ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.081.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
2011/189/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/190/EU |
|
|
* |
||
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
A Bizottság 301/2011/EU rendelete (2011. március 28.) a 297/95/EK tanácsi rendeletnek az Európai Gyógyszerügynökségnek fizetendő díjak inflációs rátához való igazítása tekintetében történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2011/191/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/192/EU |
|
|
* |
||
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
|
2011/193/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2010. június 24.)
a Csendes-óceán déli részén található nyílt tengeri halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezménynek az Európai Unió nevében történő aláírásáról
(2011/189/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 218. cikkének (5) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Unió hatáskörébe tartozik, hogy intézkedéseket fogadjon el a tengerek biológiai erőforrásainak védelmére, és hogy megállapodásokat kössön harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel. |
(2) |
A 98/392/EK tanácsi határozat (1) értelmében az Unió az Egyesült Nemzetek Szervezete 1982. december 10-i tengerjogi egyezményének szerződő fele, amely egyezmény a nemzetközi közösség valamennyi tagjától együttműködést követel meg a tenger biológiai erőforrásainak védelme és kezelése terén. |
(3) |
A 98/414/EK tanácsi határozat (2) értelmében az Unió szerződő fele az Egyesült Nemzetek Szervezete 1982. december 10-i tengerjogi egyezményében foglalt, a kizárólagos gazdasági övezeteken túlnyúló halállományok és a hosszú távon vándorló halállományok védelméről és a velük való gazdálkodásról szóló rendelkezések végrehajtásáról szóló megállapodásnak. |
(4) |
A Tanács 2007. április 17-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy a Közösség nevében kezdjen tárgyalásokat a létező regionális halászati gazdálkodási szervezet (RFMO) hatáskörébe nem tartozó, a Csendes-óceán déli részének halászati erőforrásaival foglalkozó, regionális halászati gazdálkodási szervezet létrehozására irányuló megállapodásról. |
(5) |
Az új-zélandi Aucklandben 2009. november 14-én, a Csendes-óceán déli részén található nyílt tengeri halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezmény (a továbbiakban: az egyezmény) szövegtervezetének elfogadásával a tárgyalások sikeresen befejeződtek, amely egyezmény a 36. cikkének (1) bekezdése értelmében 2010. február 1-jétől számított 12 hónapig áll nyitva aláírásra. |
(6) |
Az egyezmény célja, hogy annak hatékony végrehajtásával biztosítsa az egyezmény hatálya alá tartozó területeken található halászati erőforrások hosszú távú védelmét és fenntartható hasznosítását. |
(7) |
Mivel az uniós tagállamok lobogója alatt közlekedő hajók az egyezmény hatálya alá tartozó területen kiaknázzák a halászati erőforrásokat, az Uniónak érdeke, hogy tényleges szerepet töltsön be az egyezmény végrehajtásában. |
(8) |
Az egyezményt alá kell írni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács jóváhagyja a Csendes-óceán déli részén található nyílt tengeri halászati erőforrások védelméről és kezeléséről szóló egyezménynek (a továbbiakban: az egyezmény) az Unió nevében történő aláírását, az egyezmény megkötésére is figyelemmel (3).
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, ennek megkötésére is figyelemmel, az egyezménynek az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(ek) kijelölésére.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2010. június 24-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. BLANCO LÓPEZ
(1) HL L 179., 1998.6.23., 1. o.
(2) HL L 189., 1998.7.3., 14. o.
(3) Az egyezmény szövegét a megkötéséről szóló határozattal együtt fogják közzétenni.
