyílt tengeri halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezménynek az Európai Unió nevében történő aláírásáról

(2011/189/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 218. cikkének (5) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Unió hatáskörébe tartozik, hogy intézkedéseket fogadjon el a tengerek biológiai erőforrásainak védelmére, és hogy megállapodásokat kössön harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel.

(2)

A 98/392/EK tanácsi határozat (1) értelmében az Unió az Egyesült Nemzetek Szervezete 1982. december 10-i tengerjogi egyezményének szerződő fele, amely egyezmény a nemzetközi közösség valamennyi tagjától együttműködést követel meg a tenger biológiai erőforrásainak védelme és kezelése terén.

(3)

A 98/414/EK tanácsi határozat (2) értelmében az Unió szerződő fele az Egyesült Nemzetek Szervezete 1982. december 10-i tengerjogi egyezményében foglalt, a kizárólagos gazdasági övezeteken túlnyúló halállományok és a hosszú távon vándorló halállományok védelméről és a velük való gazdálkodásról szóló rendelkezések végrehajtásáról szóló megállapodásnak.

(4)

A Tanács 2007. április 17-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy a Közösség nevében kezdjen tárgyalásokat a létező regionális halászati gazdálkodási szervezet (RFMO) hatáskörébe nem tartozó, a Csendes-óceán déli részének halászati erőforrásaival foglalkozó, regionális halászati gazdálkodási szervezet létrehozására irányuló megállapodásról.

(5)

Az új-zélandi Aucklandben 2009. november 14-én, a Csendes-óceán déli részén található nyílt tengeri halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezmény (a továbbiakban: az egyezmény) szövegtervezetének elfogadásával a tárgyalások sikeresen befejeződtek, amely egyezmény a 36. cikkének (1) bekezdése értelmében 2010. február 1-jétől számított 12 hónapig áll nyitva aláírásra.

(6)

Az egyezmény célja, hogy annak hatékony végrehajtásával biztosítsa az egyezmény hatálya alá tartozó területeken található halászati erőforrások hosszú távú védelmét és fenntartható hasznosítását.

(7)

Mivel az uniós tagállamok lobogója alatt közlekedő hajók az egyezmény hatálya alá tartozó területen kiaknázzák a halászati erőforrásokat, az Uniónak érdeke, hogy tényleges szerepet töltsön be az egyezmény végrehajtásában.

(8)

Az egyezményt alá kell írni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács jóváhagyja a Csendes-óceán déli részén található nyílt tengeri halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezménynek (a továbbiakban: az egyezmény) az Unió nevében történő aláírását, az egyezmény megkötésére is figyelemmel (3).

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, ennek megkötésére is figyelemmel, az egyezménynek az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(ek) kijelölésére.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2010. június 24-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. BLANCO LÓPEZ


(1)  HL L 179., 1998.6.23., 1. o.

(2)  HL L 189., 1998.7.3., 14. o.

(3)  Az egyezmény szövegét a megkötéséről szóló határozattal együtt fogják közzétenni.


29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/3


A TANÁCS HATÁROZATA

(2011. február 25.)

az Európai Közösség nevében a Francia Köztársaság kormánya és Ő Főméltósága a Monacói Herceg kormánya közötti monetáris megállapodás újratárgyalására vonatkozó rendelkezésekről

(2011/190/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 219. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság ajánlására,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére,

mivel:

(1)

Az euró bevezetésének időpontja óta a monetáris vagy az átváltási árfolyammal kapcsolatos ügyek az Unió hatáskörébe tartoznak.

(2)

A Tanácsnak meg kell határoznia a monetáris és devizagazdálkodási szabályozási kérdéseket érintő megállapodásokra vonatkozó tárgyalásokra és e megállapodások megkötésére vonatkozó részletes rendelkezéseket.

(3)

2001. december 26-án az Európai Közösség nevében a Francia Köztársaság kormánya és Ő Főméltósága a Monacói Herceg kormánya monetáris megállapodást (1) (a továbbiakban: megállapodás) kötött.

(4)

Franciaország régóta monetáris kapcsolatokat tart fenn a Monacói Hercegséggel (a továbbiakban: Monaco), amelyek számos jogi eszközben megnyilvánulnak. A Monacóban működő pénzügyi intézményeknek hozzáférési joguk van a Banque de France refinanszírozási eszközeihez és a francia bankokéval azonos feltételekkel vesznek részt több francia fizetési rendszerben.

(5)

A Tanács 2009. február 10-i következtetésében felhívta a Bizottságot a hatályos monetáris megállapodások működésének felülvizsgálatára, valamint arra, hogy vegye fontolóra az érmekibocsátás felső határának növelését.

