ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.022.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 22 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2011/49/EU |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2011. január 25.) a 89/686/EGK tanácsi rendelet 7. cikkének alkalmazásában a brit hatóságok által a vívóknak szánt védőruházat tekintetében elfogadott tiltó intézkedésről (az értesítés a C(2011) 268. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
26.1.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 22/1 |
A BIZOTTSÁG 59/2011/EU RENDELETE
(2011. január 25.)
a Szerb Köztársaságból származó borokra vonatkozó uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 144. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Szerb Köztársaság között létrejött és 2008. április 29-én aláírt stabilizációs és társulási megállapodás (a továbbiakban: a stabilizációs és társulási megállapodás) jelenleg ratifikálás alatt áll. |
(2) |
Az egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Szerb Köztársaság között, a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás aláírásáról és megkötéséről szóló, 2008. április 29-i 2010/36/EK tanácsi határozattal (2) jóváhagyott ideiglenes megállapodás (3) (a továbbiakban: ideiglenes megállapodás) rendelkezik a stabilizációs és társulási megállapodás kereskedelmi és kereskedelemmel kapcsolatos rendelkezéseinek korai szakaszban történő végrehajtásáról. |
(3) |
Az ideiglenes megállapodás és a stabilizációs és társulási megállapodás előírja, hogy a Szerbiából származó borok behozhatók az Európai Unióba az uniós vámkontingensek határain belüli mennyiségben és annak a feltételnek megfelelően, hogy nem fizethetők exporttámogatások a Szerbiából nulla százalékos vámtétel mellett behozott mennyiségek tekintetében. |
(4) |
A Bizottságnak el kell fogadnia a végrehajtó intézkedéseket az uniós vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről. |
(5) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (4) létrehozta a vámkontingensek azon kezelési szabályait, amelyeknek alkalmazása a vámáru-nyilatkozatok elfogadásának időbeli sorrendje alapján történik. |
(6) |
Különös gondot kell fordítani annak biztosítására, hogy valamennyi uniós importőr azonos és folyamatos hozzáféréssel rendelkezzen a vámkontingensekhez, és a kvótákra megállapított nulla százalékos vámot megszakítás nélkül alkalmazzák az érintett termékek valamennyi tagállamba történő összes behozatalára, amíg a kontingensek ki nem merülnek. Az említett kontingensek közös kezelésének hatékonysága érdekében nem lehet akadálya annak, hogy a tagállamok engedélyt kapjanak a tényleges behozatalnak megfelelő szükséges mennyiségeknek a kontingensmennyiségekből való lehívására. A tagállamok és a Bizottság közötti kommunikáció lehetőleg elektronikus úton történjen. |
(7) |
E rendelet 2010. február 1-jétől, az ideiglenes megállapodás hatálybalépésének időpontjától kezdve és a stabilizációs és társulási megállapodás hatálybalépésének időpontját követően továbbra is alkalmazandó. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az Európai Unióba behozott és a Szerb Köztársaságból származó borokra nulla százalékos vámtétel melletti behozatali vámkontingens nyílik a mellékletben meghatározottak szerint.
(2) A nulla százalékos vámtétel a következő feltételek függvényében alkalmazandó:
a) |
a behozott borokat az ideiglenes megállapodás és a stabilizációs és társulási megállapodás 2. jegyzőkönyvében meghatározott származási igazolásnak kell kísérnie; |
b) |
a behozott borok nem részesülhetnek exporttámogatásban. |
2. cikk
A 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkének megfelelően a Bizottság kezeli az 1. cikkben említett vámkontingenst.
3. cikk
A Bizottság és a tagállamok szorosan együttműködnek az e rendeletnek való megfelelés biztosítása érdekében.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2010. február 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. január 25-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 28., 2010.1.30., 2. o.
(3) HL L 28., 2010.1.30., 1. o.
(4) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.
MELLÉKLET
A Szerb Köztársaságból származó, az Európai Unióba behozott borokra vonatkozó vámkontingensek
Tételszám |
KN-kód (1) |
TARIC-kibővítés |
Megnevezés |
Éves kontingensmennyiség hektoliterben (2) |
Vámkontingens szerinti vámtétel |
09.1526 |
2204 10 93 |
|
Minőségi pezsgőbor a pezsgő (champagne) és az asti spumante kivételével; friss szőlőből készült egyéb bor, legfeljebb 2 literes palackban. |
2010. február 1-jétől2010. december 31-ig: 53 000 hektoliter. 2011. január 1-jétől2011. december 31-ig és a következő évek: 53 000 hektoliter. |
Mentesség |
2204 10 94 |
|
||||
2204 10 96 |
|
||||
2204 10 98 |
|
||||
2204 21 06 |
|
||||
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19, 29, 31, 41 és 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19, 29, 31, 41 és 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11, 21, 31, 41 és 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11, 21, 31, 41 és 51 |
||||
09.1527 |
2204 29 10 |
|
Friss szőlőből készült egyéb bor, legfeljebb 2 literes palackban. |
2010. február 1-jétől2010. december 31-ig: 10 000 hektoliter. 2011. január 1-jétől2011. december 31-ig és a következő évek: 10 000 hektoliter. |
Mentesség |
2204 29 93 |
|
||||
ex 2204 29 94 |
11, 21, 31, 41 és 51 |
||||
2204 29 95 |
|
||||
ex 2204 29 96 |
11, 21, 31, 41 és 51 |
||||
2204 29 97 |
|
||||
ex 2204 29 98 |
11, 21, 31, 41 és 51 |
(1) A Kombinált Nómenklatúra értelmezésének szabályaitól függetlenül az árumegnevezés csak jelzésértékkel bír, a preferenciális rendszert e melléklet keretei között a KN-kódok tartalma határozza meg. Ahol a korábbi KN-kódok szerepelnek, a kedvezményes rendszert a KN-kód és a megadott leírás együttes figyelembevételével kell meghatározni.