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/3 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. február 25.)
az Európai Közösség nevében a Francia Köztársaság kormánya és Ő Főméltósága a Monacói Herceg kormánya közötti monetáris megállapodás újratárgyalására vonatkozó rendelkezésekről
(2011/190/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 219. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság ajánlására,
tekintettel az Európai Központi Bank véleményére,
mivel:
(1) |
Az euró bevezetésének időpontja óta a monetáris vagy az átváltási árfolyammal kapcsolatos ügyek az Unió hatáskörébe tartoznak. |
(2) |
A Tanácsnak meg kell határoznia a monetáris és devizagazdálkodási szabályozási kérdéseket érintő megállapodásokra vonatkozó tárgyalásokra és e megállapodások megkötésére vonatkozó részletes rendelkezéseket. |
(3) |
2001. december 26-án az Európai Közösség nevében a Francia Köztársaság kormánya és Ő Főméltósága a Monacói Herceg kormánya monetáris megállapodást (1) (a továbbiakban: megállapodás) kötött. |
(4) |
Franciaország régóta monetáris kapcsolatokat tart fenn a Monacói Hercegséggel (a továbbiakban: Monaco), amelyek számos jogi eszközben megnyilvánulnak. A Monacóban működő pénzügyi intézményeknek hozzáférési joguk van a Banque de France refinanszírozási eszközeihez és a francia bankokéval azonos feltételekkel vesznek részt több francia fizetési rendszerben. |
(5) |
A Tanács 2009. február 10-i következtetésében felhívta a Bizottságot a hatályos monetáris megállapodások működésének felülvizsgálatára, valamint arra, hogy vegye fontolóra az érmekibocsátás felső határának növelését. |
(6) |
A Bizottság a Monacóval, San Marinóval és a Vatikánnal kötött monetáris megállapodások működéséről szóló közleményben megállapította, hogy a megállapodást módosítani szükséges, az Unióval monetáris megállapodást kötött országok és az Unió közötti kapcsolatokra vonatkozó egységesebb megközelítési mód biztosítása érdekében. |
(7) |
Ezért a megállapodást újra kell tárgyalni az euróérmék kibocsátására vonatkozó felső határérték kiigazítása, az esetleges viták rendezéséhez szükséges joghatóság megállapítása és a megállapodás formájának az új egységes előírásokhoz való igazítása céljából. A megállapodás addig marad hatályban, amíg a felek meg nem kötik az újratárgyalt megállapodást, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Franciaország értesíti Monacót arról, hogy a megállapodást a lehető leghamarabb módosítani szükséges, és javasolja a megállapodás releváns rendelkezéseinek újratárgyalását.
2. cikk
Az Unió a Monacóval kötött megállapodás újratárgyalása során az alábbi módosításokra törekszik:
a) |
Az újratárgyalt megállapodást a Francia Köztársaság kormánya által képviselt Unió, az Európai Bizottság és Ő Főméltósága a Monacói Herceg kormánya között kell megkötni. |
b) |
Felül kell vizsgálni a monacói euróérmék kibocsátására vonatkozó felső határérték meghatározásának módszerét. Az új felső határértéket olyan módszer alkalmazásával kell kiszámítani, amelynek megfelelően a határértéknek van egy rögzített – az érmegyűjtők piacán jelentkező kereslet kielégítését és ezáltal a monacói érmékkel való túlzott numizmatikai spekuláció elkerülését célzó – része és egy változó része, amelynek kiszámítása úgy történik, hogy Franciaország n-1. évi egy főre jutó átlagos érmekibocsátását meg kell szorozni Monaco lakosságának számával. A gyűjtők számára történő érmekibocsátás sérelme nélkül az újratárgyalt megállapodás a forgalomba hozandó monacói euróérmék minimális arányát az évente kibocsátott euróérmék 80 %-ának névértékében határozza meg. |
c) |
A megállapodás alkalmazásából eredő esetleges viták rendezéséhez az Európai Unió Bíróságát (a továbbiakban: Bíróság) kell kijelölni. Ha az Unió vagy Monaco úgy ítéli meg, hogy a másik fél nem teljesítette az újratárgyalt megállapodás keretében vállalt valamely kötelezettségét, a Bírósághoz fordulhat. A Bíróság ítélete kötelező a felekre nézve, akik az abban meghatározott időtartamon belül megteszik a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket. Amennyiben az Unió vagy Monaco az említett időtartamon belül nem teszi meg a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, a másik fél haladéktalanul felmondhatja az újratárgyalt megállapodást. |
d) |
Az újratárgyalt megállapodás formáját módosítani kell. |
3. cikk
Az Unió nevében a Bizottságnak és Franciaországnak kell a tárgyalásokat Monacóval lefolytatnia. Az Európai Központi Bank (EKB) teljes mértékben részt vesz a tárgyalásokon, és egyetértését kell kérni a hatáskörébe tartozó kérdésekben. Franciaország és a Bizottság benyújtja az újratárgyalt megállapodás tervezetét a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsághoz (EFC) véleménynyilvánításra.