(6)

A Bizottság a Monacóval, San Marinóval és a Vatikánnal kötött monetáris megállapodások működéséről szóló közleményben megállapította, hogy a megállapodást módosítani szükséges, az Unióval monetáris megállapodást kötött országok és az Unió közötti kapcsolatokra vonatkozó egységesebb megközelítési mód biztosítása érdekében.

(7)

Ezért a megállapodást újra kell tárgyalni az euróérmék kibocsátására vonatkozó felső határérték kiigazítása, az esetleges viták rendezéséhez szükséges joghatóság megállapítása és a megállapodás formájának az új egységes előírásokhoz való igazítása céljából. A megállapodás addig marad hatályban, amíg a felek meg nem kötik az újratárgyalt megállapodást,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Franciaország értesíti Monacót arról, hogy a megállapodást a lehető leghamarabb módosítani szükséges, és javasolja a megállapodás releváns rendelkezéseinek újratárgyalását.

2. cikk

Az Unió a Monacóval kötött megállapodás újratárgyalása során az alábbi módosításokra törekszik:

a)

Az újratárgyalt megállapodást a Francia Köztársaság kormánya által képviselt Unió, az Európai Bizottság és Ő Főméltósága a Monacói Herceg kormánya között kell megkötni.

b)

Felül kell vizsgálni a monacói euróérmék kibocsátására vonatkozó felső határérték meghatározásának módszerét. Az új felső határértéket olyan módszer alkalmazásával kell kiszámítani, amelynek megfelelően a határértéknek van egy rögzített – az érmegyűjtők piacán jelentkező kereslet kielégítését és ezáltal a monacói érmékkel való túlzott numizmatikai spekuláció elkerülését célzó – része és egy változó része, amelynek kiszámítása úgy történik, hogy Franciaország n-1. évi egy főre jutó átlagos érmekibocsátását meg kell szorozni Monaco lakosságának számával. A gyűjtők számára történő érmekibocsátás sérelme nélkül az újratárgyalt megállapodás a forgalomba hozandó monacói euróérmék minimális arányát az évente kibocsátott euróérmék 80 %-ának névértékében határozza meg.

c)

A megállapodás alkalmazásából eredő esetleges viták rendezéséhez az Európai Unió Bíróságát (a továbbiakban: Bíróság) kell kijelölni. Ha az Unió vagy Monaco úgy ítéli meg, hogy a másik fél nem teljesítette az újratárgyalt megállapodás keretében vállalt valamely kötelezettségét, a Bírósághoz fordulhat. A Bíróság ítélete kötelező a felekre nézve, akik az abban meghatározott időtartamon belül megteszik a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket. Amennyiben az Unió vagy Monaco az említett időtartamon belül nem teszi meg a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, a másik fél haladéktalanul felmondhatja az újratárgyalt megállapodást.

d)

Az újratárgyalt megállapodás formáját módosítani kell.

3. cikk

Az Unió nevében a Bizottságnak és Franciaországnak kell a tárgyalásokat Monacóval lefolytatnia. Az Európai Központi Bank (EKB) teljes mértékben részt vesz a tárgyalásokon, és egyetértését kell kérni a hatáskörébe tartozó kérdésekben. Franciaország és a Bizottság benyújtja az újratárgyalt megállapodás tervezetét a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsághoz (EFC) véleménynyilvánításra.

4. cikk

Franciaországnak és a Bizottságnak jogában áll az Unió nevében megkötni az újratárgyalt megállapodást, kivéve, ha a EGC vagy az EKB úgy véli, hogy az újratárgyalt megállapodást a Tanács elé kell terjeszteni.

5. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

6. cikk

Ennek a határozatnak a Francia Köztársaság, a Bizottság és az Európai Központi Bank a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2011. február 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

PINTÉR S.


(1)  HL L 142., 2002.5.31., 59. o.


RENDELETEK

29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/5


A BIZOTTSÁG 301/2011/EU RENDELETE

(2011. március 28.)

a 297/95/EK tanácsi rendeletnek az Európai Gyógyszerügynökségnek fizetendő díjak inflációs rátához való igazítása tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Gyógyszerértékelő Ügynökségnek fizetendő díjakról szóló, 1995. február 10-i 297/95/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,

mivel:

(1)

Az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 67. cikkének (3) bekezdésének értelmében az Európai Gyógyszerügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) bevételei az Unióból származó hozzájárulásból és a vállalkozások által az Ügynökség által nyújtott szolgáltatásokért fizetett díjakból állnak. A díjak kategóriáit és mértékét a 297/95/EK rendelet határozza meg.

(2)

A 297/95/EK rendelet 12. cikke értelmében az Ügynökség díjait az inflációs ráta figyelembevételével minden évben ki kell igazítani.

(3)

A díjakat ezért a 2010-es inflációs ráta figyelembevételével ki kell igazítani. Az Európai Unió Statisztikai Hivatalának (Eurostat) kimutatása szerint az uniós inflációs ráta 2010-ben 2,1 % volt.