(2) A szerződő felek egyikének kérésére tanácskozásokat tarthatnak a kontingensek oly módon történő kiigazításáról, hogy az ex 2204 29 vfsz-ra (tételszám 09.1527) vonatkozó kontingensből mennyiségeket visznek át az ex 2204 10 és ex 2204 21 vfsz-ra (tételszám 09.1526) vonatkozó kontingensbe.
26.1.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 22/4 |
A BIZOTTSÁG 60/2011/EU RENDELETE
(2011. január 25.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. január 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. január 25-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
JO |
78,3 |
MA |
58,9 |
|
TN |
100,1 |
|
TR |
102,1 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
JO |
84,0 |
|
TR |
139,2 |
|
ZZ |
135,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
49,1 |
TR |
127,7 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
BR |
41,5 |
|
EG |
55,2 |
|
MA |
58,3 |
|
TN |
49,7 |
|
TR |
67,1 |
|
ZA |
41,5 |
|
ZZ |
50,7 |
|
0805 20 10 |
IL |
217,9 |
MA |
58,3 |
|
TR |
79,6 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
69,9 |
IL |
93,1 |
|
JM |
93,8 |
|
MA |
108,3 |
|
PK |
51,5 |
|
TR |
63,4 |
|
ZZ |
80,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
TR |
55,5 |
|
UY |
45,3 |
|
ZZ |
48,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,5 |
CA |
88,5 |
|
CL |
81,7 |
|
CN |
90,2 |
|
MK |
46,1 |
|
NZ |
78,5 |
|
US |
126,2 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,5 |
US |
130,0 |
|
ZA |
83,2 |
|
ZZ |
95,6 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
26.1.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 22/6 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2011. január 25.)
a 89/686/EGK tanácsi rendelet 7. cikkének alkalmazásában a brit hatóságok által a vívóknak szánt védőruházat tekintetében elfogadott tiltó intézkedésről
(az értesítés a C(2011) 268. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/49/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyéni védőeszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1989. december 21-i 89/686/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
Az egyéni védőeszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 89/686/EGK irányelv 7. cikkének (1) bekezdése értelmében amennyiben egy tagállam megállapítja, hogy az EK-jelöléssel (CE-jelöléssel) ellátott és rendeltetésszerűen használt egyéni védőeszköz veszélyezteti az egyének, a háziállatok vagy javak biztonságát, meghozza a szükséges intézkedéseket a berendezés forgalomból történő kivonására, és megtiltja annak forgalomba hozatalát vagy szabad mozgását. |
(2) |
Az irányelv 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a Bizottság az érintett felekkel folytatott konzultációt követően nyilatkozik arról, hogy a kérdéses intézkedést indokoltnak tartja-e vagy sem. Ha az intézkedést indokoltnak tartja, a Bizottság tájékoztatja a tagállamokat, hogy a 2. cikk (1) bekezdésében előírt kötelezettségeiknek megfelelően minden megfelelő intézkedést meghozhassanak az érintett eszközök tekintetében. |
(3) |
2008. augusztus 25-én az Egyesült Királyság hatóságai értesítették az Európai Bizottságot, hogy a Wuxi Husheng Sports Goods Plant (Donghu Industrial District, Donghutang, Wuxi 214196, Kína) által gyártott és a Liam Patterson Associates (LLP t/a Jiang-UK, 9 Spencer Road, Buxton, Derbyshire, Egyesült Királyság) által importált „Jiang 350N” típusú vívókabát és vívónadrág védőruházat forgalomba hozatalára tiltó intézkedést hoztak. |
(4) |
Az Európai Bizottsághoz benyújtott dokumentumok szerint ez a vívóknak szánt védőruházat 2005 októberében megfelelőségi tanúsítványban részesült, amelyet az Ente Certificazione Macchine (bejelentett szervezet száma: 1282) adott ki, és amelynek a száma: C0508M29HS11. |
(5) |
Az Egyesült Királyság hatóságai jelezték, hogy döntésüket arra alapozták, hogy az érintett termékek nem feleltek meg a 89/686/EGK irányelv 3. cikkében meghatározott alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelményeknek, mivel az irányelv 5. cikkében említett szabványokat nem alkalmazták megfelelően. A brit hatóságok különösen arra hívták fel a figyelmet, hogy a vívóknak szánt védőruházat nem rendelkezik az EN 13567:2002 (Védőruházat – Kéz-, kar-, mellkas-, altest-, láb-, nemiszerv- és arcvédők vívóknak – Követelmények és tesztmódszerek) szabvány által előírt nyomásellenállással. A brit határozatot egy tesztelési jelentés is alátámasztotta. |