4. cikk
Franciaországnak és a Bizottságnak jogában áll az Unió nevében megkötni az újratárgyalt megállapodást, kivéve, ha a EGC vagy az EKB úgy véli, hogy az újratárgyalt megállapodást a Tanács elé kell terjeszteni.
5. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
6. cikk
Ennek a határozatnak a Francia Köztársaság, a Bizottság és az Európai Központi Bank a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2011. február 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
PINTÉR S.
(1) HL L 142., 2002.5.31., 59. o.
RENDELETEK
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/5 |
A BIZOTTSÁG 301/2011/EU RENDELETE
(2011. március 28.)
a 297/95/EK tanácsi rendeletnek az Európai Gyógyszerügynökségnek fizetendő díjak inflációs rátához való igazítása tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Gyógyszerértékelő Ügynökségnek fizetendő díjakról szóló, 1995. február 10-i 297/95/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,
mivel:
(1) |
Az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 67. cikkének (3) bekezdésének értelmében az Európai Gyógyszerügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) bevételei az Unióból származó hozzájárulásból és a vállalkozások által az Ügynökség által nyújtott szolgáltatásokért fizetett díjakból állnak. A díjak kategóriáit és mértékét a 297/95/EK rendelet határozza meg. |
(2) |
A 297/95/EK rendelet 12. cikke értelmében az Ügynökség díjait az inflációs ráta figyelembevételével minden évben ki kell igazítani. |
(3) |
A díjakat ezért a 2010-es inflációs ráta figyelembevételével ki kell igazítani. Az Európai Unió Statisztikai Hivatalának (Eurostat) kimutatása szerint az uniós inflációs ráta 2010-ben 2,1 % volt. |
(4) |
Az egyszerűség kedvéért a díjak kiigazított mértékét a legközelebbi, százzal maradék nélkül osztható számra (EUR) kell felkerekíteni. |
(5) |
A 297/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Jogbiztonsági okokból e rendeletet a 2011. április 1-jén még elbírálás alatt lévő érvényes kérelmekre nem kell alkalmazni. |
(7) |
A 297/95/EK rendelet 12. cikkének értelmében a kiigazítást 2011. április 1-jén kezdődő hatállyal kell megtenni. Indokolt tehát e rendelet sürgős hatályba léptetése és az említett naptól történő alkalmazása, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 297/95/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 3. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 4. cikkben a „63 400 EUR” helyébe „64 700 EUR” lép. |
3. |
Az 5. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
A 6. cikkben a „38 100 EUR” helyébe „38 900 EUR” lép. |
5. |
A 7. cikk a következőképpen módosul:
|
6. |
A 8. cikk a következőképpen módosul:
|
2. cikk
Ezt a rendeletet a 2011. április 1-jén még elbírálás alatt lévő érvényes kérelmekre nem kell alkalmazni.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2011. április 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 35., 1995.2.15., 1. o.
(2) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/8 |
A BIZOTTSÁG 302/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. március 28.)