(4)

Az egyszerűség kedvéért a díjak kiigazított mértékét a legközelebbi, százzal maradék nélkül osztható számra (EUR) kell felkerekíteni.

(5)

A 297/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Jogbiztonsági okokból e rendeletet a 2011. április 1-jén még elbírálás alatt lévő érvényes kérelmekre nem kell alkalmazni.

(7)

A 297/95/EK rendelet 12. cikkének értelmében a kiigazítást 2011. április 1-jén kezdődő hatállyal kell megtenni. Indokolt tehát e rendelet sürgős hatályba léptetése és az említett naptól történő alkalmazása,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 297/95/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

az a) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „254 100 EUR” helyébe „259 400 EUR” lép,

a második albekezdésben a „25 500 EUR” helyébe „26 000 EUR” lép,

a harmadik albekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

ii.

a b) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „98 600 EUR” helyébe „100 700 EUR” lép,

a második albekezdésben a „164 200 EUR” helyébe „167 600 EUR” lép,

a harmadik albekezdésben a „9 800 EUR” helyébe „10 000 EUR” lép,

a negyedik albekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

iii.

a c) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „76 300 EUR” helyébe „77 900 EUR” lép,

a második albekezdésben a „19 100 EUR-tól 57 200 EUR-ig” helyébe „19 500 EUR-tól 58 400 EUR-ig” lép,

a harmadik albekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

b)

A (2) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

az a) pont első albekezdése a következőképpen módosul:

a „2 700 EUR” helyébe „2 800 EUR” lép,

a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

ii.

a b) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „76 300 EUR” helyébe „77 900 EUR” lép,

a második albekezdésben a „19 100 EUR-tól 57 200 EUR-ig” helyébe „19 500 EUR-tól 58 400 EUR-ig” lép;

c)

A (3) bekezdésben a „12 600 EUR” helyébe „12 900 EUR” lép;

d)

A (4) bekezdésben a „19 100 EUR” helyébe „19 500 EUR” lép;

e)

Az (5) bekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

f)

A (6) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

az első albekezdésben a „91 100 EUR” helyébe „93 000 EUR” lép;

ii.

a második albekezdésben a „22 700 EUR-tól 68 300 EUR-ig” helyébe „23 200 EUR-tól 69 700 EUR-ig” lép.

2.

A 4. cikkben a „63 400 EUR” helyébe „64 700 EUR” lép.

3.

Az 5. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

az a) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „127 100 EUR” helyébe „129 800 EUR” lép,

a második albekezdésben a „12 600 EUR” helyébe „12 900 EUR” lép,

a harmadik albekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép,

a negyedik albekezdés a következőképpen módosul:

a „63 400 EUR” helyébe „64 700 EUR” lép,

a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

ii.

a b) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „63 400 EUR” helyébe „64 700 EUR” lép,

a második albekezdésben a „107 400 EUR” helyébe „109 700 EUR” lép,

a harmadik albekezdésben a „12 600 EUR” helyébe „12 900 EUR” lép,

a negyedik albekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép,

az ötödik albekezdés a következőképpen módosul:

a „31 700 EUR” helyébe „32 400 EUR” lép,

a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

iii.

a c) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „31 700 EUR” helyébe „32 400 EUR” lép,

a második albekezdésben a „7 900 EUR-tól 23 700 EUR-ig” helyébe „8 100 EUR-tól 24 200 EUR-ig” lép,

a harmadik albekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

b)

A (2) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

az a) pont a következőképpen módosul:

a „2 700 EUR” helyébe „2 800 EUR” lép,

a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

ii.

a b) pont a következőképpen módosul:

az első albekezdésben a „38 100 EUR” helyébe „38 900 EUR” lép,

a második albekezdésben a „9 500 EUR-tól 28 600 EUR-ig” helyébe „9 700 EUR-tól 29 200 EUR-ig” lép,

a harmadik albekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

c)

a (3) bekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

d)

a (4) bekezdésben a „19 100 EUR” helyébe „19 500 EUR” lép;

e)

az (5) bekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép;

f)

A (6) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

az első albekezdésben a „30 400 EUR” helyébe „31 000 EUR” lép;

ii.

a második albekezdésben a „7 600 EUR-tól 22 700 EUR-ig” helyébe „7 800 EUR-tól 23 200 EUR-ig” lép.

4.

A 6. cikkben a „38 100 EUR” helyébe „38 900 EUR” lép.

5.

A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)

az első bekezdésben a „63 400 EUR” helyébe „64 700 EUR” lép;

b)

a második bekezdésben a „19 100 EUR” helyébe „19 500 EUR” lép.

6.

