|
ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2010.348.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
53. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. Ez a lapszám zárja a 2010. évi L sorozatot. |
I Jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2010.12.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/1 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1235/2010/EU RENDELETE
(2010. december 15.)
az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló 726/2004/EK rendeletnek és a fejlett terápiás gyógyszerkészítményekről szóló 1394/2007/EK rendeletnek az emberi felhasználásra szánt gyógyszerekkel összefüggésben követendő farmakovigilancia tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére és 168. cikke (4) bekezdésének c) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),
tekintettel az európai adatvédelmi biztos véleményére (3),
rendes jogalkotási eljárás keretében (4),
mivel:
|
(1) |
A 726/2004/EK rendelet (5) uniós forgalombahozatali engedélyezési eljárást vezet be bizonyos gyógyszer-kategóriák tekintetében („központosított eljárás”), farmakovigilancia szabályokat állapít meg e termékekre, és létrehozza az Európai Gyógyszerügynökséget („az Ügynökség”). |
|
(2) |
A közegészség védelmében farmakovigilancia szabályokra van szükség az uniós piacon forgalomba hozott emberi felhasználásra szánt gyógyszerek mellékhatásainak felismerése, felmérése és megelőzése érdekében, mivel az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek teljes biztonságossági profilja csak azután válik ismertté, hogy forgalomba hozták azokat. |
|
(3) |
A víz és a talaj gyógyszermaradékokkal való szennyeződése újonnan jelentkező környezeti probléma. A tagállamoknak fontolóra kell venniük, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek – többek között a közegészséget is esetlegesen befolyásoló – környezeti hatásainak ellenőrzésére és értékelésére alkalmas intézkedéseket tegyenek. A Bizottságnak – többek között az Ügynökségtől, az Európai Környezetvédelmi Ügynökségtől és a tagállamoktól érkező adatok alapján – jelentést kell készítenie a probléma súlyosságáról, továbbá egy értékelést arról, hogy szükség van-e az emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozó uniós jogszabályok vagy egyéb irányadó uniós jogszabályok módosítására. |
|
(4) |
Az uniós farmakovigilancia-rendszerről készített bizottsági felmérés és a szerzett tapasztalatok alapján egyértelművé vált, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek farmakovigilanciájára vonatkozó uniós jog működésének javítása érdekében új intézkedésekre van szükség. |
|
(5) |
Az Ügynökség 726/2004/EK rendeletben meghatározott, fő farmakovigilancia-feladatait meg kell tartani és tovább kell fejleszteni, különösen az uniós farmakovigilancia-adatbázis és -adatfeldolgozó hálózat (az „Eudravigilance adatbázis”) kezelése, a tagállamok gyógyszerbiztonsági bejelentéseinek koordinálása és a közvélemény biztonsági kérdésekről való tájékoztatása tekintetében. |
|
(6) |
Annak érdekében, hogy az illetékes hatóságok az Unióban engedélyezett, emberi felhasználásra szánt gyógyszerekről egyidejűleg kaphassanak információkat, azokhoz egyidejűleg hozzáférhessenek, valamint megoszthassák azokat, az Eudravigilance adatbázist ezen információk kizárólagos gyűjtőhelyeként fenn kell tartani és meg kell erősíteni. A tagállamok ezért a forgalombahozatali engedély jogosultjainak nem írhatnak elő további adatszolgáltatási kötelezettségeket. Az adatbázisnak a tagállamok, az Ügynökség és a Bizottság számára teljes mértékben és folyamatosan, a forgalombahozatali engedély jogosultjai és a nyilvánosság számára pedig megfelelő mértékben hozzáférhetőnek kell lennie. |
|
(7) |
A farmakovigilancia-kérdések nagyobb átláthatósága érdekében az Ügynökségnek létre kell hoznia és fenn kell tartania egy európai internetes gyógyszerportált. |
|
(8) |
Az uniós szintű farmakovigilancia-értékelésekhez szükséges szakértelem és források elérhetőségének biztosítása érdekében indokolt az Ügynökségen belül új tudományos bizottságot – a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottságot – létrehozni: Ennek a bizottságnak a tagállamok által kijelölt, a gyógyszerbiztonság terén – ideértve a kockázat felderítését, értékelését, minimalizálását és a kockázattal kapcsolatos kommunikációt, valamint az engedélyezés utáni gyógyszerbiztonsági vizsgálatokat és a farmakovigilancia-auditokat is – tapasztalattal rendelkező tagokból, valamint a Bizottság által kijelölt olyan tagokból kell állnia, akik független tudományos szakértők vagy az egészségügyi szakemberek és betegek képviselői. |
|
(9) |
A 726/2004/EK rendeletben meghatározott, az Ügynökség tudományos bizottságaira vonatkozó szabályok a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottságra is alkalmazandók. |
|
(10) |
Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek biztonságát érintő aggályokra Unió-szerte adott egységes válasz biztosítása érdekében az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága és az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (6) létrehozott koordinációs csoport az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek farmakovigilanciájával kapcsolatos minden kérdésben a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlásaira kell, hogy támaszkodjon. A biztonságosságra vonatkozó értékelések következetessége és folytonossága érdekében azonban a 726/2004/EK rendelet szerint engedélyezett, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek előny/kockázat-viszonyának értékeléséről szóló vélemény kibocsátása tekintetében a végső felelősség az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságát és a forgalombahozatali engedélyek kiadásáért felelős illetékes hatóságokat terheli. |
|
(11) |
Helyénvaló, hogy a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság az engedélyezést követő uniós értékelés részeként az emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozó farmakovigilancia-adatok alapján ajánlást adjon ki, és felelős legyen a kockázatkezelési rendszerek jóváhagyásáról és figyelemmel kíséréséről szóló ajánlásokért. Ezen uniós szintű értékeléseknek a központosított eljárás révén engedélyezett, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek esetében is a 2001/83/EK irányelvben lefektetett eljárásokat kellene követniük. |
|
(12) |
A 2001/83/EK irányelvnek megfelelően a koordinációs csoport titkárságát az Ügynökség biztosítja. A koordinációs csoport farmakovigilancia-területen kibővített megbízatására tekintettel meg kell erősíteni az Ügynökség titkársága által a koordinációs csoportnak nyújtott technikai és adminisztratív támogatást. Rendelkezni kell arról, hogy az Ügynökség megfelelő koordinációt biztosítson a koordinációs csoport és az Ügynökség tudományos bizottságai között. |
|
(13) |
A közegészség védelme érdekében megfelelő mértékű finanszírozást kell biztosítani az Ügynökség farmakovigilanciával összefüggő tevékenységeire. Rendelkezni kell arról, hogy a farmakovigilancia-tevékenységek megfelelő mértékű finanszírozását az Ügynökség a forgalombahozatali engedély jogosultjaira való díj kiszabására való felhatalmazásával tegye lehetővé. A pénzösszegek kezelését – az Ügynökség függetlenségét biztosítandó – az igazgatóság folyamatosan ellenőrzi. |
|
(14) |
A farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság lehető legnagyobb fokú szakértelmének és működésének biztosítása érdekében az uniós farmakovigilancia-eljárások, időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések, az engedélyezés utáni gyógyszerbiztonsági vizsgálatok és a kockázatkezelési rendszerek értékelését végző előadók fizetését az Ügynökségnek kell biztosítania. |
|
(15) |
Ezért az Ügynökséget fel kell hatalmazni, hogy a 2001/83/EK irányelv szerinti koordinációs csoportnak az uniós farmakovigilancia-rendszeren belüli tevékenységei elvégzésére díjakat szabjon ki, és a koordinációs csoporton belüli előadók fizetését – ezért cserébe – az Ügynökség biztosítsa. |
|
(16) |
Közegészségügyi szempontból szükséges, hogy az engedélyezéskor rendelkezésre álló adatokat a 726/2004/EK rendelet szerint engedélyezett emberi felhasználásra szánt gyógyszerek biztonságosságára és – bizonyos esetekben – hatékonyságára vonatkozó adatokkal egészítsék ki. A Bizottságot ezért fel kell hatalmazni arra, hogy az engedélyezést követően a forgalombahozatali engedély jogosultja számára a biztonságosságra és a hatásosságra vonatkozóan vizsgálati kötelezettséget írjon elő. Ezt a kötelezettséget a forgalombahozatali engedély megadásakor vagy azt követően is meg lehet követelni, és a forgalombahozatali engedély feltételét kell képeznie. E kiegészítő vizsgálatok olyan adatok gyűjtésére irányulhatnak, amelyek lehetővé teszik a mindennapi orvosi gyakorlatban az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek biztonságosságának és hatásosságának az értékelését. |
|
(17) |
Elengedhetetlen, hogy a megerősített farmakovigilancia-rendszer ne eredményezze a forgalombahozatali engedélyek túl korai megadását. Ugyanakkor egyes emberi felhasználásra szánt gyógyszereket csak azzal a feltétellel engedélyeznek, ha azokat kiegészítő monitorozásnak vetik alá. Ide tartozik az összes új hatóanyagot tartalmazó emberi felhasználásra szánt gyógyszer, valamint a biológiai gyógyszerek, beleértve a biohasonló gyógyszerkészítményeket is, amelyek a farmakovigilancia számára prioritást jelentenek. Az illetékes hatóságok olyan, emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozóan is kérhetnek kiegészítő monitorozást, amelyeket azzal a kötelezettséggel engedélyeznek, hogy engedélyezés után biztonsági vizsgálatnak vetik alá, vagy amelyek csak a kockázatkezelési tervben részletezendő bizonyos feltételekkel vagy korlátozásokkal alkalmazhatóak biztonságosan és hatásosan. A kockázatkezelési terveket általában új hatóanyagok, biohasonló gyógyszerkészítmények, gyermekgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek, valamint a forgalombahozatali engedély tekintetében jelentős változásokat igénylő új emberi felhasználásra szánt gyógyszerek – beleértve a biotechnológiai származékok új gyártási folyamatát is – esetében követelik meg. A kiegészítő monitorozásnak alávetendő emberi felhasználásra szánt gyógyszereket fekete jelzéssel kell ellátni, amelyet a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlását követően a Bizottság választ ki, és az erre vonatkozó magyarázó mondatot fel kell tüntetni az alkalmazási előírásban és a betegtájékoztatóban. Az Ügynökségnek naprakészen kell tartani ezeknek az ilyen gyógyszereknek a nyilvánosság számára is hozzáférhető jegyzékét. |
|
(18) |
A tapasztalat azt mutatja, hogy az engedélyezett emberi felhasználásra szánt gyógyszerek farmakovigilanciájára vonatkozóan tisztázni szükséges a forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak felelősségi körét. A forgalombahozatali engedély jogosultja felelős azért, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek biztonságosságát folyamatosan figyelemmel kísérje, minden olyan változásról tájékoztassa a hatóságokat, amelynek hatása lehet a forgalombahozatali engedélyre, és gondoskodjon a kísérőiratok naprakészen tartásáról. Mivel előfordulhat, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszereket a forgalombahozatali engedélyükben megszabott feltételektől eltérően alkalmazzák, a forgalombahozatali engedély jogosultja felelősségi körébe kell, hogy tartozzon valamennyi rendelkezésre álló információ, többek között a klinikai vagy egyéb vizsgálatok eredményeinek benyújtása, valamint a gyógyszer alkalmazási előírásától eltérő felhasználásáról szóló jelentéstétel. Arról is indokolt gondoskodni, hogy az emberi felhasználásra szánt gyógyszer biztonságosságáról gyűjtött valamennyi releváns információt figyelembe vegyék a forgalombahozatali engedély megújításakor. |
|
(19) |
A tudományos és orvosi szakirodalom fontos forrása a feltételezett mellékhatásokkal kapcsolatos eseteknek. Jelenleg az egynél több emberi felhasználásra szánt gyógyszerben megtalálható hatóanyagokra vonatkozó, szakirodalomban közölt mellékhatásokat duplikátumként jelentik. A hatékonyabb jelentéstétel könnyítése érdekében az Ügynökségnek meghatározott szakirodalmat kell figyelemmel kísérnie a jegyzékbe foglalt gyógyszerekben használt azon hatóanyagokról, amelyek több forgalombahozatali engedéllyel rendelkeznek. |
|
(20) |
A tagállamok által engedélyezett emberi felhasználásra szánt gyógyszerek feltételezett mellékhatásaira vonatkozó valamennyi adatnak az Eudravigilance adatbázisba történő továbbítása következtében a 726/2004/EK rendelet szerint engedélyezett, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek tekintetében nem szükséges különböző jelentéstételi szabályokról rendelkezni. A feltételezett mellékhatások nyilvántartására és jelentésére vonatkozó, a 2001/83/EK irányelvben megállapított szabályokat ezért a 726/2004/EK rendelet szerint engedélyezett, emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre is alkalmazni kell. |
|
(21) |
Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések értékelése során az illetékes hatóságoknak fokozniuk kell az erőforrások megosztását. A 2001/83/EK irányelv szerinti értékelési eljárásokat ezért az ugyanazt a hatóanyagot vagy hatóanyag-kombinációt tartalmazó, különböző emberi felhasználásra szánt gyógyszerekről szóló időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések egységes értékelésére is alkalmazni kell, beleértve a központosított és a nemzeti szinten engedélyezett emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közös értékelését is. |
|
(22) |
Meg kell erősíteni a központosított eljárással engedélyezett emberi felhasználásra szánt gyógyszerek esetében a felügyeleti szerepet annak előírásával, hogy a farmakovigilancia vonatkozásában a felügyelő hatóság azon tagállam illetékes hatósága legyen, ahol a forgalombahozatali engedély jogosultjának farmakovigilanciarendszer-törzsdokumentációja található. |
|
(23) |
E rendelet a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (7), valamint a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) sérelme nélkül alkalmazandó. Azért, hogy a mellékhatásokat felismerjék, értékeljék, megértsék és megelőzzék, valamint a közegészség védelmében az emberi felhasználásra szánt gyógyszerekkel kapcsolatos kockázatokat azonosítsák és csökkentsék, illetve az előnyöket növeljék – az adatvédelemmel kapcsolatos uniós jogszabályokkal összhangban – az Eudravigilance rendszerén belül lehetővé kell tenni a személyes adatok feldolgozását. A közegészség védelmének célja alapvető közérdek, következésképpen a személyes adatok feldolgozása indokolt, amennyiben az azonosítható egészségügyi adatok kezelésére csak szükség esetén kerül sor, és az érintett felek az adatkezelés szükségességét a farmakovigilancia-folyamat valamennyi szakaszában értékelik. |
|
(24) |
Ez a rendelet, valamint az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK irányelv farmakovigilancia tekintetében történő módosításáról szóló 2010. december 15-i 2010/84/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv kibővíti az Ügynökség farmakovigilanciát érintő feladatait (9), beleértve a szakirodalomban előforduló esetek figyelemmel kísérését, az informatikai eszközök magas szintű használatát és a közvélemény nagyobb fokú tájékoztatását is. Az Ügynökség a fenti tevékenységeket a forgalombahozatali engedélyek jogosultjaitól szedett díjakból finanszírozhatja. Ezekből a díjakból nem lehet fedezni az illetékes nemzeti hatóságok által elvégzett azon feladatokat, amelyekre azok a 2001/83/EK irányelv értelmében díjat számítanak fel. |
|
(25) |
Az e rendeletben előírt farmakovigilancia-tevékenységek szükségessé teszik, hogy egységes feltételeket állapítsanak meg a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának tartalmára és naprakészen tartására, az illetékes nemzeti hatóságok és a forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak farmakovigilancia-tevékenységét szabályozó minőségi rendszer minimumkövetelményeire, a nemzetközileg elfogadott terminológia használatára, a farmakovigilancia-tevékenységek végrehajtása során alkalmazott formátumokra és szabványokra, valamint az Eudravigilance adatbázis adatainak az új kockázatok fellépésének vagy a kockázatok megváltozásának megállapítása céljából végzett ellenőrzésére vonatkozóan. Szintén meg kell határozni a feltételezett gyógyszer-mellékhatások tagállamok, illetve a forgalombahozatali engedély jogosultja általi elektronikus továbbításának formátumát és tartalmát, az elektronikus formában benyújtott időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések és kockázatkezelési tervek formátumát és tartalmát, valamint az engedélyezés utáni gyógyszerbiztonsági vizsgálatokhoz alkalmazott vizsgálati tervek, kivonatok és végleges jelentések formátumát. Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz.) 291. cikke értelmében a Bizottság végrehajtási hatáskörének gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályait és általános elveit rendes jogalkotási eljárás keretében elfogadott rendeletben előre meg kell határozni. Az új rendelet elfogadásáig továbbra is a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatot (10) kell alkalmazni, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás kivételével, amely nem alkalmazandó. |
|
(26) |
A Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy az EUMSz. 290. cikkével összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 726/2004/EK rendelet 9. cikke (4) bekezdése cc) pontjában és 10a. cikke (1) bekezdésének b) pontjában szereplő rendelkezések kiegészítése érdekében. A Bizottságot fel kell hatalmazni további intézkedések elfogadására, megjelölve azokat az eseteket, amelyekben engedélyezés utáni hatásossági tanulmányokat lehet megkövetelni. Különösen fontos, hogy a Bizottság előkészítő munkája során, szakértői szinten is megfelelő konzultációkat folytasson. |
|
(27) |
A 726/2004/EK rendeletnek az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek figyelemmel kísérésére vonatkozó rendelkezései a termékek forgalmazása tekintetében az akkreditálás és piacfelügyelet előírásainak megállapításáról szóló, 2008. július 9-i 765/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (11) 15. cikke (2) bekezdésének értelmében egyedi rendelkezéseknek minősülnek. |
|
(28) |
Biztosítani kell az újonnan létrehozott farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság és az Ügynökség többi bizottsága – különösen az 1394/2007/EK rendelet (12) által létrehozott emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága, a ritka betegségek gyógyszereivel foglalkozó bizottság és a fejlett terápiákkal foglalkozó bizottság – közötti megfelelő együttműködést. |
|
(29) |
A 726/2004/EK rendeletet és az 1394/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 726/2004/EK rendelet módosítása
A 726/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 5. cikk (2) bekezdése a következő mondattal egészül ki: „Farmakovigilancia-feladatainak teljesítése – többek között az e rendelet által előírt kockázatkezelő rendszerek jóváhagyása és monitorozása – során az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága az 56. cikk (1) bekezdésének aa) pontjában említett farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság tudományos értékelésére és ajánlásaira támaszkodik.”. |
|
2. |
A 9. cikk (4) bekezdése a következőképpen módosul:
|
|
3. |
A 10. cikk a következőképpen módosul:
|
|
4. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „10a. cikk (1) A forgalombahozatali engedély megadását követően az Ügynökség a forgalombahozatali engedély jogosultjára a következő kötelezettséget róhatja:
E kötelezettség kiszabását megfelelő indokolással, írásban kell megtenni, megadva az elvégzendő vizsgálatok céljait, valamint azok benyújtásának és végrehajtásának határidejét. (2) Az Ügynökség lehetőséget biztosít a forgalombahozatali engedély jogosultjának, hogy – az Ügynökség által meghatározott határidőn belül – ismertesse a kiszabott kötelezettséggel kapcsolatos írásbeli észrevételeit, amenynyiben a forgalombahozatali engedély jogosultja a kötelezettségre vonatkozó írásbeli felszólítás kézhezvételétől számított 30 napon belül igényli ezt. (3) A forgalombahozatali engedély jogosultjának írásbeli észrevételei és az Ügynökség véleménye alapján a Bizottság visszavonja vagy megerősíti a kötelezettséget. Ha a Bizottság megerősíti a kötelezettséget, a forgalombahozatali engedélyt úgy kell módosítani, hogy az előírt kötelezettség elvégzését a forgalombahozatali engedély feltételeként tartalmazza, és a kockázatkezelési rendszert ennek megfelelően naprakésszé kell tenni. 10b. cikk (1) Azon esetek meghatározása céljából, amelyekben engedélyezés utáni gyógyszer-hatásossági vizsgálatokat lehet kérni e rendelet 9. cikke (4) bekezdésének cc) pontja és 10a. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint, a Bizottság a 87b. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján és a 87c. és 87d. cikkben meghatározott feltételekkel intézkedéseket fogadhat el, amelyek kiegészítik a 9. cikk (4) bekezdésének cc) pontjában és a 10a. cikk (1) bekezdésének b) pontjában foglalt rendelkezéseket. (2) E felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor a Bizottság e rendelet rendelkezéseivel összhangban jár el.”. |
|
5. |
A 14. cikk a következőképpen módosul:
|
|
6. |
A szöveg a következő cikkel egészül ki: „14a. cikk A forgalombahozatali engedély jogosultja az általa használt kockázatkezelési rendszerbe minden olyan feltételt felvesz, amelyet a 9. cikk (4) bekezdésének c), ca), cb) és cc) pontja, vagy a 10a. cikk, vagy a 14. cikk (7) és (8) bekezdése említ.”. |
|
7. |
A 16. cikk helyébe a következő szöveg lép: „16. cikk (1) Azt követően, hogy a forgalombahozatali engedélyt e rendeletnek megfelelően megadták, a forgalombahozatali engedély jogosultja – a 2001/83/EK irányelv 8. cikke (3) bekezdésének d) és h) pontjában előírt gyártási és ellenőrzési módszerek vonatkozásában – figyelembe veszi a tudományos és műszaki fejlődést, és elvégzi azokat a módosításokat, amelyekre annak érdekében lehet szükség, hogy a gyógyszereket általánosan elfogadott tudományos módszerekkel gyártsák és ellenőrizzék. A jogosult e rendeletnek megfelelően kérelmezi a kapcsolódó módosítások jóváhagyását. (2) A forgalombahozatali engedély jogosultja haladéktalanul átad az Ügynökségnek, a Bizottságnak és a tagállamoknak minden új információt, amely a 2001/83/EK irányelv 8. cikke (3) bekezdésében, 10., 10a., 10b. és 11. cikkében, valamint 32. cikkének (5) bekezdésében vagy I. mellékletében, illetve e rendelet 9. cikke (4) bekezdésében említett adatok és dokumentumok módosításával járhat. Különösen, a forgalombahozatali engedély jogosultja azonnal tájékoztatja az Ügynökséget és a Bizottságot bármely olyan tilalomról vagy korlátozásról, amelyet a gyógyszer forgalmazásának helye szerinti ország illetékes hatósága rendelt el, valamint bármilyen olyan új információról, amely befolyásolhatja az érintett gyógyszer jelentette előnyök és kockázatok értékelését. A tájékoztatás kiterjed a klinikai és egyéb vizsgálatok pozitív és negatív eredményeire valamennyi javallat és populáció vonatkozásában, függetlenül attól, hogy a forgalombahozatali engedély tartalmazza-e ezeket, valamint a gyógyszernek nem az alkalmazási előírással összhangban történő alkalmazására vonatkozó adatokra. (3) A forgalombahozatali engedély jogosultjának gondoskodnia kell arról, hogy a termékismertetőt a legújabb tudományos ismereteknek megfelelően naprakészen tartsák, beleértve az értékelésben foglalt és a 26. cikkel összhangban létrehozott, európai internetes gyógyszerportál segítségével nyilvánosságra hozott következtetéseket és ajánlásokat. (4) Az előny/kockázat-viszony folyamatos értékelésének érdekében az Ügynökség bármikor felszólíthatja a forgalombahozatali engedély jogosultját, hogy mutasson be olyan adatokat, amelyek igazolják, hogy az előny/kockázat-viszony továbbra is kedvező. A forgalombahozatali engedély jogosultjának teljes mértékben és azonnali hatállyal teljesítenie kell az ilyen kéréseket. Az Ügynökség bármikor felszólíthatja a forgalombahozatali engedély jogosultját, hogy nyújtsa be a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának másolatát. A forgalombahozatali engedély jogosultja legkésőbb hét nappal a felszólítás kézhezvétele után benyújtja a másolatot.”. |
|
8. |
A 18. cikk a következőképpen módosul:
|
|
9. |
A 19. cikk a következőképpen módosul:
|
|
10. |
A 20. cikk a következőképpen módosul:
|
|
11. |
A II. cím 3. fejezetének helyébe a következő szöveg lép: „3. FEJEZET FARMAKOVIGILANCIA 21. cikk (1) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjaira vonatkozó, a 2001/83/EK irányelv 104. cikkében meghatározott kötelezettségek az e rendelet szerint engedélyezett, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek forgalombahozatali engedélyének jogosultjaira is érvényesek. A 2012. július 2. előtt megadott forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak azonban csak akkor kell a 2001/83/EK irányelv 104. cikke (3) bekezdésének c) pontjában említett kockázatkezelési rendszert működtetniük, ha az e cikk (2), (3) és (4) bekezdései alkalmazásra kerülnek. (2) Az Ügynökség kötelezettséget róhat a forgalombahozatali engedély jogosultjára, hogy működtessen a 2001/83/EK irányelv 104. cikke (3) bekezdésének c) pontjában említett kockázatkezelési rendszert, ha egy engedélyezett gyógyszerrel kapcsolatban a gyógyszer előny/kockázat-viszonyát érintő kockázati aggályok merülnek fel. Ezzel összefüggésben az Ügynökség arra is kötelezheti a forgalombahozatali engedély jogosultját, hogy nyújtsa be azon kockázatkezelési rendszer részletes leírását, amelyet az adott gyógyszer tekintetében bevezetni szándékozik. A kötelezettség kiszabását megfelelő indokolással, írásban kell közölni, megadva a kockázatkezelési rendszer részletes leírásának benyújtására kijelölt határidőt. (3) Az Ügynökség lehetőséget biztosít a forgalombahozatali engedély jogosultjának, hogy – az Ügynökség által meghatározott határidőn belül – ismertesse a kötelezettség kiszabásával kapcsolatos írásbeli észrevételeit, amennyiben a forgalombahozatali engedély jogosultja a kötelezettségről szóló írásbeli értesítés kézhezvételétől számított 30 napon belül igényli ezt. (4) A forgalombahozatali engedély jogosultjának írásbeli észrevételei és az Ügynökség véleménye alapján a Bizottság visszavonja vagy megerősíti a kötelezettséget. Ha a Bizottság megerősíti a kötelezettséget, a forgalombahozatali engedélyt megfelelően módosítani kell, hogy a kockázatkezelési rendszer szerint meghozandó intézkedéseket a forgalombahozatali engedély feltételeként tartalmazza, amint azt a 9. cikk (4) bekezdésének ca) pontja említi. 22. cikk A forgalombahozatali engedélyek jogosultjaira vonatkozó, a 2001/83/EK irányelv 106a. cikkének (1) bekezdésében meghatározott kötelezettségek, valamint a tagállamokra, az Ügynökségre és a Bizottságra vonatkozó, ugyanezen cikk (2), (3) és (4) bekezdésében meghatározott kötelezettségek az e rendelet szerint engedélyezett, emberi felhasználásra szánt gyógyszereket érintő, az e rendelet 57. cikke (1) bekezdésének e) pontjában hivatkozott biztonsági bejelentések tekintetében is érvényesek. 23. cikk (1) Az Ügynökség a tagállamokkal együttműködve létrehozza, fenntartja és a nyilvánosság számára hozzáférhetővé teszi az azon gyógyszereket tartalmazó jegyzéket, amelyek kiegészítő monitorozás tárgyát képezik. Ennek a jegyzéknek tartalmaznia kell az alábbi gyógyszerek neveit és hatóanyagait:
(2) A Bizottság kérésére, a farmakovigilanciai kockázatértékelési bizottsággal folytatott konzultációt követően az e rendelet szerint engedélyezett, a 9. cikk (4) bekezdésének c), ca), cb) és cc) pontjában vagy 10a. cikkében, illetve a 14. cikk (7) és (8) bekezdésében és a 21. cikk (2) bekezdésében említett feltételek és kötelezettségek tárgyát képező gyógyszereket is fel lehet venni a jegyzékbe. Az illetékes nemzeti hatóság kérésére, a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottsággal folytatott konzultációt követően a 2001/83/EK irányelv szerint és az ezen irányelv 21a., 22., 22a. és 104a. cikkében említett feltételek teljesülése esetén engedélyezett gyógyszereket is fel lehet venni a jegyzékbe. (3) Ez a jegyzék a kísérőiratokhoz és a kockázatkezelési terv összefoglalásához irányító elektronikus linket tartalmaz. (4) Az Ügynökség a 2001/83/EK irányelv 107c. cikkének (5) bekezdésében említett uniós referencia-időpontot követő öt év múlva leveszi a gyógyszert a jegyzékről. Adott esetben azonban a Bizottság vagy az illetékes nemzeti hatóság, a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottsággal folytatott konzultációt követően meghosszabbíthatja a határidőt mindaddig, amíg megállapítja, hogy az e rendelet 14a. cikkében és 21. cikke (2) bekezdésében vagy a 2001/83/EK irányelv 22b. és 104a. cikkében említett feltételek teljesültek. (5) Az e jegyzékbe foglalt gyógyszerek vonatkozásában az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató a következő nyilatkozatot tartalmazza: »Ez a gyógyszer kiegészítő monitorozás alatt áll«. Ezt a nyilatkozatot egy fekete szimbólum előzi meg, amelyet 2012. január 2-ig – a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlását követően – a Bizottság választ ki, és amely szimbólumot egy megfelelő szabványos magyarázó mondat követ. 24. cikk (1) Az Ügynökség a tagállamokkal és a Bizottsággal együttműködve adatbázist és adatfeldolgozó hálózatot (a továbbiakban: Eudravigilance adatbázis) hoz létre és tart fenn az Unióban engedélyezett gyógyszerekkel kapcsolatos farmakovigilancia-információk összegyűjtése céljából, valamint azért, hogy az illetékes hatóságok az információkat egyidejűleg le tudják hívni, és meg tudják egymással osztani. Az Eudravigilance adatbázis a következőkről tartalmaz információkat: a gyógyszer emberben észlelt feltételezett mellékhatásairól a forgalombahozatali engedély feltételei szerinti vagy bármilyen más használat mellett, továbbá az engedélyezést követően végzett gyógyszervizsgálatok vagy a foglalkozás körével összefüggő expozíció során jelentkező mellékhatásokról is. (2) Az Ügynökség a tagállamokkal és a Bizottsággal együttműködve kidolgozza az Eudravigilance adatbázis működési előírásait és a végrehajtásukra kijelölt időkeretet. Az Ügynökség az Eudravigilance adatbázisról éves jelentést készít, és elküldi azt az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak és a Bizottságnak. Az első éves jelentést 2013. január 2-ig kell elkészíteni. Az Ügynökség igazgatótanácsa a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlását figyelembe vevő független ellenőrzési jelentés alapján megerősíti és bejelenti az Eudravigilance adatbázis teljes körű működésének megvalósulását és a rendszernek az első albekezdésnek megfelelően meghatározott működési előírásoknak való megfelelését. Az Eudravigilance adatbázis és a működési előírások bárminemű alapvető módosítása esetén figyelembe kell venni a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlásait. Az Eudravigilance adatbázis a tagállamok illetékes hatóságai, az Ügynökség és a Bizottság számára teljes mértékben hozzáférhető. A forgalombahozatali engedély jogosultjai számára pedig farmakovigilancia-kötelezettségeik teljesítéséhez szükséges mértékben hozzáférhető. Az Ügynökség biztosítja, hogy az egészségügyi szakemberek és a nyilvánosság a személyes adatok védelmének biztosítása mellett megfelelő szintű hozzáféréssel rendelkezzenek az adatbázishoz. Az Ügynökség együttműködik valamennyi érdekelt féllel, többek között a kutatóintézetekkel, az egészségügyi szakemberekkel, valamint a betegeket és a fogyasztókat képviselő szervezetekkel annak érdekében, hogy az egészségügyi szakemberek és a nyilvánosság számára meghatározzák az Eudravigilance adatbázishoz való »megfelelő szintű hozzáférést«. Az Eudravigilance adatbázisban tárolt adatokat összesített formában teszik elérhetővé a nyilvánosság számára, az adatok értelmezésére vonatkozó magyarázattal együtt. (3) Az Ügynökség – együttműködve vagy a forgalombahozatali engedély jogosultjával vagy a feltételezett mellékhatást tartalmazó egyedi jelentést az Eudravigilance adatbázisba továbbító tagállammal – felelős azért, hogy az Eudravigilance adatbázisban összegyűjtött információk minőségét és sértetlenségét biztosító eljárásokat működtessen. (4) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai által az Eudravigilance adatbázisba továbbított feltételezett mellékhatást tartalmazó egyedi jelentéseket és nyomonkövetési jelentéseket a kézhezvételt követően elektronikus úton továbbítják azon tagállam illetékes hatóságának, ahol a mellékhatás történt. 25. cikk A 2001/83/EK irányelv 107a. cikkében említett rendelkezéseknek megfelelően az Ügynökség a tagállamokkal együttműködve egységes, webalapú űrlapokat fejleszt ki, amelyeket használva az egészségügyi szakemberek és a betegek bejelenthetik a feltételezett mellékhatásokat. 25a. cikk Az Ügynökség az illetékes nemzeti hatóságokkal és a Bizottsággal együttműködve az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket és a megfelelő értékelő jelentéseket tartalmazó adattárházat (a továbbiakban: az adattárház) hoz létre és tart fenn, hogy azokhoz a Bizottság, az illetékes nemzeti hatóságok, a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága és a 2001/83/EK irányelv 27. cikkében hivatkozott koordinációs csoport (a továbbiakban: a koordinációs csoport) teljes mértékben és állandóan hozzáférhessen. Az Ügynökség az illetékes nemzeti hatóságokkal és a Bizottsággal együttműködve, a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottsággal folytatott konzultációt követően kidolgozza az adattárházra vonatkozó működési előírásokat. Az Ügynökség igazgatótanácsa a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlásait figyelembe vevő független ellenőrzési jelentés alapján megerősíti és bejelenti az adattárház teljes körű működésének megvalósulását és a második albekezdésben meghatározott működési előírásoknak való megfelelését. Az adattárház és a működési előírások bárminemű alapvető módosítása során figyelembe kell venni a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlásait. 26. cikk (1) Az Ügynökség a tagállamokkal és a Bizottsággal együttműködve európai internetes gyógyszerportált hoz létre és tart fenn az Unióban engedélyezett gyógyszerekkel kapcsolatos információk terjesztése céljából. Ezen a portálon az Ügynökség legalább az alábbiakat közzéteszi:
(2) E portál elindítása előtt és a későbbi felülvizsgálatok során az Ügynökség konzultál az érintett felekkel, többek között a beteg- és fogyasztói csoportokkal, egészségügyi szakemberekkel és az ipar képviselőivel. 27. cikk (1) Az Ügynökség figyelemmel kíséri a válogatott orvostudományi szakirodalmat a bizonyos hatóanyagokat tartalmazó gyógyszerek feltételezett mellékhatásaival kapcsolatos jelentések tekintetében. Közzéteszi a megfigyelés tárgyát képező hatóanyagok és a figyelemmel kísért orvosi szakirodalom jegyzékét. (2) Az Ügynökség a válogatott orvosi szakirodalomból származó releváns információkat beviszi az Eudravigilance adatbázisba. (3) Az Ügynökség – a Bizottsággal, a tagállamokkal és az érdekelt felekkel egyeztetve – részletes útmutatót készít az orvosi szakirodalom figyelemmel kíséréséről és a vonatkozó információknak az Eudravigilance adatbázisba történő felvételéről. 28. cikk (1) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjaira és a tagállamokra vonatkozó, a 2001/83/EK irányelv 107. és 107a. cikkében meghatározott kötelezettségek az e rendelet szerint engedélyezett gyógyszerek feltételezett mellékhatásainak nyilvántartása és jelentése tekintetében is érvényesek. (2) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjaira vonatkozó, a 2001/83/EK irányelv 107b. cikkében meghatározott kötelezettségek és az irányelv 107b. és 107c. cikke szerinti eljárások az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések benyújtása, az uniós referencia-időpontok megállapítása és az e rendelet szerint engedélyezett gyógyszerekről szóló időszakos biztonsági jelentések benyújtási gyakoriságának megváltoztatása tekintetében is érvényesek. Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentésekre vonatkozó, az említett irányelv 107c. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében meghatározott rendelkezések azon forgalombahozatali engedélyek jogosultjaira is érvényesek, akiknek engedélyeit 2012. július 2. előtt adták meg, és amely engedélyek feltételeként nem kötötték ki az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések benyújtásának gyakoriságát és időpontjait, amíg a forgalombahozatali engedélyben vagy az irányelv 107c. cikke szerint más jelentésbenyújtási gyakoriságot vagy más időpontot nem határoznak meg. (3) A farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság által kinevezett előadó vezeti az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések értékelését. Az előadó az érintett gyógyszerek tekintetében szorosan együttműködik az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága által kinevezett előadóval vagy a referenciatagállammal. Az előadó az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentés kézhezvételétől számított 60 napon belül elkészíti az értékelő jelentést, és elküldi az Ügynökségnek, valamint a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság tagjainak. Az Ügynökség a jelentést elküldi a forgalombahozatali engedély jogosultjának. A forgalombahozatali engedély jogosultja és a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság tagjai az értékelő jelentés kézhezvételétől számított 30 napon belül észrevételeket nyújthatnak be az Ügynökségnek és az előadónak. A harmadik albekezdésben hivatkozott megjegyzések kézhezvételétől számított 15 napon belül minden benyújtott észrevétel figyelembevételével az előadó frissíti az értékelő jelentést, és továbbítja azt a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottságnak. A farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság következő ülésén – további módosításokkal vagy módosítások nélkül – elfogadja az értékelő jelentést és ajánlást ad ki. Az ajánlásnak tartalmaznia kell az eltérő álláspontokat az alapul szolgáló indokolással. Az Ügynökség beviszi a 25a. cikkel összhangban létrehozott adattárházba az elfogadott értékelést és az ajánlást, és továbbítja azokat a forgalombahozatali engedély jogosultjának. (4) Abban az esetben, ha az értékelési jelentés ajánlásokat tartalmaz a forgalombahozatali engedély feltételeit illetően, a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság jelentésének kézhezvételét követő 30 napon belül az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága elbírálja a jelentést, és véleményt fogad el az érintett forgalombahozatali engedély érvényben tartásáról, módosításáról, felfüggesztéséről vagy visszavonásáról, amely tartalmazza a vélemény végrehajtásának ütemtervét. Ha az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságának ez a véleménye eltér a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlásától, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága a véleményhez az ajánlással együtt mellékletként csatolja a különbségek tudományos indokainak részletes ismertetését. Ha a vélemény szerint a forgalombahozatali engedélyt illetően hatósági intézkedésekre van szükség, a Bizottság határozatot fogad el a forgalombahozatali engedély módosításáról, felfüggesztéséről vagy visszavonásáról. E rendelet 10. cikke az említett határozat elfogadására is érvényes. Ha a Bizottság ilyen határozatot fogadott el, a 2001/83/EK irányelv 127a. cikke szerinti, tagállamoknak címzett határozatot is elfogadhat. (5) Az egynél több forgalombahozatali engedélyt érintő időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseknek a 2001/83/EK irányelv 107e. cikkének (1) bekezdése szerint történő értékelése esetén, amely engedélyek közül legalább egyet e rendelet szerint adtak meg, az említett irányelv 107e. és 107 g. cikkében meghatározott eljárást kell alkalmazni. (6) Az e cikk (3)–(5) bekezdésében említett végső ajánlásokat, véleményeket és határozatokat a nyilvánosság számára a 26. cikkben említett európai internetes gyógyszerportálon keresztül teszik elérhetővé. 28a. cikk (1) Az e rendelet szerint engedélyezett emberi felhasználásra szánt gyógyszerek tekintetében az Ügynökség a tagállamokkal együttműködve a következő intézkedéseket hozza meg:
(2) Az új vagy megváltozott kockázatokra és az előny/kockázat-viszonyt érintő változásokra utaló információkat a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság elemzi elsőként, majd prioritás szerint rangsorolja őket. Ha úgy véli, hogy további intézkedésekre lehet szükség, az említett információk értékelését és a forgalombahozatali engedélyt érintő, későbbi lépésekről szóló megállapodást az ügy komolyságának mértékével arányos időpontban hajtja végre. (3) Az Ügynökség, az illetékes nemzeti hatóságok és a forgalombahozatali engedély jogosultja tájékoztatják egymást, ha új vagy megváltozott kockázatokat vagy az előny/kockázat-viszonyt érintő változásokat fedeznek fel. 28b. cikk (1) Az e rendelet 10. és 10a. cikkében meghatározott követelmények egyikét teljesítő, e rendelet szerint engedélyezett gyógyszerek beavatkozással nem járó, engedélyezés utáni biztonsági vizsgálataira a 2001/83/EK irányelv 107m. cikkének (3–7) bekezdésében előírt eljárás, 107n–107p. cikke, valamint 107q. cikkének (1) bekezdése alkalmazandó. (2) Ha a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság az e cikk (1) bekezdésében említett eljárás szerint ajánlásokat bocsát ki a forgalombahozatali engedély módosítására, felfüggesztésére vagy visszavonására, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága véleményt fogad el, amelyben figyelembe veszi az ajánlást, a Bizottság pedig határozatot fogad el a 10. cikk szerint. Ha az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságának e véleménye eltér a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság ajánlásától, a véleményéhez az ajánlással együtt mellékletként csatolja a különbségek tudományos indokainak részletes ismertetését. 28c. cikk (1) Az Ügynökség farmakovigilancia-kérdésekben együttműködik az Egészségügyi Világszervezettel (WHO), és megteszi a szükséges lépéseket, hogy azokról az Unióban meghozott intézkedésekről, amelyek hatással lehetnek a harmadik országok közegészségügyi helyzetére, haladéktalanul pontos és megfelelő információkat nyújtson a szervezetnek. Az Ügynökség az Unióban előforduló feltételezett mellékhatásról szóló valamennyi jelentést azonnali hatállyal az Egészségügyi Világszervezet rendelkezésére bocsátja. (2) Az Ügynökség és a Kábítószer és Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontja megosztja egymás között a gyógyszerekkel való visszaélésről szóló információkat, ideértve az illegális drogokkal kapcsolatos információkat is. 28d. cikk A Bizottság kérésére az Ügynökség a tagállamokkal együttműködve részt vesz a farmakovigilancia-tevékenységekkel kapcsolatos technikai intézkedések nemzetközi harmonizációjában és szabványosításában. 28e. cikk Az Ügynökség és a tagállamok együttműködnek annak érdekében, hogy folyamatosan fejlesszék azon farmakovigilancia-rendszereket, amelyekkel – tekintet nélkül a forgalombahozatali engedélyezés módjára – valamennyi gyógyszer tekintetében a közegészség védelmének magas szintjét el lehet érni, ideértve olyan együttműködési megközelítések alkalmazását, amelyek az Unióban rendelkezésre álló erőforrások maximális hasznosítását szolgálják. 28f. cikk Az Ügynökség rendszeresen és függetlenül ellenőrzi farmakovigilancia-feladatait, és kétévente jelentést tesz az eredményekről az igazgatótanácsnak. 29. cikk A Bizottság legkésőbb 2014. január 2-ig, majd ezt követően háromévente jelentést tesz közzé arról, hogy az Ügynökség miként látta el farmakovigilancia-feladatait.”. |
|
12. |
Az 56. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
|
13. |
Az 57. cikk a következőképpen módosul:
|
|
14. |
A szöveg a következő cikkel egészül ki: „61a. cikk (1) A farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság összetétele a következő:
A tagok távollétében a póttagok képviselik őket és szavaznak helyettük. Az a) pontban említett póttagokat a 62. cikkel összhangban ki lehet úgy jelölni, hogy előadóként járjanak el. (2) Egy tagállam a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottságban meglévő feladatait átruházhatja egy másik tagállamra. Egy tagállam sem vállalhat át egynél több tagállamtól feladatokat. (3) A farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság tagjait és póttagjait a farmakovigilancia és az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek kockázatértékelése terén szerzett szakértelmük alapján nevezik ki annak érdekében, hogy a szakmai képesítések legmagasabb szintje és a releváns szakértelem széles skálája biztosított legyen. A tagállamok együttműködnek az igazgatótanáccsal és a Bizottsággal, hogy a bizottság végső összetétele összhangban legyen a feladatai szempontjából releváns tudományos területekkel. (4) A farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság tagjai és póttagjait hároméves, egyszer meghosszabbítható időtartamra nevezik ki, amely kinevezés azt követően az (1) bekezdésben említett eljárás alapján újítható meg. A bizottság tagjai közül választja meg elnökét, hároméves, egyszer meghosszabbítható időtartamra. (5) A 61. cikk (3), (4), (6), (7) és (8) bekezdései vonatkoznak a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottságra. (6) A farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság megbízatása kiterjed az emberi felhasználásra szánt gyógyszeralkalmazás kockázatkezelésének minden aspektusára, ideértve a mellékhatás kockázatának felderítését, értékelését, minimalizálását és az azzal kapcsolatos kommunikációt, valamint az engedélyezés utáni gyógyszerbiztonsági vizsgálatokat és a farmakovigilancia auditokat is.”. |
|
15. |
A 62. cikk a következőképpen módosul:
|
|
16. |
A 64. cikk (2) bekezdése a következőképpen módosul:
|
|
17. |
A 66. cikk g) pontjában a „67. cikk” szavak helyébe a „68. cikk” szavak lépnek. |
|
18. |
A 67. cikk a következőképpen módosul:
|
|
19. |
A 82. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) A 9. cikk (4) bekezdésének a)–d) pontjában, valamint a 34. cikk (4) bekezdésének a)–e) pontjában említett dokumentumok tartalma egyedi, uniós jellegének sérelme nélkül e rendelet egy és ugyanazon, egyetlen forgalombahozatali engedéllyel rendelkező emberi felhasználásra szánt gyógyszer esetében nem tiltja két vagy több kereskedelmi megjelenítés használatát.”. |
|
20. |
A 83. cikk (6) bekezdésében a második mondat helyébe a következő szöveg lép: „A 28. cikk (1) és (2) bekezdését értelemszerűen alkalmazni kell.”. |
|
21. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „87a. cikk Az e rendeletben előírt farmakovigilancia-tevékenységek teljesítésének harmonizálása érdekében a Bizottság a 2001/83/EK irányelv 108. cikkében előírtak szerint végrehajtási intézkedéseket fogad el az alábbi területekre:
Az említett intézkedések figyelembe veszik a farmakovigilancia terén végzett nemzetközi harmonizációt, és szükség szerint felülvizsgálják őket a tudományos és műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében. Elfogadásuk a 87. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban történik. 87b. cikk (1) A Bizottság a 2011. január 1-jét követő 5 éves időszakra felhatalmazást kap a 10b. cikkben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A Bizottság legkésőbb 6 hónappal az 5 éves időszak vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács a 87c. cikkel összhangban nem vonja vissza a felhatalmazást, akkor az a korábbinak megfelelő időtartamra, automatikusan meghosszabbodik. (2) Felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően a Bizottság arról egyidejűleg értesíti az Európai Parlamentet és a Tanácsot. (3) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó, Bizottságra ruházott hatáskör gyakorlásának feltételeit a 87c. és 87d. cikk határozza meg. 87c. cikk (1) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja 10b. cikkben említett felhatalmazást. (2) Az az intézmény, amely belső eljárást indított annak eldöntésére, hogy visszavonja-e a felhatalmazást, legkésőbb a végső határozat meghozatala előtt, ésszerű időn belül igyekszik tájékoztatni arról a másik intézményt és a Bizottságot, megjelölve azon átruházott hatásköröket, amelyek a visszavonás tárgyát képezhetik, valamint a visszavonás lehetséges indokait. (3) A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat haladéktalanul, vagy az abban megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. 87d. cikk (1) Az Európai Parlament vagy a Tanács kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, az értesítés időpontjától számított kéthónapos határidőn belül. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időszak két hónappal meghosszabbodik. (2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett határidő leteltéig sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt kifogást a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, azt ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és az abban megjelölt időpontban lép hatályba. A felhatalmazáson alapuló jogi aktus az említett időszak letelte előtt is kihirdethető az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és hatályba is léphet, amennyiben az Európai Parlament és a Tanács egyaránt tájékoztatta a Bizottságot arról, hogy nem áll szándékában kifogást emelni. (3) Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács az (1) bekezdésben említett határidőn belül kifogást emel valamely felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szemben, az nem lép hatályba. A kifogást emelő intézmény megindokolja a felhatalmazáson alapuló jogi aktussal szembeni kifogását.”. |
2. cikk
Az 1394/2007/EK rendelet módosítása
Az 1394/2007/EK rendelet 20. cikke (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(3) Az Ügynökség ügyvezető igazgatója biztosítja a megfelelő koordinációt a fejlett terápiákkal foglalkozó bizottság és az Ügynökség más bizottságai, különösen az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága, a farmakovigilancia kockázatértékelési bizottság és a ritka betegségek gyógyszereivel foglalkozó bizottság, azok munkacsoportjai és minden más tudományos tanácsadói csoport között.”.