a 2010/2011-es gazdasági év tekintetében a cukor bizonyos mennyiségeire vonatkozó kivételes behozatali vámkontingens megnyitásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 187. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
A cukor világpiaci ára a 2010/2011-es gazdasági év elejétől kezdve állandóan magas szinten volt. A cukor világpiaci árának alakulására vonatkozó, a New York-i határidős tőzsde jegyzéseire alapozott előrejelzések a 2011. májusi, júliusi és októberi időszakra továbbra is magas világpiaci árakat jeleznek. |
(2) |
Az utóbbi két gazdasági év tekintetében a cukornak az uniós piacon való elérhetősége és használata közötti negatív különbséget 1,0 millió tonnára becsülik. Ennek eredményeként a zárókészlet elérte a cukorágazat 2006. évi reformjának megvalósítása óta legalacsonyabb szintet. A behozatal bármely további kimaradása az Unió cukorpiaci ellátásának zavarát okozhatja, ami növelné a cukor uniós belső piaci árát. A 2010/2011-es gazdasági év tekintetében a cukornak az uniós piacon való elérhetősége és használata közötti negatív különbség csökkentése érdekében szükséges teljesen kihasználni valamennyi meglévő behozatali lehetőséget: vagyis a behozatali vámkontingensek keretében rendelkezésre álló mennyiségeket és a gazdasági partnerségi megállapodásoknak/fegyver kivételével mindent elnevezésű (EPA/EBA) kereskedelmi megállapodásokban biztosított 1,95 millió tonna behozatalt. |
(3) |
A 2009/2010-es gazdasági évben nyilvántartott EPA/EBA-behozatal azonban 1,5 millió tonnát tett ki. A jelenlegi világpiaci helyzet alapján e mennyiség rövid távon valószínűleg nem fog növekedni. Ez elkerülhetetlenül további zavarokat fog okozni az EU piacának ellátásában. E helyzetet a világpiacon uralkodó magas cukorárak idézik elő, ezért bizonyos cukormennyiségekre fel kell függeszteni a behozatali vámot. |
(4) |
A cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik az 1234/2007/EK rendelet 187. cikke alapján cukorágazati termékek behozatalára vonatkozó vámkontingensek kezeléséről, amelyek tételszáma 09.4380 (kivételes behozatali cukor). A 891/2009/EK rendelet 11. cikkével összhangban azonban önálló jogi aktusban kell meghatározni azon termékek mennyiségeit, amelyekre vonatkozóan a behozatali vámok felfüggesztésre kerülnek. |
(5) |
A cukor kivételes mennyiségét, amelyet nulla vámtétel mellett lehet behozni a 2011/2012-es gazdasági évben, ennek megfelelően kell megállapítani. |
(6) |
A behozatali engedélyekkel való kereskedés megakadályozása érdekében célszerű, hogy a behozatali engedélyből eredő jogok ne legyenek átruházhatóak. |
(7) |
A biztosíték össszegét kellően magas szinten kell megállapítani ahhoz, hogy biztosítható legyen a kiadott behozatali engedélyek teljes körű kihasználása a cukor jelenlegi ingadozó világpiaci ára mellett. |
(8) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 1701 KN-kód alá tartozó 09.4380 tételszámú cukorra vonatkozó behozatali vámok 2011. április 1-jétől2011. szeptember 30-ig300 000 tonna erejéig felfüggesztésre kerülnek.
Az első bekezdésben említett kontingens kezelésére vonatkozó szabályokat a 891/2009/EK rendelet állapítja meg.
2. cikk
A 376/2008/EK bizottsági rendelet (3) 8. cikkének (1) bekezdésétől eltérve a behozatali engedélyből származó jogok nem átruházhatók.
3. cikk
A 891/2009/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésétől eltérve a biztosíték összege tonnánként 150 EUR.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2011. április 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet 2011. szeptember 30-án veszíti hatályát.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 254., 2009.9.26., 82. o.
(3) HL L 114., 2008.4.26., 3. o.
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/10 |
A BIZOTTSÁG 303/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. március 28.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. március 29-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
JO |
71,2 |
MA |
55,9 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
84,3 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
TR |
142,8 |
|
ZZ |
156,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
34,5 |
TR |
112,1 |
|
ZA |
49,8 |
|
ZZ |
65,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,4 |
IL |
78,3 |
|
MA |
53,2 |
|
TN |
51,7 |
|
TR |
73,9 |
|
ZZ |
61,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
52,9 |
ZZ |
52,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,5 |
BR |
79,3 |
|
CA |
106,9 |
|
CL |
97,6 |
|
CN |
93,3 |
|
MK |
47,7 |
|
US |
138,4 |
|
UY |
64,5 |
|
ZA |
77,8 |
|
ZZ |
87,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,2 |
CL |
74,8 |
|
CN |
59,4 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
102,7 |
|
ZZ |
81,2 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/12 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2011. március 21.)