A 8. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

a második albekezdésben a „76 300 EUR” helyébe „77 900 EUR” lép;

ii.

a harmadik albekezdésben a „38 100 EUR” helyébe „38 900 EUR” lép;

iii.

a negyedik albekezdésben a „19 100 EUR-tól 57 200 EUR-ig” helyébe „19 500 EUR-tól 58 400 EUR-ig” lép;

iv.

az ötödik albekezdésben a „9 500 EUR-tól 28 600 EUR-ig” helyébe „9 700 EUR-tól 29 200 EUR-ig” lép;

b)

A (2) bekezdés a következőképpen módosul:

i.

a második albekezdésben a „254 100 EUR” helyébe „259 400 EUR” lép;

ii.

a harmadik albekezdésben a „127 100 EUR” helyébe „129 800 EUR” lép;

iii.

az ötödik albekezdésben a „2 700 EUR-tól 219 000 EUR-ig” helyébe „2 800 EUR-tól 223 600 EUR-ig” lép;

iv.

a hatodik albekezdésben a „2 700 EUR-tól 109 600 EUR-ig” helyébe „2 800 EUR-tól 111 900 EUR-ig” lép;

c)

A (3) bekezdésben a „6 400 EUR” helyébe „6 500 EUR” lép.

2. cikk

Ezt a rendeletet a 2011. április 1-jén még elbírálás alatt lévő érvényes kérelmekre nem kell alkalmazni.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2011. április 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 35., 1995.2.15., 1. o.

(2)  HL L 136., 2004.4.30., 1. o.


29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/8


A BIZOTTSÁG 302/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. március 28.)

a 2010/2011-es gazdasági év tekintetében a cukor bizonyos mennyiségeire vonatkozó kivételes behozatali vámkontingens megnyitásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 187. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

A cukor világpiaci ára a 2010/2011-es gazdasági év elejétől kezdve állandóan magas szinten volt. A cukor világpiaci árának alakulására vonatkozó, a New York-i határidős tőzsde jegyzéseire alapozott előrejelzések a 2011. májusi, júliusi és októberi időszakra továbbra is magas világpiaci árakat jeleznek.

(2)

Az utóbbi két gazdasági év tekintetében a cukornak az uniós piacon való elérhetősége és használata közötti negatív különbséget 1,0 millió tonnára becsülik. Ennek eredményeként a zárókészlet elérte a cukorágazat 2006. évi reformjának megvalósítása óta legalacsonyabb szintet. A behozatal bármely további kimaradása az Unió cukorpiaci ellátásának zavarát okozhatja, ami növelné a cukor uniós belső piaci árát. A 2010/2011-es gazdasági év tekintetében a cukornak az uniós piacon való elérhetősége és használata közötti negatív különbség csökkentése érdekében szükséges teljesen kihasználni valamennyi meglévő behozatali lehetőséget: vagyis a behozatali vámkontingensek keretében rendelkezésre álló mennyiségeket és a gazdasági partnerségi megállapodásoknak/fegyver kivételével mindent elnevezésű (EPA/EBA) kereskedelmi megállapodásokban biztosított 1,95 millió tonna behozatalt.

(3)

A 2009/2010-es gazdasági évben nyilvántartott EPA/EBA-behozatal azonban 1,5 millió tonnát tett ki. A jelenlegi világpiaci helyzet alapján e mennyiség rövid távon valószínűleg nem fog növekedni. Ez elkerülhetetlenül további zavarokat fog okozni az EU piacának ellátásában. E helyzetet a világpiacon uralkodó magas cukorárak idézik elő, ezért bizonyos cukormennyiségekre fel kell függeszteni a behozatali vámot.

(4)

A cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik az 1234/2007/EK rendelet 187. cikke alapján cukorágazati termékek behozatalára vonatkozó vámkontingensek kezeléséről, amelyek tételszáma 09.4380 (kivételes behozatali cukor). A 891/2009/EK rendelet 11. cikkével összhangban azonban önálló jogi aktusban kell meghatározni azon termékek mennyiségeit, amelyekre vonatkozóan a behozatali vámok felfüggesztésre kerülnek.

(5)

A cukor kivételes mennyiségét, amelyet nulla vámtétel mellett lehet behozni a 2011/2012-es gazdasági évben, ennek megfelelően kell megállapítani.

(6)

A behozatali engedélyekkel való kereskedés megakadályozása érdekében célszerű, hogy a behozatali engedélyből eredő jogok ne legyenek átruházhatóak.

(7)

A biztosíték össszegét kellően magas szinten kell megállapítani ahhoz, hogy biztosítható legyen a kiadott behozatali engedélyek teljes körű kihasználása a cukor jelenlegi ingadozó világpiaci ára mellett.