3. cikk
Átmeneti rendelkezések
(1) Az e rendelettel módosított 726/2004/EK rendeletnek megfelelően, a rendelet 21. cikke alapján engedélyezett emberi felhasználásra szánt gyógyszerekre vonatkozó, a forgalombahozatali engedély jogosultjával szemben támasztott azon kötelezettség, amely szerint egy vagy több emberi felhasználásra szánt gyógyszer tekintetében a 2010/84/EU irányelvvel módosított 2001/83/EK irányelv 104. cikke (3) bekezdésének b) pontja által előírt, farmakovigilanciarendszer-törzsdokumentációt kell kezelnie és kérésre rendelkezésre bocsátania 2012. július 2. előtt
|
a) |
vagy a forgalombahozatali engedély megújításának időpontjától; vagy |
|
b) |
a hároméves időszak lejárta után 2012. július 2-től, |
(attól függően, hogy melyik a korábbi időpont) megadott forgalombahozatali engedélyekre is vonatkozik.
(2) A 2010/84/EU irányelvvel módosított 2001/83/EK irányelvnek az ezen rendelettel módosított 726/2004/EK rendelet 28b. cikke alapján alkalmazandó 107m–107q. cikke szerinti eljárás csak az olyan vizsgálatokra vonatkozik, amelyeket 2012. július 2. után indítottak.
(3) Az e rendelettel módosított 726/2004/EK rendelet 28c. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében az Ügynökség számára megállapított követelményt alkalmazni kell, amint az igazgatótanács bejelentette az Eudravigilance adatbázis teljes körű működését.
4. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. július 2-től kell alkalmazni.
Kelt Strasbourgban, 2010. december 15-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
O. CHASTEL
(1) HL C 306., 2009.12.16., 22. o.
(2) HL C 79., 2010.3.27., 50. o.
(3) HL C 229., 2009.9.23., 19. o.
(4) Az Európai Parlament 2010. szeptember 22-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2010. november 29-i határozata.
(5) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
(6) HL L 311., 2001.11.28., 67. o.
(7) HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
(8) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
(9) A Hivatalos lap 74-ik oldalán található.
(10) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
|
2010.12.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/17 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1236/2010/EU RENDELETE
(2010. december 15.)
az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezmény területén alkalmazandó ellenőrzési és végrehajtási rendszer meghatározásáról és a 2791/1999/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
rendes jogalkotási eljárás keretében (2),
mivel:
|
(1) |
A 81/608/EGK határozattal (3) a Tanács jóváhagyta az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezményt („az egyezmény”), amely 1982. március 17-én lépett hatályba. |
|
(2) |
Az egyezmény megfelelő keretet biztosít az egyezményben meghatározott terület halászati erőforrásainak ésszerű megőrzésében és kezelésében végzett többoldalú együttműködéshez („az egyezményben meghatározott terület”). |
|
(3) |
Az Északkelet-atlanti Halászati Bizottság (NEAFC ) 2006. november 15-i éves ülésén elfogadott egy ajánlást az olyan halászhajókra alkalmazandó ellenőrzési és végrehajtási rendszer létrehozására („a rendszer”), amelyek a szerződő felek halászati joghatóságán kívüli, de az egyezményben meghatározott területen található vizeken („szabályozási terület”) működnek. A 2007, 2008 és 2009 novemberében tartott éves üléseken több ajánlással módosították a 2007. május 1-jén hatályba lépett rendszert. |
|
(4) |
Az egyezmény 12. és 15. cikke alapján ezek az ajánlások 2008. február 9-én, 2009. január 6-án és 8-án, illetve 2010. február 6-án lépnek hatályba. |
|
(5) |
A rendszer a szerződő felek lobogója alatt hajózó, a szabályozási területen működő hajókra, valamint a tengeren végzett vizsgálatokra – beleértve a vizsgálati és megfigyelési és a jogsértésekre vonatkozó eljárásokat – alkalmazandó ellenőrzési és jogérvényesítési intézkedéseket ír elő, amelyeket a szerződő feleknek kell végrehajtani. |
|
(6) |
A rendszer olyan új, kikötő szerinti állam általi ellenőrzési mechanizmust ír elő, amely hatékonyan lezárja az európai kikötőket a fagyasztott hal kirakodása és átrakodása elől, ha annak jogszerűségét nem tanúsította a valamely, a kikötő szerinti államtól eltérő szerződő fél lobogója alatt hajózó halászhajók lobogója szerinti állam. |
|
(7) |
A NEAFC által elfogadott egyes ellenőrzési intézkedéseket a TAC-ról és a kvótákról szóló évenkénti rendeleteken – legújabban a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. január 16-i 43/2009/EK tanácsi rendeleten – keresztül építették be az uniós jogba (4). A jogbiztonság érdekében az ilyen, nem ideiglenes jellegű intézkedéseket célszerű egy új, külön rendeletbe foglalni. |
|
(8) |
A rendszer olyan rendelkezéseket is tartalmaz, amelyek – a NEAFC által elfogadott ellenőrzési és jogérvényesítési intézkedések teljes körű tiszteletben tartásának biztosítása érdekében – elősegítik az ellenőrzési és jogérvényesítési intézkedéseknek a nem szerződő felek lobogója alatt hajózó hajók által történő betartását. A NEAFC ajánlást fogadott el arra vonatkozóan, hogy a hajók jegyzékéből töröljék azokat a hajókat, amelyekről bebizonyosodott, hogy jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytatnak, és helyettük új hajókat vegyenek fel. Biztosítani kell az ajánlások uniós jogba történő beépítését. |
|
(9) |
A közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendelet (5) 5. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a tagállamok ellenőrzik a vizekhez és az erőforrásokhoz való hozzáférést, és ellenőrzik a lobogójuk alatt hajózó halászhajók által az uniós vizeken kívül végzett tevékenységeket. Ezért indokolt rendelkezni arról, hogy azok a tagállamok, amelyek hajói a szabályozási területen halászati engedéllyel rendelkeznek, jelöljenek ki a rendszer végrehajtását nyomon követő és felügyelő ellenőröket, valamint biztosítsanak megfelelő eszközöket az ellenőrzések elvégzéséhez. |
|
(10) |
Az egyezményben meghatározott területen végzett halászati tevékenységek nyomon követésének biztosítása érdekében a tagállamoknak együtt kell működniük a rendszer alkalmazása során a Bizottsággal és az általa kijelölt szervvel. |
|
(11) |
A tagállamok felelőssége annak a biztosítása, hogy ellenőreik eleget tegyenek a NEAFC által megállapított ellenőrzési eljárásoknak. |
|
(12) |
A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz.) 290. cikkével összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a bejelentendő halászati erőforrások felsorolására, a kikötőbe való belépéshez szükséges előzetes értesítéssel kapcsolatos bejelentési eljárások és a bejelentés érvénytelenítésére, valamint a kirakodásra és átrakodásra vonatkozó engedélyekre vonatkozó részletes uniós szabályok tekintetében. A Bizottságot fel kell hatalmazni arra is, hogy felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a rendszer azon intézkedéseihez fűzött jövőbeni módosítások uniós jogba történő átültetése tekintetében, amelyek e rendelet egyértelműen meghatározott, nem lényeges elemei közé tartoznak, és amelyek az Unióra nézve az egyezmény értelmében kötelező erővel bírnak. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munka során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten. |
|
(13) |
Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságnak az EUMSz. 291. cikkével összhangban, végrehajtási aktusok útján kell elfogadnia. Az említett cikk értelmében a Bizottság végrehajtási hatáskörének gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályait és általános elveit rendes jogalkotási eljárás keretében elfogadott rendeletben előre meg kell határozni. Az említett új rendelet elfogadásáig továbbra is a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatot (6) kell alkalmazni, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás kivételével, amely nem alkalmazandó. |
|
(14) |
Mivel e rendelet az egyezményben meghatározott területen új ellenőrzési és végrehajtási szabályokat állapít meg, ezért az Atlanti-óceán északkeleti részében a jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezmény hatálya alá tartozó területeken alkalmazandó bizonyos ellenőrzési intézkedések megállapításáról szóló, 1999. december 16-i 2791/1999/EK tanácsi rendelet (7) hatályát veszti, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Tárgy
Ez a rendelet a NEAFC által elfogadott a rendszer Unió általi alkalmazására vonatkozó általános szabályokat és feltételeket határozza meg.
2. cikk
Hatály
Egyéb rendelkezés hiányában e rendeletet minden olyan uniós hajóra alkalmazni kell, amelyet a szabályozási terület halászati erőforrásaira irányuló halászati tevékenységre használnak, vagy szándékoznak használni.
3. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
1. „egyezmény”: az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről szóló módosított egyezmény;
2. „az egyezmény területe”: az egyezmény hatálya alá tartozó terület az egyezmény 1. cikkének (1) bekezdésében meghatározottak szerint;
3. „szabályozási terület”: az egyezmény területének azon vizei, amelyek a szerződő felek halászati joghatóságán kívül esnek;
4. „szerződő felek”: az egyezményben részes felek;
5. „NEAFC”: az Északkelet-atlanti Halászati Bizottság;
6. „halászati tevékenységek”: halászat, beleértve a közös halászati műveleteket, halfeldolgozási műveletek, halak vagy haltermékek átrakodása, illetve kirakodása, valamint a halászathoz kapcsolódó vagy annak előkészítésére irányuló egyéb kereskedelmi tevékenység;
7. „halászati erőforrások”: az egyezmény 1. cikkének (2) bekezdésében említett erőforrások;
8. „szabályozott erőforrások”: azon halászati erőforrások, amelyekre az egyezmény szerinti ajánlások vonatkoznak, és amelyeket a mellékletben felsorolnak;
9. „halászhajó”: bármely olyan hajó, amelyet a halászati erőforrások kereskedelmi hasznosítására használtak vagy szándékoznak használni, beleértve a halfeldolgozó hajókat és az átrakodást végző hajókat;
10. „nem szerződő fél hajója”: olyan halászhajó, amely nem szerződő fél lobogója alatt hajózik, beleértve azokat a hajókat, amelyek esetében megalapozott gyanú áll fenn, hogy honosság nélküliek;
11. „közös halászati művelet”: két vagy több hajó viszonylatában végzett művelet, amely során a fogást ez egyik halászhajó halászeszközéből a másik hajóra rakják át;
12. „átrakodási művelet”: egy halászhajó fedélzetén található összes vagy bármely halászati termék egy másik halászhajóra történő átrakodása;
13. „kikötő”: kirakodásra használt hely vagy olyan partközeli hely, amelyet az egyik szerződő fél halászati erőforrások átrakodására kijelöl.
4. cikk
Kapcsolattartók
(1) A felügyeleti és ellenőrzési jelentéseknek a 12., 19., 20. és 27. cikknek megfelelő átvételéhez, valamint az értesítések átvételéhez és az engedélyek 24. és 25. cikkel összhangban történő kibocsátásához a tagállamok kijelölik a hatáskörrel rendelkező hatóságot, amely kapcsolattartóként jár el.
(2) Az értesítések átvételére és az engedélyek kiadására szolgáló, 24. és 25. cikk szerinti kapcsolattartók a nap 24 órájában rendelkezésre állnak.
(3) A tagállamok megküldik a kijelölt kapcsolattartó telefonszámát, e-mail címét és fax számát a Bizottság vagy egy általa kijelölt szerv, valamint a NEAFC-titkárság részére.
(4) Az (1) és (3) bekezdésben említett kapcsolattartókra vonatkozó adatokban bekövetkező bármilyen változásról legkésőbb 15 nappal a változás hatálybalépését megelőzően értesíteni kell a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet, valamint a NEAFC-titkárságot.
(5) Az (1) és (3) bekezdésben említett információknak a továbbítási módját az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell megállapítani.
II. FEJEZET
FELÜGYELETI INTÉZKEDÉSEK
5. cikk
Uniós részvétel
(1) A tagállamok számítógéppel olvasható formában elküldik a Bizottságnak a lobogójuk alatt hajózó és az Unióban nyilvántartott azon hajóknak a jegyzékét – a jegyzék módosításaival együtt –, amelyek jogosultak a szabályozási területen halászni, különös tekintettel azon hajókra, amelyek közvetlenül egy vagy több szabályozott erőforrásra irányuló halászatra jogosultak. Ezt az információt minden évben legkésőbb december 15-ig küldik el, vagy legkésőbb öt nappal azelőtt, hogy a hajó belép a szabályozási területre. A Bizottság az információt haladéktalanul továbbítja a NEAFC titkárának.
(2) A (2) bekezdésben említett lista továbbítási módját az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni.
6. cikk
Az eszközök megjelölése
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a szabályozási területen hajózó halászhajóikon használt halászati eszközök a merevítőrudas zsákhálók és a passzív halászeszköz jelölésére és azonosítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2005. március 1-jei 356/2005/EK bizottsági rendelettel (8) összhangban megjelölésre kerülnek.
(2) A 356/2005/EK rendelet szerinti jelöléssel nem rendelkező vagy a NEAFC által elfogadott ajánlásokkal bármilyen módon ellentétes, rögzített halászeszközöket a tagállamok eltávolíthatják, és azokkal szabadon rendelkezhetnek csakúgy, mint a bennük talált halakkal.
7. cikk
Az elveszített eszközök kiemelése
(1) A lobogó szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága az 1224/2009/EK rendelet 48. cikkének (3) bekezdése értelmében kapott információt, valamint az eszközt elvesztő hajó hívójelét haladéktalanul elküldi a NEAFC-titkárságnak.
(2) A tagállamok vállalják, hogy rendszeresen összegyűjtik a lobogójuk alatt hajózó hajók elveszített eszközeit.
8. cikk
A fogás dokumentálása
(1) A közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendelet (9) 6. cikkében meghatározott információn túl az uniós halászhajók parancsnokai egybekötött, oldalszámokkal ellátott halászati naplóban vagy elektronikusan a következőket jegyzik fel:
|
a) |
a szabályozási területre való belépések és annak az onnan való kilépések; |
|
b) |
a hajón a szabályozási területre való belépés óta tárolt összesített fogások becsült napi és/vagy fogásonkénti mennyisége; |
|
c) |
a visszadobott hal napi és/vagy fogásonkénti mennyisége; |
|
d) |
a jelentések 9. cikk szerinti elküldését követően haladéktalanul a jelentés továbbításának dátuma és ideje az összehangolt világidő (UTC) szerint, és rádión keresztül történő adatátvitel esetén a rádióállomás neve, amelyről a jelentést küldték; |
|
e) |
adott esetben a halászati mélység. |
(2) A szabályozott erőforrások halászatában részt vevő, a fogásukat feldolgozó és/vagy fagyasztó uniós halászhajók parancsnokai:
|
a) |
feljegyezik a termelési hajónaplóba az összesített termelésüket minden fajra és minden termékfajtára vonatkozóan; és |
|
b) |
minden feldolgozott terméket úgy helyeznek el a hajó rakodóterében, hogy elhelyezkedésük a halászhajó fedélzetén található tárolási terv alapján minden fajtára vonatkozóan azonosítható legyen. |
(3) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok mentesíthetik a hajónapló vezetésének vagy az elektronikus rögzítés kötelezettsége alól azt a halászhajót, amelyik az átrakodásnál halászati erőforrásokat vesz a fedélzetére. Az ezen eltérés hatálya alá eső hajók tárolási tervben határozzák meg a 14. cikk (1) bekezdésében említett fagyasztott halak elhelyezését a rakodótérben, a termelési naplóba pedig feljegyzik:
|
a) |
a 9. cikk szerinti jelentés továbbításának az UTC szerinti dátumát és idejét; |
|
b) |
rádiós jelentés esetén a rádióállomás nevét, amelyről a jelentést küldték; |
|
c) |
az átrakodás UTC szerinti dátumát és idejét; |
|
d) |
az átrakodás helyét (földrajzi szélesség/hosszúság); |
|
e) |
a felvett fajok mennyiségét; |
|
f) |
azon halászhajó nevét és nemzetközi rádióhívójelét, amelyről a fogást kirakodták. |
(4) E cikk részletes végrehajtási szabályait az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni.
9. cikk
A szabályozott erőforrásokból származó fogás jelentése
(1) A szabályozott erőforrások halászatában részt vevő uniós halászhajók parancsnokai elektronikus úton elküldik a fogási jelentéseket a halászati figyelő központjuk részére, az 1224/2009/EK rendelet 4. cikke 15. pontjának megfelelően. A jelentésben szereplő ezen adatokat kérésre hozzáférhetővé teszik a Bizottság számára. A jelentésekben foglalt adatoknak a következőket kell tartalmazniuk:
|
a) |
a szabályozási területre való belépéskor a hajón tárolt mennyiségekről szóló jelentést. Az ilyen jelentéseket legkorábban tizenkét órával és legkésőbb két órával a szabályozási területre való belépés előtt továbbítják; |
|
b) |
a heti fogásokról szóló jelentést. E jelentéseket első alkalommal legkésőbb a hajónak a szabályozási területre való belépését követő hetedik nap végén kell továbbítani, illetve ha a halászút hét napnál hosszabb ideig tart, akkor a vasárnap éjfélkor lezáruló előző hét során végrehajtott fogások tekintetében legkésőbb hétfő délben. E jelentésnek tartalmaznia kell a halászati napok számát a halászat megkezdése vagy a legutóbbi fogási jelentés óta; |
|
c) |
a szabályozási terület elhagyásakor a fedélzeten lévő halászzsákmányról szóló jelentést. Ezt a jelentést legkorábban nyolc órával, legkésőbb két órával a szabályozási terület mindenkori elhagyása előtt továbbítják. A jelentés adott esetben tartalmazza a halászattal eltöltött napok számát és a szabályozási területen halászott fogás mennyiségét a halászat megkezdése vagy a legutóbbi fogási jelentés óta; |
|
d) |
jelentés a hajó szabályozási területen való tartózkodása alatt a be- és kirakodott mennyiségről minden egyes átrakodás tekintetében. A jelentést az átadó hajók az átrakodás előtt legalább 24 órával, a fogadó hajók pedig a művelet után legkésőbb egy órával készítik el. E jelentés tartalmazza a tervezett átrakodás dátumát, idejét, földrajzi helyzetét, a kirakodásra szánt vagy berakodott, felkerekített teljes tömeget fajonként, kg-ban megadva, valamint az átadó és a fogadó hajó hívójeleit. A IV. fejezet sérelme nélkül a fogadó hajó bármely kirakodás előtt legalább 24 órával jelenti a fedélzeten lévő összes fogást és a kirakodásra szánt teljes tömeget, a kikötő nevét és a kirakodás becsült időpontját. |
(2) Az e cikkben említett fogási jelentésekben a mennyiséget kg-ban kell megadni (a legközelebb eső 100 kg-hoz kerekítve). A kerekített össztömeget fajonkénti bontásban és a FAO-kódokat alkalmazva kell megadni. Azon fajok teljes mennyisége, amelyeknek kerekített össztömege fajonként egy tonnánál kevesebb, az MZZ (meg nem határozott tengeri hal) hárombetűs kóddal jelölhető.
(3) A tagállamoknak a fogási jelentésekben szereplő adatokat rögzíteniük kell az 1224/2009/EK rendelet 109. cikkének (1) bekezdésében említett adatbázisban.
(4) E cikk végrehajtásának részletes szabályait, különös tekintettel a formátum és a továbbításra vonatkozó előírások meghatározására, az 50. cikk (2) bekezdésével összhangban kell elfogadni.
10. cikk
A fogásról és a halászati munkáról szóló átfogó jelentés
(1) A tagállamok minden hónap tizenötödik napjáig számítógépes adatátvitel útján értesítik a Bizottságot a lobogójuk alatt hajózó hajók által a szabályozási területen halászott halászati erőforrásoknak az előző hónap során kirakodott vagy átrakott mennyiségéről.
(2) Az 1224/2009/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül, a tagállamok minden hónap tizenötödik napjáig számítógépes adatátvitel útján értesítik a Bizottságot a harmadik országok nemzeti halászati joghatósága alá tartozó területek és az egyezmény hatálya alá tatozó terület uniós vizein a lobogójuk alatt hajózó hajók által halászott szabályozott erőforrásoknak arról a mennyiségéről is, amelyet az előző hónap során kirakodtak vagy másik hajóra rakodtak át.
(3) Az adatátvitel (1) és (2) bekezdésben szereplő formátumát az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni.
Az (1) bekezdésben említett halászati erőforrások jegyzékét a 46. és 49. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
(4) A Bizottság valamennyi tagállam vonatkozásában összeállítja az (1) és (2) bekezdésben említett adatokat, és továbbítja azokat a NEAFC-titkárságnak azon naptári hónap végétől számított harminc napon belül, amelyben a fogásokat kirakodták, illetve átrakodták.
11. cikk
Hajómegfigyelési rendszer
A tagállamok biztosítják, hogy a hajómegfigyelési rendszer (VMS-rendszer) segítségével szerzett, az adott tagállam lobogója alatt hajózó és a szabályozási területen halászatot folytató vagy halászni szándékozó hajókat érintő információkat automatikus és elektronikus adatátvitel útján továbbítják a NEAFC-titkárságnak. Az adatátvitel formátumát és az arra vonatkozó előírásokat az 50. cikk (2) bekezdésével összhangban kell meghatározni.
12. cikk
Információközlés
(1) A tagállamok haladéktalanul megküldik a 9. és 11. cikkben említett jelentéseket és adatokat a NEAFC-titkárságnak. Műszaki meghibásodás esetén a jelentéseket és az adatokat azonban a kézhezvételtől számított 24 órán belül kell továbbítani a NEAFC-titkárság számára. A tagállamok biztosítják, hogy az általuk továbbított valamennyi jelentést és üzenetet folyamatos sorszámozással látják el.
(2) A tagállamok biztosítják, hogy a NEAFC titkárságának továbbított jelentések és adatok megfelelnek az 50. cikk (2) bekezdésével összhangban előírt adatforgalmi formáknak és jegyzőkönyveknek.
13. cikk
Átrakodás és közös halászati műveletek
(1) Az uniós halászhajók csak akkor kezdenek átrakodásba a szabályozási területen, ha arra előzetesen felhatalmazást kaptak a lobogójuk szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságaitól.
(2) Az uniós halászhajók átrakodási műveleteket vagy közös halászati műveleteket csak szerződő fél lobogója alatt hajózó hajókkal, valamint olyan nem szerződő fél tulajdonában lévő hajókkal végezhetnek, amelyek a NEAFC-tól megkapták az együttműködő nem szerződő fél minősítést.
(3) Az átrakodási műveletben részt vevő olyan uniós halászhajók, amelyek halászati erőforrásokat vesznek a fedélzetükre, ugyanezen út során a halfeldolgozási műveleteken, valamint a kirakodáson kívül nem végezhetnek egyéb halászati tevékenységeket, beleértve a közös halászati műveleteket is.
14. cikk
Elkülönített tárolás
(1) Az olyan uniós halászhajók, amelyek az egyezmény területén egynél több halászhajóval fogott, fagyasztott halászati erőforrást szállítanak a fedélzetükön, az egyes hajókról származó halakat a rakodótér több részében is tárolhatják, de azokat jól látható módon el kell különíteniük egymástól, elsősorban műanyag fólia, rétegelt lemez vagy háló segítségével.
(2) Az egyezmény területén belüli összes fogást az e területen kívül fogott fogásoktól elkülönítetten kell tárolni.
15. cikk
A fagyasztott hal címkézése
Fagyasztásukat követően az egyezmény területén fogott összes halat egyértelműen olvasható címkével vagy pecséttel kell azonosítani. Az egyes, fagyasztott halat tartalmazó ládákra vagy tömbökre felhelyezett címke vagy pecsét feltünteti a hal faját, az előállítás napját, a fogás szerinti Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES) alterületet és körzetet, valamint a halat kifogó hajó nevét.
III. FEJEZET
TENGEREN VÉGZETT ELLENŐRZÉSEK
16. cikk
NEAFC-ellenőrök
(1) Azok a tagállamok, amelyeknek halászhajói jogosultak a szabályozási területen való halászatra, a rendszer keretében ellenőröket jelölnek ki a felügyeleti és ellenőrzési feladatok elvégzésére („NEAFC-ellenőrök”).
(2) A tagállamok különleges személyazonosító okmányt állítanak ki minden NEAFC-ellenőr számára. Ezen okmány formáját az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően határozzák meg.
(3) Minden NEAFC-ellenőr magánál tartja és felmutatja a különleges személyi igazoló okmányát, amikor halászhajó fedélzetére lép.
17. cikk
Az ellenőrzésre és felügyeletre vonatkozó általános rendelkezések
(1) A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv koordinálja az Unió felügyeleti és ellenőrzési tevékenységeit, valamint az érintett tagállamokkal együttműködve minden évben közös alkalmazási tervet dolgoz ki az Uniónak a rendszerben való következő évi részvételéről. Az alkalmazási terv többek között meghatározza az elvégzendő ellenőrzések számát.
Amennyiben bármely időpontban több mint tíz uniós halászhajó vesz részt a szabályozási területen szabályozott erőforrások halászatában, a Bizottság vagy az általa kijelölt szerv biztosítja, hogy ez idő alatt jelen legyen a szabályozási területen valamelyik tagállam ellenőrhajója, vagy egy másik szerződő féllel megállapodás legyen érvényben egy ellenőrhajó jelenlétének biztosítása érdekében.
(2) A tagállamok biztosítják, hogy NEAFC ellenőreik megkülönböztetésmentes módon és a rendszernek megfelelően végezzék az ellenőrzéseket. Az ellenőrzések száma a flotta méretétől függ, figyelembe véve a halászhajók által a szabályozási területen töltött idő tartamát is.
(3) A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv arra törekszik, hogy az ellenőrzések méltányos elosztása révén egyenlő bánásmódot biztosítson valamennyi szerződő félnek a szabályozási területen működő halászhajói számára.
(4) A tagállamok lépéseket tesznek annak biztosítása érdekében, hogy egy másik szerződő fél NEAFC-ellenőrei el tudják végezni az ellenőrzést a lobogójuk alatt hajózó hajók fedélzetén.
(5) A NEAFC-ellenőröknek kerülniük kell a kényszerítő eszközök alkalmazását, kivéve a jogos önvédelem esetét. Halászhajók fedélzetén végzett ellenőrzés közben az ellenőrök nem viselnek maguknál lőfegyvert. E bekezdés nem érinti a fizikai erő alkalmazásának tilalmára vonatkozó nemzeti rendelkezéseket.
(6) A NEAFC-ellenőrök elkerülik, hogy bármiféle zavart vagy kellemetlenséget okozzanak a halászhajó, annak tevékenységei, illetve a fedélzeten szállított fogás tekintetében, kivéve, és abban a mértékben, amennyiben azt megbízatásuk teljesítése szükségessé teszi.
18. cikk
Az ellenőrzés elvégzésének eszközei
(1) A tagállamok a NEAFC-ellenőrök rendelkezésére bocsátják a felügyeleti és ellenőrzési feladataik elvégzéséhez szükséges megfelelő eszközöket. E célból ellenőrhajókat és repülőgépeket jelölnek ki a rendszer részére.
(2) A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv minden év január 1-je előtt elküldi a NEAFC-titkárság számára a NEAFC-ellenőrök és a különleges ellenőrhajók nevét, valamint azoknak a légi járműveknek az azonosító adatait (lajstromozási számát, nevét, rádióhívójelét), amelyeket a következő év során a tervben való részvételre a tagállamok ki kívánnak jelölni. Adott esetben ezek az adatok az ellenőröknek az 1224/2009/EK rendelet 79. cikke (1) bekezdésében említett listájáról származnak. Az e listán végrehajtott módosításokról a tagállamok értesítik a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet, amely egy hónappal a változás hatálybalépését megelőzően továbbítja az információt a NEAFC-titkárságnak és a többi tagállamnak.
(3) A rendszer keretében kijelölt és NEAFC-ellenőröket szállító hajó, valamint a vele felvonuló kísérőhajó kitűzi a NEAFC-ellenőrzés különleges jelzését annak jelzésére, hogy a fedélzeten tartózkodó NEAFC-ellenőrök a rendszer keretében ellenőrzést végezhetnek. A rendszer keretében kijelölt légi járművek felismerhetően jelzik nemzetközi hívójelüket. A különleges jelzés formáját az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni.
(4) A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv nyilvántartást vezet valamennyi kijelölt uniós ellenőrhajó vagy légi jármű rendszeren belüli megbízatása kezdetének és végének napjáról és órájáról az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően meghatározott forma szerint.
19. cikk
Felügyeleti eljárás
(1) A NEAFC-ellenőrök úgy látják el a halászhajók felügyeletét, hogy a rendszer keretében kijelölt hajókról és légi járművekről megfigyelik azokat. A NEAFC-ellenőrök minden hajóra minden megfigyelési jelentésből egy példányt elektronikus adatátvitel útján haladéktalanul továbbítanak az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően előírt formában az érintett hajó lobogója szerinti tagállamnak, a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek, valamint a NEAFC titkárságának. Kérésére továbbítják az érintett hajó lobogója szerinti tagállam számára a megfigyelési jelentés nyomtatott példányát és a hozzá tartozó fényképeket.
(2) A NEAFC-ellenőrök megfigyeléseiket – az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően elfogadott formában – felügyeleti jelentésben rögzítik.
20. cikk
Ellenőrzési eljárás
(1) A NEAFC-ellenőrök nem léphetnek egy halászhajó fedélzetére anélkül, hogy rádión erről előzetesen értesítették volna azt, vagy a nemzetközi jelkódex használatával megfelelő jelzést adtak volna a hajónak, beleértve az ellenőrzést végző csoportra és az ellenőrhajóra vonatkozó azonosítókat; mindazonáltal nem szükséges, hogy nyugtázták azok átvételét.
(2) A NEAFC-ellenőrök megvizsgálhatják a halászhajó minden olyan lényeges területét, fedélzeteit és helyiségeit, a fogást (akár feldolgozott termék, akár nem), hálókat vagy egyéb eszközöket és berendezéseket, valamint az összes olyan okmányt, amelyet szükségesnek ítélnek annak ellenőrzéséhez, hogy betartják-e a NEAFC által elfogadott védelmi és kezelési intézkedéseket, valamint kikérdezhetik a parancsnokot vagy egy általa kijelölt személyt.
(3) A halászhajó számára, amelynek a fedélzetére lépnek, nem rendelhető el, hogy megálljon vagy manőverezzen halászat, a háló kivetése vagy behúzása közben. A NEAFC-ellenőrök elrendelhetik a halászfelszerelések behúzásának megszakítását vagy késleltetését arra az időre, amíg a hajó fedélzetére lépnek, de az (1) bekezdésben említett jelzés vételétől számított 30 percnél tovább semmiképpen.
(4) Az ellenőrhajók parancsnokai a halászhajótól az előírás szerinti biztonságos távolságban manővereznek.
(5) A NEAFC-ellenőrök utasíthatják a halászhajót, hogy halassza el a szabályozott területre való belépését vagy annak elhagyását a 9. cikk (1) bekezdésének a) és c) pontjában említett jelentéseknek a halászhajó általi továbbításától számított legfeljebb hat órán keresztül.
(6) Az ellenőrzés időtartama nem haladhatja meg a négy órát, vagy addig tart, amíg a hálót behúzzák és a hálót és a fogást ellenőrzik, attól függően, hogy melyik tart hosszabb ideig. Bármilyen szabálytalanság észlelése estén a NEAFC-ellenőrök addig maradhatnak a fedélzeten, amíg a 29. cikk (1) bekezdésének b) pontjában elrendelt intézkedések végrehajtásához erre szükség van.