a Régiók Bizottsága tíz görög tagjának és kilenc görög póttagjának kinevezéséről
(2011/191/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel a görög kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2009. december 22-én, illetve 2010. január 18-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2010. január 26-tól2015. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2009/1014/EU (1), illetve 2010/29/EU határozatot (2). |
(2) |
Panagiotis PSOMIADIS, Yannis SGOUROS, Konstantinos TZATZANIS, Konstantinos TATSIS, Andreas FOURAS, Dimitris KALOGEROPOULOS, Evangelina SCHOINARAKI-ILIAKI, Dimitrios TSIGKOUNIS, Georgios PAPASTERGIOU és Grigorios ZAFEIROPOULOS hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága tíz tagjának helye megüresedett. Panagiotis OIKONOMIDIS, Ioannis MACHAIRIDIS, Dimitrios DRAKOS, Polydoros LAMPRINOUDIS, Miltiadis KLAPAS, Spyros SPYRIDON, Lukas KATSAROS és Konstantinos KONTOYORGOS hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága nyolc póttagjának helye megüresedett. Georgios KOTRONIAS-nak a Régiók Bizottsága tagjává történő kinevezését követően egy póttag helye megüresedik, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2015. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:
a) |
tagként:
és |
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 21-én.
a Tanács részéről
az elnök
MARTONYI J.
(1) HL L 348., 2009.12.29., 22. o.
(2) HL L 12., 2010.1.19., 11. o.
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/14 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2011. március 28.)
a Speciális Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Csatlakozási Program (SAPARD) keretében Magyarország által 2004-ben teljesített egyes kiadásoknak az uniós finanszírozásból való kizárásáról
(az értesítés a C(2011) 1738. számú dokumentummal történt)
(Csak a magyar nyelvű szöveg hiteles)
(2011/192/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a csatlakozni szándékozó közép- és kelet-európai országok előcsatlakozási mezőgazdasági és vidékfejlesztési intézkedéseinek az előcsatlakozási időszakban történő közösségi támogatásáról szóló, 1999. június 21-i 1268/1999/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a csatlakozni szándékozó közép- és kelet-európai országok előcsatlakozási mezőgazdasági és vidékfejlesztési intézkedéseinek az előcsatlakozási időszakban történő közösségi támogatásáról szóló 1268/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó pénzügyi rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. június 7-i 2222/2000/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 14. cikkére,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség nevében és megbízásából eljáró Európai Közösségek Bizottsága, másrészről a Magyar Köztársaság között 2001. június 15-én kötött SAPARD Többéves finanszírozási megállapodásra és különösen annak A. melléklete 12. cikkére,
a mezőgazdasági alapok bizottságával való konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az 1419/2004/EK bizottsági rendelet (3) rendelkezik az egyrészről az Európai Közösséget képviselő Európai Bizottság, másrészről a Cseh Köztársaság, Észtország, Magyarország, Lettország, Litvánia, Lengyelország, Szlovákia és Szlovénia között megkötött többéves finanszírozási megállapodások és éves finanszírozási megállapodások alkalmazásának érvényben tartásáról, valamint a többéves finanszírozási megállapodásoktól és az 1266/1999/EK tanácsi rendelettől (4) és a 2222/2000/EK rendelettől való bizonyos eltérések engedélyezéséről. |
(2) |
A 447/2004/EK bizottsági rendelet (5) megállapítja a Cseh Köztársaságnak, Észtországnak, Lettországnak, Litvániának, Magyarországnak, Lengyelországnak, Szlovéniának és Szlovákiának az 1268/1999/EK rendelet alapján nyújtott támogatásról az 1257/1999/EK (6) és 1260/1999/EK (7) tanácsi rendelet alapján nyújtott támogatásra történő átmenet elősegítésére szolgáló szabályokat, összefüggésben az 1419/2004/EK rendelet I. mellékletének 1. pontjában, valamint a többéves finanszírozási megállapodás A. mellékletének 12. cikkében említett többéves finanszírozási megállapodásokkal. |