(8)

A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 1701 KN-kód alá tartozó 09.4380 tételszámú cukorra vonatkozó behozatali vámok 2011. április 1-jétől2011. szeptember 30-ig300 000 tonna erejéig felfüggesztésre kerülnek.

Az első bekezdésben említett kontingens kezelésére vonatkozó szabályokat a 891/2009/EK rendelet állapítja meg.

2. cikk

A 376/2008/EK bizottsági rendelet (3) 8. cikkének (1) bekezdésétől eltérve a behozatali engedélyből származó jogok nem átruházhatók.

3. cikk

A 891/2009/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésétől eltérve a biztosíték összege tonnánként 150 EUR.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2011. április 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet 2011. szeptember 30-án veszíti hatályát.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 254., 2009.9.26., 82. o.

(3)  HL L 114., 2008.4.26., 3. o.


29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/10


A BIZOTTSÁG 303/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2011. március 28.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2011. március 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

JO

71,2

MA

55,9

TN

115,9

TR

84,3

ZZ

81,8

0707 00 05

EG

170,1

TR

142,8

ZZ

156,5

0709 90 70

MA

34,5

TR

112,1

ZA

49,8

ZZ

65,5

0805 10 20

EG

52,4

IL

78,3

MA

53,2

TN

51,7

TR

73,9

ZZ

61,9

0805 50 10

TR

52,9

ZZ

52,9

0808 10 80

AR

84,5

BR

79,3

CA

106,9

CL

97,6

CN

93,3

MK

47,7

US

138,4

UY

64,5

ZA

77,8

ZZ

87,8

0808 20 50

AR

89,2

CL

74,8

CN

59,4

US

79,9

ZA

102,7

ZZ

81,2


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/12


A TANÁCS HATÁROZATA

(2011. március 21.)

a Régiók Bizottsága tíz görög tagjának és kilenc görög póttagjának kinevezéséről

(2011/191/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,

tekintettel a görög kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2009. december 22-én, illetve 2010. január 18-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2010. január 26-tól2015. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2009/1014/EU (1), illetve 2010/29/EU határozatot (2).

(2)

Panagiotis PSOMIADIS, Yannis SGOUROS, Konstantinos TZATZANIS, Konstantinos TATSIS, Andreas FOURAS, Dimitris KALOGEROPOULOS, Evangelina SCHOINARAKI-ILIAKI, Dimitrios TSIGKOUNIS, Georgios PAPASTERGIOU és Grigorios ZAFEIROPOULOS hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága tíz tagjának helye megüresedett. Panagiotis OIKONOMIDIS, Ioannis MACHAIRIDIS, Dimitrios DRAKOS, Polydoros LAMPRINOUDIS, Miltiadis KLAPAS, Spyros SPYRIDON, Lukas KATSAROS és Konstantinos KONTOYORGOS hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága nyolc póttagjának helye megüresedett. Georgios KOTRONIAS-nak a Régiók Bizottsága tagjává történő kinevezését követően egy póttag helye megüresedik,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:

a)

tagként:

Stavros ARNAOUTAKIS, Kréta régió vezetője,

Grigorios ZAFEIROPOULOS, Attika régió tanácsosa,

Dimitrios KALOGEROPOULOS, Egáleo önkormányzatának tagja,

Georgios KAMINIS, Athén polgármestere,

Apostolos KATSIFARAS, Nyugat-Görögország régió vezetője,

Georgios KOTRONIAS, Lamía polgármestere,

Ioannis BOUTARIS, Szaloniki polgármestere,

Nikolaos PAPANDREOU, Sztereá Eláda régió tanácsosa,

Ioannis SGOUROS, Attika régió vezetője,

Panagiotis PSOMIADIS, Közép-Makedónia régió vezetője;

és

b)

póttagként:

Pavlos ALTINIS, Nyugat-Makedónia régió tanácsosa,

Athanasios GIAKALIS, Észak-Égei régió vezetője,

Aristeidis GIANNAKIDIS, Kelet-Makedónia-Trákia régió vezetője,

Dimitrios DRAKOS, Peloponnészosz régió tanácsosa,

Polydoros LAMPRINOUDIS, Hiósz polgármestere,

Christos LAPPAS, Tríkala polgármestere,

Ioannis MACHAIRIDIS, Dél-Égei régió vezetője,

Dimitrios BIRMPAS, Egáleo önkormányzatának tagja,

Spyros SPYRIDON, Attika régió tanácsosa.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2011. március 21-én.

a Tanács részéről

az elnök

MARTONYI J.


(1)  HL L 348., 2009.12.29., 22. o.

(2)  HL L 12., 2010.1.19., 11. o.