(7) Amennyiben a halászhajó méretét és a hajón tartott halak mennyiségét figyelembe véve különleges körülmények állnak fenn, az ellenőrzés meghaladhatja a (6) bekezdésben meghatározott időtartamot. Ebben az esetben a NEAFC-ellenőrök csak addig maradhatnak a hajó fedélzetén, ameddig ez az ellenőrzés elvégzéséhez szükséges. A (9) bekezdésben említett ellenőrzési jelentésben rögzíteni kell a (6) bekezdésben meghatározott időtartam túllépésének okait.
(8) Legfeljebb két, a tagállamok által kijelölt NEAFC-ellenőr léphet egy másik szerződő fél halászhajójának fedélzetére. Az ellenőrzés végzése közben a NEAFC-ellenőrök az összes szükséges támogatást kérhetik a parancsnoktól. A NEAFC-ellenőrök nem zavarják a parancsnokot abban, hogy a fedélzetre lépés és az ellenőrzés során kapcsolatot tartson a lobogó szerinti állam hatóságaival.
(9) Minden ellenőrzést – az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően meghatározott formában – dokumentálni kell egy ellenőrzési jelentésben. A parancsnok észrevételt tehet az ellenőrzési jelentéssel kapcsolatban, amelyet az ellenőröknek az ellenőrzés befejezésekor alá kell írniuk. Az ellenőrzési jelentés egy példányát átadják a halászhajó parancsnokának. Minden ellenőrzési jelentésből egy példányt haladéktalanul eljuttatnak az ellenőrzött halászhajó lobogója szerinti államhoz és a Bizottsághoz, vagy az általa kijelölt szervhez. A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv ezt haladéktalanul továbbítja a NEAFC titkárságának. Az ellenőrzött hajó lobogó szerinti államának kérésre megküldik az ellenőrzési jelentés eredeti példányát, vagy annak hiteles másolatát.
21. cikk
A hajóparancsnokok kötelezettsége az ellenőrzési eljárás során
A halászhajó parancsnoka:
|
a) |
elősegíti az ellenőrök gyors és biztonságos fedélzetre és partra szállását az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően elfogadott előírások szerint; |
|
b) |
együttműködnek és segítenek a halászhajó e rendelet szerint végzett ellenőrzésében, valamint nem akadályozzák, nem félemlítik meg és nem zavarják a NEAFC-ellenőröket feladatuk végzése során, és biztosítják a személyes biztonságukat; |
|
c) |
lehetővé teszik a NEAFC-ellenőrök számára, hogy kapcsolatba lépjenek a lobogó szerinti állam és az ellenőrzést végző állam hatóságaival; |
|
d) |
hozzáférést biztosítanak a halászhajó minden olyan lényeges területéhez, fedélzeteihez és helyiségeihez, a fogáshoz (akár feldolgozott termék, akár nem), a hálókhoz vagy egyéb eszközökhöz és berendezésekhez, valamint az összes olyan okmányhoz, amelyet a NEAFC-ellenőr a 20. cikk (2) bekezdésének megfelelően szükségesnek ítél; |
|
e) |
átadják a NEAFC-ellenőrök által kért okmányok másolatát; valamint |
|
f) |
megfelelő ellátást biztosítanak a NEAFC-ellenőröknek, beleértve adott esetben az étkezést és a szállást is, amennyiben azok a 32. cikk (3) bekezdésének megfelelően a hajón maradnak. |
IV. FEJEZET
MÁS SZERZŐDŐ FÉL LOBOGÓJA ALATT HAJÓZÓ HALÁSZHAJÓKNAK A KIKÖTŐ SZERINTI ÁLLAM ÁLTALI ELLENŐRZÉSE
22. cikk
Hatály
Az e fejezetben meghatározott rendelkezések egy másik szerződő fél lobogója alatt hajózó halászhajó által az egyezmény hatálya alá tartozó területen fogott, majd lefagyasztott halászati erőforrások tagállami kikötőkben történő kirakodására vagy átrakodására alkalmazandók, az 1224/2009/EK rendelet és a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló közösségi rendszer létrehozásáról szóló, 2008. szeptember 29-i 1005/2008/EK tanácsi rendelet (10) sérelme nélkül.
23. cikk
Kijelölt kikötők
A tagállamok olyan kikötőket jelölnek ki és értesítik ezekről a Bizottságot, ahol egy másik szerződő fél lobogója alatt hajózó halászhajó által az egyezmény hatálya alá tartozó területen fogott, majd lefagyasztott halászati erőforrások kirakodása vagy átrakodása engedélyezett. A Bizottság értesíti a NEAFC titkárságát e kikötőkről és a kijelölt kikötők jegyzékében történő bármilyen változásról legalább tizenöt nappal a változás hatálybalépését megelőzően.
Az egyezmény területén egy másik szerződő fél lobogója alatt hajózó halászhajó által kifogott, majd lefagyasztott hal kirakodása vagy átrakodása csak a kijelölt kikötőkben engedélyezett.
24. cikk
A kikötőbe való belépésre vonatkozó előzetes értesítés
(1) Az 1005/2008/EK rendelet 6. cikkének megfelelően, valamely kikötőbe kirakodás vagy átrakodás céljából belépni kívánó, a 22. cikk szerinti halat szállító halászhajó parancsnoka vagy annak képviselője legalább három munkanappal a várható érkezés előtt értesíti az adott kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait.
Egy tagállam rendelkezhet azonban más bejelentési határidő megállapításáról is, figyelembe véve különösen a halászterületek és a kikötői közötti távolságot. Ilyen esetben a tagállam haladéktalanul értesíti a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet, valamint a NEAFC titkárságát.
(2) A hajók parancsnokai vagy képviselőik érvényteleníthetik az előzetes értesítést azáltal, hogy erről a megérkezés bejelentett becsült időpontja előtt 24 órával értesítik az általuk használni kívánt kikötő hatáskörrel rendelkező hatóságait. Az értesítéshez mellékelni kell az eredeti bejelentési formanyomtatványt, amelyen keresztben fel kell tüntetni az „ÉRVÉNYTELEN” szót.
Egy tagállam rendelkezhet azonban az érvénytelenítés tekintetében más határidőről is. Ilyen esetben a tagállam haladéktalanul értesíti a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet, valamint a NEAFC titkárságát.
(3) A kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai haladéktalanul továbbítják az (1) és (2) bekezdésben említett értesítés egy példányát a halászhajó lobogója szerinti állam számára, az átrakodási műveletben részt vevő halászhajó esetében az átadó hajók lobogója szerinti állam vagy államok számára. A (2) bekezdésben említett értesítés egy példányát haladéktalanul továbbítani kell a NEAFC titkárságának.
(4) Az értesítés formátumát és az arra vonatkozó előírásokat az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni.
Szükség esetén a 46–49. cikkben meghatározott eljárással összhangban további részletes szabályokat kell elfogadni az e cikk szerinti értesítési és érvénytelenítési eljárásokra, beleértve az időtartamokat is.
25. cikk
Kirakodásra és átrakodásra vonatkozó engedély
(1) A kirakodni vagy átrakodni kívánó halászhajó lobogója szerinti állam, vagy – amennyiben a halászhajó átrakodásban vett részt az EU-s vizeken kívül – az átadó hajók lobogója szerinti állam vagy államok, a 24. cikkben említett korábbi értesítés egy példányának a kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai részére történő visszaküldésével megerősítik, hogy:
|
a) |
a halfogást bejelentő halászhajó elegendő kvótával rendelkezett a bejelentett fajok halászatára; |
|
b) |
a fedélzeten tárolt hal mennyiségét a szabályoknak megfelelően bejelentették, és azt figyelembe vették az adott esetben alkalmazandó fogási vagy erőkifejtési korlátozás kiszámításakor; |
|
c) |
a halfogást bejelentő halászhajó a bejelentett területre vonatkozóan rendelkezett halászati jogosítvánnyal; |
|
d) |
VMS-adatok alapján ellenőrizték, hogy a halászhajó a bejelentett fogás származási helyeként megadott területen tartózkodott. |
(2) A kirakodási vagy átrakodási műveleteket csak azt követően lehet megkezdeni, hogy a kikötő szerinti állam hatáskörrel rendelkező hatóságai arra engedélyt adtak. Ilyen engedélyt csak akkor adnak, ha az (1) bekezdésben említett lobogó szerinti állam megerősítését megkapták.
(3) A (2) bekezdéstől eltérve, a kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai az (1) bekezdésben említett megerősítés hiányában is adhatnak teljes vagy részleges kirakodási engedélyt, de ilyen esetekben az érintett halfogást egy, a felügyeletük alatt álló raktárban kell tárolni. Az ilyen halakat csak az (1) bekezdésben említett megerősítés kézhezvétele után lehet értékesíteni, átrakodni vagy elszállítani. Amennyiben a kirakodás időpontjától számított 14 napon belül nem érkezik meg a megerősítés, a kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai, a nemzeti szabályoknak megfelelően a halat lefoglalhatják és rendelkezhetnek vele.
(4) A kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai a kirakodási vagy átrakodási engedély megadására vagy megtagadására vonatkozó határozatukról haladéktalanul értesítik a parancsnokot, és tájékoztatják a NEAFC titkárságát.
(5) Az e cikk szerinti kirakodásra vagy átrakodásra vonatkozó engedély részletes szabályait a 46–49. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
26. cikk
Kikötői ellenőrzések
(1) A tagállamok minden jelentési évben a kikötőikben történő kirakodások és átrakodások legalább 15 %-át ellenőrzik.
(2) Az ellenőrzések során nyomon követik a teljes kirakodási és átrakodási műveletet, és összehasonlító ellenőrzést végeznek a kirakodásra vonatkozó előzetes értesítésben bejelentett fajok mennyisége és a ténylegesen ki- vagy átrakodott fajok mennyisége között. Amikor a kirakodás vagy átrakodás befejeződik, az ellenőr megvizsgálja és feljegyzi a fedélzeten maradt halfajonkénti mennyiségeket.
(3) A nemzeti ellenőrök mindent megtesznek a hajók indokolatlan feltartóztatásának elkerülése érdekében, illetve annak biztosítására, hogy a hajók a lehető legkisebb akadályoztatást és kényelmetlenséget szenvedjék el, valamint hogy a fogott hal minősége ne romoljon.
(4) A kikötő szerinti tagállam ellenőrei felkérhetik más szerződő felek ellenőreit, hogy kísérjék el a tagállam saját ellenőreit és végezzenek megfigyelést azon halászati erőforrások kirakodási és átrakodási műveleteinek ellenőrzésénél, amelyeket egy másik szerződő fél lobogója alatt hajózó halászhajók fogtak ki.
27. cikk
Ellenőrzési jelentések
(1) Minden ellenőrzést egy ellenőrzési jelentés megírásával kell dokumentálni az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően megállapított formanyomtatvány alkalmazásával.
(2) A parancsnok észrevételt tehet az ellenőrzési jelentéssel kapcsolatban, amelyet az ellenőröknek az ellenőrzés befejezésekor alá kell írniuk. Az ellenőrzési jelentés egy példányát átadják a halászhajó parancsnokának.
(3) Minden egyes ellenőrzési jelentésből egy példányt haladéktalanul eljuttatnak az ellenőrzött halászhajó lobogó szerinti államának, és az átrakodási műveletben részt vevő hajó esetében az átadó hajók szerinti állam vagy államoknak, a Bizottság vagy az általa kijelölt szervnek, valamint a NEAFC titkárságának. Az ellenőrzött hajó lobogó szerinti államának kérésre megküldik az ellenőrzési jelentés eredeti példányát, vagy annak hiteles másolatát.
V. FEJEZET
JOGSÉRTÉSEK
28. cikk
Hatály
Az 1224/2009/EK rendelet és az 1005/2008/EK rendelet sérelme nélkül, az e fejezetben meghatározott rendelkezések az uniós halászhajókra, valamint a más szerződő felek lobogója alatt hajózó olyan halászhajókra alkalmazandók, amelyeket a szabályozási terület halászati erőforrásaira irányuló halászati tevékenységre használnak vagy szándékoznak használni.
29. cikk
Jogsértési eljárások
(1) Amennyiben az ellenőröknek alapos okuk van feltételezni, hogy a halászhajó a NEAFC által elfogadott védelmi és kezelési intézkedésekkel ellentétes tevékenységet folytat:
|
a) |
a 19. cikk (2) bekezdésében, a 20. cikk (9) bekezdésében, vagy a 27. cikkben említett jelentésben feljegyzik a jogsértést; |
|
b) |
minden szükséges intézkedést megtesznek, hogy biztosítsák a bizonyíték biztonságát és folytonosságát. Azonosító jelzést illesztenek a halászfelszerelés minden olyan részére, amelyet az ellenőr szerint az alkalmazandó intézkedések megszegése során használnak vagy használtak; |
|
c) |
haladéktalanul megkísérlik felvenni a kapcsolatot az ellenőrzött halászhajó lobogója szerinti állam valamely ellenőrével vagy kijelölt hatóságával; |
|
d) |
haladéktalanul továbbítják az ellenőrzési jelentést a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek. |
(2) Az ellenőrzést végző tagállam írásban értesíti az ellenőrzött halászhajó lobogója szerinti állam kijelölt hatóságát és a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet a jogsértés részleteiről, lehetőség szerint még a vizsgálat kezdetét követő első munkanap folyamán.
(3) Az ellenőrzést végző tagállam haladéktalanul elküldi az eredeti felügyeleti vagy ellenőrzési jelentést az igazoló okmányokkal együtt az ellenőrzött halászhajó lobogója szerinti állam hatáskörrel rendelkező hatóságaihoz, valamint egy példányt a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek, amely továbbít egy másolatot a NEAFC titkárságának.
30. cikk
Jogsértések nyomon követése
(1) Amikor az egyik tagállamot egy másik szerződő fél vagy egy másik tagállam értesíti egy a lobogója alatt hajózó hajó által elkövetett jogsértésről, akkor az a nemzeti jogának megfelelően haladéktalanul fellép annak érdekében, hogy beszerezze és megvizsgálja a jogsértés bizonyítékait és elvégezze a jogsértés nyomon követéséhez szükséges további vizsgálatokat, valamint hogy – amennyiben lehetséges – ellenőrizze az érintett halászhajót.
(2) A tagállamok kijelölik azokat az hatáskörrel rendelkező hatóságokat, amelyek a jogsértések bizonyítékainak átvételéért felelősek, és e hatóságok címéről, valamint ezen adatokban bekövetkező bármilyen változásról értesítik a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet. Ezt követően a Bizottság vagy az általa kijelölt szerv továbbítja az adatokat a NEAFC titkárságának.
31. cikk
Súlyos jogsértések
E rendelet alkalmazásában a következő jogsértések minősülnek súlyosnak:
|
a) |
a lobogó szerinti állam által kiadott érvényes engedély nélküli halászat; |
|
b) |
kvóta nélkül vagy annak kimerítése után végzett halászat; |
|
c) |
tiltott halászeszközök használata; |
|
d) |
a valóstól lényegesen eltérő fogási adatok feljegyzése; |
|
e) |
a 9. vagy 11. cikk betartásának ismételt elmulasztása; |
|
f) |
nem a 23. cikknek megfelelően kijelölt kikötőben történő kirakodás illetve átrakodás; |
|
g) |
a 24. cikk be nem tartása; |
|
h) |
a 25. cikkben említett kikötő szerinti állam engedélye nélkül végzett kirakodás, illetve átrakodás; |
|
i) |
az ellenőrök akadályoztatása feladataik elvégzésében; |
|
j) |
moratórium vagy halászati tilalom hatálya alá eső állomány célzott halászata; |
|
k) |
a halászhajó jelöléseinek, azonosításának vagy lajstromozásának meghamisítása vagy elrejtése; |
|
l) |
a vizsgálathoz tartozó bizonyíték elrejtése, meghamisítása vagy megsemmisítése; |
|
m) |
olyan többszöri jogsértés, amely összességében a védelmi és gazdálkodási intézkedések súlyos figyelmen kívül hagyásának minősül; |
|
n) |
olyan nem szerződő fél tulajdonában lévő hajókkal végzett átrakodási vagy közös halászati műveletekben való részvétel, amelyek a NEAFC-tól nem kapták meg az együttműködő nem szerződő fél minősítést; |
|
o) |
a 44. cikkben említett listára felkerült hajók számára élelmiszer, üzemanyag, vagy egyéb szolgáltatás biztosítása. |
32. cikk
A súlyos jogsértések nyomon követése
(1) Amennyiben egy ellenőrnek alapos oka van feltételezni, hogy egy halászhajó a 31. cikk alapján súlyos jogsértést követett el, erről haladéktalanul értesíti a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet, az ellenőrzött halászhajó lobogó szerinti államának hatáskörrel rendelkező hatóságait, és átrakodási műveletben részt vevő hajó esetében az átadó hajók lobogója szerinti államot vagy államokat, a 29. cikk (3) bekezdésének megfelelően egy példányt eljuttatva a NEAFC titkárságának is.
(2) Az ellenőr minden szükséges intézkedést megtesz annak érdekében, hogy biztosítsa a bizonyíték biztonságát és folytonosságát, oly módon, hogy a hajók működésében eközben a lehető legkisebb akadályoztatást és kényelmetlenséget okozza.
(3) Az ellenőr addig maradhat a hajó fedélzetén, amíg ez szükséges ahhoz, hogy a 33. cikkben említett, megfelelően felhatalmazott ellenőrt ellássák a jogsértésre vonatkozó információkkal, vagy amíg a lobogó szerinti állam válaszában nem szólítja fel őket a hajó elhagyására.
33. cikk
Az uniós halászhajók által elkövetett súlyos jogsértések nyomon követése
(1) A lobogó szerinti tagállamoknak haladéktalanul válaszolniuk kell a 32. cikk (1) bekezdésében említett értesítésre, valamint biztosítaniuk kell, hogy a hajón egy kellően felhatalmazott ellenőr 72 órán belül megkezdje a jogsértéssel kapcsolatos ellenőrzést. A kellően felhatalmazott ellenőr felszáll az érintett hajó fedélzetére, megvizsgálja a vélt jogsértés bizonyítékait, és a lehető leggyorsabban továbbítja e vizsgálat eredményét a lobogó szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságainak és a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek.
(2) Az (1) bekezdésben említett vizsgálat eredmények közlését követően – amennyiben a bizonyítékok ezt indokolják – a lobogó szerinti tagállam felszólítja a hajót, hogy azonnal, de legfeljebb 24 órán belül hajózzon a lobogó szerinti tagállam által kijelölt kikötőbe a felügyelete alatt végzett alapos ellenőrzésre.
(3) A lobogó szerinti tagállam felhatalmazhatja az ellenőrzést végző államot, hogy a halászhajót haladéktalanul vigye a lobogó szerinti tagállam által kijelölt kikötőbe.
(4) Ha a halászhajót nem szólítják fel kikötésre, a lobogó szerinti tagállamnak megfelelő időben kellő indoklást kell adnia a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek, valamint az ellenőrzést végző államnak. Ezt az indokolást a Bizottság vagy az általa kijelölt szerv továbbítja a NEAFC titkársága számára.
(5) Amikor alapos vizsgálat céljából a (2) és (3) bekezdés szerint egy halászhajót felszólítanak a kikötésre, egy másik szerződő fél NEAFC-ellenőre a halászhajó lobogója szerinti tagállam hozzájárulásával felszállhat és a halászhajó fedélzetén maradhat a kikötőbe hajózáskor, valamint jelen lehet a halászhajó kikötőben történő átvizsgálásánál.
(6) A lobogó szerinti tagállam haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet az alapos ellenőrzés eredményéről és a jogsértés következtében hozott intézkedésekről.
(7) E cikk végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni.
34. cikk
Jogsértések jelentése és nyomon követése
(1) A tagállamok minden év február 15-ig tesznek jelentést a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek a NEAFC védelmi és kezelési intézkedéseivel szemben az előző naptári év során elkövetett jogsértésekkel kapcsolatos eljárások állásáról. A jogsértést továbbra is minden ezt követő jelentésbe belefoglalják, egészen addig, ameddig a nemzeti jog vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően az eljárást le nem zárják. A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv ugyanazon év március 1-je előtt továbbítja a jelentéseket a NEAFC titkársága számára.
(2) Az (1) bekezdésben említett jelentés feltünteti az eljárás jelenlegi állását, különös tekintettel arra, hogy az ügy folyamatban, fellebbezési szakaszban vagy vizsgálati szakaszban van-e. A jelentés konkréten bemutatja a kiszabott szankciókat, különös tekintettel a bírságok mértékére, az elkobzott halak és/vagy felszerelés értékére, valamint az írásbeli figyelmeztetésekre, és magyarázatot ad, amennyiben nem történt intézkedés.
35. cikk
Az ellenőrzési jelentések kezelése
Az 1224/2009/EK rendelet 77. cikkének sérelme nélkül, a tagállamok együttműködnek egymással és a többi szerződő féllel a rendszer alapján egy ellenőr által benyújtott jelentésből eredő bírósági vagy egyéb eljárások elősegítése érdekében, figyelemmel a bizonyítékok elfogadhatóságára vonatkozó szabályokra a nemzeti, igazságszolgáltatási, illetve egyéb rendszerekben.
36. cikk
Felügyeleti és ellenőrzési tevékenységekről szóló jelentések
(1) A tagállamok minden év február 15-ig az előző naptári évre vonatkozóan jelentik a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek a következőket:
|
a) |
a 19., 20. és 26. cikk alapján végzett ellenőrzések száma, megadva az egyes szerződő felek hajóin elvégzett ellenőrzések számát és – amennyiben jogsértést követtek el – az érintett hajó ellenőrzésének helyét és idejét, valamint a jogsértés természetét; |
|
b) |
a NEAFC-őrjárat során repült órák és tengeren töltött napok száma, a megfigyelések száma – a szerződő felek és a nem szerződő felek hajói tekintetében egyaránt –, valamint azon hajók listája, amelyekről felügyeleti jelentés készült. |
(2) A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv a tagállamoktól kapott jelentések alapján uniós jelentést állít össze. Az uniós jelentést minden év március 1-jéig megküldi a NEAFC titkárságának.
VI. FEJEZET
A NEM SZERZŐDŐ FELEK HALÁSZHAJÓINAK MEGFELELÉSÉT TÁMOGATÓ INTÉZKEDÉSEK
37. cikk
Hatály
(1) E fejezet a nem szerződő felek azon halászhajóira alkalmazandó, amelyeket az egyezmény területének halászati erőforrásaira irányuló halászati tevékenységre használnak vagy szándékoznak használni.
(2) E fejezet az 1224/2009/EK és az 1005/2008/EK rendelet sérelme nélkül alkalmazandó.
38. cikk
A nem szerződő felek hajóinak megfigyelése és azonosítása
(1) A tagállamok haladéktalanul továbbítják a nem szerződő feleknek az egyezmény területén végzett halászati tevékenység folytatása közben megfigyelt vagy másként azonosított hajóira vonatkozó adatokat a Bizottság vagy az általa kijelölt szerv számára. A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv haladéktalanul tájékoztatja a NEAFC titkárságát, a Bizottságot, és az összes tagállamot minden megkapott megfigyelési jelentésről.
(2) A nem szerződő fél hajóját megfigyelő tagállam megkísérli haladéktalanul értesíteni az ilyen hajót arról, hogy az egyezmény területén végzett halászati tevékenysége közben megfigyelték vagy másként azonosították, és következésképpen –, kivéve, ha a lobogója szerint állam a NEAFC-tól megkapta az együttműködő nem szerződő fél minősítést – feltételezik, hogy megsérti a NEAFC védelmi és kezelési intézkedéseket.
(3) Átrakodási művelet végzése közben megfigyelt vagy másként azonosított nem szerződő fél hajója esetén, a NEAFC védelmi és kezelési intézkedések megsértésének vélelme alkalmazandó bármely más nem szerződő fél hajójára, amelyeket az említett hajóval folytatott ilyen tevékenység végzése közben azonosítottak.
39. cikk
Tengeren végzett ellenőrzések
(1) Az egyezmény területén végzett halászati tevékenységük közben egy szerződő fél által megfigyelt vagy másként azonosított nem szerződő fél hajóinak fedélzetére való felszálláshoz és azok ellenőrzéséhez a NEAFC-ellenőröknek engedélyt kell kérniük. Ha a parancsnok hozzájárul, hogy a fedélzetére lépjenek és ellenőrizzék, az ellenőrzést dokumentálni kell egy ellenőrzési jelentésben a 20. cikk (9) bekezdésének megfelelően.
(2) A NEAFC-ellenőrök minden ellenőrzési jelentésből egy példányt haladéktalanul eljuttatnak a Bizottsághoz vagy az általa kijelölt szervhez, valamint a NEAFC titkárságához és a nem szerződő fél hajója parancsnokához. Amennyiben a jelentésben szereplő bizonyítékok ezt indokolják, a tagállam a nemzetközi joggal összhangban megteheti a megfelelő intézkedést. A tagállamokat arra ösztönzik, hogy vizsgálják meg, alkalmasak-e nemzeti intézkedéseik ahhoz, hogy joghatóságot gyakoroljanak az ilyen hajók felett.
(3) Ha a parancsnok nem járul hozzá, hogy a hajó fedélzetére lépjenek és a hajóját átvizsgálják, vagy a 21. cikk a)–d) pontjában előírt követelmények egyikének sem felel meg, akkor a szóban forgó hajóról jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászati tevékenységek („IUU tevékenységek”) folytatását tételezik fel. A NEAFC-ellenőr haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot vagy az általa kijelölt szervet. A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv azonnal tájékoztatja a NEAFC titkárságát.
40. cikk
Kikötőbe való belépés
(1) Nem szerződő fél halászhajójának parancsnoka csak a 23. cikknek megfelelően kijelölt kikötőbe léphet be. Egy tagállam kikötőjébe belépni kívánó parancsnoknak a 24. cikk rendelkezéseinek megfelelően értesítenie kell a kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait. A kikötő szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai haladéktalanul továbbítják ezt az információt a hajó lobogója szerinti államnak, valamint a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek. A Bizottság vagy az általa kijelölt szerv azonnal továbbítja az információt a NEAFC titkárságának.
(2) A kikötő szerinti tagállam megtiltja a kikötőibe való belépést azon hajóknak, amelyek nem küldték el a kikötőbe való belépéshez szükséges előzetes értesítést a 24. cikkben említetteknek megfelelően.
41. cikk
Kikötőben végzett ellenőrzések
(1) A tagállamok biztosítják, hogy a nem szerződő felek kikötőikbe belépő összes hajóját ellenőrzik. A hajók nem rakodhatnak ki, illetve nem rakhatnak át halat mindaddig, amíg az ellenőrzés be nem fejeződött. A 27. cikknek megfelelően minden ellenőrzést ellenőrzési jelentés kitöltésével kell dokumentálni. Amennyiben a parancsnok a 21. cikk a)–d) pontjában előírt követelmények egyikének sem felel meg, akkor a hajót IUU tevékenységeket folytató hajónak tekintik.
(2) A nem szerződő felek hajóin a tagállamok kikötőjében lefolytatott ellenőrzések eredményeire és az azt követő intézkedésekre vonatkozó adatokat haladéktalanul továbbítják a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek, amely ezen információt továbbítja a NEAFC titkárságának.
42. cikk
Kirakodás és átrakodás
(1) A kirakodási vagy átrakodási műveleteket csak azt követően lehet megkezdeni, hogy a kikötő szerinti állam hatáskörrel rendelkező hatóságai arra engedélyt adtak.
(2) A nem szerződő felek 41. cikknek megfelelően ellenőrzött hajóiból tilos minden ki- és átrakodás valamennyi tagállam kikötőjében és vizein, amennyiben az ilyen ellenőrzés során kiderül, hogy a hajó fedélzetén olyan fajok vannak, amelyekre az egyezmény ajánlásai vonatkoznak, kivéve, ha a hajó parancsnoka kielégítő bizonyítékot szolgáltat a hatáskörrel rendelkező hatóságok számára arról, hogy a halakat a szabályozási területen kívül, illetve az egyezmény összes vonatkozó ajánlásának betartásával fogták.
(3) A hajó nem kap ki-, illetve átrakodási engedélyt, amenynyiben a hajó lobogója szerinti állam vagy – amennyiben a hajó átrakodásban vett részt – az átadó hajók lobogója szerinti állam vagy államok nem küldik meg a 25. cikkben említett megerősítést.
(4) Továbbá tilos a ki- és átrakodás, ha a hajóparancsnok nem teljesítette a 21. cikk a)–d) pontjában előírt bármely kötelezettségét.
43. cikk
Nem szerződő felek tevékenységeiről szóló jelentések
(1) A tagállamok minden év február 15-ig az előző naptári évre vonatkozóan jelentik a Bizottságnak vagy az általa kijelölt szervnek a következőket:
|
a) |
a rendszer keretében a nem szerződő felek hajóinak a tengeren vagy a tagállam kikötőiben lefolytatott ellenőrzései száma, az ellenőrzött hajók neve, lobogójuk szerinti állam, az ellenőrzés időpontja és azon kikötők neve, ahol az ellenőrzéseket lefolytatták, valamint az ellenőrzések eredménye; valamint |
|
b) |
amennyiben e rendszer keretében egy ellenőrzést követően kirakodták vagy átrakodták a halakat, a 42. cikk szerint bemutatott bizonyítékot is. |
(2) A megfigyelési jelentéseken és az ellenőrzésekre vonatkozó adatokon felül a tagállamok bármikor benyújthatnak a Bizottsághoz vagy az általa kijelölt szervhez minden további olyan információt, amely lényeges lehet a nem szerződő felek azon hajói azonosításához, amelyek az egyezmény területén esetlegesen IUU tevékenységeket végeznek.
(3) Ezen információk alapján a Bizottság vagy az általa kijelölt szerv minden év március 1-jéig átfogó jelentést küld a NEAFC titkárának a nem szerződő felek tevékenységéről.
44. cikk
IUU tevékenységekben részt vevő hajók
(1) A tagállamok biztosítják, hogy az IUU tevékenységekben részt vevő hajókról készült ideiglenes NEAFC-jegyzékén (az „A” listán) szereplő hajók:
|
a) |
a kikötőikbe való belépéskor a 41. cikknek megfelelő ellenőrzésen esnek át; |
|
b) |
nem kapnak engedélyt a kirakodásra és átrakodásra a kikötőik területén, illetve a joghatóságuk alá tartozó vizeken; |
|
c) |
semmiféle segítséget nem kapnak a lobogójuk alatt hajózó halászhajóktól, segédhajóktól, üzemanyagtöltő hajóktól, anyahajóktól és teherhajóktól, illetve a jegyzékben szereplő hajók ezekkel semmilyen formában nem vesznek részt átrakodási vagy közös halászati műveletben; |
|
d) |
nem vesznek fel élelmiszert vagy üzemanyagot, és nem vesznek igénybe egyéb szolgáltatást. |
(2) Az (1) bekezdés b) és d) pontjában rögzített rendelkezések nem alkalmazandók az „A” listán szereplő hajókra, amennyiben a NEAFC-nál javaslatot tettek arra, hogy az adott hajót az „A” listáról töröljék.
VII. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
45. cikk
Az információk bizalmas kezelése
(1) Az 1224/2009/EK rendelet 112. és 113. cikkében meghatározott kötelezettségek mellett a tagállamok biztosítják a 11. cikk, a 12. cikk és a 19. cikk (1) bekezdése értelmében a NEAFC titkárságától kapott vagy annak megküldött elektronikus jelentések és üzenetek bizalmas kezelését.
(2) E cikk végrehajtásának részletes szabályait az 50. cikk (2) bekezdésének megfelelően kell meghatározni.
46. cikk
Hatáskörök átruházása
(1) A Bizottság a 47. cikkel összhangban, valamint a 48. és 49. cikk feltételei mellett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján elfogadhatja a 25. cikk alkalmazásának részletes szabályait, valamint a 10. cikk (1) bekezdésében említett halászati erőforrások jegyzékét, továbbá a 24. cikk (4) bekezdésének második albekezdésében említettekkel összhangban az értesítési és érvénytelenítési eljárásokra vonatkozó részletes szabályokat, az időtartamokat is beleértve.
(2) Az ilyen, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor a Bizottság e rendelet rendelkezéseivel összhangban jár el.
47. cikk
A felhatalmazás gyakorlása
(1) A Bizottságra a 2011. január 1-jétől számított hároméves időtartamra felhatalmazást ruháznak a 46. cikkben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A Bizottság legkésőbb hat hónappal a hároméves időtartam vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem vonja vissza a felhatalmazást a 48. cikknek megfelelően, akkor az automatikusan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra.
(2) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
(3) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit a 48. és 49. cikk határozza meg.
48. cikk
A felhatalmazás visszavonása
(1) Az Európai Parlament vagy a Tanács visszavonhatja a 46. cikkben megállapított felhatalmazást.
(2) A felhatalmazás visszavonásával kapcsolatos döntés meghozatala érdekében belső eljárást indító intézmény a végleges határozat meghozatala előtt, ésszerű határidőn belül törekszik tájékoztatni arról a másik intézményt és a Bizottságot, megjelölve, hogy mely felhatalmazások visszavonásáról és milyen lehetséges indokok alapján kíván határozni.
(3) A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat haladéktalanul vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
49. cikk
Kifogás a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen
(1) Az Európai Parlament és a Tanács az értesítés napját követő két hónapos időtartamon belül kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen.
Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ezen időtartam két hónappal meghosszabbodik.
(2) Ha az említett időtartam leteltéig sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt kifogást a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen, azt ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és az a benne megállapított időpontban hatályba lép.
Ha az Európai Parlament és a Tanács egyaránt arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem kíván kifogást emelni, a felhatalmazáson alapuló jogi aktust az időtartam letelte előtt ki lehet hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és az az időtartam letelte előtt hatályba léphet.
(3) Ha az Európai Parlament vagy a Tanács kifogást emel a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen, az nem lép hatályba. A felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen kifogást emelő intézmény a kifogást megindokolja.
50. cikk
Végrehajtás
(1) A Bizottságot a Halászati- és Akvakultúraágazati Irányítóbizottság támogatja.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni. Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében említett időtartam három hónap.
51. cikk
Módosítási eljárás
Szükség esetén a rendszer meglévő rendelkezései Unióra nézve kötelezővé váló módosításainak az uniós jogba történő beépítése érdekében a Bizottság a 47. cikknek megfelelően és a 48. és 49. cikkben meghatározott feltételek mellett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén az alábbiak tekintetében módosíthatja e rendelet rendelkezéseit:
|
a) |
a szerződő felek 5. cikkben említett szabályozási területen folyó halászatban történő részvétele; |
|
b) |
rögzített halászeszközök eltávolítása és az azok feletti rendelkezés, valamint az elveszített eszközök kiemelése a 6. és 7. cikk szerint; |
|
c) |
hajómegfigyelési rendszer alkalmazása a 11. cikk szerint; |
|
d) |
a NEAFC titkárával folytatott együttműködés és a neki nyújtott tájékoztatás a 12. cikk szerint; |
|
e) |
a fagyasztott halászati erőforrások elkülönített tárolása és címkézése a 14. és 15. cikk szerint; |
|
f) |
NEAFC-ellenőrök kijelölése a 16. cikk szerint; |
|
g) |
a nem szerződő felek halászhajói részéről a rendszernek való megfelelést támogató intézkedések a VI. fejezet szerint; |
|
h) |
szabályozott erőforrások felsorolása a melléklet szerint. |
Ilyen felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor a Bizottság e rendelet rendelkezéseivel összhangban jár el.
52. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2791/1999/EK rendelet hatályát veszti.
53. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Strasbourgban, 2010. december 15-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
O. CHASTEL
(1) 2010. március 17-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) Az Európai Parlament 2010. október 19-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2010. november 29-i határozata.
(3) HL L 227., 1981.8.12., 21. o.
(4) HL L 22., 2009.1.26., 1. o.
(5) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(6) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
(7) HL L 337., 1999.12.30., 1. o.
(8) HL L 56., 2005.3.2., 8. o.
MELLÉKLET
SZABÁLYOZOTT ERŐFORRÁSOK
A) Nyílt tengeri és óceáni fajok
|
Állomány (közismert elnevezés) |
FAO-kód |
Tudományos elnevezés |
ICES alterületek és körzetek |
|
Mélyvízi vörös álsügér |
REB |
Sebastes mentella |
I, II, V, XII, XIV |
|
(Atlanti-skandináv) tavasszal ívó norvég hering |
HER |
Clupea harengus |
I, II |
|
Kék puha tőkehal |
WHB |
Micromesistius poutassou |
IIa, IVa, Vb, VI, VII, XII, XIV |
|
Makréla |
MAC |
Scomber scombrus |
IIa, IV, V, VI, VII, XII |
|
Foltos tőkehal |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
VIb |
B) Mélytengeri fajok
|
Állomány (közismert elnevezés) |
FAO-kód |
Tudományos elnevezés |
ICES alterületek |
|
Baird tarfejű hala |
ALC |
Alepocehalus bairdii |
I–XIV |
|
Kopaszhal |
PHO |
Alepocephalus rostratus |
I–XIV |
|
Lila tőkehal |
ANT |
Antimora rostrata |
I–XIV |
|
Fekete abroncshal |
BSF |
Aphanopus carbo |
I–XIV |
|
Izlandi macskacápa |
API |
Apristurus spp. |
I–XIV |
|
Arany lazac |
ARG |
Argentina silus |
I–XIV |
|
Sarki tőkehal |
ALF |
Beryx spp. |
I–XIV |
|
Norvég menyhal |
USK |
Brosme brosme |
I–XIV |
|
Tüskéscápa |
GUP |
Centrophorus granulosus |
I–XIV |
|
Érdes tüskéscápa |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
I–XIV |
|
Szürke tüskéscápa |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
I–XIV |
|
Portugál cápa |
CYO |
Centroscymnus |
I–XIV |
|
Hosszúorrú tüskéscápa |
CYP |
Centroscymnus crepidater |
I–XIV |
|
Mélytengeri vörös tarisznyarák |
KEF |
Chaceon (Geryon) affinis |
I–XIV |
|
Tengeri macska |
CMO |
Chimaera monstrosa |
I–XIV |
|
Galléros cápa |
HXC |
Chlamydoselachus anguineus |
I–XIV |
|
Tengeri angolna |
COE |
Conger conger |
I–XIV |
|
Pisze hosszúfarkú hal |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
I–XIV |
|
Búvárcápa |
SCK |
Dalatias licha |
I–XIV |
|
Madárcsőrű macskacápa |
DCA |
Deania calceus |
I–XIV |
|
Izzószemű (mélyvízi) hal |
EPI |
Epigonus telescopus |
I–XIV |
|
Ördögcápa |
SHL |
Etmopterus princeps |
I–XIV |
|
Fekete tüskéscápa |
SHL |
Etmopterus spinax |
I–XIV |
|
Fűrészfarkú cápa |
SHO |
Galeus melastomus |
I–XIV |
|
Egércápa |
GAM |
Galeus murinus |
I–XIV |
|
Rózsás álsügér |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
I–XIV |
|
Hatkopoltyús szürke cápa |
SBL |
Hexanchus griseus |
I–XIV |
|
Atlanti tükörhal |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
I–XIV |
|
Csillagos szemű hal (Rózsaszínű) |
HPR |
Hoplostethus mediterraneus |
I–XIV |
|
Nagy szemű tengeri macska |
CYH |
Hydrolagus mirabilis |
I–XIV |
|
Villásfarkú abroncshal |
SFS |
Lepidopus caudatus |
I–XIV |
|
Norvég farkasangolna |
ELP |
Lycodes esmarkii |
I–XIV |
|
Hagymaszemű gránátoshal |
RHG |
Macrourus berglax |
I–XIV |
|
Kék menyhal |
BLI |
Molva dypterygia |
I–XIV |
|
Északi menyhal |
LIN |
Molva molva |
I–XIV |
|
Lágyhal |
RIB |
Mora moro |
I–XIV |
|
Vitorlás disznócápa |
OXN |
Oxynotus paradoxus |
I–XIV |
|
Nagyszemű vörösdurbincs |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
I–XIV |
|
Villás tőkehalak |
GFB |
Phycis spp. |
I–XIV |
|
Roncssügér |
WRF |
Polyprion americanus |
I–XIV |
|
Fylla-rája |
RJY |
Raja fyllae |
I–XIV |
|
Sarki rája |
RJG |
Raja hyperborea |
I–XIV |
|
Norvég rája |
JAD |
Raja nidarosiensis |
I–XIV |
|
Grönlandi laposhal |
GHL |
Rheinhardtius hippoglossoides |
I–XIV |
|
Hosszúorrú tengeri macska |
RCT |
Rhinochimaera atlantica |
I–XIV |
|
Spanyol tüskéscápa |
SYR |
Scymnodon ringens |
I–XIV |
|
Kis álsügér (Norvég tőkehal) |
SFV |
Sebastes viviparus |
I–XIV |
|
Grönlandi cápa |
GSK |
Somniosus microcephalus |
I–XIV |
|
Tüskés (Mélytengeri) Skorpióhal |
TJX |
Trachyscorpia cristulata |
I–XIV |
Függelék
Nyilatkozat az 51. cikkel kapcsolatban
„Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság tudomásul veszi, hogy az alapjogszabály jelenleg a rendelet 51. cikkében felsorolt nem lényeges rendelkezései a jövőben bármikor a NEAFC ellenőrzési rendszerének politikai szempontból lényeges elemeivé válhatnak, amely esetben az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság emlékeztet arra, hogy bármely jogalkotó – a Tanács vagy az Európai Parlament – haladéktalanul gyakorolhatja akár a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusára irányuló tervezetével szembeni kifogással, akár a felhatalmazásnak e rendelet 48. és 49. cikkében meghatározott visszavonásával kapcsolatos jogát.”