(3) |
A 248/2007/EK bizottsági rendelet (8) rendelkezik a SAPARD program alapján kötött többéves finanszírozási megállapodásokkal és éves finanszírozási megállapodásokkal kapcsolatos intézkedésekről, valamint a SAPARD programról a vidékfejlesztésre történő áttérésről, összefüggésben a rendelet III. mellékletében említett többéves finanszírozási megállapodásokkal. |
(4) |
A 248/2007/EK rendelet értelmében Magyarországnak az Európai Unióhoz történt csatlakozása után is hatályban maradó többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (1) bekezdése a Bizottság számára előírja, hogy hozzon határozatot (a továbbiakban: számlaelszámolási határozat) az uniós társfinanszírozásból kizárásra kerülő kiadásokról, amennyiben megállapítja, hogy a kiadás nem felel meg a Megállapodás rendelkezéseinek. |
(5) |
A 2004. pénzügyi évre vonatkozó SAPARD-elszámolásról készített éves igazolási jelentés megállapításaiból úgy tűnik, hogy a SAPARD Ügynökség megsérthette a többéves finanszírozási megállapodás egyes rendelkezéseit. A többéves finanszírozási megállapodás A. mellékletének 12. cikkével összhangban a Bizottság vizsgálatot indított e miatt. |
(6) |
A többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2005. november 8-án kétoldalú tárgyalást kezdeményezett a magyar hatóságokkal, amelynek során mindkét fél igyekezett megállapodásra jutni a meghozandó intézkedések és a jogsértés súlyosságának megítélése tekintetében. |
(7) |
A Bizottság a kétoldalú tárgyalásokat követően is úgy vélte, hogy egyes kiadási tételeket a SAPARD programra vonatkozó szabályoknak nem megfelelően teljesítettek. A 2003-as és a 2004-es pénzügyi évben teljesített egyes kifizetéseknél Magyarország megsértette a többéves finanszírozási megállapodás 8. cikke (6) bekezdésében a kedvezményezetteknek történő kifizetésekre előírt három hónapos határidőt. A rendelkezés értelmében a kifizetés teljesítéséhez szükséges dokumentumok beérkezése és a kifizetések utalványozása között eltelt idő nem lehet három hónapnál hosszabb. |
(8) |
A magyar hatóságok 2009. október 16-i levelükben a többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (3) bekezdése és F. mellékletének 9. pontja szerinti egyeztető eljárást kezdeményeztek. Az egyeztető testület elfogadta és támogatta a magyar hatóságok által felhozott érveket, és olyan különleges körülményként értelmezte azokat, amely alapján el lehet térni a kedvezményezetteknek történő kifizetésekre a többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 8. cikkének (6) bekezdésében előírt határidőtől. |
(9) |
A Bizottság a magyar hatóságok által felhozott érveket nem tudta olyan különleges körülményként értelmezni, amely a többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 8. cikkének (6) bekezdésétől való eltéréseket alátámasztaná, és 2 535 286 EUR pénzügyi korrekcióra tett javaslatot. |
(10) |
A többéves finanszírozási megállapodás A. melléklete 12. cikkének (7) bekezdése alapján a visszafizetendő összegről tájékoztatni kell a nemzeti programengedélyezőt, akinek gondoskodnia kell arról, hogy az összeg a határozat meghozatalától számított két hónapon belül jóváírásra kerüljön a SAPARD eurószámlán. Tekintettel ugyanakkor arra, hogy a SAPARD program végrehajtása lezárult, a kizárt összeg visszafizettetését visszafizettetési felszólítás formájában kell végrehajtani, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A magyar SAPARD Ügynökség által kifizetett összegből 2 535 286 EUR ezennel kizárásra kerül az uniós finanszírozásból, mivel az alapul szolgáló ügyletek nem felelnek meg a SAPARD programra vonatkozó szabályoknak.
A korrekció számítása a mellékletben található.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Magyar Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2011. március 28-án.
a Bizottság részéről
Dacian CIOLOŞ
a Bizottság tagja
(1) HL L 161., 1999.6.26., 87. o.
(2) HL L 253., 2000.10.7., 5. o.
(3) HL L 258., 2004.8.5., 11. o.