29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/14


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2011. március 28.)

a Speciális Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Csatlakozási Program (SAPARD) keretében Magyarország által 2004-ben teljesített egyes kiadásoknak az uniós finanszírozásból való kizárásáról

(az értesítés a C(2011) 1738. számú dokumentummal történt)

(Csak a magyar nyelvű szöveg hiteles)

(2011/192/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a csatlakozni szándékozó közép- és kelet-európai országok előcsatlakozási mezőgazdasági és vidékfejlesztési intézkedéseinek az előcsatlakozási időszakban történő közösségi támogatásáról szóló, 1999. június 21-i 1268/1999/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a csatlakozni szándékozó közép- és kelet-európai országok előcsatlakozási mezőgazdasági és vidékfejlesztési intézkedéseinek az előcsatlakozási időszakban történő közösségi támogatásáról szóló 1268/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó pénzügyi rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. június 7-i 2222/2000/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 14. cikkére,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösség nevében és megbízásából eljáró Európai Közösségek Bizottsága, másrészről a Magyar Köztársaság között 2001. június 15-én kötött SAPARD Többéves finanszírozási megállapodásra és különösen annak A. melléklete 12. cikkére,

a mezőgazdasági alapok bizottságával való konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1419/2004/EK bizottsági rendelet (3) rendelkezik az egyrészről az Európai Közösséget képviselő Európai Bizottság, másrészről a Cseh Köztársaság, Észtország, Magyarország, Lettország, Litvánia, Lengyelország, Szlovákia és Szlovénia között megkötött többéves finanszírozási megállapodások és éves finanszírozási megállapodások alkalmazásának érvényben tartásáról, valamint a többéves finanszírozási megállapodásoktól és az 1266/1999/EK tanácsi rendelettől (4) és a 2222/2000/EK rendelettől való bizonyos eltérések engedélyezéséről.

(2)

A 447/2004/EK bizottsági rendelet (5) megállapítja a Cseh Köztársaságnak, Észtországnak, Lettországnak, Litvániának, Magyarországnak, Lengyelországnak, Szlovéniának és Szlovákiának az 1268/1999/EK rendelet alapján nyújtott támogatásról az 1257/1999/EK (6) és 1260/1999/EK (7) tanácsi rendelet alapján nyújtott támogatásra történő átmenet elősegítésére szolgáló szabályokat, összefüggésben az 1419/2004/EK rendelet I. mellékletének 1. pontjában, valamint a többéves finanszírozási megállapodás A. mellékletének 12. cikkében említett többéves finanszírozási megállapodásokkal.

(3)

A 248/2007/EK bizottsági rendelet (8) rendelkezik a SAPARD program alapján kötött többéves finanszírozási megállapodásokkal és éves finanszírozási megállapodásokkal kapcsolatos intézkedésekről, valamint a SAPARD programról a vidékfejlesztésre történő áttérésről, összefüggésben a rendelet III. mellékletében említett többéves finanszírozási megállapodásokkal.

(4)

A 248/2007/EK rendelet értelmében Magyarországnak az Európai Unióhoz történt csatlakozása után is hatályban maradó többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (1) bekezdése a Bizottság számára előírja, hogy hozzon határozatot (a továbbiakban: számlaelszámolási határozat) az uniós társfinanszírozásból kizárásra kerülő kiadásokról, amennyiben megállapítja, hogy a kiadás nem felel meg a Megállapodás rendelkezéseinek.

(5)

A 2004. pénzügyi évre vonatkozó SAPARD-elszámolásról készített éves igazolási jelentés megállapításaiból úgy tűnik, hogy a SAPARD Ügynökség megsérthette a többéves finanszírozási megállapodás egyes rendelkezéseit. A többéves finanszírozási megállapodás A. mellékletének 12. cikkével összhangban a Bizottság vizsgálatot indított e miatt.

(6)

A többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2005. november 8-án kétoldalú tárgyalást kezdeményezett a magyar hatóságokkal, amelynek során mindkét fél igyekezett megállapodásra jutni a meghozandó intézkedések és a jogsértés súlyosságának megítélése tekintetében.

(7)

A Bizottság a kétoldalú tárgyalásokat követően is úgy vélte, hogy egyes kiadási tételeket a SAPARD programra vonatkozó szabályoknak nem megfelelően teljesítettek. A 2003-as és a 2004-es pénzügyi évben teljesített egyes kifizetéseknél Magyarország megsértette a többéves finanszírozási megállapodás 8. cikke (6) bekezdésében a kedvezményezetteknek történő kifizetésekre előírt három hónapos határidőt. A rendelkezés értelmében a kifizetés teljesítéséhez szükséges dokumentumok beérkezése és a kifizetések utalványozása között eltelt idő nem lehet három hónapnál hosszabb.