„A Tanács és a Parlament megállapodik abban, hogy a NEAFC ellenőrzési rendszeréről szóló rendelet bármely rendelkezésének a jelenleg az 51. cikkben felsorolt nem lényeges elemek közé történő besorolása nem jelenti automatikusan azt, hogy a jogalkotók az adott rendelkezést a jövőbeni rendeletekben is nem lényegesként kezelik.”
„Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság kijelentik, hogy e rendelet rendelkezései nem sértik az intézményeknek az EUMSz. 290. cikkének alkalmazásával kapcsolatos jövőbeli álláspontjait, sem pedig az ilyen rendelkezéseket tartalmazó egyedi jogalkotási aktusokat.”
|
2010.12.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/34 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1237/2010/EU RENDELETE
(2010. december 15.)
a 2187/2005/EK tanácsi rendeletnek az érték szerinti szelektálás tilalma, valamint a Balti-tenger, a Baeltek és az Øresund területén folytatott, érdes lepényhalra és nagy rombuszhalra irányuló halászat korlátozása tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
rendes jogalkotási eljárás keretében (2),
mivel:
|
(1) |
A 2187/2005/EK tanácsi rendelet (3) különös technikai intézkedéseket állapít meg a Balti-tenger, a Bæltek és az Øresund halászati erőforrásainak védelmére, különös tekintettel egyes fajok halászatának, bizonyos szembőségű halászati hálók használatának, illetve az egyes területeken folytatott halászat korlátozásának vonatkozásában. |
|
(2) |
A bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. november 20-i 1226/2009/EK tanácsi rendelet (4) az érték szerinti szelektálás tilalmáról rendelkezik, és az érdes lepényhal és a nagy rombuszhal halászatára vonatkozó korlátozásokat állapít meg. |
|
(3) |
Az említett tilalom és a korlátozások állandó jellegű technikai intézkedések, amelyeket már nem kell feltüntetni az éves halászati lehetőségek megállapítására vonatkozó szabályozási keretben. Ezeket az intézkedéseket 2011. januári hatállyal célszerű beépíteni a 2187/2005/EK rendeletbe. |
|
(4) |
A Lisszaboni Szerződés 2009. december 1-jével történt hatálybalépését követően a 2187/2005/EK rendelet rendelkező részében használt „Közösség” kifejezést meg kell változtatni. |
|
(5) |
Ezért a 2187/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések folyamatos alkalmazásának biztosítása érdekében a rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2187/2005/EK rendelet az alábbiak szerint módosul:
|
1. |
A rendelet a következő cikkel egészül ki: „15a. cikk Az érték szerinti szelektálás tilalma Bármely, kvóta hatálya alá tartozó faj halászati műveletek során kifogott egyedeit a hajó fedélzetére kell vinni és ezt követően ki kell rakodni, kivéve, ha ez ellentétes a technikai, ellenőrzési és védelmi intézkedéseket megállapító uniós halászati rendeletekben és különösen az e rendeletben, valamint a 2371/2002/EK rendeletben vagy a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletben (*1) előírt kötelezettségekkel. |
|
2. |
A rendelet a következő cikkel egészül ki: „18a. cikk Az érdes lepényhal és a nagy rombuszhal halászatára vonatkozó korlátozások (1) Tilos a fedélzeten tartani az alábbi földrajzi területeken az alábbi időszakokban kifogott következő halfajokat:
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a 105 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű vonóhálóval, kerítőhálóval vagy hasonló halászeszközzel, illetve a 100 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű kopoltyúhálóval, állítóhálóval vagy tükörhálóval folytatott halászat során az érdes lepényhal és a nagy rombuszhal járulékos fogásai – az (1) bekezdésben említett tilalmi időszakokban a fedélzeten tartott és kirakodott teljes fogás élőtömegének 10 %-áig – a fedélzeten tarthatók és kirakodhatók.” |
|
3. |
A 26. cikk (1) és (2) bekezdésében a „Közösség” főnév, vagy a kapcsolódó melléknév helyébe az „Unió” főnév, illetve az ahhoz kapcsolódó melléknév lép, és az ennek következtében szükséges nyelvtani kiigazításokat meg kell tenni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2011. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Strasbourgban, 2010. december 15-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
O. CHASTEL
(1) 2010. szeptember 15-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) Az Európai Parlament 2010. november 23-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2010. december 6-i határozata.
|
2010.12.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/36 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1238/2010/EU RENDELETE
(2010. december 15.)
a 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének az Egészségügyi Világszervezet által adott nemzetközi szabadnevet (INN) viselő egyes gyógyszerhatóanyagok, továbbá gyógyszeripari végtermékek gyártásához használt egyes termékek vámmentességének megadása tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
|
(1) |
Az uruguayi forduló tárgyalásai során a Közösség és több ország megállapodott abban, hogy vámmentességet kell biztosítani a Harmonizált Rendszer (HR) 30. árucsoportja és a HR 2936., 2937., 2939. és 2941. vámtarifaszáma alá tartozó gyógyszeripari termékek, valamint az Egészségügyi Világszervezet által adott „nemzetközi szabadnevet viselő” egyes gyógyszerhatóanyagok, az ilyen anyagok egyes sói, észterei és hidrátjai, továbbá gyógyszeripari végtermékek előállításához és gyártásához használt egyes gyógyszeripari intermedierek számára. |
|
(2) |
A tárgyalási jegyzőkönyvben rögzített tárgyalási eredményeket felvették a résztvevőknek az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményhez (GATT) mellékelt 1994. évi marrakeshi jegyzőkönyv vámtarifa-jegyzékébe. |
|
(3) |
A résztvevők megállapodtak abban, hogy a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) azon tagjainak képviselői, amelyek részes felei a tárgyalási jegyzőkönyvnek, a WTO Áruforgalmi Tanácsa égisze alatt általában háromévente legalább egyszer tárgyalást folytatnak a termékek körének felülvizsgálata céljából, azzal, hogy konszenzus alapján további gyógyszeripari termékeket foglaljanak a vámmentességet élvező termékek jegyzékébe. |
|
(4) |
Eddig három ilyen felülvizsgálat történt, amelyek eredményeként számos további, nemzetközi szabadnevet viselő anyag, valamint gyógyszeripari végtermékek előállításához és gyártásához használt gyógyszeripari intermedier kapott vámmentességet, néhány intermedier átkerült a nemzetközi szabadnevet viselő anyagok jegyzékébe, és a nemzetközi szabadnevet viselő anyagok sóit, észtereit vagy hidrátjait jelölő egyes előtagok és utótagok jegyzéke kibővült. |
|
(5) |
Az indokoltnak tartott negyedik felülvizsgálat 2009-ben megkezdődött. Ez megállapította, hogy számos további, nemzetközi szabadnevet viselő anyagnak, valamint gyógyszeripari végtermékek előállításához és gyártásához használt gyógyszeripari köztes vegyületnek vámmentességet kell adni, a gyógyszeripari ágazati megállapodásba és ennek felülvizsgálatába már felvett egyes köztes vegyületeket át kell tenni a nemzetközi szabadnevet viselő anyagok jegyzékébe, és hogy az ilyen anyagok sóit, észtereit vagy hidrátjait jelölő egyes előtagok és utótagok jegyzékét ki kell bővíteni. |
|
(6) |
A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) létrehozta a Kombinált Nómenklatúrát (KN) és megállapította a Közös Vámtarifa szerződéses vámtételeit. |
|
(7) |
A 2658/87/EGK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(8) |
Annak érdekében, hogy az e rendeletben előírt intézkedések 2011. január 1-jétől alkalmazhatóak legyenek, e rendeletnek a kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2658/87/EGK rendelet I. melléklete harmadik része II. szakaszának („Vámmentességet élvező gyógyszeripari anyagok jegyzéke”) 3., 4. és 6. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
2011. január 1-jei hatállyal az Unió kiterjeszti a vámmentességet az I. mellékletben felsorolt, nemzetközi szabadnevet viselő anyagokra. |
|
2. |
2011. január 1-jei hatállyal a II. mellékletben foglaltak szerint módosul az azokat az előtagokat és utótagokat tartalmazó jegyzék, amelyek a gyógyszeripari ágazati megállapodásba és ennek felülvizsgálatába felvett, vámmentességre jogosult, nemzetközi szabadnevet viselő anyagokkal együtt az ilyen anyagok sóit, észtereit vagy hidrátjait jelöli, amelyek akkor jogosultak a vámmentességre, ha ugyanazon hat számjegyű HR-alszám alá sorolhatók be, mint a megfelelő szabadnevet viselő termék. |
|
3. |
2011. január 1-jei hatállyal az Unió kiterjeszti a vámmentességet a III. mellékletben felsorolt, gyógyszeripari végtermékek előállításához és gyártásához használt gyógyszeripari intermedierek tekintetében. |
|
4. |
2011. január 1-jei hatállyal a IV. mellékletben felsorolt gyógyszeripari intermedierek lekerülnek a vámmentességet élvező ilyen vegyületek jegyzékéről. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2011. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Strasbourgban, 2010. december 15-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
O. CHASTEL
(1) Az Európai Parlament 2010. november 23-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2010. december 10-i határozata.
I. MELLÉKLET
A 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének 3. mellékletében a vámmentességre jogosult termékek jegyzékébe felveendő, nemzetközi szabadnevet viselő anyagok listája
|
KN-kód |
CAS-szám |
Megnevezés |
|
2842 90 80 |
119175-48-3 |
fermagát |
|
2843 90 90 |
759457-82-4 |
padeliporfin |
|
2844 40 30 |
123748-56-1 |
jodofiltsav (
|
|
2904 10 00 |
21668-77-9 |
eprodizát |
|
2906 19 00 |
199798-84-0 |
elokalcitol |
|
2909 30 90 |
24150-24-1 |
terameprokol |
|
2916 19 95 |
81485-25-8 |
peretinoin |
|
2916 39 00 |
51543-40-9 |
tarenflurbil |
|
2918 19 98 |
174022-42-5 |
bevirimát |
|
2919 90 00 |
258516-89-1 |
foszpropofol |
|
2920 90 85 |
163133-43-5 |
naproxcinod |
|
2921 19 99 |
3687-18-1 |
tramiprozát |
|
2922 19 85 |
68392-35-8 |
afimoxifén |
|
2922 19 85 |
753449-67-1 |
ronakaleret |
|
2922 29 00 |
433265-65-7 |
faxeladol |
|
2922 50 00 |
121524-08-1 |
amibegron |
|
2922 50 00 |
329773-35-5 |
cinaciguát |
|
2922 50 00 |
643094-49-9 |
fazobegron |
|
2923 10 00 |
856676-23-8 |
kolin-fenofibrát |
|
2924 29 98 |
847353-30-4 |
arbaklofen-plakarbil |
|
2924 29 98 |
194785-19-8 |
bedoradrin |
|
2924 29 98 |
194085-75-1 |
karizbamát |
|
2924 29 98 |
254750-02-2 |
emrikazán |
|
2924 29 98 |
355129-15-6 |
eprotirom |
|
2924 29 98 |
402567-16-2 |
firategraszt |
|
2924 29 98 |
478296-72-9 |
gabapentin-enakarbil |
|
2924 29 98 |
15866-90-7 |
inciklinid |
|
2924 29 98 |
202844-10-8 |
indantadol |
|
2924 29 98 |
96847-55-1 |
levomilnaciprán |
|
2924 29 98 |
608137-32-2 |
lizdexamfetamin |
|
2924 29 98 |
652990-07-3 |
milveterol |
|
2924 29 98 |
181816-48-8 |
ombrabulin |
|
2924 29 98 |
289656-45-7 |
szenikapoc |
|
2925 19 95 |
19171-19-8 |
pomalidomid |
|
2928 00 90 |
22033-87-0 |
olezoxim |
|
2928 00 90 |
2675-35-6 |
szivifén |
|
2928 00 90 |
816458-31-8 |
tekovirimát |
|
2928 00 90 |
238750-77-1 |
tozedosztát |
|
2928 00 90 |
149647-78-9 |
vorinosztát |
|
2929 90 00 |
31645-39-3 |
palifoszfamid |
|
2930 90 99 |
608141-41-9 |
apremilaszt |
|
2930 90 99 |
216167-92-9 |
kamobukol |
|
2930 90 99 |
211513-37-0 |
dalcetrapib |
|
2930 90 99 |
69819-86-9 |
darinaparzin |
|
2930 90 99 |
488832-69-5 |
eleszklomol |
|
2930 90 99 |
216167-95-2 |
elszibukol |
|
2930 90 99 |
168682-53-9 |
ezatiosztát |
|
2930 90 99 |
58569-55-4 |
metenkefalin |
|
2930 90 99 |
887148-69-8 |
monepantel |
|
2930 90 99 |
603139-19-1 |
odanakatib |
|
2930 90 99 |
162520-00-5 |
szaliraszib |
|
2930 90 99 |
216167-82-7 |
szukcinobukol |
|
2930 90 99 |
125961-82-2 |
tipelukaszt |
|
2931 00 99 |
125973-56-0 |
amszilaroten |
|
2932 19 00 |
253128-41-5 |
eribulin |
|
2932 19 00 |
186953-56-0 |
pafuramidin |
|
2932 29 85 |
195883-06-8 |
omtriptolid |
|
2932 99 00 |
664338-39-0 |
arterolán |
|
2932 99 00 |
183133-96-2 |
kabazitaxel |
|
2932 99 00 |
401925-43-7 |
celivaron |
|
2932 99 00 |
461432-26-8 |
dapagliflozin |
|
2932 99 00 |
118457-15-1 |
dexnebivolol |
|
2932 99 00 |
156294-36-9 |
larotaxel |
|
2932 99 00 |
118457-16-2 |
levonebivolol |
|
2932 99 00 |
83461-56-7 |
mifamurtid |
|
2932 99 00 |
117570-53-3 |
vadimezán |
|
2933 19 90 |
496775-61-2 |
eltrombopag |
|
2933 19 90 |
206884-98-2 |
niraxosztát |
|
2933 19 90 |
410528-02-8 |
palovaroten |
|
2933 19 90 |
376592-42-6 |
totrombopag |
|
2933 29 90 |
183659-72-5 |
katramilaszt |
|
2933 29 90 |
944263-65-4 |
demiditráz |
|
2933 29 90 |
867153-61-5 |
dulanermin |
|
2933 29 90 |
320367-13-3 |
lixizenatid |
|
2933 29 90 |
698389-00-3 |
rolipoltid |
|
2933 29 90 |
697766-75-9 |
velafermin |
|
2933 39 99 |
147084-10-4 |
alkaftadin |
|
2933 39 99 |
54-96-6 |
amifampridin |
|
2933 39 99 |
249921-19-5 |
anamorelin |
|
2933 39 99 |
319460-85-0 |
axitinib |
|
2933 39 99 |
208110-64-9 |
befiradol |
|
2933 39 99 |
330942-05-7 |
betrixabán |
|
2933 39 99 |
201034-75-5 |
daporinad |
|
2933 39 99 |
209783-80-2 |
entinosztát |
|
2933 39 99 |
412950-27-7 |
goxalapladib |
|
2933 39 99 |
218791-21-0 |
imizopaszem-mangán |
|
2933 39 99 |
103129-82-4 |
levamlodipin |
|
2933 39 99 |
154357-42-3 |
levonadifloxacin |
|
2933 39 99 |
108147-54-2 |
migalasztát |
|
2933 39 99 |
453562-69-1 |
moteszanib |
|
2933 39 99 |
139145-27-0 |
parogrelil |
|
2933 39 99 |
459856-18-9 |
pexacerfont |
|
2933 39 99 |
706779-91-1 |
pimavanszerin |
|
2933 39 99 |
362665-56-3 |
pitolizant |
|
2933 39 99 |
861151-12-4 |
rozonabant |
|
2933 39 99 |
701977-09-5 |
taranabant |
|
2933 39 99 |
189950-11-6 |
tropantiol |
|
2933 39 99 |
793655-64-8 |
vapitadin |
|
2933 39 99 |
139290-65-6 |
volinaszerin |
|
2933 49 90 |
141388-76-3 |
bezifloxacin |
|
2933 49 90 |
697761-98-1 |
elvitegravir |
|
2933 49 90 |
185055-67-8 |
ferrokin |
|
2933 49 90 |
445041-75-8 |
intikinatin |
|
2933 49 90 |
378746-64-6 |
nemonoxacin |
|
2933 49 90 |
245765-41-7 |
ozenoxacin |
|
2933 49 90 |
412950-08-4 |
rilapladib |
|
2933 49 90 |
871224-64-5 |
almorexant |
|
2933 49 90 |
863029-99-6 |
balamapimod |
|
2933 49 90 |
698387-09-6 |
neratinib |
|
2933 49 90 |
154652-83-2 |
tezampanel |
|
2933 49 90 |
128253-31-6 |
veliflapon |
|
2933 59 95 |
791828-58-5 |
aderbazib |
|
2933 59 95 |
840486-93-3 |
adipiplon |
|
2933 59 95 |
850649-61-5 |
alogliptin |
|
2933 59 95 |
859212-16-1 |
bafetinib |
|
2933 59 95 |
380843-75-4 |
bozutinib |
|
2933 59 95 |
839712-12-8 |
kariprazin |
|
2933 59 95 |
414910-27-3 |
kazopitant |
|
2933 59 95 |
288383-20-0 |
cediranib |
|
2933 59 95 |
849550-05-6 |
cevipabulin |
|
2933 59 95 |
827318-97-8 |
danuzertib |
|
2933 59 95 |
356057-34-6 |
darapladib |
|
2933 59 95 |
501000-36-8 |
dutakatib |
|
2933 59 95 |
247257-48-3 |
fimazartán |
|
2933 59 95 |
3432-99-3 |
folitixorin |
|
2933 59 95 |
668270-12-0 |
linagliptin |
|
2933 59 95 |
441798-33-0 |
macitentán |
|
2933 59 95 |
641571-10-0 |
nilotinib |
|
2933 59 95 |
763113-22-0 |
olaparib |
|
2933 59 95 |
686344-29-6 |
otenabant |
|
2933 59 95 |
625115-55-1 |
riociguát |
|
2933 59 95 |
486460-32-6 |
szitagliptin |
|
2933 59 95 |
425637-18-9 |
szotrasztaurin |
|
2933 59 95 |
309913-83-5 |
talmapimod |
|
2933 59 95 |
113857-87-7 |
talotrexin |
|
2933 59 95 |
274693-27-5 |
tikagrelor |
|
2933 59 95 |
306296-47-9 |
vikrivirok |
|
2933 69 80 |
775351-65-0 |
imeglimin |
|
2933 79 00 |
461443-59-4 |
aplavirok |
|
2933 79 00 |
189691-06-3 |
bremelanotid |
|
2933 79 00 |
813452-18-5 |
karmegliptin |
|
2933 79 00 |
405169-16-6 |
dovitinib |
|
2933 79 00 |
536748-46-6 |
eribaxabán |
|
2933 79 00 |
473289-62-2 |
ilepatril |
|
2933 79 00 |
180694-97-7 |
mimopezil |
|
2933 79 00 |
579475-18-6 |
orvepitant |
|
2933 79 00 |
449811-01-2 |
pamapimod |
|
2933 79 00 |
248282-01-1 |
pakinimod |
|
2933 79 00 |
380917-97-5 |
perampanel |
|
2933 79 00 |
552292-08-7 |
rolapitant |
|
2933 79 00 |
425386-60-3 |
szemagacesztát |
|
2933 79 00 |
515814-01-4 |
vokloszporin |
|
2933 99 80 |
481629-87-2 |
aleplazinin |
|
2933 99 80 |
394730-60-0 |
boceprevir |
|
2933 99 80 |
649735-63-7 |
brivanib-alaninát |
|
2933 99 80 |
483369-58-0 |
denagliptin |
|
2933 99 80 |
284019-34-7 |
denibulin |
|
2933 99 80 |
481631-45-2 |
diaplazinin |
|
2933 99 80 |
272105-42-7 |
dizitertid |
|
2933 99 80 |
227318-71-0 |
epetirimod |
|
2933 99 80 |
259793-96-9 |
favipiravir |
|
2933 99 80 |
871576-03-3 |
flovagatrán |
|
2933 99 80 |
229305-39-9 |
golotimod |
|
2933 99 80 |
258818-34-7 |
larazotid |
|
2933 99 80 |
571170-77-9 |
laropiprant |
|
2933 99 80 |
616202-92-7 |
lorkaszerin |
|
2933 99 80 |
868771-57-7 |
melogliptin |
|
2933 99 80 |
803712-67-6 |
obatoklax |
|
2933 99 80 |
404950-80-7 |
panobinosztát |
|
2933 99 80 |
625114-41-2 |
piragliatin |
|
2933 99 80 |
74847-35-1 |
pironaridin |
|
2933 99 80 |
872178-65-9 |
rabeximod |
|
2933 99 80 |
355151-12-1 |
rotigaptid |
|
2933 99 80 |
497221-38-2 |
ruzalatid |
|
2933 99 80 |
187602-11-5 |
szofigatrán |
|
2933 99 80 |
227318-75-4 |
szotirimod |
|
2933 99 80 |
402957-28-2 |
telaprevir |
|
2933 99 80 |
848084-83-3 |
tigapotid |
|
2933 99 80 |
393105-53-8 |
tiplazinin |
|
2933 99 80 |
620948-93-8 |
vabikaszerin |
|
2933 99 80 |
794466-70-9 |
vernakalant |
|
2934 10 00 |
544417-40-5 |
kapadenozon |
|
2934 10 00 |
302962-49-8 |
dazatinib |
|
2934 10 00 |
223132-37-4 |
inolitazon |
|
2934 10 00 |
241479-67-4 |
izavukonazol |
|
2934 10 00 |
338990-84-4 |
izavukonazónium-klorid |
|
2934 10 00 |
607723-33-1 |
lobeglitazon |
|
2934 10 00 |
280782-97-0 |
managlinát-dialanetil |
|
2934 10 00 |
790299-79-5 |
mazitinib |
|
2934 10 00 |
223673-61-8 |
mirabegron |
|
2934 10 00 |
501948-05-6 |
rozabulin |
|
2934 10 00 |
447406-78-2 |
szodelglitazar |
|
2934 10 00 |
760937-92-6 |
teneligliptin |
|
2934 20 80 |
848344-36-5 |
bentamapimod |
|
2934 20 80 |
870093-23-5 |
talarozol |
|
2934 99 90 |
320345-99-1 |
aklidinium-bromid |
|
2934 99 90 |
222551-17-9 |
adoprazin |
|
2934 99 90 |
207623-20-9 |
agatolimod |
|
2934 99 90 |
475479-34-6 |
aleglitazar |
|
2934 99 90 |
870524-46-2 |
amolimogén-bepiplazmid |
|
2934 99 90 |
875446-37-0 |
anacetrapib |
|
2934 99 90 |
250386-15-3 |
apadenozon |
|
2934 99 90 |
541550-19-0 |
apilimod |
|
2934 99 90 |
160707-69-7 |
apricitabin |
|
2934 99 90 |
147403-03-0 |
azilzartán |
|
2934 99 90 |
863031-21-4 |
azilzartán-medoxomil |
|
2934 99 90 |
757942-43-1 |
bederocin |
|
2934 99 90 |
627861-07-8 |
beperminogen-perplazmid |
|
2934 99 90 |
959961-96-7 |
bevaziranib |
|
2934 99 90 |
769901-96-4 |
kapezerod |
|
2934 99 90 |
868540-17-4 |
karfilzomib |
|
2934 99 90 |
872847-66-0 |
cenerszen |
|
2934 99 90 |
80295-38-1 |
konesztát-alfa |
|
2934 99 90 |
903916-27-8 |
kusztirszen |
|
2934 99 90 |
187865-22-1 |
derkantel |
|
2934 99 90 |
134379-77-4 |
dexelvucitabin |
|
2934 99 90 |
247046-52-2 |
dilopetin |
|
2934 99 90 |
480449-70-5 |
edoxabán |
|
2934 99 90 |
188181-42-2 |
elacitarabin |
|
2934 99 90 |
98819-76-2 |
eszreboxetin |
|
2934 99 90 |
763903-67-9 |
fozalvudin-tidoxil |
|
2934 99 90 |
172673-20-0 |
fozaprepitant |
|
2934 99 90 |
522664-63-7 |
ibodutant |
|
2934 99 90 |
405159-59-3 |
idrabiotaparinux-nátrium |
|
2934 99 90 |
188116-07-6 |
imepitoin |
|
2934 99 90 |
335619-18-6 |
inakalant |
|
2934 99 90 |
1391-36-2 |
lankovutid |
|
2934 99 90 |
189059-71-0 |
lapakisztát |
|
2934 99 90 |
327026-93-7 |
lenziprazin |
|
2934 99 90 |
170632-47-0 |
lificiguát |
|
2934 99 90 |
852313-25-8 |
litenimod |
|
2934 99 90 |
1000120-98-8 |
mipomerszen |
|
2934 99 90 |
62253-63-8 |
nepidermin |
|
2934 99 90 |
26833-87-4 |
omacetaxin-mepeszukcinát |
|
2934 99 90 |
269718-84-5 |
pardoprunox |
|
2934 99 90 |
219923-85-0 |
pramikonazol |
|
2934 99 90 |
377727-87-2 |
preladenant |
|
2934 99 90 |
524684-52-4 |
prinaberel |
|
2934 99 90 |
865311-47-3 |
karfloxin |
|
2934 99 90 |
869884-78-6 |
radezolid |
|
2934 99 90 |
496054-87-6 |
radiprodil |
|
2934 99 90 |
518048-05-0 |
raltegravir |
|
2934 99 90 |
787548-03-2 |
regrelor |
|
2934 99 90 |
820957-38-8 |
retoziban |
|
2934 99 90 |
572924-54-0 |
ridaforolimusz |
|
2934 99 90 |
128517-07-7 |
romidepszin |
|
2934 99 90 |
93265-81-7 |
ropidoxuridin |
|
2934 99 90 |
151823-14-2 |
szapacitabin |
|
2934 99 90 |
379231-04-6 |
szaracatinib |
|
2934 99 90 |
791635-59-1 |
szimotaxel |
|
2934 99 90 |
119567-79-2 |
taribavirin |
|
2934 99 90 |
332012-40-5 |
telatinib |
|
2934 99 90 |
925681-61-4 |
trabederszen |
|
2934 99 90 |
189003-92-7 |
trelanszerin |
|
2934 99 90 |
296251-72-4 |
velimogén-aliplazmid |
|
2934 99 90 |
904302-98-3 |
vikidacin |
|
2934 99 90 |
872525-61-6 |
votukalisz |
|
2934 99 90 |
221877-54-9 |
zotarolimusz |
|
2935 00 90 |
197904-84-0 |
aprikoxib |
|
2935 00 90 |
769169-27-9 |
begacesztát |
|
2935 00 90 |
414864-00-9 |
belinosztát |
|
2935 00 90 |
313682-08-5 |
brekanavir |
|
2935 00 90 |
839673-52-8 |
cevoglitazar |
|
2935 00 90 |
358970-97-5 |
drinabant |
|
2935 00 90 |
865200-20-0 |
giripladib |
|
2935 00 90 |
464213-10-3 |
ibipinabant |
|
2935 00 90 |
173424-77-6 |
laromusztin |
|
2935 00 90 |
398507-55-6 |
lodenafil-karbonát |
|
2935 00 90 |
136564-68-6 |
mazilukaszt |
|
2935 00 90 |
170569-88-7 |
mavakoxib |
|
2935 00 90 |
862189-95-5 |
mirodenafil |
|
2935 00 90 |
439687-69-1 |
nelivaptan |
|
2935 00 90 |
691852-58-1 |
neszbuvir |
|
2935 00 90 |
778576-62-8 |
oglemilaszt |
|
2935 00 90 |
444731-52-6 |
pazopanib |
|
2935 00 90 |
362505-84-8 |
relakatib |
|
2935 00 90 |
243984-11-4 |
rezatorvid |
|
2935 00 90 |
519055-62-0 |
tazizulám |
|
2935 00 90 |
186497-07-4 |
zibotentan |
|
2936 29 00 |
104121-92-8 |
eldekalcitol |
|
2936 29 00 |
31690-09-2 |
levomefolsav |
|
2937 19 00 |
782500-75-8 |
albiglutid |
|
2937 19 00 |
348119-84-6 |
obinepitid |
|
2937 19 00 |
295350-45-7 |
ozarelix |
|
2937 19 00 |
275371-94-3 |
taszpoglutid |
|
2937 19 00 |
218949-48-5 |
tezamorelin |
|
2937 19 00 |
22006-64-0 |
tridekaktid |
|
2937 22 00 |
132245-57-9 |
dexametazon-cipecilát |
|
2937 22 00 |
397864-44-7 |
flutikazon-furoát |
|
2937 29 00 |
211254-73-8 |
lonaprizan |
|
2937 50 00 |
333963-42-1 |
kobiproszton |
|
2937 50 00 |
172740-14-6 |
pozaraproszt |
|
2937 90 00 |
834153-87-6 |
elagolix |
|
2937 90 00 |
609799-22-6 |
tazimelteon |
|
2937 90 00 |
342577-38-2 |
velneperit |
|
2939 19 00 |
73232-52-7 |
metilnaltrexon-bromid |
|
2939 59 00 |
136199-02-5 |
rolofillin |
|
2939 99 00 |
850607-58-8 |
darotrópium-bromid |
|
2939 99 00 |
187852-63-7 |
delimotekán |
|
2940 00 00 |
9007-72-1 |
vas-karboximaltóz |
|
2940 00 00 |
442201-24-3 |
remogliflozin-etabonát |
|
2940 00 00 |
408504-26-7 |
szergliflozin-etabonát |
|
2941 90 00 |
467214-20-6 |
alveszpimicin |
|
2941 90 00 |
677017-23-1 |
berubicin |
|
2941 90 00 |
229016-73-3 |
ceftarolin-fozamil |
|
2941 90 00 |
318498-76-9 |
floprisztin |
|
2941 90 00 |
145435-72-9 |
gamitromicin |
|
2941 90 00 |
325965-23-9 |
linoprisztin |
|
2941 90 00 |
857402-23-4 |
retaszpimicin |
|
2941 90 00 |
305841-29-6 |
szagopilon |
|
2941 90 00 |
75747-14-7 |
taneszpimicin |
|
2941 90 00 |
328898-40-4 |
tildipirozin |
|
2941 90 00 |
222400-20-6 |
tomopenem |
|
2941 90 00 |
63409-12-1 |
tilvalozin |
|
3001 90 91 |
9041-08-1 |
szemuloparin-nátrium |
|
3002 10 91 |
792921-10-9 |
abagovomab |
|
3002 10 91 |
910649-32-0 |
anrukinzumab |
|
3002 10 91 |
648904-28-3 |
bavituximab |
|
3002 10 91 |
402710-27-4 (könnyű lánc) 402710-25-2 (nehéz lánc) |
kanakinumab |
|
3002 10 99 |
945228-49-9 |
citatuzumab-bogatox |
|
3002 10 91 |
880486-59-9 |
dacetuzumab |
|
3002 10 91 |
615258-40-7 |
denozumab |
|
3002 10 91 |
762260-74-2 |
efungumab |
|
3002 10 91 |
89957-37-9 |
gantenerumab |
|
3002 10 91 |
680188-33-4 |
ibalizumab |
|
3002 10 91 |
477202-00-9 |
ipilimumab |
|
3002 10 91 |
640735-09-7 |
iratumumab |
|
3002 10 91 |
845816-02-6 |
lexatumumab |
|
3002 10 91 |
903512-50-5 |
lukatumumab |
|
3002 10 91 |
899796-83-9 |
milatuzumab |
|
3002 10 91 |
677010-34-3 |
motavizumab |
|
3002 10 91 |
676258-98-3 |
naptumomab-esztafenatox |
|
3002 10 91 |
828933-51-3 |
nimotuzumab |
|
3002 10 91 |
949142-50-1 |
obinutuzumab |
|
3002 10 91 |
637334-45-3 |
okrelizumab |
|
3002 10 91 |
881191-44-2 |
otelixizumab |
|
3002 10 91 |
372075-37-1 |
szontuzumab |
|
3002 10 91 |
705287-60-1 |
sztamulumab |
|
3002 10 91 |
339086-80-5 |
tadocizumab |
|
3002 10 91 |
592557-43-2 (könnyű lánc) 592557-41-0 (nehéz lánc) |
tenatumomab |
|
3002 10 91 |
876387-05-2 |
teplizumab |
|
3002 10 91 |
918127-53-4 |
tigatuzumab |
|
3002 10 91 |
745013-59-6 |
tremelimumab |
|
3002 10 91 |
339986-90-2 |
tukotuzumab-celmoleukin |
|
3002 10 91 |
728917-18-8 |
veltuzumab |
|
3002 10 91 |
896731-82-1 |
konatumumab |
|
3002 10 91 |
892553-42-3 |
etaracizumab |
|
3002 10 91 |
944548-38-3 |
foravirumab |
|
3002 10 91 |
944548-37-2 |
rafivirumab |
|
3002 10 91 |
880266-57-9 |
tanezumab |
|
3002 10 91 |
815610-63-0 |
usztekinumab |
|
3002 10 95 |
862111-32-8 |
aflibercept |
|
3002 10 95 |
845264-92-8 |
atacicept |
|
3002 10 95 |
909110-25-4 |
baminercept |
|
3002 10 95 |
9001-27-8 |
beroktokog-alfa |
|
3002 10 95 |
879555-13-2 |
epoetin-kappa |
|
3002 10 95 |
762263-14-9 |
epoetin-théta |
|
3002 10 95 |
501081-76-1 |
rilonacept |
|
3002 10 95 |
267639-76-9 |
romiplosztim |
|
3002 10 95 |
869858-13-9 |
trombin-alfa |
|
3002 10 95 |
897936-89-9 |
vatreptakog-alfa (aktivált) |
|
3002 10 95 |
472960-22-8 |
albinterferon-alfa-2b |
|
3002 10 95 |
869881-54-9 |
briobacept |
|
3002 10 95 |
606138-08-3 |
katridekakog |
|
3002 10 95 |
716840-32-3 |
denenikokin |
|
3002 10 95 |
931101-84-7 |
troplazminogén-alfa |
|
3002 10 99 |
934216-54-3 |
alacizumab-pegol |
|
3002 20 00 |
181477-43-0 |
dizomotid |
|
3002 20 00 |
181477-91-8 |
ovemotid |
|
3002 20 00 |
915019-08-8 |
tertomotid |
|
3002 20 00 |
295371-00-5 |
verpaszep-kalteszpen |
|
3002 90 90 |
473553-86-5 |
alferminogen-tadenovec |
|
3002 90 90 |
929881-05-0 |
alipogen-tiparvovec |
|
3002 90 90 |
600735-73-7 |
kontuzugen-ladenovec |
|
3002 90 90 |
851199-59-2 |
linaklotid |
|
3002 90 90 |
898830-54-1 |
szitimagen-ceradenovec |
|
3002 90 90 |
721946-42-5 |
transzferrin-aldifitox |
|
3507 90 90 |
9026-00-0 |
bucelipáz-alfa |
|
3507 90 90 |
885051-90-1 |
peglotikáz |
|
3507 90 90 |
884604-91-5 |
velagluceráz-alfa |
|
3911 90 99 |
892497-01-7 |
azoximer-bromid |
II. MELLÉKLET
Azoknak az elő- és utótagoknak a jegyzéke, amelyek a 2658/87/EGK rendelet I. melléklet 3. mellékletében felsorolt, nemzetközi szabadnevet viselő termékekkel együtt az ilyen termékek megfelelő sói, észterei, illetve hidrátjai jelölésére használatosak; ezek a sók, észterek illetve hidrátok abban az esetben élveznek vámmentességet, ha ugyanazon hat számjegyű HR-alszám alá sorolhatók be, mint a megfelelő nemzetközi szabadnevet viselő termék
A „Gyógyszeripari anyagok nem védett nemzetközi nevén belül gyökök és csoportok neve (2004. évi átfogó jegyzék)” jegyzékre való hivatkozásokat a „Gyógyszeripari anyagok nemzetközi szabadneve; Gyökök, csoportok és hasonlók neve (2007. évi átfogó jegyzék)” hivatkozás váltja fel.