(6) |
A Bizottság 2009. július 17-én írásban felkérte az importőrt, hogy tegyen észrevételeket a brit hatóságok által hozott intézkedéssel kapcsolatban. A kérésre mindeddig nem érkezett válasz. |
(7) |
2009. július 17-én a Bizottság az Ente Certificazione Macchine-nek is levelet írt, amelyben felkérte a szervet, hogy ismertesse észrevételeit a brit hatóságok által hozott intézkedésekről, és hogy tisztázza, kiadta-e a C0508M29HS11 számú tanúsítványt a szóban forgó termékekre. A kérésre mindeddig nem érkezett válasz. |
(8) |
A Bizottság hangsúlyozza, hogy a vívóknak szánt védőruházatnak meg kell felelnie a 89/686/EGK irányelv II. mellékletének a behatoló tárgyak elleni védelemmel kapcsolatos 3.1.1. szakaszában előírt alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelményeknek. Ezt a követelményt a vonatkozó EN 13567 harmonizált szabvány 4.6–4.8. pontjának specifikációi és a szabvány 5.10. pontjában előírt, a behatolási tesztelésre vonatkozó specifikációk támasztják alá. A Bizottság arra is felhívja a figyelmet, hogy a vívóknak szánt védőruházaton el kell végezni a 89/686/EGK irányelv 10. cikkében előírt megfelelőségértékelési eljárást (bejelentett szerv által végzett EK-típusvizsgálat). A Bizottság megjegyzi, hogy az Ente Certificazione Macchine a gépekről szóló, 2006. május 17-i 2006/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) bejelentett szerve (azonosító száma: 1282), nem pedig az egyéni védőeszközökről szóló irányelvé. Következésképpen ez a szerv nem jogosult az egyéni védőeszközökre vonatkozó EK-típusvizsgálat elvégzésére. Az Ente Certificazione Macchine általi hivatkozás, amelyet az egyéni védőeszközökre vonatkozó megfelelőségi tanúsítványon a Bizottság által adott azonosító számra tett, ezért félrevezető. |
(9) |
2010. április 8-án a Bizottság felkereste az olasz hatóságokat, hogy tisztázza, az Ente Certificazione Macchine miért adta ki a szóban forgó tanúsítványt, és felkérte az olasz hatóságokat, hogy hozzák meg a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy megszűnjön a Bizottság által az Ente Certificazione Macchine-nek adott azonosító számmal való visszaélés. |
(10) |
2010. június 23-i válaszukban az olasz hatóságok megerősítették, hogy az Ente Certificazione Macchine visszaélt azonosító számával, és tájékoztatta a Bizottságot, hogy felkérték a szervet, hogy szüntesse be az ilyen tanúsítványok kiadását, és tájékoztassa a hatóságokat bármilyen hasonló tanúsítvány kiadásáról. |
(11) |
A rendelkezésre álló dokumentumokra és az érintett felek megjegyzéseire tekintettel a Bizottság úgy ítéli meg, hogy az Egyesült Királyság hatóságai bebizonyították: a „Jiang 350N” típusú vívókabát és vívónadrág védőruházat nem felel meg a 89/686/EGK irányelvben meghatározott alapvető egészségvédelmi és biztonsági követelményeknek, és mindez komolyan veszélyezteti a felhasználókat, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A brit hatóságok által hozott tiltó intézkedés, amelyet a Wuxi Husheng Sports Goods Plant által gyártott, „Jiang 350N” típusú vívókabát és vívónadrág védőruházat ellen hoztak, indokolt.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. január 25-én.
a Bizottság részéről
Antonio TAJANI
alelnök
(1) HL L 399., 1989.12.30., 18. o.
(2) HL L 157., 2006.6.9., 24. o.
Helyesbítések
26.1.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 22/8 |
Helyesbítés a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló közösségi rendszer létrehozásáról, továbbá a 2847/93/EGK, az 1936/2001/EK és a 601/2004/EK rendelet módosításáról és az 1093/94/EK és az 1447/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. szeptember 29-i 1005/2008/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 286., 2008. október 29. )
1. |
A 8. oldalon, a 6. cikk (2) bekezdésében |
a következő szövegrész:
„14. cikkben”
helyesen:
„13. cikkben”;
2. |
a 28. oldalon, a II. melléklet 11. pontjában: |
a következő szövegrész:
„…/2008/EK rendelet”
helyesen:
„1005/2008/EK rendelet”;
3. |
a 31. oldalon, a III. melléklet 1. pontja c) alpontjában: |
a következő szövegrész:
„13. cikkben”
helyesen:
„12. cikkben”;
4. |
a 32. oldalon, a IV. melléklet címében: |
a következő szövegrész:
„…/2008/EK tanácsi rendelet”
helyesen:
„1005/2008/EK tanácsi rendelet”.