(8)

A magyar hatóságok 2009. október 16-i levelükben a többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (3) bekezdése és F. mellékletének 9. pontja szerinti egyeztető eljárást kezdeményeztek. Az egyeztető testület elfogadta és támogatta a magyar hatóságok által felhozott érveket, és olyan különleges körülményként értelmezte azokat, amely alapján el lehet térni a kedvezményezetteknek történő kifizetésekre a többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 8. cikkének (6) bekezdésében előírt határidőtől.

(9)

A Bizottság a magyar hatóságok által felhozott érveket nem tudta olyan különleges körülményként értelmezni, amely a többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 8. cikkének (6) bekezdésétől való eltéréseket alátámasztaná, és 2 535 286 EUR pénzügyi korrekcióra tett javaslatot.

(10)

A többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (7) bekezdése alapján a visszafizetendő összegről tájékoztatni kell a nemzeti programengedélyezőt, akinek gondoskodnia kell arról, hogy az összeg a határozat meghozatalától számított két hónapon belül jóváírásra kerüljön a SAPARD eurószámlán. Tekintettel ugyanakkor arra, hogy a SAPARD program végrehajtása lezárult, a kizárt összeg visszafizettetését visszafizettetési felszólítás formájában kell végrehajtani,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A magyar SAPARD Ügynökség által kifizetett összegből 2 535 286 EUR ezennel kizárásra kerül az uniós finanszírozásból, mivel az alapul szolgáló ügyletek nem felelnek meg a SAPARD programra vonatkozó szabályoknak.

A korrekció számítása a mellékletben található.

2. cikk

Ennek a határozatnak a Magyar Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.

a Bizottság részéről

Dacian CIOLOŞ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 161., 1999.6.26., 87. o.

(2)  HL L 253., 2000.10.7., 5. o.

(3)  HL L 258., 2004.8.5., 11. o.

(4)  HL L 161., 1999.6.26., 68. o.

(5)  HL L 72., 2004.3.11., 64. o.

(6)  HL L 160., 1999.6.26., 80. o.

(7)  HL L 161., 1999.6.26., 1. o.

(8)  HL L 69., 2007.3.9., 5. o.


MELLÉKLET

A CSÖKKENTÉSEKET BEMUTATÓ TÁBLÁZAT

Késedelem

Összes kiadás a 2004. pénzügyi évben

(EUR)

A 4 %-os tartalék felhasználása

Csökkentéssel érintett összeg

(EUR)

Csökkentési arány

(%)

Számított csökkentés

(EUR)

0 hónap

32 367 673,72

n. a.

n. a.

0

0,00

Legfeljebb 1 hónap

7 283 177,62

–1 294 706,95

5 988 470,67

10

598 847,07

Legfeljebb 2 hónap

1 601 753,18

0,00

1 601 753,18

25

400 438,29

Legfeljebb 3 hónap

601 262,42

0,00

601 262,42

45

270 568,09

Legfeljebb 4 hónap

484 224,09

0,00

484 224,09

70

338 956,86

Legalább 5 hónap

926 475,69

0,00

926 475,69

100

926 475,69

Mindösszesen

43 264 566,71

–1 294 706,95

9 602 186,04

 

2 535 286,00


NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

29.3.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 81/16


AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG KÖZÖTT LÉTREJÖTT, AZ AUDIOVIZUÁLIS TERÜLETEN A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉGNEK A MEDIA 2007 KÖZÖSSÉGI PROGRAMBAN VALÓ RÉSZVÉTELE FELTÉTELEINEK MEGHATÁROZÁSÁRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN FELÁLLÍTOTT EU–SVÁJC VEGYES BIZOTTSÁG 1/2011 HATÁROZATA

(2011. január 21.)

a megállapodás I. melléklete 1. cikkének naprakésszé tételéről

(2011/193/EU)

A VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a Svájci Államszövetségnek a MEDIA 2007 közösségi programban való részvétele feltételeinek meghatározásáról szóló audiovizuális megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és a megállapodás záróokmányára (2), amelyeket egyaránt 2007. október 11-én Brüsszelben írtak alá,

mivel:

(1)

A megállapodás 2010. augusztus 1-jén hatályba lépett.

(2)

A legutóbb a 2007/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (3) módosított és egységes szerkezetbe foglalt 89/552/EGK tanácsi irányelv (4) (az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv) 2007. december 19-i hatálybalépését követően a Szerződő Felek számára helyénvalónak tűnik, hogy a megállapodásban naprakésszé tegyék az említett irányelvre történő hivatkozásokat, összhangban a Szerződő Felek által tett, a megállapodásnak az új közösségi irányelvhez történő kiigazításáról szóló együttes nyilatkozathoz csatolt záróokmány rendelkezéseivel, valamint hogy a megállapodás 8. cikke (7) bekezdése alapján a megállapodás I. mellékletének 1. cikkét is naprakésszé tegyék,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A megállapodás I. melléklete 1. cikkének helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