A 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének 4. mellékletében található táblázat a következő előtagokkal és utótagokkal egészül ki:
|
Preferált előtag vagy utótag |
Szinonima |
Szisztematikus név, ha különböző |
|
alanetil (INNRG) |
|
[(S)-1-etoxi-1-oxo-propán-2-il]amino (INNCN) |
|
alaninát (INNRG) |
|
L-alaninát (INNCN) |
|
alapivoxil (INNRG) |
|
L-alanil, [(2,2-dimetil-propanoil)oxi]metil (INNCN) |
|
aldifitox (INNRG) |
|
(4-iminobután-1,4-diil)szulfándiil[(3RS)-2,5-dioxopirrolidin-1,3-diil]-1,3-fenilén-karbonil, Corynebacterium diphtheriae-(26-560)-peptid diftéria[550-L-fenil-alanin]toxinjának primer amincsoportjával alkotott N-benzoil-származék (INNCN) |
|
bezudotox (INNRG) |
|
L-lizil-L-alanil-L-szeril-glicil-glicin (kapcsoló) fúziós fehérje dez-(365-380)-[Asn364,Val407,Ser515,Gln590,Gln606,Arg613]exotoxin-A-(Pseudomonas aeruginosa)-(251-613)-peptiddel (az IA régiójú toxin és az IB régió első 16 maradéka törölve) (INNCN) |
|
ceribát (INNRG) |
|
rac-2,3-dihidroxi-propil-karbonát (észter) (INNCN) |
|
cipecilát (INNRG) |
|
ciklohexán-karboxilát (észter), ciklopropán-karboxilát (észter) (INNCN) |
|
dalanated (INNRG) |
|
dez-B30-alanin (INNCN) |
|
enakarbil (INNRG) |
|
{rac-1-[(2-metil-propanoil)oxi]etoxi}karbonil (INNCN) |
|
esztafenatox (INNRG) |
|
glicil-glicil-L-prolin (kapcsoló) fúziós fehérje A-típusú enterotoxin-(Staphylococcus aureus)-(1-33)-peptidil-L-szeril[Ser36,Ser37,Glu38,Lys39,Ala41,Thr46,Thr71,Ala72,Ser75,Glu76,Glu78,Ser80,Ser81,Thr214,Ser217,Thr219,Ser220,Ser222,Ser224]-E-enterotoxin-(Staphylococcus aureus)-(32-230)-peptiddel (SEA/E-120 szintetikus szuperantigén) (INNCN) |
|
etexilát (INNRG) |
|
etil, (hexil-oxi)karbonil |
|
fozamil (INNRG) |
|
foszfono (INNCN) |
|
glukuronid (INNRG) |
|
β-D-glükopiranoziduronsav [-ozid] (INNCN) |
|
medokaril (INNRG) |
|
[(5-metil-2-oxo-1,3-dioxol-4-il)metoxi]karbonil (INNCN) |
|
paptox (INNRG) |
|
PAP fehérje (Phytolacca americana vírusölő) (INNCN) |
|
plakarbil (INNRG) |
|
(R)-2-metil-1-[(2-metil-propanoil)oxi]propoxi}karbonil) (INNCN) |
A következő előtag vagy utótag szisztematikus neve az alábbiak szerint módosul:
|
Preferált előtag vagy utótag |
Szinonima |
Szisztematikus név, ha különböző |
|
aritox (INNRG) |
|
ricin A lánc (INNCN) |
III. MELLÉKLET
A 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének 6. mellékletében a vámmentességre jogosult termékek jegyzékére felveendő intermedierek, azaz gyógyszeripari végtermékek gyártása során felhasznált vegyületek felsorolása
|
KN-kód |
CAS-szám |
Megnevezés |
|
2843 29 00 |
22199-08-2 |
[4-amino-N-(pirimidin-2(1H)-ilidén-κN1)benzol-szulfonamidato-κO]ezüst |
|
2905 39 95 |
281214-27-5 |
(2R,3R)-2,3-dimetil-bután-1,4-diil-bisz(4-metil-benzol-szulfonát) |
|
2905 59 98 |
441002-17-1 |
4-klór-butil-2-nitrobenzol-szulfonát |
|
2909 30 90 |
92878-95-0 |
2-(3-klór-propoxi)-1-metoxi-4-nitrobenzol |
|
2909 30 |
503070-57-3 |
2-({2-[(6-bróm-hexil)oxi]etoxi}metil)-1,3-diklór-benzol |
|
2909 30 |
461432-23-5 |
4-(5-bróm-2-klór-benzil)fenil-etil-eter |
|
2909 49 80 |
185954-75-0 |
(3R)-3-metoxi-dekán-1-ol |
|
2909 49 80 |
85309-91-7 |
2-[(2,6-diklór-benzil)oxi]etanol |
|
2909 49 80 |
160969-03-9 |
2-[2-(2,2,2-trifluor-etoxi)fenoxi]etil-metán-szulfonát |
|
2909 50 00 |
167145-13-3 |
2-[2-(3-metoxi-fenil)etil]fenol |
|
2910 20 00 |
15448-47-2 |
(2R)-2-metil-oxirán |
|
2910 90 00 |
62600-71-9 |
(2R)-2-(3-klór-fenil)oxirán |
|
2910 90 00 |
702687-42-1 |
(2R)-2-[(5-bróm-2,3-difluor-fenoxi)metil]oxirán |
|
2910 90 00 |
683276-64-4 |
[(2R)-2-metil-oxirán-2-il]metil 4-nitrobenzol-szulfonát |
|
2913 00 00 |
90035-34-0 |
4′-(trifluor-metil)bifenil-4-karbaldehid |
|
2914 40 90 |
17752-16-8 |
(3β)-3-hidroxi-koleszt-5-én-24-on |
|
2914 50 00 |
974-23-2 |
(3β,16α)-3-hidroxi-16,17-epoxi-pregn-5-én-20-on |
|
2914 70 00 |
13054-81-4 |
4-klór-heptán-3,5-dion |
|
2914 70 00 |
10226-30-9 |
6-klór-hexán-2-on |
|
2915 60 90 |
53064-79-2 |
jód-metil-pivalát |
|
2915 90 00 |
22328-90-1 |
(3R)-3-metilhexánsav |
|
2915 90 00 |
1069-66-5 |
nátrium-2-propil-pentanoát |
|
2916 20 00 |
211515-46-7 |
1-(2-etil-butil)ciklohexán-karbonil-klorid |
|
2916 20 00 |
381209-09-2 |
1-(2-etil-butil)ciklohexánkarbonsav |
|
2916 20 00 |
7077-05-6 |
transz-4-(propán-2-il)ciklohexánkarbonsav |
|
2916 39 00 |
21900-39-0 |
5-fluor-2-metil-benzoil-klorid |
|
2916 39 00 |
17625-03-5 |
nátrium-hidrogén-3-szulfonáto-benzoát |
|
2917 19 90 |
76-72-2 |
dietil-etil(pentán-2-il)propándioát |
|
2918 29 00 |
376592-58-4 |
5′-klór-2′-hidroxi-3′-nitrobifenil-3-karbonsav |
|
2918 99 90 |
709031-28-7 |
(3-hidroxi-triciklo[3.3.1.1(3,7)]dec-1-il)(oxo)ecetsav |
|
2918 99 90 |
35480-52-5 |
2,5-bisz(2,2,2-trifluor-etoxi)benzoesav |
|
2918 99 90 |
4651-67-6 |
(3α,5β)-3-hidroxi-7-oxo-kolán-24-sav |
|
2918 99 90 |
52179-28-9 |
etil-2-[4-(2,2-diklór-ciklopropil)fenoxi]-2-metil-propanoát |
|
2918 99 90 |
530141-60-7 |
metil-3-(5-{[4-(ciklopentil-oxi)-2-hidroxi-fenil]karbonil}-2-hidroxi-fenil)propanoát |
|
2920 90 10 |
91526-18-0 |
4-(hidroxi-metil)-5-metil-1,3-dioxol-2-on |
|
2921 49 00 |
334477-60-0 |
(1R)-1-[3,5-bisz(trifluor-metil)fenil]-N-metil-etán-amin |
|
2921 49 00 |
376608-71-8 |
(1R,2S)-2-(3,4-difluor-fenil)ciklopropán-aminium-(2R)-hidroxi-(fenil)etanoát |
|
2921 49 00 |
1034457-07-2 |
2-(2,3-dihidro-1H-indén-2-il)propán-2-amin-hidroklorid |
|
2921 49 00 |
945717-05-5 |
2-(4-klór-3-etil-fenil)etánamin-hidroklorid |
|
2921 49 00 |
89-97-4 |
2-klór-benzilamin |
|
2921 49 00 |
945717-43-1 |
N-(4-terc-butil-benzil)-2-(4-klór-3-etil-fenil)etánamin |
|
2921 51 90 |
150812-21-8 |
N4-[(4-fluor-fenil)metil]-2-nitro-1,4-benzol-diamin |
|
2922 19 85 |
1035455-90-3 |
(2R)-1-(5-bróm-2,3-difluor-fenoxi)-3-{[1-(2,3-dihidro-1H-indén-2-il)-2-metil-propán-2-il]amino}propán-2-ol hidroklorid |
|
2922 19 85 |
0-00-0 |
[2-(klór-metil)-4-(dibenzilamino)fenil]metanol-hidroklorid |
|
2922 19 85 |
133-51-7 |
antimonsav – 1-dezoxi-1-(metilamino)-D-glucitol (1:1) |
|
2922 19 85 |
1035455-87-8 |
etil-(2E)-3-(3-{[(2R)-3-{[1-(2,3-dihidro-1H-indén-2-il)-2-metil-propán-2-il]amino}-2-hidroxi-propil]oxi}-4,5-difluor-fenil)prop-2-enoát-hidroklorid |
|
2922 19 85 |
702686-97-3 |
etil-3-(3-{[(2R)-3-{[1-(2,3-dihidro-1H-indén-2-il)-2-metil-propán-2-il]amino}-2-hidroxi-propil]oxi}-4,5-difluor-fenil)propanoát-hidroklorid |
|
2922 29 00 |
20059-73-8 |
2-[4-(aminometil)fenoxi]-N,N-dimetil-tanamin |
|
2922 49 85 |
848133-35-7 |
(2E)-4-(dimetilamino)but-2-énsav-hidroklorid |
|
2922 49 85 |
610300-07-7 |
(3S,5R)-3-amino-5-metil-oktánsav |
|
2922 49 85 |
610300-00-0 |
(3S,5R)-3-amino-5-metil-oktansav-hidroklorid |
|
2922 49 85 |
143785-86-8 |
4-(1-amino-ciklopropil)-2,3,5-trifluor-benzoesav |
|
2922 49 85 |
848949-85-9 |
4-fluor-L-leucin – etil-hidrogén-szulfát (1:1) |
|
2922 49 85 |
39068-93-4 |
metil-2-(dimetil-amino)-2-fenil-butanoát |
|
2922 49 85 |
168619-25-8 |
metil-3′-amino-bifenil-3-karboxilát |
|
2922 49 85 |
82834-12-6 |
N-[(2S)-1-etoxi-1-oxo-pentán-2-il]-L-alanin |
|
2922 49 85 |
94133-84-3 |
nátrium-2-amino-2-fenil-butanoát |
|
2922 50 00 |
503070-58-4 |
trifenilecetsav – 4-{(1R)-2-[(6-{2-[(2,6-diklór-benzil)oxi]etoxi}hexil)amino]-1-hidroxi-etil}-2-(hidroxi-metil)fenol (1:1) |
|
2924 19 00 |
62009-47-6 |
2-amino-malonamid |
|
2924 19 00 |
7355-58-0 |
N-(2-klór-etil)acetamid |
|
2924 29 98 |
361442-00-4 |
{2-[(terc-butoxi-karbonil)amino]-3-hidroxi-triciklo[3.3.1.1(3,7)]dec-1-il}ecetsav |
|
2924 29 98 |
266993-72-0 |
2,3-diamino-benzamid-dihidroklorid |
|
2924 29 98 |
168080-49-7 |
2-klór-4-{[(5-fluor-2-metil-fenil)karbonil]amino}benzoesav |
|
2924 29 98 |
317374-08-6 |
2-metil-4-{[(2-metil-fenil)karbonil]amino}benzoesav |
|
2924 29 98 |
143785-84-6 |
4-(1-karbamoil-ciklopropil)-2,3,5-trifluor-benzoesav |
|
2924 29 98 |
143785-87-9 |
4-[1-(acetil-amino)ciklopropil]-2,3,5-trifluor-benzoesav |
|
2924 29 98 |
108166-22-9 |
4-{[(2-metil-fenil)karbonil]amino}benzoesav |
|
2924 29 98 |
150812-23-0 |
etil-{4-[(4-fluor-benzil)amino]-2-nitrofenil}karbamát |
|
2924 29 98 |
22316-45-6 |
etil-3-[(5-klór-2-nitrofenil)(fenil)amino]-3-oxo-propanoát |
|
2924 29 98 |
316173-29-2 |
metil-(1S,2S,3S,4R)-3-[(1S)-1-amino-2-etil-butil]-4-[(tert-butoxi-karbonil)amino]-2-hidroxi-ciklopentán-karboxilát |
|
2924 29 98 |
1142-20-7 |
N-benzil-oxi-karbonil-L-alanin |
|
2924 29 98 |
84996-93-0 |
N-ciklohexil-5-hidroxi-pentánamid |
|
2924 29 98 |
579494-66-9 |
propil-{4-[2-(dietilamino)-2-oxo-etoxi]-3-etoxi-fenil}acetát |
|
2925 19 95 |
265136-65-0 |
etil-3-amino-4-[2-(1,3-dioxo-1,3-dihidro-2H-izoindol-2-il)etoxi]but-2-enoát |
|
2926 90 95 |
855425-38-6 |
1-(2-etil-butil)ciklohexán-karbonitril |
|
2926 90 95 |
846023-24-3 |
2-ciano-N-(2,4-diklór-5-metoxi-fenil)acetamid |
|
2926 90 95 |
591769-05-0 |
3-ciklopentil-prop-2-én-nitril |
|
2926 90 95 |
20099-89-2 |
4-(bróm-acetil)benzonitril |
|
2926 90 95 |
474554-45-5 |
4,5-dietoxi-3-fluor-benzol-1,2-dikarbonitril |
|
2926 90 95 |
79370-78-8 |
5-hidroxi-benzol-1,3-dikarbonitril |
|
2926 90 95 |
139481-28-0 |
metil-2-{[(2′-ciano-bifenil-4-il)metil]amino}-3-nitrobenzoát |
|
2928 00 90 |
860035-10-5 |
1-({[(2,5-dioxo-pirrolidin-1-il)oxi]karbonil}oxi)etil-2-metil-propanoát |
|
2928 00 90 |
910656-45-0 |
2-hidroxi-2-(trifluor-metil)bután-hidrazid |
|
2928 00 90 |
95759-10-7 |
4-klór-2-[(2-metoxi-2-oxo-etoxi)imino]-3-oxo-butánsav |
|
2928 00 90 |
473927-63-8 |
etil-(2Z)-klór-[2-(4-metoxi-fenil)hidrazinilidén]etanoát |
|
2928 00 90 |
158671-29-5 |
N,2-dioxi-hidroxi-4-metil-benzamid |
|
2928 00 90 |
84080-68-2 |
terc-butil-(2Z)-2-[(2-metoxi-2-oxo-etoxi)imino]-3-oxo-butanoát |
|
2928 00 90 |
268544-50-9 |
terc-butil-2-[(2-metoxi-2-oxo-etoxi)imino]-3-oxo-butanoát |
|
2930 90 99 |
13459-62-6 |
{2-[(4-klór-fenil)szulfanil]fenil}ecetsav |
|
2930 90 99 |
211513-21-2 |
1-(2-etilbutil)-N-(2-szulfanil-fenil)ciklohexán-karboxamid |
|
2930 90 99 |
860035-07-0 |
1-{[(metil-szulfanil)karbonil]oxi}etil-2-metil-propanoát |
|
2930 90 99 |
893407-18-6 |
2,2,2-trifluor-1-[4′-(metil-szulfonil)bifenil-4-il]etanon |
|
2930 90 99 |
60759-00-4 |
3,4-dietoxi-benzol-karbotioamid |
|
2930 90 99 |
21048-05-5 |
N-metil-benzol-karbotiohidrazid |
|
2931 00 99 |
13682-94-5 |
(2-bróm-etenil)(trimetil)szilán |
|
2931 00 99 |
914922-89-7 |
(2R,4R)-4-[[(1,1-dimetil-etil)dimetil-szilil]oxi]-N-metoxi-N,2-dimetil-7-oxo-heptánamid |
|
2931 00 99 |
914922-88-6 |
(2R,4R)-4-{[terc-butil(dimetil)szilil]oxi}-N-metoxi-N,2-dimetil-okt-7-énamid |
|
2931 00 99 |
871355-80-5 |
(4R)-2-bróm-7-{[terc-butil(difenil)szilil]oxi}hept-1-én-4-il-4-metil-benzol-szulfonát |
|
2931 00 99 |
89694-48-4 |
(5-klór-2-metoxi-fenil)bórsav |
|
2931 00 99 |
701278-08-2 |
[(1R,5S)-5-[dimetil(fenil)szilil]-2-{[(2-metoxi-propán-2-il)oxi]metil}ciklopent-2-én-1-il]metanol |
|
2931 00 99 |
701278-09-3 |
{(4S,5R)-5-[(benziloxi)metil]-4-[dimetil(fenil)szilil]ciklopent-1-én-1-il}metanol |
|
2931 00 99 |
796967-18-5 |
1-(2-fluor-5-metil-fenil)-3-[4-(4,4,5,5-tetrametil-1,3,2-dioxaborolán-2-il)fenil]karbamid |
|
2931 00 99 |
172732-52-4 |
2-(1,3,2-dioxaborinán-2-il)benzonitril |
|
2931 00 99 |
185411-12-5 |
metil-3-(trimetil-szilil)pent-4-enoát |
|
2932 19 00 |
253128-10-8 |
(1S)-1,5:7,10-dianhidro-12,13-bisz-O-[terc-butil(dimetil)szilil]-2,3,4,6,8,11-hexadezoxi-1-{2-[(2S,5S)-5-(3-hidroxi-propil)-3-metilidén-tetrahidrofurán-2-il]etil}-3-metil-9-O-metil-4-metilidén-8-[(fenil-szulfonil)metil]-D-arabino-D-altro-tridecitol |
|
2932 19 00 |
441045-17-6 |
(1S,3S,6S,9S,12S,14R,16R,18S,20R,21R,22S,26R,29S,31R,32S,33R,35R,36S)-20-[(2S)-3-amino-2-hidroxi-propil]-21-metoxi-14-metil-8,15-bisz(metilén)-2,19,30,34,37,39,40,41-oktaoxanonaciklo[24.9.2.13,32.13,33.16,9.112,16.018,22.029,36.031,35]hentetrakontán-24-on metán-szulfonát |
|
2932 29 85 |
916069-80-2 |
(4S)-4-(fluor-metil)dihidrofurán-2(3H)-on |
|
2932 29 85 |
63106-93-4 |
1-fenil-3-oxabiciklo[3.1.0]hexán-2-on |
|
2932 29 85 |
7734-80-7 |
2-oxo-2H-kromén-6-karbonsav |
|
2932 29 85 |
0-00-0 |
4-(4-fluor-fenil)-7-(izotiocianát-metil)-2H-kromén-2-on |
|
2932 29 85 |
947408-91-5 |
6-[(2,4-dihidroxi-fenil)karbonil]-2H-kromén-2-on |
|
2932 29 85 |
947408-90-4 |
6-[(2,4-dimetoxi-fenil)karbonil]-2H-kromén-2-on |
|
2932 99 00 |
452342-08-4 |
(1R)-2-(benzil-amino)-1-(2,2-dimetil-4H-1,3-benzodioxin-6-il)etanol |
|
2932 99 00 |
99541-23-8 |
(1R,2S,3R,4R,5R)-4-azido-2-{[(4aR,6S,7R,8S,8aR)-7,8-bisz(benzil-oxi)-2-fenil-hexahidropirano[3,2-d][1,3]dioxin-6-il]oxi}-6,8-dioxabiciklo[3.2.1]okt-3-il-acetát |
|
2932 99 00 |
461432-25-7 |
(1S)-2,3,4,6-tetra-O-acetil-1,5-anhidro-1-[4-klór-3-(4-etoxi-benzil)fenil]-D-glucitol |
|
2932 99 00 |
196597-79-2 |
(2E)-1,2,6,7-tetrahidro-8H-indeno[5,4-b]furán-8-ilidén-etán-nitril |
|
2932 99 00 |
3308-94-9 |
2-(3-klór-propil)-2-(4-fluor-fenil)-1,3-dioxolán |
|
2932 99 00 |
274693-53-7 |
[(3aS,4R,6S,6aR)-6-hidroxi-2,2-dimetil-tetrahidro-3aH-ciklopenta[d][1,3]dioxol-4-il]karbamát |
|
2932 99 00 |
185954-98-7 |
[6(2Z,3R)]-3-O-decil-2-dezoxi-6-O-[2-dezoxi-3-O-(3-metoxi-decil)-6-metil-2-[(1-oxo-11-oktadecenil)amino]-4-O-foszfono-β-D-glükopiranozil]-2-[(1,3-dioxo-tetradecil)amino]-α-D-glükopiranóz-1-(dihidrogén-foszfát)-tetranátriumsó |
|
2932 99 00 |
136172-58-2 |
1,6-di-O-acetil-2-azido-3,4-di-O-benzil-2-dezoxi-D-glükopiranóz |
|
2932 99 00 |
196597-80-5 |
2-[(8S)-1,6,7,8-tetrahidro-2H-indeno[5,4-b]furán-8-il]etán-amin-hidroklorid |
|
2932 99 00 |
666860-59-9 |
2-amino-2-oxo-etil{3-[transz-5-(6-metoxi-naftalin-1-il)-1,3-dioxán-2-il]propil}karbamát |
|
2932 99 00 |
117661-72-0 |
5-(klór-metil)-6-metil-1,3-benzo-dioxol |
|
2932 99 00 |
959624-24-9 |
6-(hidroxi-metil)-4-fenil-3,4-dihidro-2H-kromén-2-ol |
|
2932 99 00 |
960404-59-5 |
but-2-in-1,4-diol – metil-1-C-[4-klór-3-(4-etoxi-benzil)fenil]-α-D-glükopiranozid (1:1) |
|
2932 99 00 |
15826-37-6 |
dinátrium-5,5′-[(2-hidroxi-propán-1,3-diil)bisz(oxi)]bisz(4-oxo-4H-kromén-2-karboxilát) |
|
2932 99 00 |
204254-84-2 |
etil-(3aR,7R,7aR)-2,2-dimetil-7-[(metil-szulfonil)oxi]-3a,6,7,7a-tetrahidro-1,3-benzodioxol-5-karboxilát |
|
2932 99 00 |
99541-26-1 |
metil-(2S,3S,4S,5S,6S)-6-{[(1S,2S,3S,4R,5R)-3-(acetiloxi)-4-azido-6,8-dioxa-biciklo[3.2.1]okt-2-il]metil}-4,5-bisz(benziloxi)-3-hidroxi-tetrahidro-2H-pirán-2-karboxilát |
|
2932 99 00 |
114869-97-5 |
metil-6-O-acetil-4-O-(2-O-acetil-3-O-benzil-6-metil-α-L-idopirán-uronozil)-3-O-benzil-2-{[(benzil-oxi)karbonil]amino}-2-dezoxi-α-D-glükopiranozid |
|
2933 19 90 |
1035677-60-1 |
(4S)-3-(4-klór-fenil)-N-metil-4-fenil-4,5-dihidro-1H-pirazol-1-karboximidamid 2,3-dihidroxi-butándioát |
|
2933 19 90 |
18048-64-1 |
2-(3,4-dimetil-fenil)-5-metil-2,4-dihidro-3H-pirazol-3-on |
|
2933 19 90 |
1035675-24-1 |
3-(4-klór-fenil)-N-metil-4-fenil-4,5-dihidro-1H-pirazol-1-karboximidamid |
|
2933 19 90 |
1028026-83-6 |
5-metil-1-(propán-2-il)-4-[4-(propán-2-il-oxi)benzil]-1,2-dihidro-3H-pirazol-3-on |
|
2933 19 90 |
473921-12-9 |
5-{[3,5-dietil-1-(2-hidroxi-etil)-1H-pirazol-4-il]oxi}benzol-1,3-dikarbonitril |
|
2933 29 90 |
65902-59-2 |
2-bróm-4-nitro-1H-imidazol |
|
2933 29 90 |
57531-37-0 |
2-klór-4-nitro-1H-imidazol |
|
2933 29 90 |
1000164-35-1 |
3-(1,1-dimetiltil)-N-[(9H-fluorén-9-il-metoxi)karbonil]-1-(trifenil-metil)-L-hisztidil-2-metil-alanil-L-α-glutamil-glicin |
|
2933 29 90 |
152074-97-0 |
L-α-aszpartil-L-α-glutamil-L-aszparaginil-L-prolil-L-valil-L-valil-L-hisztidil-L-fenil-alanil-L-fenil-alanil-L-lizil-L-aszparaginil-L-izoleucil-L-valil-L-treonil-L-prolil-L-arginil-L-treonin |
|
2933 29 90 |
781666-30-6 |
L-α-aszpartil-L-α-glutamil-L-aszparaginil-L-prolil-L-valil-L-valil-L-hisztidil-L-fenil-alanil-L-fenil-alanil-L-lizil-L-aszparaginil-L-izoleucil-L-valil-L-treonil-L-prolil-L-arginil-L-treonin-tetraacetát |
|
2933 29 90 |
451470-33-0 |
metil-3′-(2-metil-4,5-dihidro-1H-imidazol-1-il)bifenil-3-karboxilát |
|
2933 39 99 |
925978-49-0 |
(+)-5-[6-(1-metil-1H-pirazol-4-il)piridin-3-il]-1-azabiciklo[3.2.1]oktán |
|
2933 39 99 |
876170-44-4 |
(1S,5S)-3-(5,6-diklór-piridin-3-il)-3,6-diazabiciklo[3.2.0]heptán-benzol-szulfonát |
|
2933 39 99 |
741705-70-4 |
(2R)-fenil[(2R)-piperidin-2-il]etánsav-hidroklorid |
|
2933 39 99 |
414910-13-7 |
(2S)-hidroxi-(fenil)etánsav – (2R)-2-(4-fluor-2-metil-fenil)piperidin-4-on (1:1) |
|
2933 39 99 |
0-00-0 |
(3aR,6aR)-1-(piridin-3-il)oktahidropirrolo[3,4-b]pirrol-4-metil-benzol-szulfonát |
|
2933 39 99 |
370882-57-8 |
(3aR,6aR)-1-(piridin-3-il)oktahidropirrolo[3,4-b]pirrol-dihidroklorid |
|
2933 39 99 |
334618-23-4 |
(3R)-piperidin-3-amin-dihidroklorid |
|
2933 39 99 |
1062580-52-2 |
(3R,4R)-1-benzil-N,4-dimeti-lpiperidin-3-amin-dihidroklorid |
|
2933 39 99 |
27262-47-1 |
(S)-1-butil-N-(2,6-dimetil-fenil)piperidin-2-karboxamid |
|
2933 39 99 |
105812-81-5 |
[(3S,4R)-4-(4-fluor-fenil)-1-metil-piperidin-3-il]metanol |
|
2933 39 99 |
876068-51-8 |
[(3S,4S)-4-amino-1-(5,6-diklór-piridin-3-il)pirrolidin-3-il]metanol |
|
2933 39 99 |
871022-14-9 |
1-({4-[({[2-oxo-3-(propán-2-il)-2,3-dihidro-1H-benzimidazol-1-il]karbonil}amino)metil]piperidin-1-il}metil)ciklobutánkarbonsav |
|
2933 39 99 |
5421-92-1 |
1-(piridin-4-il)piridinium-klorid-hidroklorid |
|
2933 39 99 |
272776-12-2 |
1,1′-binaftalén-2,2′-diol – 5-metoxi-2-{(S)-[(4-metoxi-3,5-dimetil-piridin-2-il)metil]szulfinil}-1H-benzimidazol (1:1) |
|
2933 39 99 |
871022-19-4 |
1-[(4-{[(terc-butoxi-karbonil)amino]metil}piperidin-1-il)metil]ciklobutánkarbonsav |
|
2933 39 99 |
3613-73-8 |
2,8-dimetil-5-[2-(6-metil-piridin-3-il)etil]-2,3,4,5-tetrahidro-1H-pirido[4,3-b]indol |
|
2933 39 99 |
179687-79-7 |
2-[(2-klór-4-nitrofenoxi)metil]piridin |
|
2933 39 99 |
122321-04-4 |
2-[metil(piridin-2-il)amino]etanol |
|
2933 39 99 |
945405-37-8 |
2-metil-3-[(2S)-pirrolidin-2-il-metoxi]piridin-2,3-dihidroxi-butándioát |
|
2933 39 99 |
936637-40-0 |
3,3′-piperidin-1,4-diil-dipropán-1-ol-4-metil-benzol-szulfonát |
|
2933 39 99 |
88150-62-3 |
3-etil-5-metil-4-(2-klór-fenil)-2-{[2-(1,3-dioxo-1,3-dihidro-2H-izoindol-2-il)etoxi]metil}-6-metil-1,4-dihidropiridin-3,5-dikarboxilát |
|
2933 39 99 |
84100-54-9 |
4-(etil-amino)piperidin-4-karboxamid |
|
2933 39 99 |
873546-30-6 |
4,4′-[piperidin-1,4-diil-bisz(propán-3,1-diil-oxi)]bisz(N′-hidroxi-benzol-karboximidamid) |
|
2933 39 99 |
873546-74-8 |
4,4′-[piperidin-1,4-diil-bisz(propán-3,1-diiloxi)]bisz[N′-(acetil-oxi)benzol-karboximidamid] |
|
2933 39 99 |
873546-38-4 |
4,4′-[piperidin-1,4-diil-bisz(propán-3,1-diiloxi)]dibenzol-karboximidamid-trihidroklorid-pentahidrát |
|
2933 39 99 |
873546-80-6 |
4,4′-[piperidin-1,4-diil-bisz(propán-3,1-diiloxi)]dibenzonitril |
|
2933 39 99 |
78750-61-5 |
4-[(3-nitropiridin-2-il)amino]fenol |
|
2933 39 99 |
866109-93-5 |
4-{4-[4-(trifluor-metoxi)fenoxi]piperidin-1-il}fenol-4-metil-benzol-szulfonát |
|
2933 39 99 |
927889-51-8 |
4-bróm-2,6-dietil-piridin-4-metil-benzol-szulfonát |
|
2933 39 99 |
691882-47-0 |
4-hidroxi-benzoesav – (2S,4E)-N-metil-5-[5-(propán-2-il-oxi)piridin-3-il]pent-4-én-2-amin (1:1) |
|
2933 39 99 |
876068-46-1 |
5,6-diklór-N-(2,2-dimetoxi-etil)piridin-3-amin |
|
2933 39 99 |
1072-98-6 |
5-klór-piridin-2-amin |
|
2933 39 99 |
298692-34-9 |
6-(klór-acetil)piridin-2-karbonsav |
|
2933 39 99 |
550349-58-1 |
7-klór-3-(6-metoxi-piridin-3-il)-N,N,5-trimetil-4-oxo-4,5-dihidro-3H-piridazino[4,5-b]indol-1-karboxamid |
|
2933 39 99 |
414909-98-1 |
benzil-2-(4-fluor-2-metil-fenil)-4-oxo-3,4-dihidropiridin-1(2H)-karboxilát |
|
2933 39 99 |
56880-11-6 |
etil-[(3-endo)-8-metil-8-azabiciklo[3.2.1]okt-3-il)acetát |
|
2933 39 99 |
548797-97-3 |
N-(2-{[(2S)-3-{[1-(4-klór-benzil)piperidin-4-il]amino}-2-hidroxi-2-metil-propil]oxi}-4-hidroxi-fenil)acetamid |
|
2933 39 99 |
0-00-0 |
N-[(S)-1-azabiciklo[2.2.2]okt-2-il(fenil)metil]-2,6-diklór-3-(trifluor-metil)benzamid-hidroklorid |
|
2933 39 99 |
329003-65-8 |
nátrium-hidrogen-[1-hidroxi-1-foszfono-2-(piridin-3-il)etil]foszfonát-hemipentahidrát |
|
2933 49 10 |
417716-92-8 |
4-{3-klór-4-[(ciklopropil-karbamoil)amino]fenoxi}-7-metoxi-kinolin-6-karboxamid-metán-szulfonát |
|
2933 49 90 |
503291-53-0 |
2-etil-butil-(3S,4aS,6S,8aR)-6-[3-klór-2-(1H-tetrazol-5-il)fenoxi]dekahidro-3-izokinolin-karboxilát-4-metil-benzol-szulfonát |
|
2933 49 90 |
103733-32-0 |
benzil-(3S)-6,7-dimetoxi-1,2,3,4-tetrahidroizokinolin-3-karboxilát-hidroklorid |
|
2933 49 90 |
503293-98-9 |
(3S,4aS,6S,8aR)-6-hidroxi-2-(metoxikarbonil)dekahidroizokinolin-3-karbonsav |
|
2933 49 90 |
503290-66-2 |
(3S,4aS,6S,8aR)-6-[3-klór-2-(2H-tetrazol-5-il)fenoxi]dekahidro-3-izokinolinkarbonsav-hidroklorid |
|
2933 49 90 |
134388-95-7 |
(3S,4aS,8aR)-2-(metoxi-karbonil)-6-oxodekahidroizokinolin-3-karbonsav – (1R)-1-fenil-tanamin (1:1) |
|
2933 49 90 |
868210-14-4 |
4-(4-{[(2S,4R)-4-[acetil(4-klór-fenil)amino]-2-metil-3,4-dihidrokinolin-1(2H)-il]karbonil}fenoxi)-2,2-dimetilbutánsav |
|
2933 49 90 |
00-00-0 |
metil-2-[(3R)-3-{3-[(E)-2-(7-klór-kinolin-2-il)etenil]fenil}-3-({[1-(hidroxi-metil)ciklopropil]metil}szulfanil)propil]benzoát-hidroklorid |
|
2933 49 90 |
848133-76-6 |
N-(4-klór-3-ciano-7-etoxikinolin-6-il)acetamid |
|
2933 59 95 |
869490-23-3 |
(3,3-difluor-pirrolidin-1-il){(2S,4S)-4-[4-(pirimidin-2-il)piperazin-1-il]pirrolidin-2-il}metanon |
|
2933 59 95 |
941685-40-1 |
(3R)-3-ciklopentil-3-[4-(7-{[2-(trimetil-szilil)etoxi]metil}-7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin-4-il)-1H-pirazol-1-il]propánnitril |
|
2933 59 95 |
941678-49-5 |
(3R)-3-ciklopentil-3-[4-(7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin-4-il)-1H-pirazol-1-il]propánnitril |
|
2933 59 95 |
941685-41-2 |
(3S)-3-ciklopentil-3-[4-(7-{[2-(trimetil-szilil)etoxi]metil}-7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin-4-il)-1H-pirazol-1-il]propánnitril |
|
2933 59 95 |
957187-34-7 |
[(8R)-8-(3,5-difluor-fenil)-10-oxo-6,9-diazaspiro[4.5]dec-9-il]ecetsav |
|
2933 59 95 |
356058-42-9 |