(4) HL L 161., 1999.6.26., 68. o.
(5) HL L 72., 2004.3.11., 64. o.
(6) HL L 160., 1999.6.26., 80. o.
(7) HL L 161., 1999.6.26., 1. o.
(8) HL L 69., 2007.3.9., 5. o.
MELLÉKLET
A CSÖKKENTÉSEKET BEMUTATÓ TÁBLÁZAT
Késedelem |
Összes kiadás a 2004. pénzügyi évben (EUR) |
A 4 %-os tartalék felhasználása |
Csökkentéssel érintett összeg (EUR) |
Csökkentési arány (%) |
Számított csökkentés (EUR) |
0 hónap |
32 367 673,72 |
n. a. |
n. a. |
0 |
0,00 |
Legfeljebb 1 hónap |
7 283 177,62 |
–1 294 706,95 |
5 988 470,67 |
10 |
598 847,07 |
Legfeljebb 2 hónap |
1 601 753,18 |
0,00 |
1 601 753,18 |
25 |
400 438,29 |
Legfeljebb 3 hónap |
601 262,42 |
0,00 |
601 262,42 |
45 |
270 568,09 |
Legfeljebb 4 hónap |
484 224,09 |
0,00 |
484 224,09 |
70 |
338 956,86 |
Legalább 5 hónap |
926 475,69 |
0,00 |
926 475,69 |
100 |
926 475,69 |
Mindösszesen |
43 264 566,71 |
–1 294 706,95 |
9 602 186,04 |
|
2 535 286,00 |
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
29.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 81/16 |
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG KÖZÖTT LÉTREJÖTT, AZ AUDIOVIZUÁLIS TERÜLETEN A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉGNEK A MEDIA 2007 KÖZÖSSÉGI PROGRAMBAN VALÓ RÉSZVÉTELE FELTÉTELEINEK MEGHATÁROZÁSÁRÓL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN FELÁLLÍTOTT EU–SVÁJC VEGYES BIZOTTSÁG 1/2011 HATÁROZATA
(2011. január 21.)
a megállapodás I. melléklete 1. cikkének naprakésszé tételéről
(2011/193/EU)
A VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a Svájci Államszövetségnek a MEDIA 2007 közösségi programban való részvétele feltételeinek meghatározásáról szóló audiovizuális megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és a megállapodás záróokmányára (2), amelyeket egyaránt 2007. október 11-én Brüsszelben írtak alá,
mivel:
(1) |
A megállapodás 2010. augusztus 1-jén hatályba lépett. |
(2) |
A legutóbb a 2007/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (3) módosított és egységes szerkezetbe foglalt 89/552/EGK tanácsi irányelv (4) (az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv) 2007. december 19-i hatálybalépését követően a Szerződő Felek számára helyénvalónak tűnik, hogy a megállapodásban naprakésszé tegyék az említett irányelvre történő hivatkozásokat, összhangban a Szerződő Felek által tett, a megállapodásnak az új közösségi irányelvhez történő kiigazításáról szóló együttes nyilatkozathoz csatolt záróokmány rendelkezéseivel, valamint hogy a megállapodás 8. cikke (7) bekezdése alapján a megállapodás I. mellékletének 1. cikkét is naprakésszé tegyék, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A megállapodás I. melléklete 1. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„1. cikk
Szabad műsorvétel és műsortovábbítás
(1) Svájc biztosítja saját területén az Unió tagállamainak joghatósága alá tartozó televíziós adások tekintetében a műsorvétel és a műsortovábbítás szabadságát, amint azt a tagállamok audiovizuális médiaszolgáltatások nyújtására vonatkozó egyes törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 2010. március 10-i 2010/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) (a továbbiakban: az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv) meghatározza, összhangban a következő eljárásokkal:
Svájc továbbra is jogosult:
a) |
felfüggeszteni az Unió egy tagállamának joghatósága alá tartozó televíziós műsorszolgáltató műsorának a továbbítását, ha az nyilvánvalóan, komolyan és súlyosan sérti az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv 27. cikke (1) vagy (2) bekezdésében és/vagy 6. cikkében megfogalmazott, a kiskorúak és az emberi méltóság védelmére vonatkozó szabályokat; |