Szabad műsorvétel és műsortovábbítás

(1)   Svájc biztosítja saját területén az Unió tagállamainak joghatósága alá tartozó televíziós adások tekintetében a műsorvétel és a műsortovábbítás szabadságát, amint azt a tagállamok audiovizuális médiaszolgáltatások nyújtására vonatkozó egyes törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 2010. március 10-i 2010/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) (a továbbiakban: az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv) meghatározza, összhangban a következő eljárásokkal:

Svájc továbbra is jogosult:

a)

felfüggeszteni az Unió egy tagállamának joghatósága alá tartozó televíziós műsorszolgáltató műsorának a továbbítását, ha az nyilvánvalóan, komolyan és súlyosan sérti az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv 27. cikke (1) vagy (2) bekezdésében és/vagy 6. cikkében megfogalmazott, a kiskorúak és az emberi méltóság védelmére vonatkozó szabályokat;

b)

megkövetelni a joghatósága alá tartozó műsorszolgáltatóktól, hogy részletesebb vagy szigorúbb szabályoknak feleljenek meg az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv hatálya alá tartozó területeken, amennyiben ezek a szabályok arányosak és megkülönböztetéstől mentesek.

(2)   Azon esetekben, amikor Svájc:

a)

gyakorolta az (1) bekezdés b) pontja szerinti, részletesebb vagy szigorúbb általános közérdekű szabályok elfogadására vonatkozó jogát; valamint

b)

megállapítja, hogy az Unió egy tagállamának joghatósága alá tartozó műsorszolgáltató valamely televíziós műsorszolgáltatását teljes egészében vagy legnagyobbrészt az ő területére irányítja,

kapcsolatba léphet a műsorszolgáltató tekintetében joghatósággal rendelkező tagállammal annak érdekében, hogy a felmerülő problémákra kölcsönösen kielégítő megoldást találjanak. A Svájctól érkező indokolással ellátott kérelem kézhezvételét követően a joghatósággal rendelkező tagállam felszólítja a műsorszolgáltatót, hogy tegyen eleget a kérdéses általános közérdekű szabályoknak. A joghatósággal rendelkező tagállam a kérelem kézhezvételét követő két hónapon belül tájékoztatja Svájcot az elért eredményekről. Svájc vagy a tagállam kérheti a Bizottságot, hogy az érintett feleket az ügy megvizsgálása érdekében meghívja egy, a kapcsolattartó bizottság ülése mellett tartott, a Bizottsággal tartandó ad hoc találkozóra.

(3)   Amennyiben Svájc megállapítja,

a)

hogy a (2) bekezdés alkalmazása által elért eredmények nem kielégítők; valamint

b)

hogy az érintett műsorszolgáltató azért telepedett le a joghatósággal rendelkező tagállamban, hogy kijátssza azon szigorúbb szabályokat, amelyek az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv által összehangolt területeken alkalmazandók lennének rá, ha Svájcban telepedett volna le,

úgy megfelelő intézkedéseket fogadhat el az érintett műsorszolgáltatóval szemben.

Ezen intézkedéseknek objektíven szükségeseknek kell lenniük, azokat megkülönböztetés nélkül kell alkalmazni, és arányosnak kell lenniük az elérni kívánt célokkal.

(4)   Svájc e cikk (1) bekezdésének a) pontja vagy (3) bekezdése alapján csak akkor hozhat intézkedéseket, ha az alábbi feltételek teljesülnek:

a)

Svájc az intézkedések meghozatalára irányuló szándékáról értesítette a vegyes bizottságot és azt a tagállamot, amelyben a műsorszolgáltató letelepedett, és alátámasztotta megállapítását; valamint

b)

a vegyes bizottság úgy határozott, hogy az intézkedések arányosak és megkülönböztetéstől mentesek és különösen hogy Svájc megállapításai a (2) és (3) bekezdés értelmében kellően megalapozottak.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadását követő első napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2011. január 21-én.

a Vegyes Bizottság részéről

az EU-delegáció vezetője

Jean-Eric DE COCKBORNE

a svájci küldöttség vezetője

J.-F. JAUSLIN


(1)  HL L 303., 2007.11.21., 11. o.

(2)  HL L 303., 2007.11.21., 20. o.

(3)  HL L 332., 2007.12.18., 27. o.

(4)  HL L 298., 1989.10.17., 23. o.

(5)  HL L 298., 1989.10.17., 23. o. Az 1997. június 30-i, 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 202., 1997.7.30., 60. o.) módosított, legutóbb a 2007. december 11-i, 2007/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 332., 2007.12.18., 27. o.) módosított, a tagállamok audiovizuális médiaszolgáltatások nyújtására vonatkozó egyes törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 2010. március 10-i, 2010/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv) egységes szerkezetbe foglalt irányelv (HL L 95., 2010.4.15., 1. o.).”