{2-[(4-fluor-benzil)szulfanil]-4-oxo-4,5,6,7-tetrahidro-1H-ciklopenta[d]pirimidin-1-il}ecetsav |
|
2933 59 95 |
0-00-0 |
2,3-dihidroxi-2,3-bisz(fenil-karbonil)butándisav – etil-[(8R)-8-(3,5-difluor-fenil)-10-oxo-6,9-diazaspiro[4.5]dec-9-il]acetát (1:1) |
|
2933 59 95 |
90213-66-4 |
2,4-diklór-7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin |
|
2933 59 95 |
3934-20-1 |
2,4-diklór-pirimidin |
|
2933 59 95 |
451487-18-6 |
2-[(4-fluor-benzil)szulfanil]-1,5,6,7-tetrahidro-4H-ciklopenta[d]pirimidin-4-on |
|
2933 59 95 |
865758-96-9 |
2-[(6-klór-3-metil-2,4-dioxo-3,4-dihidropirimidin-1(2H)-il)metil]benzonitril |
|
2933 59 95 |
934815-71-1 |
2-[3-(6-{[2-(2,4-diklór-fenil)etil]amino}-2-metoxipirimidin-4-il)fenil]-2-metil-propánsav-foszfát |
|
2933 59 95 |
722543-31-9 |
2-{etil[3-({4-[(5-{2-[(3-fluor-fenil)amino]-2-oxoetil}-1H-pirazol-3-il)amino]kinazolin-7-il}oxi)propil]amino}etil-dihidrogen-foszfát |
|
2933 59 95 |
1032066-96-8 |
2-amino-9-{(1S,3R,4S)-3-[(benzil-oxi)metil]-4-[dimetil(fenil)szilil]-2-metilidén-ciklopentil} – 1,9-dihidro-6H-purin-6-on–metán-szulfonát (2:1) |
|
2933 59 95 |
540737-29-9 |
3-{(3R,4R)-4-metil-3-[metil(7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin-4-il)amino]piperidin-1-il}-3-oxo-propánnitril-2-hidroxi-propán-1,2,3-trikarboxilát |
|
2933 59 95 |
1137917-12-4 |
3-{[6-(etil-szulfonil)piridin-3-il]oxi}-5-{[(2S)-1-hidroxi-propán-2-il]oxi}benzoesav – 1,4-diazabiciklo[2.2.2]oktán (2:1) |
|
2933 59 95 |
941685-39-8 |
3-ciklopentil-3-[4-(7-{[2-(trimetil-szilil)etoxi]metil}-7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin-4-il)-1H-pirazol-1-il]propánnitril |
|
2933 59 95 |
941685-27-4 |
4-(1H-pirazol-4-il)-7-{[2-(trimetil-szilil)etoxi]metil}-7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin |
|
2933 59 95 |
1780-26-3 |
4,6-diklór-2-metil-pirimidin |
|
2933 59 95 |
145783-14-8 |
4,6-diklór-5-nitro-2-(propil-szulfanil)pirimidin |
|
2933 59 95 |
3680-69-1 |
4-klór-7H-pirrolo[2,3-d]pirimidin |
|
2933 59 95 |
61379-64-4 |
4-ciklopentil-piperazin-1-amin |
|
2933 59 95 |
55112-42-0 |
4-metil-piperazin-1-karbonil-klorid-hidroklorid |
|
2933 59 95 |
0-00-0 |
5-(benzil-amino)-2-(3-metoxifenil)-7-(4-metil-piperazin-1-il)[1,2,4]triazolo[1,5-a]kinolin-4-karbonitril – (2E)-but-2-éndioát (2:1) hidrátja |
|
2933 59 95 |
55293-96-4 |
5,7-dimetil[1,2,4]triazolo[1,5-a]pirimidin-2-karbaldehid |
|
2933 59 95 |
179688-01-8 |
7-(benziloxi)-6-metoxi-kinazolin-4(3H)-on |
|
2933 59 95 |
444731-74-2 |
N-(2-klór-pirimidin-4-il)-2,3-dimetil-2H-indazol-6-amin |
|
2933 59 95 |
0-00-0 |
N-(5-fluor-3-metil-1H-indol-1-il)-4-metil-2-(piridin-2-il)pirimidin-5-karboxamid |
|
2933 79 00 |
586414-48-4 |
(-)-3-{3-bróm-4-[(2,4-difluor-benzil)oxi]-6-metil-2-oxo-piridin-1(2H)-il}-N,4-dimetil-benzamid |
|
2933 79 00 |
425663-71-4 |
(1S)-1-amino-3-metil-1,3,4,5-tetrahidro-2H-3-benzazepin-2-on-hidroklorid |
|
2933 79 00 |
813452-14-1 |
(4S)-1-[(2S,3S,11bS)-2-amino-9,10-dimetoxi-1,3,4,6,7,11b-hexahidro-2H-pirido[2,1-a]izokinolin-3-il]-4-(fluor-metil)pirrolidin-2-on-dihidroklorid |
|
2933 79 00 |
5162-90-3 |
3-(2-oxo-1,2-dihidrokinolin-4-il)alanin |
|
2933 79 00 |
536760-29-9 |
3-klór-1-(4-nitrofenil)-5,6-dihidropiridin-2(1H)-on |
|
2933 79 00 |
4876-10-2 |
4-(bróm-metil)kinolin-2(1H)-on |
|
2933 79 00 |
5057-12-5 |
4,6,7,8-tetrahidrokinolin-2,5(1H,3H)-dion |
|
2933 79 00 |
54197-66-9 |
6-hidroxi-3,4-dihidrokinolin-2(1H)-on |
|
2933 79 00 |
22246-18-0 |
7-hidroxi-3,4-dihidrokinolin-2(1H)-on |
|
2933 79 00 |
536759-91-8 |
etil-1-(4-metoxifenil)-6-(4-nitrofenil)-7-oxo-4,5,6,7-tetrahidro-1H-pirazolo[3,4-c]piridin-3-karboxilát |
|
2933 79 00 |
503614-91-3 |
etil-1-(4-metoxifenil)-7-oxo-6-[4-(2-oxo-piperidin-1-il)fenil]-4,5,6,7-tetrahidro-1H-pirazolo[3,4-c]piridin-3-karboxilát |
|
2933 79 00 |
586379-61-5 |
metil-3-(4-hidroxi-6-metil-2-oxo-piridin-1(2H)-il)-4-metil-benzoát |
|
2933 99 80 |
709031-45-8 |
(1S,3S,5S)-2-azabiciklo[3.1.0]hexán-3-karboxamid-metán-szulfonát |
|
2933 99 80 |
649735-46-6 |
(2R)-1-({4-[(4-fluor-2-metil-1H-indol-5-il)oxi]-5-metil-pirrolo[2,1-f][1,2,4]triazin-6-il}oxi)propán-2-ol |
|
2933 99 80 |
51077-14-6 |
(2S)-1-(terc-butoxikarbonil)azetidin-2-karbonsav |
|
2933 99 80 |
631916-97-7 |
(2S)-N-{4-[(Z)-amino(metoxiimino)metil]benzil}-1-{(2R)-2-[3-klór-5-(difluor-metoxi)fenil]-2-hidroxi-etanoil}azetidin-2-karboxamid – benzol-szulfonsav (1:1) |
|
2933 99 80 |
80875-98-5 |
(2S,3aS,7aS)-oktahidro-1H-indol-2-karbonsav |
|
2933 99 80 |
948846-40-0 |
(2S,3S)-2,3-bisz[(fenil-karbonil)oxi]butándisav – etil-(3aR,6aR)-hexahidropirrolo[3,4-b]pirrol-5(1H)-karboxilát (1:1) |
|
2933 99 80 |
1000164-36-2 |
(5S,8S,11S,14S,17S,20S,23S,26S,29S,32S,35S,38S)-5-(3-amino-3-oxo-propil)-20-benzil-23-[(2S)-bután-2-il]-14,38-bisz{4-[(terc-butoxikarbonil)amino]butil}-29-{[1-(terc-butoxikarbonil)-1H-indol-3-il]metil}-17-(3-terc-butoxi-3-oxo-propil)-1-(1H-fluorén-9-il)-8,11,26,41,41-pentametil-32-(2-metil-propil)-3,6,9,12,15,18,21,24,27,30,33,36,39-tridekaoxo-35-(propán-2-il)-2-oxa-4,7,10,13,16,19,22,25,28,31,34,37,40-tridekaazadotetrakontán-42-sav |
|
2933 99 80 |
22162-51-2 |
1-(2-nitrobenzil)-1H-pirrol-2-karbaldehid |
|
2933 99 80 |
35681-40-4 |
1-(propán-2-il)-1,3-dihidro-2H-benzimidazol-2-on |
|
2933 99 80 |
166170-15-6 |
1-(terc-butoxi-karbonil)-2-metil-D-prolin |
|
2933 99 80 |
796967-16-3 |
1-[4-(3-amino-1H-indazol-4-il)fenil]-3-(2-fluor-5-metil-fenil)karbamid |
|
2933 99 80 |
0-00-0 |
1-[4-(3-amino-1H-indazol-4-il)fenil]-3-(2-fluor-5-metil-fenil)karbamid-hidroklorid |
|
2933 99 80 |
444731-72-0 |
2,3-dimetil-2H-indazol-6-amin |
|
2933 99 80 |
19686-05-6 |
2,8-dimetil-2,3,4,5-tetrahidro-1H-pirido[4,3-b]indol |
|
2933 99 80 |
912444-00-9 |
2-[(2R)-2-metil-pirrolidin-2-il]-1H-benzimidazol-4-karboxamid |
|
2933 99 80 |
912445-36-4 |
2-[(2S)-2-metil-pirrolidin-2-il]-1H-benzimidazol-4-karboxamid-dihidroklorid |
|
2933 99 80 |
163457-23-6 |
3,3-difluor-pirrolidin-hidroklorid |
|
2933 99 80 |
239463-85-5 |
3-{5-[(2R)-2-aminopropil]-7-ciano-2,3-dihidro-1H-indol-1-il}propil-benzoát (2R,3R)-2,3-dihidroxi-butándioát |
|
2933 99 80 |
55321-99-8 |
3-oxo-3,4-dihidropirazin-2-karboxamid |
|
2933 99 80 |
952490-01-6 |
4-[(4-fluor-2-metil-1H-indol-5-il)oxi]-5-metil-pirrolo[2,1-f][1,2,4]triazin-6-il 2,2-dimetil-propanoát |
|
2933 99 80 |
942436-93-3 |
4-amino-8-(2,5-dimetoxifenil)-N-propil-cinnolin-3-karboxamid |
|
2933 99 80 |
942437-37-8 |
4-amino-8-(2-fluor-6-metoxifenil)-N-propil-cinnolin-3-karboxamid |
|
2933 99 80 |
288385-88-6 |
4-fluor-2-metil-1H-indol-5-ol |
|
2933 99 80 |
503293-47-8 |
5-(2-klór-6-fluor-fenil)-2H-tetrazol |
|
2933 99 80 |
73963-42-5 |
5-(4-klór-butil)-1-ciklohexil-1H-tetrazol |
|
2933 99 80 |
606143-52-6 |
5-[(4-bróm-2-klór-fenil)amino]-4-fluor-N-(2-hidroxi-etoxi)-1-metil-1H-benzimidazol-6-karboxamid |
|
2933 99 80 |
0-00-0 |
5-fluor-1-(3-fluor-benzil)-N-(1H-indol-5-il)-1H-indol-2-karboxamid |
|
2933 99 80 |
872206-47-8 |
5-metil-4-oxo-1,4-dihidropirrolo[2,1-f][1,2,4]triazin-6-il-2,2-dimetil-propanoát |
|
2933 99 80 |
259793-88-9 |
6-bróm-3-oxo-3,4-dihidropirazin-2-karboxamid |
|
2933 99 80 |
1137606-74-6 |
6-fluor-3-oxo-3,4-dihidropirazin-2-karbonitril – N-ciklohexil-ciklohexán-amin (1:1) |
|
2933 99 80 |
261953-36-0 |
6-jód-1H-indazol |
|
2933 99 80 |
80076-47-7 |
8,9-difluor-5-metil-1-oxo-6,7-dihidro-1H,5H-pirido[3,2,1-ij]kinolin-2-karbonsav |
|
2933 99 80 |
52602-39-8 |
9H-karbazol-4-ol |
|
2933 99 80 |
145641-35-6 |
benzil (2S,3aR,7aS)-oktahidro-1H-indol-2-karboxilát hidroklorid |
|
2933 99 80 |
87269-87-2 |
benzil-(2S,3aS,6aS)-oktahidrociklopenta[b]pirrol-2-karboxilát-hidroklorid |
|
2933 99 80 |
1012065-72-3 |
etil-2-amino-9,10-dimetoxi-1,6,7,11b-tetrahidro-4H-pirido[2,1-a]izokinolin-3-karboxilát |
|
2933 99 80 |
131707-24-9 |
etil-6-bróm-5-hidroxi-1-metil-2-[(fenil-szulfanil)metil]-1H-indol-3-karboxilát |
|
2933 99 80 |
105152-95-2 |
etil-7-(3-amino-pirrolidin-1-il)-1-(2,4-difluor-fenil)-6-fluor-4-oxo-1,4-dihidro-1,8-naftiridin-3-karboxilát |
|
2933 99 80 |
139481-44-0 |
metil-1-[(2′-ciano-bifenil-4-il)metil]-2-etoxi-1H-benzimidazol-7-karboxilát |
|
2933 99 80 |
0-00-0 |
metil-1-terc-butil-2-hidroxi-1H-pirrolo[2,3-b]piridin-3-karboxilát |
|
2933 99 80 |
21688-11-9 |
N2-[(benziloxi)karbonil]-L-glutaminil-L-aszparaginil-S-benzil-L-ciszteinil-L-prolil-L-leucil-glicinamid |
|
2933 99 80 |
361440-67-7 |
terc-butil-(1S,3S,5S)-3-karbamoil-2-azabiciklo[3.1.0]hexán-2-karboxilát |
|
2933 99 80 |
709031-38-9 |
terc-butil-(2S)-2-karbamoil-2,3-dihidro-1H-pirrol-1-karboxilát |
|
2933 99 80 |
709031-43-6 |
terc-butil-[(1S)-2-[(1S,3S,5S)-3-ciano-2-azabiciklo[3.1.0]hex-2-il]-1-(3-hidroxi-triciklo[3.3.1.1(3,7)]dec-1-il)-2-oxo-etil]karbamát |
|
2933 49 90 |
936359-25-0 |
metil-2-((R)-3-(3-((E)-2-(7-klór-kinolin-2-il)vinil)fenil)-3-(((1-(hidroxi-metil)ciklopropil)metil)szulfanil)propil)benzoát |
|
2934 10 00 |
110130-88-6 |
(2Z)-[(acetiloxi)imino](2-amino-1,3-tiazol-4-il)etánsav |
|
2934 10 00 |
68672-66-2 |
(2Z)-{[(1-terc-butoxi-2-metil-1-oxo-propán-2-il)oxi]imino}[2-(tritilamino)-1,3-tiazol-4-il]etánsav |
|
2934 10 00 |
291536-35-1 |
(5Z)-5-(4-fluor-benzilidén)-1,3-tiazolidin-2,4-dion |
|
2934 10 00 |
302964-24-5 |
2-amino-N-(2-klór-6-metil-fenil)-1,3-tiazol-5-karboxamid |
|
2934 10 00 |
866920-24-3 |
3-[2-klór-4-({4-metil-2-[4-(trifluor-metil)fenil]-1,3-tiazol-5-il}metoxi)fenil]-1,2,4-oxadiazol-5(4H)-on |
|
2934 10 00 |
752253-39-7 |
4-(2-klór-4-metoxi-5-metil-fenil)-N-[(1S)-2-ciklopropil-1-(3-fluor-4-metil-fenil)etil]-5-metil-N-(prop-2-in-1-il)-1,3-tiazol-2-amin |
|
2934 10 00 |
914361-45-8 |
L-lizin – {[(2R,3R)-3-[4-(4-ciano-fenil)-1,3-tiazol-2-il]-2-(2,4-difluor-fenil)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)bután-2-il]oxi}metil-dihidrogén-foszfát – etanol (1:1:1) |
|
2934 10 00 |
302964-08-5 |
N-(2-klór-6-metil-fenil)-2-[(6-klór-2-metil-pirimidin-4-il)amino]-1,3-tiazol-5-karboxamid |
|
2934 10 00 |
127660-04-2 |
nátrium-(2Z)-(2-amino-1,3-tiazol-4-il)(hidroxi-imino)etanoát |
|
2934 99 90 |
17381-54-3 |
(1-benzotiofén-5-il)ecetsav |
|
2934 99 90 |
630100-90-2 |
(1R)-1,2-anhidro-4-C-{(1E,3E)-4-[(1S,2S,3E,5R,6R,9R)-5-(1-karboxiláto-4-cikloheptil-piperazin-2-il)-6,9-dihidroxi-2,6-dimetil-11-oxo-oxa-ciklododec-3-én-1-il]penta-1,3-dién-1-il}-3,5-didoxi-1-[(2R,3S)-3-hidroxi-pentán-2-il]-D-eritro-pentitol |
|
2934 99 90 |
220099-91-2 |
(2R)-3′H-spiro[4-azabiciklo[2.2.2]oktán-2,2′-furo[2,3-b]piridin] |
|
2934 99 90 |
220100-81-2 |
(2R)-3′H-spiro[4-azabiciklo[2.2.2]oktán-2,2′-furo[2,3-b]piridin] (S,S)-2,3-dihidroxi-butándioát |
|
2934 99 90 |
161599-46-8 |
(2R,3R,4R,5R)-2-(4-amino-5-fluor-2-oxo-pirimidin-1(2H)-il)-2-fluor-5-metil-tetrahidrofurán-3,4-diil diacetát |
|
2934 99 90 |
690270-65-6 |
(2R,3S,4R)-5-(4-amino-2-oxo-pirimidin-1(2H)-il)-2-azido-2-{[(2-metil-propanoil)oxi]metil}tetrahidrofurán-3,4-diil-bisz(2-metil-propanoát)-hidroklorid |
|
2934 99 90 |
265121-04-8 |
(3-{[(2R,3S)-2-{(1R)-1-[3,5-bisz(trifluor-metil)fenil]etoxi}-3-(2-fluor-fenil)morfolin-4-il]metil}-5-oxo-2,5-dihidro-1H-1,2,4-triazol-1-il)foszfonsav – 1-dezoxi-1-(metil-amino)-D-glucitol (1:2) |
|
2934 99 90 |
163680-80-6 |
(3S)-10-[1-(acetil-amino)ciklopropil]-9-fluor-3-metil-7-oxo-2,3-dihidro-7H-[1,4]oxazino[2,3,4-ij]kinolin-6-karbonsav |
|
2934 99 90 |
132335-46-7 |
(3S)-N,N-dimetil-3-(naftalin-1-il-oxi)-3-(tiofén-2-il)propán-1-amin |
|
2934 99 90 |
133413-70-4 |
(3S,6R,9S,12R,15S,18R,21S,24R)-6,18-dibenzil-4,10,12,16,22,24-hexametil-3,9,15,21-tetrakisz(2-metil-propil)-1,7,13,19-tetraoxa-4,10,16,22-tetraazaciklotetrakozán-2,5,8,11,14,17,20,23-okton |
|
2934 99 90 |
503068-36-8 |
(5R)-3-(6-{2-[(2,6-diklór-benzil)oxi]etoxi}hexil)-5-(2,2-dimetil-4H-1,3-benzodioxin-6-il)-1,3-oxazolidin-2-on |
|
2934 99 90 |
452339-73-0 |
(5R)-5-(2,2-dimetil-4H-1,3-benzodioxin-6-il)-1,3-oxazolidin-2-on |
|
2934 99 90 |
877130-28-4 |
(6R)-6-ciklopentil-6-[2-(2,6-dietil-piridin-4-il)etil]-3-[(5,7-dimetil[1,2,4]triazolo[1,5-a]pirimidin-2-il)metil]-4-hidroxi-5,6-dihidro-2H-pirán-2-on |
|
2934 99 90 |
132335-44-5 |
(S)-3-(dimetil-amino)-1-(tiofén-2-il)propán-1-ol |
|
2934 99 90 |
812647-80-6 |
{(2R,3S,4R,5R)-2-azido-5-(2,4-dioxo-3,4-dihidropirimidin-1(2H)-il)-3,4-bisz[(fenil-karbonil)oxi]tetrahidrofurán-2-il}metil-3-klór-benzoát |
|
2934 99 90 |
00-00-0 |
1-(1-{4-[2-(4-fluor-fenil)-1,3-dioxolán-2-il]butil}-1,2,3,6-tetrahidropiridin-4-il)-1,3-dihidro-2H-benzimidazol-2-on |
|
2934 99 90 |
1029716-44-6 |
1-(1-etoxietil)-4-(4,4,5,5-tetrametil-1,3,2-dioxaborolán-2-il)-1H-pirazol |
|
2934 99 90 |
165172-60-1 |
1-[(2R,5S)-5-(hidroxi-metil)-2,5-dihidrofurán-2-il]-5-metil-pirimidin-2,4(1H,3H)-dion – 1-metil-pirrolidin-2-on (1:1) |
|
2934 99 90 |
519187-97-4 |
1-[3-(2-benzo[b]tien-5-iltoxi)propil]-3-azetidinol – (2Z)-2-buténdioát (1:1) |
|
2934 99 90 |
127000-90-2 |
1-{[(2R,3S)-2-(2,4-difluor-fenil)-3-metil-oxirán-2-il]metil}-1H-1,2,4-triazol |
|
2934 99 90 |
710281-33-7 |
2-({[(1R,3S)-3-{[2-(3-metoxifenil)-5-metil-1,3-oxazol-4-il]metoxi}ciklohexil]oxi}metil)-6-metil-benzoesav |
|
2934 99 90 |
96803-30-4 |
2-(1-benzotiofén-5-il)etanol |
|
2934 99 90 |
913695-00-8 |
2-[({4-[(2,2-dimetil-1,3-dioxán-5-il)metoxi]-3,5-dimetil-piridin-2-il}metil)szulfinil]-1H-benzimidazol, nátriumsó (1:1) |
|
2934 99 90 |
376608-74-1 |
2-{[(3aR,4S,6R,6aS)-6-{[5-amino-6-klór-2-(propil-szulfanil)pirimidin-4-il]amino}-2,2-dimetil-tetrahidro-3aH-ciklopenta[d][1,3]dioxol-4-il]oxi}etanol |
|
2934 99 90 |
474554-48-8 |
2-bróm-1-[3-terc-butil-4-metoxi-5-(morfolin-4-il)fenil]etanon |
|
2934 99 90 |
530141-72-1 |
3-(5-{[4-(ciklopentil-oxi)-2-hidroxi-fenil]karbonil}-2-[(3-hidroxi-1,2-benzoxazol-6-il)metoxi]fenil)propánsav |
|
2934 99 90 |
519188-55-7 |
3-[2-(1-benzotiofén-5-il)etoxi]-1-(3-hidroxi-azetidin-1-il)propán-1-on |
|
2934 99 90 |
519188-42-2 |
3-[2-(1-benzotiofén-5-il)etoxi]propionsav |
|
2934 99 90 |
753015-42-8 |
3-{(E)-2-[(3R)-pirrolidin-3-il]etenil}-5-(tetrahidro-2H-pirán-4-il-oxi)piridin |
|
2934 99 90 |
26638-53-9 |
3-klór-6-metil-dibenzo[c,f][1,2]tiazepin-11(6H)-on-5,5-dioxid |
|
2934 99 90 |
499785-81-8 |
3-oxo-4-(2,3,5-tri-O-acetil-β-D-ribofuranozil)-3,4-dihidropirazin-2-karboxamid |
|
2934 99 90 |
356782-84-8 |
3-oxo-4-(β-D-ribofuranozil)-3,4-dihidropirazin-2-karboxamid |
|
2934 99 90 |
6504-57-0 |
4-[3-hidroxi-3-fenil-3-(tiofén-2-il)propil]-4-metil-morfolin-4-ium-metil-szulfát |
|
2934 99 90 |
871484-32-1 |
4-[4-({3-[(4-dezoxi-4-fluor-b-D-glükopiranozil)oxi]-5-(propán-2-il)-1H-pirazol-4-il}metil)fenil]-N-[1,3-dihidroxi-2-(hidroxi-metil)propán-2-il]butánamid |
|
2934 99 90 |
166964-09-6 |
4-klór-3-metil-1,2-oxazol-5-amin |
|
2934 99 90 |
655233-39-3 |
4-nitrobenzil(6R,7R)-7-amino-8-oxo-3-[(2S)-tetrahidrofurán-2-il]-5-tia-1-azabiciklo[4.2.0]okt-2-én-2-karboxilát-hidroklorid |
|
2920 90 85 |
89729-09-9 |
5,7-dioxa-6-tiaspiro[2.5]oktán-6-oxid |
|
2934 99 90 |
388082-75-5 |
5-[4-[[3-klór-4-[(3-fluor-fenil)metoxi]fenil]amino]-6-kinazolinil]-2-furán-karboxaldehid – 4-metil-benzol-szulfonát (1:1) |
|
2934 99 90 |
4923-87-9 |
5-bróm-1-benzotiofén |
|
2934 99 90 |
947408-95-9 |
6-(bróm-metil)-2-trifenil-metil-1,2-benzizoxazol-3(2H)-on |
|
2934 99 90 |
947408-94-8 |
6-metil-2-tritil-1,2-benzoxazol-3(2H)-on |
|
2934 99 90 |
67978-05-6 |
difenil-metil(2R)-3-metil-2-[(1R,5S)-3-(4-metil-fenil)-7-oxo-4-oxa-2,6-diazabiciklo[3.2.0]hept-2-én-6-il]but-3-enoát |
|
2934 99 90 |
1001859-46-6 |
DNS (szintetikus plazmid vektor pCOR emberi interferon béta szignálpeptid fúziós fehérje -val/-vel 21–154 emberi savas fibroblaszt növekedés tényező meghatározó) |
|
2934 99 90 |
665058-78-6 |
DNS, d(T-sp-C-G-sp-T-sp-C-G-sp-T-sp-T-sp-T-sp-T-sp-G-sp-A-sp-C-G-sp-T-sp-T-sp-T-sp-T-sp-Gsp-T-sp-C-G-sp-T-sp-T) |
|
2934 99 90 |
923591-06-4 |
metil-(5R,7S,10S)-10-terc-butil-15,15-dimetil-3,9,12-trioxo-6,7,9,10,11,12,14,15,16,17,18,19-dodekahidro-1H,5H-2,23:5,8-dimetáno-4,13,2,8,11-benzodioxa-triazaciklohenikozin-7(3H)-karboxilát |
|
2934 99 90 |
59337-92-7 |
metil 3-(klór-szulfonil)tiofén-2-karboxilát |
|
2934 99 90 |
947409-01-0 |
metil 3-[5-[4-(ciklopentil-oxi)-2-hidroxi-benzoil]-2-[(2-trifenil-metil-1,2-benzizoxazol-3(2H)-on-6-il)metoxi]fenil]propionát |
|
2934 99 90 |
85006-31-1 |
metil-3-amino-4-metil-tiofén-2-karboxilát |
|
2934 99 90 |
893428-72-3 |
N-(5-klór-1,3-benzodioxol-4-il)-7-[2-(4-metil-1-piperazinil)etoxi]-5-[(tetrahidro-2H-pirán-4-il)oxi]-4-kinazolin-amin – (2E)-2-buténdioát (1:2) |
|
2934 99 90 |
390800-88-1 |
N,N′,N′′-(boroxin-2,4,6-triil-trisz{[(1S)-3-metil-bután-1,1-diil]imino[(2S)-1-oxo-3-fenil-propán-1,2-diil]})tripirazin-2-karboxamid |
|
2934 99 90 |
112913-94-7 |
N-{[4-(4-fluor-benzil)morfolin-2-il]metil}acetamid |
|
2934 99 90 |
120788-03-6 |
S-[(1R,3S)-1-oxidotetrahidrotiofén-3-il]-etántioát |
|
2935 00 90 |
1198178-65-2 |
(1R,2R)-1-[(ciklopropil-szulfonil)karbamoil]-2-etil-ciklopropánaminium-4-metil-benzol-szulfonát |
|
2935 00 90 |
39570-96-2 |
(2R)-3-(benzil-szulfanil)-N-[(2S)-1-{[(2S,3S)-1-hidrazinil-3-metil-1-oxo-pentán-2-il]amino}-3-(4-hidroxi-fenil)-1-oxo-propán-2-il]-2-{[(4-metil-fenil)szulfonil]amino}propánamid |
|
2935 00 90 |
24310-36-9 |
1-[(4-metil-fenil)szulfonil]-1,2,3,4-tetrahidro-5H-1-benzazepin-5-on |
|
2935 00 90 |
0-00-0 |
2-(ciklohexil-metil)-N-{2-[(2S)-1-metil-pirrolidin-2-il]etil}-1,2,3,4-tetrahidroizokinolin-7-szulfonamid di[(2E)-but-2-éndioát]-hidrát |
|
2935 00 90 |
941690-55-7 |
3-[(metil-szulfonil)amino]-2-fenil-N-[(1S)-1-fenil-propil]kinolin-4-karboxamid |
|
2935 00 90 |
6973-09-7 |
5-amino-2-metil-benzol-szulfonamid |
|
2935 00 90 |
193686-76-9 |
7-klór-1-[(4-metil-fenil)szulfonil]-1,2,3,4-tetrahidro-5H-1-benzazepin-5-on |
|
2935 00 90 |
123664-84-6 |
N-(5-metoxi-2-fenoxifenil)metán-szulfonamid |
|
2935 00 90 |
149457-03-4 |
N-[4-(N-formil-glicil)-5-hidroxi-2-fenoxifenil]metán-szulfonamid |
|
2935 00 90 |
149456-98-4 |
N-[4-(N-formil-glicil)-5-metoxi-2-fenoxifenil]metán-szulfonamid |
|
2935 00 90 |
141450-48-8 |
N-{2-[(4-hidroxi-fenil)amino]piridin-3-il}-4-metoxibenzol-szulfonamid-hidroklorid |
|
2935 00 90 |
289042-10-0 |
N-{5-[(difenil-foszforil)metil]-4-(4-fluor-fenil)-6-(propán-2-il)pirimidin-2-il}-N-metil-metán-szulfonamid |
|
2939 99 00 |
7689-03-4 |
(4S)-4-etil-4-hidroxi-1H-pirano[3′,4′:6,7]indolizino[1,2-b]kinolin-3,14(4H,12H)-dion |
|
2939 99 00 |
477-29-2 |
kolchikozid |
|
2940 00 00 |
604-69-3 |
1,2,3,4,6-penta-O-acetil-β-D-glükopiranóz |
|
2940 00 00 |
647834-15-9 |
2-(4-metoxi-benzil)tiofén-3-il-β-D-glükopiranozid |
|
2941 90 00 |
76610-92-9 |
(6R,7R)-7-({N-[(4-etil-2,3-dioxo-piperazin-1-il)karbonil]-D-treonil}amino)-3-{[(1-metil-1H-tetrazol-5-il)szulfanil]metil}-8-oxo-5-tia-1-azabiciklo[4.2.0]okt-2-én-2-karbonsav |
|
3907 20 99 |
913976-27-9 |
poli(oxi-1,2-etándiil), α-hidro-ω-metoxi, diészter 21N6, 21’N6-[[(N2, N6-dikarboxi-L-lizil-β-alanil)imino]bisz(1-oxo-2, 1-etándiil)]bisz[N-acetil-glicil-L-leucil-L-tirozil-L-alanil-L-ciszteinil-L-hisztidil-L-metionil-glicil-L-prolil-L-izoleucil-L-treonil-3-(1-naftalenil)-L-alanil-L-valil-L-ciszteinil-L-glutaminil-L-prolil-L-leucil-L-arginil-N-metil-glicil-L-lizinamid] gyűrűs (6→15), (6’→15’) bisz(diszulfid)-dal |
IV. MELLÉKLET
A 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének 6. mellékletében szereplő, vámmentességre jogosult termékek jegyzékéről törlendő gyógyszeripari intermedierek, azaz gyógyszeripari végtermékek gyártása során felhasznált vegyületek felsorolása; ezek a vegyületek átkerültek a 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének 3. mellékletében szereplő, vámmentességre jogosult termékek jegyzékébe
|
KN-kód |
CAS-szám |
Megnevezés |
|
2915 39 00 2937 29 00 |
7753-60-8 |
17-alfa-hidroxi-3,20-dioxopregna-4,9(11)-dién-21-il-acetát lásd anekortav (INN) |
|
2920 90 85 |
163133-43-5 |
4-(nitrooxi)butil-(2S)-2-(6-metoxi-2-naftil)propanoát lásd naproxcinod (INN) |
|
2924 29 98 |
194085-75-1 |
2-(2-klór-fenil)-2-hidroxi-etil-karbamát lásd karizbamát (INN) |
|
2933 39 99 |
103129-82-4 |
3-etil 5-metil 2-[(2-amino-etoxi)metil]-4-(2-klór-fenil)-6-metil-1,4-dihidropiridin-3,5-dikarboxilát lásd levamlodipin (INN) |
|
2933 39 99 |
319460-85-0 |
N-metil-2-{[3-((E)-2-piridin-2-il-vinil)-1H-indazol-6-il]szulfanil}benzamid lásd axitinib (INN) |
|
2934 10 00 |
302962-49-8 |
N-(2-klór-6-metil-fenil)-2-({6-[4-(2-hidroxi-etil)piperazin-1-il]-2-metil-pirimidin-4-il}amino)tiazol-5-karboxamid lásd dazatinib (INN) |
|
2934 99 90 |
143491-57-0 |
(2R,5S)-4-amino-5-fluor-1-[2-(hidroxi-metil)-1,3-oxatiolán-5-il]pirimidin-2(1H)-on lásd emtricitabin(INN) |
|
2934 99 90 |
98819-76-2 |
(2S)-2-[(S)-(2-etoxifenoxi)fenil-metil]morfolin lásd ezreboxetin (INN) |
|
2934 99 90 |
475479-34-6 |
(2S)-2-metoxi-3-{4-[2-(5-metil-2-fenil-1,3-oxazol-4-il)etoxi]-1-benzotiofén-7-il}propánsav lásd aleglitazar (INN) |
|
2934 99 90 |
377727-87-2 |
2-(2-furil)-7-(2-{4-[4-(2-metoxietoxi)fenil]piperazin-1-il}etil)-7H-pirazolo[4,3-e][1,2,4]triazolo[2,3-c]pirimidin-5-amin lásd preladenant (INN) |
|
2934 99 90 |
189003-92-7 |
2-{7-fluor-2-oxo-4-[2-(4-tieno[3,2-c]piridin-4-il-piperazin-1-il)etil]kinolin-1(2H)-il}acetamid lásd trelanszerin (INN) |
|
2934 99 90 |
134379-77-4 |
4-amino-5-fluor-1-[(2R,5S)-5-(hidroxi-metil)-2,5-dihidrofurán-2-il]pirimidin-2(1H)-on lásd dexelvucitabin (INN) |
|
2934 99 90 |
518048-05-0 |
kálium-4-[N-(2-fluor-benzil)karbamoil]-1-metil-2-[1-metil-1-(5-metil-1,3,4-oxadiazol-2-karboxamido)etil]-6-oxo-1,6-dihidropirimidin-5-olát lásd raltegravir (INN) |
|
2935 00 90 |
170569-88-7 |
4-[5-(4-fluor-fenil)-3-(trifluor-metil)pirazol-1-il]benzol-1-szulfonamid lásd mavakoxib (INN) |
|
2935 00 90 |
186497-07-4 |
N-(3-metoxi-5-metil-pirazin-2-il)-2-[4-(1,3,4-oxadiazol-2-il)fenil]piridin-3-szulfonamid lásd zibotentán (INN) |
IRÁNYELVEK
|
2010.12.31. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 348/74 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2010/84/EU IRÁNYELVE
(2010. december 15.)