b) |
megkövetelni a joghatósága alá tartozó műsorszolgáltatóktól, hogy részletesebb vagy szigorúbb szabályoknak feleljenek meg az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv hatálya alá tartozó területeken, amennyiben ezek a szabályok arányosak és megkülönböztetéstől mentesek. |
(2) Azon esetekben, amikor Svájc:
a) |
gyakorolta az (1) bekezdés b) pontja szerinti, részletesebb vagy szigorúbb általános közérdekű szabályok elfogadására vonatkozó jogát; valamint |
b) |
megállapítja, hogy az Unió egy tagállamának joghatósága alá tartozó műsorszolgáltató valamely televíziós műsorszolgáltatását teljes egészében vagy legnagyobbrészt az ő területére irányítja, |
kapcsolatba léphet a műsorszolgáltató tekintetében joghatósággal rendelkező tagállammal annak érdekében, hogy a felmerülő problémákra kölcsönösen kielégítő megoldást találjanak. A Svájctól érkező indokolással ellátott kérelem kézhezvételét követően a joghatósággal rendelkező tagállam felszólítja a műsorszolgáltatót, hogy tegyen eleget a kérdéses általános közérdekű szabályoknak. A joghatósággal rendelkező tagállam a kérelem kézhezvételét követő két hónapon belül tájékoztatja Svájcot az elért eredményekről. Svájc vagy a tagállam kérheti a Bizottságot, hogy az érintett feleket az ügy megvizsgálása érdekében meghívja egy, a kapcsolattartó bizottság ülése mellett tartott, a Bizottsággal tartandó ad hoc találkozóra.
(3) Amennyiben Svájc megállapítja,
a) |
hogy a (2) bekezdés alkalmazása által elért eredmények nem kielégítők; valamint |
b) |
hogy az érintett műsorszolgáltató azért telepedett le a joghatósággal rendelkező tagállamban, hogy kijátssza azon szigorúbb szabályokat, amelyek az audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv által összehangolt területeken alkalmazandók lennének rá, ha Svájcban telepedett volna le, |
úgy megfelelő intézkedéseket fogadhat el az érintett műsorszolgáltatóval szemben.
Ezen intézkedéseknek objektíven szükségeseknek kell lenniük, azokat megkülönböztetés nélkül kell alkalmazni, és arányosnak kell lenniük az elérni kívánt célokkal.
(4) Svájc e cikk (1) bekezdésének a) pontja vagy (3) bekezdése alapján csak akkor hozhat intézkedéseket, ha az alábbi feltételek teljesülnek:
a) |
Svájc az intézkedések meghozatalára irányuló szándékáról értesítette a vegyes bizottságot és azt a tagállamot, amelyben a műsorszolgáltató letelepedett, és alátámasztotta megállapítását; valamint |
b) |
a vegyes bizottság úgy határozott, hogy az intézkedések arányosak és megkülönböztetéstől mentesek és különösen hogy Svájc megállapításai a (2) és (3) bekezdés értelmében kellően megalapozottak. |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadását követő első napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. január 21-én.
a Vegyes Bizottság részéről
az EU-delegáció vezetője
Jean-Eric DE COCKBORNE
a svájci küldöttség vezetője
J.-F. JAUSLIN
(1) HL L 303., 2007.11.21., 11. o.
(2) HL L 303., 2007.11.21., 20. o.
(3) HL L 332., 2007.12.18., 27. o.
(4) HL L 298., 1989.10.17., 23. o.
(5) HL L 298., 1989.10.17., 23. o. Az 1997. június 30-i, 97/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 202., 1997.7.30., 60. o.) módosított, legutóbb a 2007. december 11-i, 2007/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 332., 2007.12.18., 27. o.) módosított, a tagállamok audiovizuális médiaszolgáltatások nyújtására vonatkozó egyes törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseinek összehangolásáról szóló, 2010. március 10-i, 2010/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (audiovizuális médiaszolgáltatásokról szóló irányelv) egységes szerkezetbe foglalt irányelv (HL L 95., 2010.4.15., 1. o.).”