az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a farmakovigilancia tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére és 168. cikke (4) bekezdésének c) pontjára,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),
tekintettel az európai adatvédelmi biztos véleményére (3),
rendes jogalkotási eljárás keretében (4),
mivel:
|
(1) |
Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (5) harmonizált szabályokat állapít meg a gyógyszerek Unión belüli engedélyezésére, felügyeletére és farmakovigilanciájára. |
|
(2) |
A közegészség védelmében farmakovigilancia-szabályokra van szükség az Unió piacán forgalomba hozott gyógyszerek mellékhatásainak megelőzése, felismerése és felmérése érdekében, mivel a gyógyszerek teljes biztonságossági profilja csak azután válik ismertté, hogy forgalomba hozták azokat. |
|
(3) |
A Bizottság által az uniós farmakovigilancia-rendszerről készített felmérés és a szerzett tapasztalatok alapján egyértelművé vált, hogy a gyógyszerek farmakovigilanciájára vonatkozó uniós jogszabályok működésének javítása érdekében új intézkedésekre van szükség. |
|
(4) |
Miközben a gyógyszerekkel kapcsolatos szabályozás alapvető célja a közegészség megóvása, e célt olyan eszközökkel kell elérni, amelyek nem akadályozzák a biztonságos gyógyszerek szabad mozgását az Unión belül. Az uniós farmakovigilancia-rendszerről készített felmérésből az derült ki, hogy a gyógyszer-biztonságosság kérdéseivel kapcsolatos, eltérő tagállami fellépések akadályozzák a gyógyszerek szabad mozgását. Ezeknek az akadályoknak a megelőzése vagy kiküszöbölése érdekében uniós szinten meg kell erősíteni és ésszerűsíteni kell a farmakovigilanciával összefüggő, meglévő rendelkezéseket. |
|
(5) |
Az egyértelműség kedvéért módosítani kell a „mellékhatás” kifejezés meghatározását, hogy ne csak a gyógyszerek szokásos adagolása mellett, engedélyezett alkalmazásából eredő, hanem a gyógyszerelési hibákból, valamint a forgalombahozatali engedélyben nem szereplő felhasználásból eredő káros, nem kívánt hatásai is beletartozzanak, beleértve a gyógyszer helytelen használatát és az azzal való visszaélést is. A gyógyszermellékhatás gyanúja, vagyis a valós lehetőség, hogy valamely gyógyszer és nemkívánatos esemény között ok-okozati összefüggés áll fenn, elegendő ok a bejelentésre. Ezért a „feltételezett mellékhatás” kifejezésnek a bejelentési kötelezettségekre való utaláskor a szöveg egészében szerepelnie kell. Az orvosi titoktartásra vonatkozó hatályos uniós és nemzeti rendelkezések és gyakorlat sérelme nélkül a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a feltételezett mellékhatásokra – beleértve a gyógyszerelési hibákból származókat is – vonatkozó személyes adatok bejelentése és feldolgozása bizalmas legyen. Ez nem befolyásolhatja a tagállamoknak a farmakovigilancia témájú információk kölcsönös megosztására vagy a farmakovigilancia szempontjából aggodalomra okot adó információk nyilvánosságra hozatalára vonatkozó kötelezettségét. A titoktartás továbbá nem érinti az érintett személyek büntetőjog szerinti tájékoztatási kötelezettségét. |
|
(6) |
A víz és a talaj gyógyszermaradékokkal való szennyeződése újonnan jelentkező környezeti probléma. A tagállamoknak fontolóra kell venniük, hogy a gyógyszerek – többek között a közegészséget is esetlegesen befolyásoló – környezeti hatásainak ellenőrzésére és értékelésére alkalmas intézkedéseket tegyenek. A Bizottságnak – többek között az Európai Gyógyszerügynökségtől, az Európai Környezetvédelmi Ügynökségtől és a tagállamoktól érkező adatok alapján – jelentést kell készítenie a probléma súlyosságáról, továbbá értékelést kell készítenie arról, hogy szükség van-e a gyógyszerekre vonatkozó uniós jogszabályok vagy egyéb irányadó uniós jogszabályok módosítására. |
|
(7) |
A forgalombahozatali engedély jogosultjának az engedélyezett gyógyszer vagy gyógyszerek monitorozásának és felügyeletének biztosítása céljából farmakovigilancia-rendszert kell kialakítania, amelyet az ellenőrzés számára állandóan hozzáférhető farmakovigilanciarendszer-törzsdokumentációban kell nyilvántartani. E farmakovigilancia-rendszereket az illetékes hatóságoknak kell felügyelniük. Ezért a forgalombahozatali engedély iránti kérelemmel együtt be kell nyújtani a kapcsolódó farmakovigilancia-rendszer rövid leírását, amelynek hivatkozást kell tartalmaznia arra a helyre, ahol az érintett gyógyszerre vonatkozó farmakovigilanciarendszer-törzsdokumentációt kezelik, és ahol az az illetékes hatóságok számára betekintésre hozzáférhető. |
|
(8) |
A forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak kockázatkezelési rendszer keretein belül kell megtervezniük az egyes gyógyszerekkel kapcsolatos farmakovigilancia-intézkedéseket. Az intézkedéseknek arányban kell állniuk a felismert, illetve a lehetséges kockázatokkal, valamint a gyógyszerre vonatkozó, kiegészítő információk iránti szükséglettel. Biztosítani kell azt is, hogy a kockázatkezelési rendszerben szereplő bármely kulcsfontosságú intézkedés a forgalombahozatali engedély feltétele legyen. |
|
(9) |
Közegészségügyi szempontból szükséges, hogy az engedélyezéskor rendelkezésre álló adatokat az engedélyezett gyógyszerek biztonságosságára – és bizonyos esetekben – hatásosságára vonatkozó további adatokkal egészítsék ki. Az illetékes hatóságokat ezért fel kell hatalmazni arra, hogy az engedélyezést követően a forgalombahozatali engedély jogosultja számára gyógyszerbiztonsági és -hatásossági vizsgálatokat írjanak elő. Ezt a kötelezettséget a forgalombahozatali engedély megadásakor vagy azt követően is ki lehet kötni, és ennek a forgalombahozatali engedély megadásának feltételét kell képeznie. E vizsgálatok adatgyűjtésre is irányulhatnak, amely révén a mindennapi orvosi gyakorlatban is lehetővé válik a gyógyszerek biztonságosságának és hatásosságának értékelése. |
|
(10) |
Elengedhetetlen, hogy a megerősített farmakovigilancia-rendszer ne eredményezze a forgalombahozatali engedélyek túl korai megadását. Ugyanakkor egyes gyógyszereket csak azzal a feltétellel engedélyeznek, ha azokat kiegészítő monitorozásnak vetik alá. Ide tartozik például az összes új hatóanyagot tartalmazó gyógyszer, valamint a biológiai gyógyszerek, beleértve a biohasonló gyógyszerkészítményeket is, amelyek a farmakovigilancia-tevékenységek számára prioritást jelentenek. Az illetékes hatóságok kiegészítő monitorozást kérhetnek az olyan meghatározott gyógyszerekre, amelyeket azzal a feltétellel engedélyeznek, hogy engedélyezés után gyógyszerbiztonsági vizsgálatnak vetik alá, vagy amennyiben a gyógyszer csak bizonyos feltételekkel vagy korlátozásokkal alkalmazható biztonságosan és hatásosan. A kiegészítő monitorozásnak alávetendő gyógyszereket fekete jelzéssel, valamint megfelelő, szabványosított magyarázó mondattal kell ellátni az alkalmazási előírásban és a betegtájékoztatón. Az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) által létrehozott Európai Gyógyszerügynökségnek (a továbbiakban: Ügynökség) nyilvános jegyzéket kell naprakészen tartania az ilyen kiegészítő monitorozás alá eső gyógyszerekről. |
|
(11) |
A Bizottság – az Ügynökséggel és az illetékes nemzeti hatóságokkal együttműködve, valamint a betegeket, a fogyasztókat, az orvosokat és a gyógyszerészeket, az egészségbiztosítókat és egyéb érdekelt feleket képviselő szervezetekkel folytatott konzultációt követően – az Európai Parlament és a Tanács elé terjeszt egy értékelő jelentést az alkalmazási előírások és a betegtájékoztatók érthetőségéről, valamint azoknak az egészségügyi szakemberek és a nyilvánosság számára képviselt értékéről. Az adatok elemzését követően a Bizottságnak – adott esetben – javaslatokat kellene tennie a gyógyszerek alkalmazási előírásai és a betegtájékoztatók formájának és tartalmának javítása érdekében annak biztosítására, hogy azok értékes információforrást jelentsenek a nyilvánosság és az egészségügyi szakemberek számára. |
|
(12) |
A tapasztalat azt mutatja, hogy az engedélyezett gyógyszerek farmakovigilanciájával kapcsolatban tisztázni kell a forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak felelősségi körét. A forgalombahozatali engedély jogosultja felelős azért, hogy gyógyszerei biztonságosságát folyamatosan figyelemmel kísérje, minden olyan változásról tájékoztassa a hatóságokat, amelynek hatása lehet a forgalombahozatali engedélyre, és gondoskodjon a kísérőiratok naprakészen tartásáról. Mivel előfordulhat, hogy a gyógyszereket a forgalombahozatali engedélyükben megszabott feltételektől eltérően alkalmazzák, a forgalombahozatali engedély jogosultjának felelősségi körébe kell, hogy tartozzon valamennyi rendelkezésre álló információnak, többek között a klinikai vagy egyéb vizsgálatok eredményeinek a benyújtása, valamint a gyógyszer alkalmazási előírástól eltérő felhasználásának a bejelentése. Arról is indokolt gondoskodni, hogy a gyógyszer biztonságosságáról gyűjtött valamennyi releváns információt figyelembe vegyék a forgalombahozatali engedély megújításakor. |
|
(13) |
A tagállamok farmakovigilancia területén folytatott szoros együttműködésének biztosítása érdekében a 2001/83/EK irányelv 27. cikke által létrehozott koordinációs csoport megbízatását ki kell bővíteni a tagállamok által engedélyezett összes gyógyszerre vonatkozó, farmakovigilanciával kapcsolatos kérdések vizsgálatával. Az új feladatok elvégzése érdekében a szükséges szakértelemre, a megállapodások vagy álláspontok elfogadására irányuló eljárásokra, a tagok átlátható és független működésére és szakmai titoktartására, valamint az Unió és a nemzeti hatóságok közötti együttműködés szükségességére vonatkozó egyértelmű szabályok elfogadásával tovább kell erősíteni a koordinációs csoportot. |
|
(14) |
Annak érdekében, hogy mind uniós, mind nemzeti szinten azonos fokú tudományos szakértelem igénybevételével lehessen döntést hozni a farmakovigilancia területén, a koordinációs csoport a farmakovigilancia-feladatok végrehajtása során a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásaira támaszkodik. |
|
(15) |
A párhuzamos munkavégzés elkerülése érdekében a koordinációs csoportnak a több tagállamban engedélyezett gyógyszerek farmakovigilancia-értékeléséről egységes álláspontot kell elfogadnia. A koordinációs csoporton belüli egyetértés elegendő ahhoz, hogy az Unió egész területére érvényes farmakovigilancia-intézkedéseket vezessenek be. Amennyiben a koordinációs csoportban nem alakul ki egyetértés, a Bizottság jogosult arra, hogy a tagállamoknak címzett határozatot fogadjon el a forgalombahozatali engedélyre vonatkozó szükséges hatósági intézkedést illetően. |
|
(16) |
Egységes értékelésre kerül sor a tagállamok által engedélyezett gyógyszereket, illetve a 726/2004/EK rendelet értelmében engedélyezett termékeket érintő farmakovigilancia-ügyek esetében is. Ilyen esetekben a Bizottság uniós szintű értékelés alapján valamennyi érintett gyógyszerre vonatkozó, harmonizált intézkedéseket hoz. |
|
(17) |
A tagállamok farmakovigilancia-rendszert működtetnek a gyógyszerek felügyelete szempontjából hasznos információk, többek között a forgalombahozatali engedély feltételei szerinti vagy bármilyen ettől eltérő alkalmazásból, például túladagolásból, helytelen alkalmazásból, visszaélésből és gyógyszerelési hibákból eredő, valamint a munkavégzéssel összefüggésben fellépő feltételezett mellékhatásokra vonatkozó információk összegyűjtése céljából. A tagállamok a feltételezett mellékhatásesetek nyomon követése útján biztosítják a farmakovigilancia-rendszer minőségét. E feladatokra a tagállamok megfelelő szakértelemmel ellátott állandó farmakovigilancia-rendszert építenek ki azért, hogy az ezen irányelvben meghatározott követelmények maradéktalanul teljesülhessenek. |
|
(18) |
Az erőforrások tagállamok által történő koordinációjának fokozása érdekében a tagállamokat fel kell jogosítani arra, hogy egyes, farmakovigilanciával kapcsolatos feladatokat más tagállamra ruházhassanak át. |
|
(19) |
A feltételezett gyógyszermellékhatások jelentésének egyszerűsítése érdekében a forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak és a tagállamoknak csak a 726/2004/EK rendelet 57. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett uniós farmakovigilancia- adatbázisnak és -adatfeldolgozó hálózatnak („az EudraVigilance adatbázis”) kell bejelenteniük ezeket a mellékhatásokat. Az EudraVigilance adatbázist fel kell készíteni arra, hogy a forgalombahozatali engedélyek jogosultjaitól kapott, feltételezett mellékhatásra vonatkozó bejelentéseket haladéktalanul továbbítsa azon tagállamoknak, amelyek területén a mellékhatás jelentkezett. |
|
(20) |
A farmakovigilancia-folyamatok átláthatóságának növelése érdekében a tagállamoknak internetes gyógyszerportálokat kell létrehozniuk és fenntartaniuk. A forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak ugyanezen célból előzetesen vagy egyidejűleg figyelmeztetniük kell az illetékes hatóságokat a gyógyszerbiztonsági bejelentésekre, az illetékes hatóságoknak pedig előzetesen értesíteniük kell egymást a gyógyszerbiztonsági bejelentésekről. |
|
(21) |
A farmakovigilanciával kapcsolatos uniós szabályok továbbra is az egészségügyi szakemberek által betöltött létfontosságú gyógyszerbiztonsági megfigyelő szerepen nyugszanak, továbbá azt a tényt is figyelembe veszik, hogy a betegek is be tudnak számolni a gyógyszerek feltételezett mellékhatásairól. Ezért indokolt mind az egészségügyi szakemberek, mind a betegek számára megkönnyíteni a gyógyszerek feltételezett mellékhatásainak bejelentését, valamint módszereket biztosítani számukra a bejelentéshez. |
|
(22) |
Annak eredményeként, hogy minden feltételezett mellékhatással kapcsolatos adat közvetlenül az EudraVigilance adatbázisba kerül, helyénvaló úgy módosítani az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések tárgykörét, hogy az EudraVigilance adatbázisba már feltöltött egyedi esetbejelentések részletes felsorolása helyett a gyógyszer előny/kockázat viszonyának elemzését mutassák be. |
|
(23) |
Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentésekre vonatkozó kötelezettségeknek arányban kell állniuk a gyógyszerek jelentette kockázatokkal. Ezért az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket az újonnan engedélyezett gyógyszerek kockázatkezelési rendszeréhez kell kapcsolni, míg nincs szükség rutinjelentés készítésére a generikus gyógyszerek, az olyan hatóanyagot tartalmazó gyógyszerek, amelynek jól megalapozott gyógyászati alkalmazását bizonyították, és a homeopátiás vagy hagyományos növényi gyógyszerek esetében. Ugyanakkor a közegészség érdekében az illetékes hatóságok ez utóbbi gyógyszerek vonatkozásában is előírják az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentés benyújtását, ha aggályok merülnek fel a farmakovigilancia-adatokra vonatkozóan vagy elérhető biztonsági adatok hiányában olyankor, ha az érintett hatóanyag alkalmazása olyan gyógyszerekben koncentrálódik, amelyek esetében az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentést nem írják elő rutinszerűen. |
|
(24) |
Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések értékelése tekintetében az illetékes hatóságoknak fokozniuk kell az erőforrások megosztását. Elő kell írni a több tagállamban engedélyezett gyógyszerekről készített időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések egységes értékelését. Ezenfelül eljárásokat kell kidolgozni arra, hogy egységes benyújtási gyakoriságot és határidőket állapítsanak meg az összes olyan gyógyszer időszakos gyógyszerbiztonsági jelentésének tekintetében, amelyek azonos hatóanyagokat vagy amelyek más hatóanyagokkal azonos hatóanyag-kombinációkat tartalmaznak. |
|
(25) |
Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések egységes értékelését követően meghozott intézkedéseket, amelyek az érintett forgalombahozatali engedély fenntartására, módosítására, felfüggesztésére vagy visszavonására irányulnak, összehangolt eredményre vezető uniós eljárás révén kell foganatosítani. |
|
(26) |
Egyes, gyógyszerekkel kapcsolatos biztonsági kérdéseket a tagállamok kötelesek automatikusan jelenteni az Ügynökségnek, amellyel a probléma uniós szintű vizsgálatát is elindítják. Ezért helyénvaló olyan szabályokat megállapítani, amelyek biztosítják, hogy sor kerüljön a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság értékelési eljárására, valamint meghatározni a későbbi nyomon követés szabályait a forgalombahozatali engedélyek vonatkozásában, annak érdekében, hogy az Unió egészében összehangolt intézkedéseket hozzanak. |
|
(27) |
A 2001/83/EK irányelv szerinti, farmakovigilanciával kapcsolatos rendelkezések tisztázása és megerősítése tekintetében az is helyénvaló, hogy a gyógyszerekkel kapcsolatos ügyekben az összes, engedélyezést követő uniós szintű értékelési eljárást tovább pontosítsák. E célból az uniós szintű értékelés eljárásainak száma kettőre korlátozódik, amelyből az egyik gyors értékelést tesz lehetővé, és olyankor kell alkalmazni, amikor sürgős fellépésre van szükség. Függetlenül attól, hogy a sürgősségi vagy a rendes eljárás alkalmazandó, továbbá függetlenül attól, hogy a gyógyszer engedélyezése központosított vagy nem központosított eljárással történt, a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottságnak minden esetben ajánlást kell megfogalmaznia, amennyiben a fellépés a farmakovigilancia-adatok alapján indokolt. Célszerű, hogy a koordinációs csoport és az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága ezt az ajánlást vegye alapul az ügy értékelése során. |
|
(28) |
Összehangolt iránymutató elveket, továbbá a szabályozó hatóság által végrehajtott felügyeleti eljárást kell bevezetni az engedélyezést követő gyógyszerbiztonsági vizsgálatokra, amelyeket az illetékes hatóságok kértek és amelyek beavatkozással nem járnak, amelyeket a forgalombahozatali engedély jogosultja kezdeményezett, folytatott vagy finanszírozott, és amelyek magukban foglalnak betegektől vagy egészségügyi szakemberektől történő adatgyűjtést is, és amelyek ezért kívül esnek a gyógyszerekkel végzett klinikai vizsgálatok során alkalmazandó helyes klinikai gyakorlat bevezetésére vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 2001. április 4-i 2001/20/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (7) hatályán. Az említett vizsgálatok felügyelete a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság feladata. Egy gyógyszer forgalombahozatali engedélyezését követően a csupán egy illetékes hatóság által kért és csak egy tagállamban lefolytatandó vizsgálatot azon tagállam illetékes nemzeti hatóságának kell felügyelnie, amelyikben a vizsgálatra sor kerül. Elő kell írni a forgalombahozatali engedélyek feltételeinek indokolt esetben történő későbbi nyomon követését is annak érdekében, hogy az Unió egészében összehangolt intézkedéseket hozzanak. |
|
(29) |
A farmakovigilanciához kapcsolódó rendelkezések végrehajtása érdekében a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a forgalombahozatali engedélyek jogosultjaira a farmakovigilanciával összefüggő kötelezettségeik nem teljesítéséért hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciót szabjanak ki. Amennyiben a forgalombahozatali engedélyben foglalt feltételek nem teljesülnek a megadott határidőn belül, akkor az illetékes nemzeti hatóságokat fel kell hatalmazni a megadott forgalombahozatali engedély felülvizsgálatára. |
|
(30) |
A közegészség védelme érdekében az illetékes nemzeti hatóságok farmakovigilanciával összefüggő tevékenységeire megfelelő mértékű finanszírozást kell biztosítani. A farmakovigilanciával összefüggő tevékenységek megfelelő mértékű finanszírozásának lehetőségét az illetékes nemzeti hatóságok díjbeszedésre való felhatalmazásával kell biztosítani. Az így beszedett pénzösszegek kezelése azonban az illetékes nemzeti hatóságok állandó ellenőrzése alatt kell, hogy álljon, hogy függetlenségük biztosított legyen az említett farmakovigilancia-tevékenységek végzése során. |
|
(31) |
Az engedélyezett vagy forgalomba hozott gyógyszerek esetleges vagy tényleges hiányával összefüggő súlyos ellátási zavarok megoldása céljából a tagállamoknak bizonyos feltételek mellett lehetővé kell tenniük a releváns szereplőknek a 2001/83/EK irányelv címkézésre és csomagolásra vonatkozó előírásainak egyes rendelkezéseitől való eltérést. |
|
(32) |
Mivel ezen irányelv célját – nevezetesen az Unióban forgalomba hozott gyógyszerek biztonságosságának az összes tagállamban összehangolt módon történő javítását – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az az intézkedések mértéke miatt uniós szinten jobban megvalósítható, az Unió az Európai Unióról szóló szerződés (EUSz.) 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvének megfelelően intézkedéseket hozhat. Az említett cikkben foglalt arányossági elvvel összhangban ezen irányelv nem lépi túl a szóban forgó célkitűzés eléréséhez szükséges mértéket. |
|
(33) |
Ezen irányelv a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (8), valamint a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) sérelme nélkül alkalmazandó. Azért, hogy a mellékhatásokat felismerjék, értékeljék, megértsék és megelőzzék, valamint hogy a kockázatokat megállapítsák és csökkentésük érdekében intézkedjenek, továbbá hogy a közegészség védelme céljából fokozzák a gyógyszertermékek előnyeit, az EudraVigilance rendszerén belül lehetővé kell tenni a személyes adatoknak az uniós adatvédelmi jogszabályokkal összhangban történő feldolgozását. A közegészség védelme, mint cél alapvető közérdek, és következésképpen a személyes adatok feldolgozása mindaddig indokolja az azonosítható egészségügyi adatok feldolgozását, amíg az azonosításra csak szükség esetén kerül sor, és az érintett felek az adatok feldolgozásának szükségességét a farmakovigilancia-folyamat valamennyi szakaszában értékelik. |
|
(34) |
A 2001/83/EK irányelvnek a gyógyszerekre vonatkozó rendelkezései a termékek forgalmazása tekintetében az akkreditálás és piacfelügyelet előírásainak megállapításáról szóló, 2008. július 9-i 765/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (10) 15. cikke (2) bekezdésének értelmében egyedi rendelkezéseknek minősülnek. |
|
(35) |
Az ezen irányelvben előírt farmakovigilancia-tevékenységek szükségessé teszik, hogy egységes feltételeket állapítsanak meg a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának tartalmára és naprakészen tartására, az illetékes nemzeti hatóságok és a forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak farmakovigilancia-tevékenységét szabályozó minőségi rendszer minimumkövetelményeire, a nemzetközileg elfogadott terminológia használatára, a farmakovigilancia-tevékenységek végrehajtása során alkalmazott formátumokra és szabványokra, valamint az EudraVigilance adatbázis adatainak az új kockázatok fellépésének vagy a kockázatok megváltozásának megállapítása céljából végzett ellenőrzésére vonatkozóan. Meg kell határozni a feltételezett gyógyszermellékhatásoknak a tagállamok és a forgalombahozatali engedély jogosultja által elektronikus úton történő továbbításának formáját és tartalmát, az elektronikus formában benyújtott időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések és kockázatkezelési tervek formáját és tartalmát, valamint az engedélyezés utáni gyógyszerbiztonsági vizsgálatokhoz alkalmazott vizsgálati tervek, kivonatok és végleges jelentések formátumát is. Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSz.) 291. cikke értelmében a Bizottság végrehajtási hatáskörének gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályait és általános elveit rendes jogalkotási eljárás keretében elfogadott rendeletben előre meg kell határozni. Ezen új rendelet elfogadásáig továbbra is a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatot (11) kell alkalmazni, az ellenőrzéssel történő szabályozási bizottsági eljárás kivételével, amely nem alkalmazandó. |
|
(36) |
A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az EUMSz. 290. cikkével összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 2001/83/EK irányelv 21a. és 22a. cikkében szereplő rendelkezések kiegészítése érdekében. A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy kiegészítő intézkedéseket fogadjon el, amelyek meghatározzák azokat a 2001/83/EK irányelvben előírtakon kívüli eseteket, amelyekben engedélyezés utáni hatásossági vizsgálatokat lehet kérni. Rendkívül fontos, hogy a Bizottság előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, beleértve a szakértői szintet is. |
|
(37) |
A jogalkotás minőségének javításáról szóló intézményközi megállapodás (12) 34. pontjával összhangban a tagállamokat ösztönzik arra, hogy – a maguk számára, illetve az Unió érdekében – táblázatokat készítsenek, amelyekben a lehető legpontosabban bemutatják az irányelv és az azt átültető intézkedések közötti megfelelést, és hogy e táblázatokat tegyék közzé. |
|
(38) |
A 2001/83/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2001/83/EK irányelv módosítása
A 2001/83/EK irányelv a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. cikk a következőképpen módosul:
|
|
2. |
A 8. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:
|
|
3. |
A 11. cikkben a szöveg a következő albekezdésekkel egészül ki: „A 726/2004/EK rendelet 23. cikkében említett jegyzékben szereplő gyógyszerek esetében az alkalmazási előírás tartalmazza a következő nyilatkozatot: »Ez a gyógyszer kiegészítő monitorozás alatt áll.« E nyilatkozat előtt fel kell tüntetni a 726/2004/EK rendelet 23. cikkében említett fekete szimbólumot, amelyet megfelelő szabványos magyarázó mondat követ. Az összes gyógyszer esetében sablonszöveget kell feltüntetni, amely kifejezetten felszólítja az egészségügyi szakembereket, hogy a 107a. cikk (1) bekezdésében hivatkozott nemzeti spontán jelentési rendszernek megfelelően bármilyen feltételezett mellékhatásról tegyenek jelentést. A 107a. cikk (1) bekezdésének második albekezdésével összhangban e jelentés megtételére különböző módokon, többek között elektronikus úton kerülhet sor.” |
|
4. |
A 16g. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Ezen irányelv 3. cikkének (1) és (2) bekezdését, 4. cikkének (4) bekezdését, 6. cikkének (1) bekezdését, 12. cikkét, 17. cikkének (1) bekezdését, 19., 20., 23., 24., 25., 40–52., 70–85., 101–108b. cikkét, 111. cikkének (1) és (3) bekezdését, 112., 116., 117., 118., 122., 123., 125. cikkét, 126. cikkének második albekezdését és 127. cikkét, valamint az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek és az emberi felhasználásra szánt vizsgálati gyógyszerek helyes gyártási gyakorlatára vonatkozó alapelvek és iránymutatások megállapításáró szóló, 2003. október 8-i 2003/94/EK (*1) bizottsági irányelvet kell értelemszerűen alkalmazni az e fejezet szerinti hagyományos gyógyszerként való törzskönyvezés esetén. |
|
5. |
A 17. cikk a következőképpen módosul:
|
|
6. |
A 18. cikkben a „27. cikk” szavak helyébe a „28. cikk” szavak lépnek. |
|
7. |
A 21. cikk (3) és (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(3) Az illetékes nemzeti hatóságok haladéktalanul nyilvánosan hozzáférhetővé teszik a forgalombahozatali engedélyt a betegtájékoztatóval, az alkalmazási előírással és a 21a., a 22. és a 22a. cikknek megfelelően meghatározott valamennyi feltétellel, valamint a feltételek teljesítésére meghatározott határidőkkel együtt, valamennyi általuk engedélyezett gyógyszer esetében. (4) Az illetékes nemzeti hatóságok értékelő jelentést dolgoznak ki az érintett gyógyszer gyógyszerészeti és nem klinikai, valamint klinikai vizsgálatainak eredményei, kockázatkezelési rendszere és farmakovigilancia-rendszere tekintetében összeállított dokumentációról, és megjegyzésekkel látják el azt. Az értékelő jelentést frissítik, ha az érintett gyógyszer minőségének, biztonságosságának vagy hatásosságának értékelésével kapcsolatban fontos új adat merül fel. Az illetékes nemzeti hatóságok haladéktalanul nyilvánosan hozzáférhetővé teszik az értékelő jelentést, állásfoglalásuk indoklásával együtt, miután az üzleti szempontból bizalmas jellegű információkat törölték belőle. Az indoklást minden kérelmezett javallatra külön adják meg. A nyilvános értékelő jelentés egy, a nyilvánosság számára közérthető stílusban írt összegzést is tartalmaz. Ez az összegzés tartalmaz egy szakaszt, amely különösen a gyógyszerek felhasználásának feltételeire vonatkozik.” |
|
8. |
A szöveg a következő cikkel egészül ki: „21a. cikk A 19. cikkben megállapított rendelkezéseken túlmenően egy gyógyszer forgalombahozatali engedélyét csak egy vagy több, az alábbiakban felsorolt feltétellel lehet megadni:
A forgalombahozatali engedélyben szükség esetén meg kell határozni a feltételek teljesítésére vonatkozó határidőket.” |
|
9. |
A 22. cikk helyébe a következő szöveg lép: „22. cikk Kivételes körülmények között és a kérelmezővel folytatott konzultációt követően a forgalombahozatali engedély megadását bizonyos feltételekhez köthetik, különösen a gyógyszer biztonságosságát, az alkalmazással kapcsolatban előforduló váratlan események illetékes hatóságnak való bejelentését és a meghozandó intézkedéseket illetően. A forgalombahozatali engedélyt – melynek az I. mellékletben említett okok egyikén kell alapulnia – csak objektív és igazolható indokok alapján, akkor állíthatják ki, ha a kérelmező igazolni tudja, hogy nem tudja benyújtani a gyógyszernek a szokásos alkalmazása mellett a biztonságosságára és hatásosságára vonatkozó összehasonlító adatokat. A forgalombahozatali engedély meghosszabbítása e feltételek évenkénti újraértékeléséhez kötődik.” |
|
10. |
A szöveg a következő cikkekkel egészül ki: „22a. cikk (1) A forgalombahozatali engedély megadását követően az az illetékes nemzeti hatóság a forgalombahozatali engedély jogosultjának előírhatja a következő kötelezettségeket:
E kötelezettség kiszabását megfelelő indokolással, írásban kell közölni, megadva az elvégzendő vizsgálat céljait, valamint végrehajtásának és benyújtásának határidejét. (2) Az illetékes nemzeti hatóság lehetőséget biztosít a forgalombahozatali engedély jogosultjának, hogy – a hatóság által meghatározott határidőn belül – írásban ismertesse a kötelezettség kiszabásával kapcsolatos észrevételeit, amennyiben a forgalombahozatali engedély jogosultja a kötelezettségre vonatkozó írásbeli felszólítás kézhezvételétől számított 30 napon belül igényli ezt. (3) A forgalombahozatali engedély jogosultjának írásbeli észrevételei alapján az illetékes nemzeti hatóság visszavonja vagy megerősíti a kötelezettséget. Ha az illetékes nemzeti hatóság megerősíti a kötelezettséget, a forgalombahozatali engedélyt úgy kell módosítani, hogy az előírt vizsgálat elvégzését a forgalombahozatali engedély feltételeként tartalmazza, és a kockázatkezelési rendszert ennek megfelelően aktualizálni kell. 22b. cikk (1) Azon esetek megállapítása céljából, amelyekben engedélyezés utáni hatásossági vizsgálatokat lehet kérni ezen irányelv 21a. és 22a. cikke szerint, a Bizottság a 121a. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján és a 121b. és 121c. cikkben meghatározott feltételekkel intézkedéseket fogadhat el, kiegészítve a 21a. és 22a. cikkekben foglalt rendelkezéseket. (2) E felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadásakor a Bizottság ezen irányelv rendelkezéseivel összhangban jár el. 22c. cikk (1) A forgalombahozatali engedély jogosultja a 21a., 22. vagy 22a. cikkben említett valamennyi feltételt és kötelezettséget beépíti a kockázatkezelési rendszerbe. (2) A tagállamok értesítik az Ügynökséget azokról a forgalombahozatali engedélyekről, amelyeket a 21a., 22. vagy 22a. cikk értelmében feltételekhez vagy kötelezettségekhez kötve adtak meg.” |
|
11. |
A 23. cikk helyébe a következő szöveg lép: „23. cikk (1) A forgalombahozatali engedély kiadását követően a forgalombahozatali engedély jogosultja a 8. cikk (3) bekezdésének d) és h) pontjában előírt gyártási és ellenőrzési módszerek tekintetében figyelemmel kíséri a tudományos és műszaki haladást, és bevezeti a szükséges változtatásokat annak érdekében, hogy a gyógyszert az általánosan elfogadott tudományos módszerekkel gyártsák és ellenőrizzék. Ezekhez a változtatásokhoz az érintett tagállam illetékes hatóságának jóváhagyását kell kérni. (2) A forgalombahozatali engedély jogosultja azonnal az illetékes nemzeti hatóság rendelkezésére bocsát minden olyan új információt, amely maga után vonhatja a 8. cikk (3) bekezdésében, a 10., 10a., 10b. és a 11. cikkben, vagy a 32. cikk (5) bekezdésében, vagy az I. mellékletben említett adatok vagy dokumentumok módosítását. Különösképpen azonnal tájékoztatja az illetékes nemzeti hatóságot bármely olyan tilalomról vagy korlátozásról, amelyet valamely olyan ország illetékes hatósága rendelt el, ahol a gyógyszert forgalmazzák, valamint bármilyen olyan új információról, amely esetleg befolyásolhatja az érintett gyógyszer jelentette előnyök és kockázatok értékelését. A tájékoztatás kiterjed a klinikai és egyéb vizsgálatok mind pozitív, mind negatív eredményeire valamennyi javallat és populáció vonatkozásában, függetlenül attól, hogy a forgalombahozatali engedély tartalmazza-e ezeket, valamint kiterjed a gyógyszer nem az alkalmazási előírással összhangban történő alkalmazására vonatkozó adatokra. (3) A forgalombahozatali engedély jogosultja gondoskodik arról, hogy a kísérőiratokat a legújabb tudományos ismereteknek megfelelően naprakészen tartsa, beleértve a 726/2004/EK rendelet 26. cikkével összhangban létrehozott európai internetes gyógyszerportálon nyilvánosságra hozott értékelések következtetéseit és az ajánlásokat. (4) Annak érdekében, hogy az előny/kockázat viszonyt folyamatosan értékelni lehessen, az illetékes nemzeti hatóság bármikor felszólíthatja a forgalombahozatali engedély jogosultját olyan adatok bemutatására, amelyek igazolják, hogy az előny/kockázat viszony továbbra is kedvező. A forgalombahozatali engedély jogosultjának teljes mértékben és azonnali hatállyal teljesítenie kell ezeket a felszólításokat. Az illetékes nemzeti hatóság bármikor felszólíthatja a forgalombahozatali engedély jogosultját, hogy nyújtsa be a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjának másolatát. A forgalombahozatali engedély jogosultja legkésőbb hét nappal a felszólítás kézhezvétele után benyújtja a másolatot.” |
|
12. |
A 24. cikk a következőképpen módosul:
|
|
13. |
A „4. fejezet Kölcsönös elismerési és decentralizált eljárás” címet el kell hagyni. |
|
14. |
A 27. cikk a következőképpen módosul:
|
|
15. |
A 27. cikk után a szöveg a következő fejléccel egészül ki: „4. FEJEZET Kölcsönös elismerési és decentralizált eljárás ”. |
|
16. |
A 31. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
|
17. |
A 36. cikket el kell hagyni. |
|
18. |
Az 59. cikk a következőképpen módosul:
|
|
19. |
A 63. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) Amennyiben a gyógyszert nem közvetlenül a betegnek való kiadásra szánják, vagy amennyiben a gyógyszer elérhetőségével kapcsolatban súlyos zavarok merülnek fel, az illetékes hatóságok – az emberi egészség védelmében szükségesnek ítélt intézkedések függvényében – eltekinthetnek attól a kötelezettségtől, hogy egyes adatokat feltüntessenek a címkén és a betegtájékoztatón. Részben vagy teljesen attól a kötelezettségtől is eltekinthetnek, hogy a címkét és a betegtájékoztatót annak a tagállamnak a hivatalos nyelvén vagy nyelvein adják ki, ahol a gyógyszert forgalomba hozzák.” |
|
20. |
A IX. cím helyébe a következő szöveg lép: „IX. CÍM FARMAKOVIGILANCIA 1. FEJEZET Általános rendelkezések 101. cikk (1) Farmakovigilancia-feladataik teljesítése és az Unió farmakovigilancia-tevékenységeiben való részvételük érdekében a tagállamok farmakovigilancia-rendszert működtetnek. A farmakovigilancia-rendszert a gyógyszereknek a betegek egészségét vagy a közegészséget érintő kockázatairól történő információgyűjtésre használják. Ez az információ különösen a gyógyszernek a forgalombahozatali engedély feltételei szerinti alkalmazására, valamint bármilyen más alkalmazására, továbbá a foglalkozási expozícióval kapcsolatosan, emberekben kialakuló mellékhatásokra vonatkozik. (2) A tagállamok az (1) bekezdésben említett farmakovigilancia-rendszer segítségével minden információt tudományosan kiértékelnek, megvizsgálják a kockázat minimalizálására és megelőzésére rendelkezésre álló lehetőségeket, és szükség szerint a forgalombahozatali engedélyre vonatkozó hatósági intézkedéseket hoznak. Rendszeresen elvégzik farmakovigilancia-rendszerük ellenőrzését, és legkésőbb 2013. szeptember 21-én, majd azt követően kétévente beszámolnak az eredményekről a Bizottságnak. (3) Minden tagállam kijelöl egy illetékes hatóságot a farmakovigilancia-feladatok elvégzésére. (4) A Bizottság felkérheti a tagállamokat, hogy az Ügynökség koordinációja mellett vegyenek részt farmakovigilanciával összefüggő technikai intézkedések nemzetközi szintű összehangolásában és egységesítésében. 102. cikk A tagállamok:
Az első bekezdés a) és e) pontjának alkalmazásában a tagállamok meghatározott kötelezettségeket írhatnak elő az orvosoknak, gyógyszerészeknek és más egészségügyi szakembereknek. 103. cikk A tagállamok az ezen cím értelmében rájuk rótt feladatok bármelyikét átruházhatják egy másik tagállamra, amenynyiben ez utóbbi írásban beleegyezik. Egy tagállam sem vállalhat át egynél több másik tagállamtól feladatokat. A feladatot átruházó tagállam írásban tájékoztatja a Bizottságot, az Ügynökséget és a többi tagállamot az átruházásról. A feladatot átruházó tagállam és az Ügynökség nyilvánosságra hozza az információt. 104. cikk (1) A forgalombahozatali engedély jogosultja a 101. cikk (1) bekezdésében említett vonatkozó tagállami farmakovigilancia-rendszerrel egyenértékű farmakovigilancia-rendszert működtet a farmakovigilancia-feladatok végrehajtása céljából. (2) A forgalombahozatali engedély jogosultja az (1) bekezdésben említett farmakovigilancia-rendszer segítségével minden információt tudományosan kiértékel, megvizsgálja a kockázat minimalizálására és megelőzésére rendelkezésre álló lehetőségeket, és szükség szerint meghozza a megfelelő intézkedéseket. A forgalombahozatali engedély jogosultja rendszeresen elvégzi farmakovigilancia-rendszerének ellenőrzését. Megjegyzést fűz a farmakovigilancia-rendszer törzsdokumentációjához az ellenőrzés fő megállapításait illetően, és az ellenőrzés megállapításai alapján gondoskodik arról, hogy sor kerüljön a megfelelő helyesbítő cselekvési terv kidolgozására és végrehajtására. A helyesbítő intézkedések teljes körű végrehajtását követően a megjegyzést el lehet távolítani. (3) A farmakovigilancia-rendszer részeként a forgalombahozatali engedély jogosultja:
Az első albekezdés a) pontjában említett, megfelelően képesített személy lakó- és munkavégzési helye az Unióban van, és ez a személy a farmakovigilancia-rendszer kialakításáért és fenntartásáért felel. A forgalombahozatali engedély jogosultja benyújtja a megfelelően képesített személy nevét és elérhetőségét az illetékes hatóságnak és az Ügynökségnek. (4) A (3) bekezdés rendelkezései ellenére az illetékes nemzeti hatóságok kérhetik egy farmakovigilanciával foglalkozó nemzeti szintű kapcsolattartó kinevezését, aki a farmakovigilancia-tevékenységekért felelős, megfelelően képesített személynek tesz jelentést. 104a. cikk (1) Ezen cikk (2), (3) és (4) bekezdésének sérelme nélkül, a 104. cikk (3) bekezdésének c) pontjától eltérve a 2012. július 21. előtt megadott forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak nem kell minden egyes gyógyszer tekintetében kockázatkezelési rendszert működtetni. (2) Az illetékes nemzeti hatóság a forgalombahozatali engedély jogosultjának a 104. cikk (3) bekezdésének c) pontjában említett kockázatkezelési rendszer működtetésének kötelezettségét írhatja elő, ha egy engedélyezett gyógyszerrel kapcsolatos biztonsági kockázatok aggodalomra adnak okot a gyógyszerkészítmény előny/kockázat viszonyát illetően. Ezzel összefüggésben az illetékes nemzeti hatóság azt a kötelezettséget is előírhatja a forgalombahozatali engedély jogosultjának, hogy nyújtsa be az érintett gyógyszer tekintetében bevezetni kívánt kockázatkezelési rendszer részletes leírását. A kötelezettség kiszabására vonatkozó megfelelően indokolt felszólítást írásban kell megtenni, megadva a kockázatkezelési rendszer részletes leírásának benyújtására kijelölt határidőt. (3) Az illetékes nemzeti hatóság lehetőséget biztosít a forgalombahozatali engedély jogosultjának, hogy – a hatóság által meghatározott határidőn belül – írásban ismertesse a kötelezettség kiszabásával kapcsolatos észrevételeit, amennyiben a forgalombahozatali engedély jogosultja a kötelezettségre vonatkozó írásbeli felszólítás kézhezvételétől számított 30 napon belül igényli ezt. (4) A forgalombahozatali engedély jogosultjának írásbeli észrevételei alapján az illetékes nemzeti hatóság visszavonja vagy megerősíti a kötelezettséget. Amennyiben az illetékes nemzeti hatóság megerősíti a kötelezettséget, a forgalombahozatali engedélyt szükség szerint úgy kell módosítani, hogy a kockázatkezelési rendszer intézkedéseit a forgalombahozatali engedély feltételeként tartalmazza, amint azt a 21a. cikk a) pontja említi. 105. cikk A farmakovigilanciával kapcsolatos tevékenységekre szánt pénzeszközök kezelése, a kommunikációs hálózatok működése és a piacfelügyelet az illetékes nemzeti hatóságok folyamatos ellenőrzése alatt áll annak érdekében, hogy függetlenségük biztosított legyen a farmakovigilancia-tevékenységek gyakorlása során. Az első bekezdés nem zárja ki annak a lehetőségét, hogy a forgalombahozatali engedély jogosultjának díjat kelljen fizetnie az illetékes nemzeti hatóságok által elvégzett tevékenységekért az illetékes nemzeti hatóságoknak, feltéve, hogy ezek függetlensége szigorúan biztosított a farmakovigilancia-tevékenységek gyakorlása során. 2. FEJEZET Átláthatóság és tájékoztatás 106. cikk Minden egyes tagállamnak létre kell hoznia és fenn kell tartania egy nemzeti internetes gyógyszerportált, amelyet hozzá kell kapcsolni a 726/2004/EK rendelet 26. cikkével összhangban kialakított, európai internetes gyógyszerportálhoz. A nemzeti internetes gyógyszerportálon a tagállamok legalább az alábbiakat teszik közzé:
106a. cikk (1) Amennyiben a forgalombahozatali engedély jogosultja egy gyógyszer alkalmazásával összefüggésben farmakovigilanciával kapcsolatos aggályokra vonatkozó információt kíván nyilvánosan bejelenteni, mindenképpen a nyilvános bejelentéssel egy időben vagy azt megelőzően köteles tájékoztatni a nemzeti illetékes hatóságokat, az Ügynökséget és a Bizottságot. A forgalombahozatali engedély jogosultja biztosítja, hogy a nyilvánosságnak szóló információt – amely nem lehet félrevezető – objektív módon mutassák be. (2) Hacsak a közegészség védelme nem igényli, hogy a nyilvános bejelentésre sürgősen sor kerüljön, a tagállamok, az Ügynökség és a Bizottság a farmakovigilancia alapú szempontból aggodalomra okot adó információk nyilvános bejelentése előtt legalább 24 órával tájékoztatják egymást. (3) Több tagállamban engedélyezett gyógyszerekben megtalálható hatóanyagok esetében az Ügynökség felelős azért, hogy az illetékes nemzeti hatóságok között koordinálja a gyógyszerbiztonsági bejelentéseket, és az információk nyilvánosságra hozatalára vonatkozó ütemtervet dolgozzon ki. A tagállamok az Ügynökség koordinációja mellett minden ésszerű erőfeszítést megtesznek annak érdekében, hogy megállapodjanak az érintett gyógyszer biztonságosságára vonatkozó közös bejelentésekről és a megtételükre vonatkozó ütemtervekről. A farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság az Ügynökség kérésére tanácsot ad a gyógyszerbiztonsági bejelentésekkel összefüggésben. (4) Amikor az Ügynökség vagy az illetékes nemzeti hatóságok a (2) és a (3) bekezdésben említett információkat hoznak nyilvánosságra, minden bizalmas jellegű, személyes vagy kereskedelmi információt törölnek belőlük, hacsak a nyilvánosságra hozataluk nem szükséges a közegészség megóvásához. 3. FEJEZET Farmakovigilancia-adatok nyilvántartása, bejelentése és értékelése
107. cikk (1) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai nyilvántartják az Unióban vagy harmadik országban bekövetkező valamennyi feltételezett mellékhatást, amelyeket betegek vagy egészségügyi szakemberek jelentettek be eseti jelleggel, vagy amelyek engedélyezés utáni vizsgálatok során merültek fel. A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai biztosítják, hogy az említett összes bejelentés egy helyen elérhető legyen az Unión belül. Az első albekezdéstől eltérve a klinikai vizsgálatok keretében bekövetkező feltételezett mellékhatásokat a 2001/20/EK irányelv szerint kell nyilvántartani és bejelenteni. (2) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai nem utasíthatják el a betegektől és egészségügyi szakemberektől feltételezett mellékhatásokra vonatkozóan elektronikus úton vagy bármilyen egyéb alkalmas módon kapott bejelentések megfontolását. (3) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai az Unióban vagy harmadik országban bekövetkező valamennyi súlyos feltételezett mellékhatásról legkésőbb 15 nappal az után, hogy az érintett forgalombahozatali engedély jogosultja tudomást szerzett az eseményről, elektronikus úton adatokat szolgáltatnak a 726/2004/EK rendelet 24. cikkében említett adatbázisnak és adatfeldolgozó hálózatnak (a továbbiakban: EudraVigilance adatbázis). A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai az Unióban bekövetkező valamennyi nem súlyos feltételezett mellékhatásról legkésőbb 90 nappal az után, hogy az érintett forgalombahozatali engedély jogosultja tudomást szerzett az eseményről, elektronikus úton adatokat szolgáltatnak az EudraVigilance adatbázisnak. A 726/2004/EK rendelet 27. cikke értelmében az Ügynökség által figyelemmel kísért kiadványok listáján említett hatóanyagokat tartalmazó gyógyszerek esetében a forgalombahozatali engedélyek jogosultjai nem kötelesek jelenteni az EudraVigilance adatbázisba a felsorolt orvosi szakirodalomban feljegyzett feltételezett mellékhatásokat, de minden más orvosi szakirodalmat figyelemmel kell kísérniük, és bármilyen feltételezett mellékhatást jelenteniük kell. (4) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai eljárásokat dolgoznak ki annak érdekében, hogy pontos és ellenőrizhető adatokhoz jussanak a feltételezett mellékhatásokra vonatkozó bejelentések tudományos értékeléséhez. Ezenkívül össze kell gyűjteniük a bejelentésekkel kapcsolatos valamennyi további információt, és azokat továbbítaniuk kell az EudraVigilance adatbázisnak. (5) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai együttműködnek az Ügynökséggel és a tagállamokkal feltételezett mellékhatásokra vonatkozó jelentések ismétlődéseinek feltárása érdekében. 107a. cikk (1) Valamennyi tagállam nyilvántartásba veszi az egészségügyi szakemberek és a betegek által a tudomására hozott, a területén bekövetkezett összes feltételezett mellékhatást. A 102. cikk c) és e) pontjának való megfelelés érdekében a tagállamok szükség szerint bevonják a betegeket és az egészségügyi szakembereket az általuk kézhez kapott jelentések kivizsgálásába. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy az említett mellékhatásokra vonatkozó jelentéseket a nemzeti internetes gyógyszerportálon keresztül vagy egyéb módon is be lehessen nyújtani. (2) A forgalombahozatali engedély jogosultja által benyújtott jelentések esetében azon tagállam, amelynek területén a feltételezett mellékhatás jelentkezett, bevonhatja a forgalombahozatali engedély jogosultját a jelentés kivizsgálásába. (3) A tagállamok együttműködnek az Ügynökséggel és a forgalombahozatali engedély jogosultjával a feltételezett mellékhatásokra vonatkozó jelentések ismétlődéseinek feltárása érdekében. (4) A tagállamok az (1) bekezdésben említett, súlyos feltételezett mellékhatásokról kapott jelentések kézhezvételétől számított 15 napon belül elektronikus úton továbbítják a jelentéseket az EudraVigilance adatbázisba. A tagállamok az (1) bekezdésben említett jelentések kézhezvételétől számított 90 napon belül a nem súlyos feltételezett mellékhatásokról kapott jelentéseket elektronikus úton továbbítják az EudraVigilance adatbázisba. A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai az EudraVigilance adatbázison keresztül férhetnek hozzá az említett jelentésekhez. (5) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a valamely gyógyszer helytelen alkalmazásából eredő feltételezett mellékhatásokra vonatkozó, tudomásukra hozott jelentések az EudraVigilance adatbázis, valamint az adott tagállamban a betegbiztonságért felelős valamennyi hatóság, szerv, szervezet és/vagy intézmény rendelkezésére álljanak. Gondoskodnak arról is, hogy az adott tagállamban a gyógyszerekért felelős hatóságokat tájékoztassák az adott tagállamban bármely egyéb hatóság tudomására hozott valamennyi feltételezett mellékhatásról. E jelentéseket a 726/2004/EK rendelet 25. cikkében említett formanyomtatványokon megfelelő módon azonosítani kell. (6) Az egyes tagállamok nem írhatnak elő további, a feltételezett gyógyszermellékhatásokra vonatkozó jelentési kötelezettséget a forgalombahozatali engedélyek jogosultjai számára, kivéve, ha az farmakovigilancia-tevékenységekből eredő okok alapján indokolható.
107b. cikk (1) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai az Ügynökségnek időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket nyújtanak be, amelyek az alábbiakat tartalmazzák:
A b) pontban említett értékelés az összes rendelkezésre álló adaton alapul, beleértve a nem engedélyezett javallatok és populációk körében végzett klinikai vizsgálatok adatait. Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket elektronikus úton kell benyújtani. (2) Az Ügynökség az (1) bekezdésben említett jelentéseket a 726/2004/EK rendelet 25a. cikkében említett adattárház révén hozzáférhetővé teszi az illetékes nemzeti hatóságok, valamint a farmakovigilancia-kockázatfelmérési tanácsadó bizottság, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága és a koordinációs csoport tagjai számára. (3) E cikk (1) bekezdésétől eltérve a 10. cikk (1) bekezdésében vagy a 10a. cikkben említett gyógyszerek forgalombahozatali engedélyeinek jogosultjai, valamint a 14. és 16a. cikkben említett gyógyszerek törzskönyvi engedélyesei az alábbi esetekben időszakos gyógyszerbiztonsági jelentést nyújtanak be az említett gyógyszerre vonatkozóan:
107c. cikk (1) Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések benyújtásának gyakoriságát a forgalombahozatali engedély határozza meg. A meghatározott gyakoriságnak megfelelő benyújtási időpontokat az engedély megadásának időpontjától kell számítani. (2) Azon, 2012. július 21. előtt megadott – forgalombahozatali engedélyek jogosultjai, amelyek tekintetében az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentés benyújtásának gyakorisága és dátuma nincs a forgalombahozatali engedély feltételeként előírva, mindaddig e bekezdés második albekezdése szerint nyújtja be az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket, ameddig a forgalombahozatali engedélyben vagy a (4), (5) vagy (6) bekezdés szerint más gyakoriságot vagy dátumot elő nem írnak a jelentések benyújtására. Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket az illetékes hatóságok kérésére azonnal vagy az alábbiakkal összhangban haladéktalanul be kell nyújtani:
(3) A (2) bekezdés azon gyógyszerekre is alkalmazandó, amelyeket csak egy tagállamban engedélyeztek, és amelyekre a (4) bekezdés nem alkalmazandó. (4) Olyan azonos hatóanyagot vagy azonos hatóanyag-kombinációt tartalmazó gyógyszerek esetében, amelyekre különböző forgalombahozatali engedély vonatkozik, az (1) és a (2) bekezdés alkalmazásából eredő időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések gyakoriságát és beadási határidejét lehet úgy módosítani és harmonizálni, hogy az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéssel kapcsolatos munkamegosztási eljárás keretében egységes értékelés készüljön, és ki legyen jelölve egy uniós referencia-időpont, amelytől a gyakoriságot meghatározzák. A farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság megkérdezését követően a jelentések benyújtására vonatkozó egységes, összehangolt gyakoriságot és az uniós referencia-időpontot az alábbiak egyike határozza meg:
A jelentések benyújtása tekintetében az első és második albekezdésnek megfelelően meghatározott összehangolt gyakoriságot az Ügynökség közzéteszi. A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai ennek megfelelően kérelmet nyújtanak be a forgalombahozatali engedély módosítása érdekében. (5) A (4) bekezdés alkalmazásában az azonos hatóanyagot vagy azonos hatóanyag-kombinációt tartalmazó gyógyszerekre vonatkozó uniós referencia-időpont az alábbiak egyike:
(6) A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai az alábbi indokok egyike alapján kérelmezhetik az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságától, illetve értelemszerűen a koordinációs csoporttól az uniós referencia-időpontok megállapítását vagy az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések benyújtási gyakoriságának módosítását:
Ezeket a kérelmeket alapos indoklással írásban kell benyújtani. A farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottsággal történő konzultációt követően az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága vagy a koordinációs csoport jóváhagyja vagy elutasítja e kérelmeket. Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések benyújtásának időpontjával vagy gyakoriságával kapcsolatos esetleges változásokat az Ügynökség közzéteszi. A forgalombahozatali engedélyek jogosultjai ennek megfelelően kérelmet nyújtanak be a forgalombahozatali engedély módosítása érdekében. (7) Az Ügynökség az európai internetes gyógyszerportálon nyilvánosságra hozza az uniós referencia-időpontok listáját és az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések benyújtásának gyakoriságát. Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseknek a forgalombahozatali engedélyben meghatározott benyújtási időpontjában és gyakoriságában a (4), (5) és (6) bekezdés alkalmazásának eredményeként bekövetkező változása a közzététel időpontját követő hat hónap elteltével lép hatályba. 107d. cikk Az illetékes nemzeti hatóságok értékelik az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket, hogy megállapítsák, jelentkeztek-e új vagy megváltozott kockázatok, és változott-e a gyógyszerek előny/kockázat viszonya. 107e. cikk (1) Az egyszerre több tagállamban engedélyezett gyógyszerek, valamint – a 107c. cikk (4)–(6) bekezdése vonatkozásában – az azonos hatóanyagokat vagy azonos hatóanyag-kombinációt tartalmazó valamennyi olyan gyógyszer esetében, amelyekre vonatkozóan megállapították az uniós referencia-időpontot és az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések benyújtásának gyakoriságát, az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések egységes értékelésére kerül sor. Az egységes értékelést az alábbiak egyike végzi:
A tagállamnak a második albekezdés a) pontjával összhangban történő kiválasztása során a koordinációs csoport figyelembe veszi, hogy valamelyik tagállam betölti-e a 28. cikk (1) bekezdése szerint a referencia-tagállam szerepét. (2) A tagállam, illetve értelemszerűen az előadó az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentés kézhezvételétől számított 60 napon belül elkészíti az értékelő jelentést, és elküldi az Ügynökségnek és az érintett tagállamoknak. Az Ügynökség a jelentést elküldi a forgalombahozatali engedély jogosultjának. A tagállamok és a forgalombahozatali engedély jogosultja az értékelő jelentés kézhezvételétől számított 30 napon belül észrevételeket nyújthatnak be az Ügynökséghez és az előadónak vagy a tagállamnak. (3) A (2) bekezdésben említett megjegyzések kézhezvételétől számított 15 napon belül minden benyújtott észrevétel figyelembevételével az előadó vagy a tagállam frissíti az értékelő jelentést, és továbbítja azt a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottságnak. A farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság következő ülésén – további módosításokkal vagy módosítások nélkül – elfogadja az értékelő jelentést és ajánlást fogalmaz meg. Az ajánlás megemlíti az eltérő álláspontokat is, és hogy azok min alapulnak. Az Ügynökség az elfogadott értékelést és az ajánlást belefoglalja a 726/2004/EK rendelet 25a. cikkével összhangban létrehozott adattárházba, és továbbítja mindkettőt a forgalombahozatali engedély jogosultjának. 107f. cikk Az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések értékelése után az illetékes nemzeti hatóságok fontolóra veszik, hogy az érintett gyógyszer forgalombahozatali engedélyét illetően szükség van-e bármilyen lépésre. A hatóságok szükség szerint fenntartják, módosítják, felfüggesztik vagy visszavonják a forgalombahozatali engedélyt. 107 g. cikk (1) Az olyan időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések 107e. cikk (1) bekezdése szerinti egységes értékelése esetén, amely több forgalombahozatali engedély feltételeire vonatkozó ajánlásokat tartalmaz, és amely nem vonatkozik egyetlen olyan forgalombahozatali engedélyre sem, amelyet a 726/2004/EK rendelet II. címének I. fejezetében előírt központosított eljárással összhangban adtak meg, a koordinációs csoport a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság jelentésének kézhezvételétől számított 30 napon belül elbírálja a jelentést, és álláspontot alakít ki az érintett forgalombahozatali engedélyek fenntartásáról, módosításáról, felfüggesztéséről vagy visszavonásáról, amely tartalmazza az elfogadott álláspont végrehajtásának ütemtervét. (2) Ha a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok konszenzussal állapodnak meg a meghozandó intézkedésekről, az elnök feljegyzi az egyetértést, és azt elküldi a forgalombahozatali engedély jogosultjának és a tagállamoknak. A tagállamok az érintett forgalombahozatali engedély fenntartása, módosítása, felfüggesztése vagy visszavonása érdekében a megállapodásban meghatározott végrehajtási ütemtervnek megfelelően elfogadják a szükséges intézkedéseket. Módosítás esetén a forgalombahozatali engedély jogosultja a megállapított ütemterv szerint megfelelő módosítási kérelmet nyújt be az illetékes nemzeti hatóságoknak, amely tartalmazza a módosított alkalmazási előírást és betegtájékoztatót. Ha nem sikerül konszenzusos megállapodást kialakítani, a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok többségének álláspontját továbbítják a Bizottságnak, amely a 33. és a 34. cikkben meghatározott eljárást alkalmazza. Amennyiben a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok megállapodása vagy a tagállamok többségének álláspontja nincs összhangban a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásával, a koordinációs csoportnak csatolnia kell a megegyezéshez vagy a többségi állásponthoz az eltérések tudományos alapjának részletes magyarázatát az ajánlással együtt. (3) Ha az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések 107e. cikk (1) bekezdése szerinti egységes értékelése több forgalombahozatali engedély feltételeire vonatkozó ajánlásokat tartalmaz, és legalább egy olyan forgalombahozatali engedélyre vonatkozik, amelyet a 726/2004/EK rendelet II. címének 1. fejezetében előírt központosított eljárásnak megfelelően adtak meg, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság jelentésének kézhezvételétől számított 30 napon belül elbírálja a jelentést, és véleményt fogad el az érintett forgalombahozatali engedélyek fenntartásáról, módosításáról, felfüggesztéséről vagy visszavonásáról, amely tartalmazza a vélemény végrehajtásának ütemtervét. Ha az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságának e véleménye nincs összhangban a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásával, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága véleményéhez csatolja a különbségek tudományos indokainak részletes ismertetését az ajánlással együtt. (4) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságának a (3) bekezdésben említett véleménye alapján a Bizottság:
Az e bekezdés első albekezdésének a) pontjában említett határozat elfogadására és a tagállamok által történő végrehajtására ezen irányelv 33. és 34. cikke alkalmazandó. Az e bekezdés első albekezdésének b) pontjában említett határozatra a 726/2004/EK rendelet 10. cikke alkalmazandó. Amennyiben a Bizottság ilyen határozatot hoz, ezen irányelv 127a. cikkének értelmében a tagállamoknak címzett határozatot is hozhat.
107h. cikk (1) Az ezen irányelv szerint engedélyezett gyógyszerek tekintetében az illetékes nemzeti hatóságok az Ügynökséggel együttműködve a következő intézkedéseket hozzák meg:
(2) Az új vagy megváltozott kockázatokra és az előny/kockázat viszonyt érintő változásokra utaló jeleket a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság elemzi elsőként, majd prioritás szerint rangsorolja őket. Ha úgy véli, hogy további intézkedésekre lehet szükség, az említett információk értékelését és a forgalombahozatali engedélyt érintő, későbbi lépésekről szóló megállapodást az ügy horderejének és komolyságának figyelembevételével meghatározott ütemterv szerint hajtja végre. (3) Az Ügynökség, az illetékes nemzeti hatóságok és a forgalombahozatali engedély jogosultja tájékoztatják egymást, ha új vagy megváltozott kockázatot vagy az előny/kockázat viszonyt érintő változásokat fedeznek fel. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a forgalombahozatali engedélyek jogosultjai tájékoztassák az Ügynökséget és az illetékes nemzeti hatóságokat, ha új vagy megváltozott kockázatokat vagy az előny/kockázat viszonyt érintő változásokat fedeznek fel.
107i. cikk (1) Amennyiben a farmakovigilanciával kapcsolatos tevékenységekből származó adatok értékelése eredményeképpen sürgős fellépésre van szükség, e szakasz alkalmazásában a tagállamok vagy adott esetben a Bizottság az alábbi esetekben indítják el az eljárást a többi tagállam, az Ügynökség és a Bizottság értesítésével:
Az Ügynökség ellenőrzi, hogy a biztonsági aggály az értesítésben szereplő gyógyszeren kívül egyéb gyógyszerekre is vonatkozik-e, illetve hogy az azonos sorozatba vagy terápiás osztályba tartozó összes termékre általánosan vonatkozik-e. Abban az esetben, ha az érintett gyógyszert egynél több tagállamban engedélyezték, az Ügynökség indokolatlan késedelem nélkül értesíti az eljárás kezdeményezőjét a fenti vizsgálat kimeneteléről, és ilyenkor a 107j. és a 107k. cikkben meghatározott eljárások alkalmazandók. Egyéb esetben a biztonsági aggályt az érintett tagállam kezeli. Az Ügynökség vagy adott esetben a tagállam a forgalombahozatali engedély jogosultjainak tudomására hozza, hogy az eljárást megindították. (2) Amennyiben a közegészség védelme érdekében sürgősen cselekedni kell, e cikk (1) bekezdése, a 107j. cikk és a 107k. cikk rendelkezéseinek sérelme nélkül a tagállamok a végleges határozat elfogadásáig saját területükön felfüggeszthetik az érintett gyógyszer forgalombahozatali engedélyét és megtilthatják alkalmazását. Fellépésük okairól legkésőbb a következő munkanapon tájékoztatják a Bizottságot, az Ügynökséget és a többi tagállamot. (3) A Bizottság a 107j–107k. cikkben meghatározott eljárás bármely szakaszában felkérheti azokat a tagállamokat, ahol a gyógyszert engedélyezték, hogy haladéktalanul hozzanak ideiglenes intézkedéseket. Amennyiben az (1) bekezdéssel összhangban meghatározott eljárás hatálya a 726/2004/EK rendelettel összhangban engedélyezett gyógyszereket is érint, a Bizottság az e szakasz alapján indított eljárás bármely szakaszában haladéktalanul ideiglenes intézkedéseket hozhat a forgalombahozatali engedélyekkel kapcsolatban. (4) Az e cikkben említett értesítés vonatkozhat egyedi gyógyszerre, gyógyszersorozatra vagy terápiás osztályra. Ha az Ügynökség azt deríti ki, hogy a biztonsági aggály az értesítésben szereplőkön túl több gyógyszerre is vonatkozik, vagy hogy az azonos sorozatba vagy terápiás osztályba tartozó összes gyógyszerre egyaránt vonatkozik, ennek megfelelően kiterjeszti az eljárás hatályát. Amennyiben az ezen cikk értelmében indított eljárás hatálya egy gyógyszersorozatra vagy terápiás osztályra vonatkozik, az eljárás a 726/2004/EK rendelettel összhangban engedélyezett, adott sorozatba vagy osztályba tartozó gyógyszerekre is kiterjed. (5) Az (1) bekezdésben említett értesítés keretében a tagállam az Ügynökség rendelkezésére bocsát minden rendelkezésére álló, vonatkozó tudományos adatot és általa készített értékelést. 107j. cikk (1) A 107i. cikk (1) bekezdésében említett értesítés megérkezését követően az Ügynökség az európai internetes gyógyszerportálon keresztül nyilvánosan bejelenti az eljárás megindítását. Ezzel párhuzamosan a tagállamok saját nemzeti internetes gyógyszerportáljaikon keresztül is bejelenthetik nyilvánosan ugyanezt. A bejelentés pontosan meghatározza a 107i. cikkel összhangban az Ügynökség elé beterjesztett ügyet, az érintett gyógyszereket és adott esetben hatóanyagokat. Arra vonatkozóan is tartalmaz tájékoztatást, hogy a forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak, az egészségügyi szakembereknek és a közvéleménynek jogukban áll az eljárásra vonatkozó információkat benyújtani az Ügynökségnek, továbbá azt is meghatározza, hogy ezeket az információkat miként kell benyújtani. (2) A farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság értékeli a 107i. cikknek megfelelően az Ügynökséghez beterjesztett ügyet. Az előadó szorosan együttműködik az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága által kinevezett előadóval és az érintett gyógyszerek referencia-tagállamával. Ennek az értékelésnek az érdekében a forgalombahozatali engedély jogosultja írásban megjegyzéseket nyújthat be. Ha az ügy sürgőssége lehetővé teszi, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága közmeghallgatásokat tarthat, amennyiben ezt kellően indokolt esetben – különösen a biztonsági aggály kiterjedésére és komolyságára tekintettel – szükségesnek tartja. A meghallgatásokat az Ügynökség által meghatározottak szerint tartják meg és az európai internetes gyógyszerportálon keresztül jelentik be. A bejelentésben határozzák meg a részvétel módját. A közmeghallgatáson kellő hangsúlyt fektetnek a gyógyszer terápiás hatására. Az Ügynökség az érintett felekkel konzultálva megállapítja a közmeghallgatások szervezésére és levezetésére vonatkozó eljárás szabályait, a 726/2004/EK rendelet 78. cikkével összhangban. Amennyiben egy forgalombahozatali engedély jogosultja vagy bárki más, aki információkat kíván szolgáltatni, az eljárás tárgyához kapcsolódó, bizalmasnak minősülő adatokkal rendelkezik, kérheti, hogy ezeket az adatokat zárt ülésen tárhassa a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság elé. (3) A farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság az információk benyújtásától számított 60 napon belül ajánlást tesz, megjelölve az indokokat, amelyeken az ajánlás alapul, kellő mértékben figyelembe véve a gyógyszer terápiás hatását. Az ajánlás megemlíti az eltérő álláspontokat is, és hogy azok min alapulnak. Sürgős esetben az elnök javaslata alapján a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság rövidebb határidőt is elfogadhat. Az ajánlás az alábbiak bármelyikét vagy ezek kombinációját tartalmazza:
Az első albekezdés d) pontjának alkalmazásában az ajánlásban meg kell határozni a kockázatok minimalizálására ajánlott intézkedéseket, valamint a forgalombahozatali engedély tekintetében alkalmazandó feltételeket vagy korlátozásokat. Amennyiben az első albekezdés f) pontjában említett esetekben ajánlott módosítani vagy kiegészíteni az alkalmazási előírásban, a címkén vagy a betegtájékoztatóban szereplő információkat, az ajánlásnak tartalmaznia kell a módosított vagy kiegészített információk javasolt szövegezését, valamint azt, hogy az alkalmazási előíráson, a címkén vagy a betegtájékoztatón belül hol kell elhelyezni a szövegezést. 107k. cikk (1) Amennyiben a 107i. cikk (4) bekezdése szerint meghatározott eljárás hatálya nem vonatkozik egyetlen olyan forgalombahozatali engedélyre sem, amelyet a 726/2004/EK rendelet II. címének 1. fejezetében előírt központosított eljárással összhangban adtak meg, a koordinációs csoport a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásának kézhezvételétől számított 30 napon belül elbírálja az ajánlást, és álláspontot fogad el az érintett forgalombahozatali engedélyek fenntartásáról, módosításáról, felfüggesztéséről, visszavonásáról vagy megújításának elutasításáról, amely tartalmazza az elfogadott álláspont végrehajtásának ütemtervét. A koordinációs csoport az elnök javaslata alapján hozzájárulhat a határidő lerövidítéséhez, amennyiben sürgősen kell elfogadni az álláspontot. (2) Ha a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok konszenzussal állapodnak meg a meghozandó intézkedésekről, az elnök feljegyzi az egyetértést, és azt elküldi a forgalombahozatali engedély jogosultjának és a tagállamoknak. A tagállamok az érintett forgalombahozatali engedély fenntartása, módosítása, felfüggesztése, visszavonása vagy megújításának elutasítása érdekében a megállapodásban meghatározott végrehajtási határidőknek megfelelően elfogadják a szükséges intézkedéseket. Amennyiben megegyeztek a módosításról, a forgalombahozatali engedély jogosultja a megállapított végrehajtási határidőn belül megfelelő módosítási kérelmet nyújt be az illetékes nemzeti hatóságoknak, amely tartalmazza a módosított alkalmazási előírást és betegtájékoztatót. Ha nem sikerül konszenzusos megállapodást kialakítani, a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok többségének álláspontját továbbítják a Bizottságnak, amely a 33. és a 34. cikkben meghatározott eljárást alkalmazza. A 34. cikk (1) bekezdésétől eltérve azonban a 121. cikk (2) bekezdésében említett eljárást kell alkalmazni. Amennyiben a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok megállapodása vagy a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok többségének álláspontja eltér a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásától, a koordinációs csoportnak a megegyezéshez vagy a többségi állásponthoz csatolnia kell az eltérések tudományos alapjának részletes magyarázatát az ajánlással együtt. (3) Amennyiben a 107i. cikk (4) bekezdése szerint meghatározott eljárás hatálya legalább egy olyan forgalombahozatali engedélyre vonatkozik, amelyet a 726/2004/EK rendelet II. címének 1. fejezetében előírt központosított eljárással összhangban adtak meg, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásának kézhezvételétől számított 30 napon belül elbírálja az ajánlást, és véleményt fogad el az érintett forgalombahozatali engedélyek fenntartásáról, módosításáról, felfüggesztéséről, visszavonásáról vagy megújításának elutasításáról. Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága az elnök javaslata alapján rövidebb határidőhöz járulhat hozzá, amennyiben sürgősen kell elfogadni a véleményt. Amennyiben az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságának e véleménye eltér a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásától, az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságának csatolnia kell a véleményéhez az eltérések tudományos alapjának részletes magyarázatát az ajánlással együtt. (4) Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottságának a 3. cikkben említett véleménye alapján a Bizottság:
E bekezdés első albekezdésének a) pontjában említett határozat elfogadására és a tagállamok által történő végrehajtására ezen irányelv 33. és 34. cikke alkalmazandó. Ezen irányelv 34. cikkének (1) bekezdésétől eltérve azonban ugyanezen irányelv 121. cikkének (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazandó. E bekezdés első albekezdésének b) pontjában említett határozatra a 726/2004/EK rendelet 10. cikke alkalmazandó. Az említett rendelet 10. cikkének (2) bekezdésétől eltérve azonban ugyanazon rendelet 87. cikkének (2) bekezdésében említett eljárás alkalmazandó. Amennyiben a Bizottság ilyen határozatot hoz, ezen irányelv 127a. cikkének értelmében a tagállamoknak címzett határozatot is hozhat.
107l. cikk Az Ügynökség az európai internetes gyógyszerportálon hozza nyilvánosságra a 107b–107k. cikkben említett végső következtetéseket, ajánlásokat, véleményeket és határozatokat. 4. FEJEZET Engedélyezés utáni gyógyszerbiztonsági vizsgálat felügyelete 107m. cikk (1) Ez a fejezet a forgalombahozatali engedély jogosultja által önként vagy a 21a. vagy a 22a. cikk értelmében előírt kötelezettség teljesítése céljából kezdeményezett, folytatott vagy finanszírozott, beavatkozással nem járó engedélyezést követő gyógyszerbiztonsági vizsgálatokra vonatkozik, amelyek magukban foglalják a betegektől vagy egészségügyi szakemberektől történő biztonsági adatok gyűjtését. (2) Ez a fejezet nem érinti az engedélyezést követő, beavatkozással nem járó gyógyszerbiztonsági vizsgálatok résztvevői jólétének és jogainak biztosítására vonatkozó nemzeti és uniós követelményeket. (3) Vizsgálatok nem folytathatók olyan esetben, amikor a vizsgálat végzése a gyógyszer alkalmazására ösztönöz. (4) Az egészségügyi szakembereknek az engedélyezést követő, beavatkozással nem járó gyógyszerbiztonsági vizsgálatokban való részvételükért nyújtott kifizetéseket az idejük ellentételezésére és a felmerült költségeik megtérítésére kell korlátozni. (5) Az illetékes nemzeti hatóságok megkövetelhetik a forgalombahozatali engedély jogosultjától, hogy a vizsgálatok helye szerinti tagállamok illetékes hatóságaihoz benyújtsa a vizsgálati tervet és az előrehaladásról szóló jelentéseket. (6) A forgalombahozatali engedély jogosultja az adatgyűjtés lezárását követő 12 hónapon belül köteles elküldeni a végleges jelentést azon tagállamok illetékes hatóságainak, ahol a vizsgálatot lefolytatták. (7) A vizsgálat lefolytatásának ideje alatt a forgalombahozatali engedély jogosultja figyelemmel kíséri a kapott adatokat és megvizsgálja az érintett gyógyszer előny/kockázat viszonyára gyakorolt hatásukat. A 23. cikkel összhangban a termék engedélyezésének országaiban minden olyan új információt el kell juttatni az illetékes tagállami hatóságokhoz, amelyek befolyásolhatják a gyógyszer előny/kockázat viszonyát. A második albekezdésben előírt kötelezettség nem érinti a forgalombahozatali engedély jogosultja által a 107b. cikk szerinti időszakos gyógyszerbiztonsági jelentések révén a vizsgálatok eredményeiről rendelkezésre bocsátott tájékoztatást. (8) A 107n–107q. cikk kizárólag azokra az (1) bekezdésben említett vizsgálatokra vonatkozik, amelyeket a 21a. vagy a 22a. cikk értelmében előírt kötelezettség következtében végeznek el. 107n. cikk (1) Minden vizsgálat megkezdése előtt a forgalombahozatali engedély jogosultja a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottságnak benyújtja a vizsgálati terv tervezetét, kivéve az egyetlen tagállamban lefolytatandó vizsgálatok esetét, amikor a tagállam a 22a. cikk szerint kéri a vizsgálatot. Ilyen vizsgálatok esetén a forgalombahozatali engedély jogosultja a vizsgálati terv tervezetét azon tagállam illetékes nemzeti hatóságának nyújtja be, ahol a vizsgálatot lefolytatják. (2) Az illetékes nemzeti hatóság vagy adott esetben a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság a vizsgálati terv tervezetének benyújtásától számított 60 napon belül kiad
(3) A vizsgálat csak az illetékes nemzeti hatóság vagy adott esetben a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság írásos hozzájárulása után kezdődhet el. Amennyiben a (2) bekezdés a) pontjában említett írásos hozzájárulás kiadására sor került, a forgalombahozatali engedély jogosultja a vizsgálati tervet továbbítja azon tagállamok illetékes nemzeti hatóságainak, ahol a vizsgálatot lefolytatják, majd a jóváhagyott vizsgálati tervnek megfelelően megkezdődhet a vizsgálat. 107o. cikk A vizsgálat megkezdése után a vizsgálati terven végrehajtott bármely jelentős módosítást még végrehajtása előtt be kell nyújtani az illetékes nemzeti hatóságnak vagy adott esetben a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottságnak. Az illetékes nemzeti hatóság vagy adott esetben a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság értékeli a módosításokat és tájékoztatja a forgalombahozatali engedély jogosultját arról, hogy a módosításokat jóváhagyja vagy ellenzi. Szükség esetén a forgalombahozatali engedély jogosultja tájékoztatja azokat a tagállamokat, ahol a vizsgálatokat lefolytatják. 107p. cikk (1) A vizsgálat befejezését követően a végleges vizsgálati jelentéseket az adatgyűjtés befejezését követő 12 hónapon belül be kell nyújtani az illetékes nemzeti hatóságnak vagy a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottságnak, hacsak az illetékes nemzeti hatóság vagy adott esetben a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság nem mondott le erről írásban. (2) A forgalombahozatali engedély jogosultja értékeli, hogy a vizsgálat eredményei befolyásolják-e a forgalombahozatali engedélyt, és szükség esetén kérelmet ad be az illetékes nemzeti hatóságoknak a forgalombahozatali engedély módosítására. (3) A forgalombahozatali engedély jogosultja a végleges vizsgálati jelentéssel együtt elektronikus formában benyújtja az illetékes nemzeti hatóságnak vagy a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottságnak a vizsgálati eredmények kivonatát. 107q. cikk (1) A vizsgálat eredményei alapján és a forgalombahozatali engedély jogosultjával folytatott konzultációt követően a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásokat tehet a forgalombahozatali engedélyt illetően, megjelölve az indokokat, amelyeken az ajánlások alapulnak. Az ajánlások megemlítik az eltérő álláspontokat is, és azt, hogy azok min alapulnak. (2) Amennyiben ezen irányelv értelmében a tagállamok által engedélyezett gyógyszer forgalombahozatali engedélyének módosítására, felfüggesztésére vagy visszavonására születnek ajánlások, a koordinációs csoportban képviselt tagállamok az (1) bekezdésben említett ajánlást figyelembe véve álláspontot alakítanak ki a kérdésről, amely tartalmazza az elfogadott álláspont végrehajtásának ütemtervét. Ha a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok konszenzussal állapodnak meg a meghozandó intézkedésekről, az elnök feljegyzi az egyetértést, és azt elküldi a forgalombahozatali engedély jogosultjának és a tagállamoknak. A tagállamok az érintett forgalombahozatali engedély módosítása, felfüggesztése vagy visszavonása érdekében a megállapodásban meghatározott végrehajtási ütemtervnek megfelelően elfogadják a szükséges intézkedéseket. Ha a módosításról megegyeznek, a forgalombahozatali engedély jogosultja a megállapított végrehajtási határidőn belül megfelelő módosítási kérelmet nyújt be az illetékes nemzeti hatóságoknak, amely tartalmazza a módosított alkalmazási előírást és betegtájékoztatót. A megállapodást a 726/2004/EK rendelet 26. cikkével összhangban létrehozott európai internetes gyógyszerportál segítségével nyilvánosságra hozzák. Ha nem sikerül konszenzusos megállapodást kialakítani, a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok többségének álláspontját továbbítják a Bizottságnak, amely a 33. és a 34. cikkben meghatározott eljárást alkalmazza. Amennyiben a koordinációs csoporton belül képviselt tagállamok megállapodása vagy a tagállamok többségének álláspontja nincs összhangban a farmakovigilancia-kockázatértékelési bizottság ajánlásával, a koordinációs csoportnak csatolnia kell a megegyezéshez vagy a többségi véleményhez az eltérések tudományos alapjának részletes magyarázatát az ajánlással együtt. 5. FEJEZET Végrehajtás, átruházás és iránymutatás 108. cikk Az ezen irányelvben előírt farmakovigilancia-tevékenységek elvégzésének összehangolása érdekében a Bizottság végrehajtási intézkedéseket fogad el a 8. cikk (3) bekezdésében, a 101., a 104., a 104a., a 107., a 107a., a 107b., a 107h., a 107n. és a 107p. cikkben megállapított alábbi olyan területekre vonatkozóan, amelyekre farmakovigilancia-tevékenységeket írnak elő:
Az említett intézkedések figyelembe veszik a farmakovigilancia terén végzett nemzetközi harmonizációt, és szükség szerint felülvizsgálják őket a tudományos és műszaki fejlődés figyelembevétele érdekében. Ezen intézkedések elfogadása a 121. cikk (2) bekezdésében említett szabályozási eljárással összhangban történik. 108a. cikk Az Unión belüli farmakovigilancia-tevékenységek végzésének megkönnyítése érdekében az Ügynökség az illetékes hatóságokkal és egyéb érdekelt felekkel együttműködve elkészíti az alábbiakat:
108b. cikk A Bizottság legkésőbb 2015. július 21-én, majd azt követően háromévente jelentést tesz közzé a farmakovigilancia-feladatok tagállamok általi elvégzéséről.” |
|
21. |
A 111. cikk a következőképpen módosul:
|
|
22. |
A 116. cikk helyébe a következő szöveg lép: „116. cikk Az illetékes hatóságok felfüggesztik, visszavonják vagy módosítják a forgalombahozatali engedélyt, ha úgy ítélik meg, hogy a gyógyszer károsnak bizonyul vagy nincs terápiás hatása, vagy az előny/kockázat viszony nem kedvező, illetve mennyiségi és minőségi összetétele nem felel meg a megadottaknak. A terápiás hatás hiányának kell tekinteni, ha megállapítják, hogy a gyógyszerrel nem érhető el terápiás eredmény. A forgalombahozatali engedélyt akkor is felfüggeszthetik, visszavonhatják vagy módosíthatják, ha a 8., a 10. vagy a 11. cikkben előírt, a kérelem alátámasztására benyújtott adatok pontatlanok, vagy nem módosították őket a 23. cikknek megfelelően, vagy ha a 21a., 22. vagy 22a. cikkben említett feltételeket vagy kötelezettségeket nem teljesítették, illetve ha nem végezték el a 112. cikkben említett ellenőrzést.” |
|
23. |
A 117. cikk a következőképpen módosul:
|
|
24. |
A következő cikkek kerülnek beillesztésre: „121a. cikk (1) A Bizottságot 2011. január 20-át követő ötéves időszakra felhatalmazást kap a 22b. cikkben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A Bizottság legkésőbb 6 hónappal az ötéves időszak vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. Amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem vonja vissza a 121b. cikknek megfelelően, a felhatalmazás automatikusan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartammal. (2) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot. (3) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó, Bizottságra ruházott hatáskör gyakorlásának feltételeit a 121b. és 121c. cikk határozza meg. 121b. cikk (1) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 22b. cikkben említett felhatalmazást. (2) A felhatalmazás visszavonásával kapcsolatos döntés meghozatala érdekében belső eljárást indító intézmény a végleges határozat meghozatala előtt megfelelő határidőn belül tájékoztatja a másik intézményt és a Bizottságot arról, hogy mely felhatalmazások visszavonásáról és milyen indokok alapján kíván határozni. (3) A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat haladéktalanul, vagy a benne megjelölt későbbi napon lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni. 121c. cikk (1) Az Európai Parlament vagy a Tanács az értesítés napját követő két hónapos határidőn belül kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére e határidő két hónappal meghosszabbodik. (2) Amennyiben az (1) bekezdésben említett határidő leteltéig sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt kifogást, a felhatalmazáson alapuló jogi aktust ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és az a benne megállapított napon hatályba lép. Ha az Európai Parlament és a Tanács egyaránt arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem emel kifogást, a felhatalmazáson alapuló jogi aktust a határidő letelte előtt ki lehet hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és az a határidő letelte előtt hatályba léphet. (3) Ha az Európai Parlament vagy a Tanács az (1) bekezdésben említett határidőn belül kifogást emel a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen, az nem lép hatályba. A felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen kifogást emelő intézmény a kifogást megindokolja.” |
|
25. |
A 122. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Indokolt kérésre a tagállamok elektronikus úton megküldik a 111. cikk (3) bekezdésében említett jelentéseket a másik tagállam illetékes hatóságának vagy az Ügynökségnek.” |
|
26. |
A 123. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(4) Az Ügynökség évente közzéteszi azon gyógyszerek listáját, melyek esetében a forgalombahozatali engedélyt elutasították, visszavonták vagy felfüggesztették, amelyek forgalmazását betiltották vagy amelyeket a piacról visszavontak.” |
|
27. |
A 126a. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Amennyiben valamely tagállam él ezzel a lehetőséggel, megtesz minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy ezen irányelv előírásai, különösen az V., a VI., a VIII., a IX. és a XI. címben említett követelmények teljesüljenek. A tagállamok határozhatnak úgy, hogy a 63. cikk (1) és (2) bekezdését nem alkalmazzák az (1) bekezdés értelmében engedélyezett gyógyszerekre. (3) A forgalombahozatali engedély megadása előtt a tagállam
|
|
28. |
A 127a. cikk helyébe a következő szöveg lép: „127a. cikk Amennyiben valamely gyógyszert a 726/2004/EK rendelettel összhangban kell engedélyezni, és az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek bizottsága a véleményében olyan, a fenti rendelet 9. cikke (4) bekezdésének c), ca), cb) vagy cc) pontjában előírtak szerinti feltételeket vagy korlátozásokat említ, amelyeket ajánlott betartani, a fenti feltételek vagy korlátozások végrehajtása céljából a Bizottság a tagállamoknak címzett határozatot fogadhat el az ezen irányelv 33. és 34. cikkének megfelelően.” |
2. cikk
Átmeneti rendelkezések
(1) Tekintettel a forgalombahozatali engedély jogosultjával szemben támasztott azon kötelezettségre, amely szerint az ezen irányelvvel módosított 2001/83/EK irányelv 104. cikke (3) bekezdése b) pontjának rendelkezései által szabályozott egy vagy több gyógyszer tekintetében farmakovigilanciarendszer-törzsdokumentációt kell kezelnie és kérésre rendelkezésre bocsátania, a tagállamok gondoskodnak arról, hogy a 2011. július 21. előtt megadott forgalombahozatali engedélyekre ez a kötelezettség vagy
|
a) |
a forgalombahozatali engedély megújításának dátumától; vagy |
|
b) |
a 2011. július 21-től számított három év letelte után |
vonatkozzon, vagy lépjen életbe; a két időpont közül a korábbit kell figyelembe venni.
(2) A tagállamok gondoskodnak arról, hogy az ezen irányelvvel módosított 2001/83/EK irányelv 107 m–107q. cikkében előírt eljárás csak a 2011. július 21. után megkezdett vizsgálatokra vonatkozzon.
(3) A forgalombahozatali engedély jogosultjának azon kötelezettségét illetően, hogy az ezen irányelvvel módosított 2001/83/EK irányelv 107. cikkének (3) bekezdése értelmében a feltételezett mellékhatásokkal kapcsolatos információkat elektronikus úton elküldje az EudraVigilance adatbázisba, a tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy hat hónnappal az adatbázis funkcióinak kialakítását és az Ügynökség erre vonatkozó bejelentését követően e követelmény életbe lépjen.
(4) Amíg az Ügynökség biztosítani nem képes az EudraVigilance adatbázisnak az 1235/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (13) módosított 726/2004/EK rendelet 24. cikkében meghatározottak szerinti működését, a forgalombahozatali engedélyek jogosultjai – legkésőbb 15 nappal az után, hogy az érintett forgalombahozatali engedély jogosultja tudomást szerzett az eseményről – jelentést tesznek az Unióban bekövetkező valamennyi súlyos feltételezett mellékhatásról azon tagállam illetékes hatóságának, amelyik területén az esemény bekövetkezett, valamint a harmadik ország területén történt súlyos feltételezett mellékhatásokról is jelentést tesznek az Ügynökségnek, illetve kérésre azon tagállamok illetékes nemzeti hatóságainak, ahol a gyógyszert engedélyezték.
(5) Amíg az Ügynökség nem képes biztosítani az EudraVigilance adatbázisnak az 1235/2010/EU rendelettel módosított 726/2004/EK rendelet 24. cikkében meghatározottak szerinti működését, a tagállami illetékes hatóság előírhatja a forgalombahozatali engedélyek jogosultjai számára, hogy tegyenek jelentést az adott tagállam területén bekövetkező valamennyi nem súlyos feltételezett mellékhatásról legkésőbb 90 nappal az után, hogy az érintett forgalombahozatali engedély jogosultja tudomást szerzett az eseményről.
(6) Ezen időszakban a tagállamok biztosítják, hogy a (4) bekezdésben hivatkozott, a területükön bekövetkezett eseményekről szóló jelentések haladéktalanul – de minden esetben a súlyos feltételezett mellékhatásról kapott bejelentéstől számított 15 napon belül – az EudraVigilance-rendszer rendelkezésére álljanak.
(7) A forgalombahozatali engedély jogosultjának azt a kötelezettségét illetően, hogy az ezen irányelvvel módosított 2001/83/EK irányelv 107b. cikke (1) bekezdésének megfelelően időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket nyújtson be az Ügynökségnek, az illetékes nemzeti hatóságok gondoskodnak arról, hogy 12 hónappal az adattárház teljes körű működésének megvalósulását és ennek az Ügynökség általi bejelentését követően e kötelezettség életbe lépjen.
Amíg az Ügynökség biztosítani nem képes az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket tartalmazó adattárház működését, a forgalombahozatali engedélyek jogosultjai kötelesek az időszakos gyógyszerbiztonsági jelentéseket az összes olyan tagállamnak benyújtani, ahol a gyógyszert engedélyezték.
3. cikk
Átültetés a nemzeti jogba
(1) A tagállamok legkésőbb 2012. július 21-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
Ezeket a rendelkezéseket 2012. július 21-től alkalmazzák.
A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.
4. cikk
Hatálybalépés
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
5. cikk
Címzettek
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Strasbourgban, 2010. december 15-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BUZEK
a Tanács részéről
az elnök
O. CHASTEL
(1) HL C 306., 2009.12.16., 28. o.
(2) HL C 79., 2010.3.27., 50. o.
(3) HL C 229., 2009.9.23., 19. o.
(4) Az Európai Parlament 2010. szeptember 22-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2010. november 29-i határozata.
(5) HL L 311., 2001.11.28., 67. o.
(6) HL L 136., 2004.4.30., 1. o.
(7) HL L 121., 2001.5.1., 34. o.
(8) HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
(9) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
(10) HL L 218., 2008.8.13., 30. o.
(11) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
(12) HL C 321., 2003.12.31., 1. o.
(13) Lásd e Hivatalos Lap 1 oldalát.