ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2010.322.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 322

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

53. évfolyam
2010. december 8.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

Értesítés az Európai Unió és a Svájci Államközösség közötti, a Svájci Államszövetségnek a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban (2007–2013) való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodás ideiglenes alkalmazásáról

1

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1137/2010/EU rendelete (2010. december 7.) az egyes Szomáliával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 147/2003/EK rendelet módosításáról

2

 

*

A Bizottság 1138/2010/EU rendelete (2010. december 7.) az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 140. alkalommal történő módosításáról

4

 

*

A Bizottság 1139/2010/EU rendelete (2010. december 7.) az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 141. alkalommal történő módosításáról

6

 

*

A Bizottság 1140/2010/EU rendelete (2010. december 7.) 5000 tonna rövid lenrostnak és kenderrostnak a 2010/2011-es gazdasági évre vonatkozó garantált országos mennyiségként Dánia, Görögország, Írország, Olaszország és Luxemburg közötti felosztásáról

9

 

*

A Bizottság 1141/2010/EU rendelete (2010. december 7.) hatóanyagok második csoportját illetően a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétel megújítási eljárásának meghatározásáról és ezen anyagok jegyzékének létrehozásáról ( 1 )

10

 

*

A Bizottság 1142/2010/EU rendelete (2010. december 7.) az 1266/2007/EK rendeletnek az egyes állatok esetében a 2000/75/EK tanácsi irányelvben előírt körzetelhagyási tilalom alóli mentesség feltételeire vonatkozó átmeneti intézkedések alkalmazásának időtartama tekintetében történő módosításáról ( 1 )

20

 

*

A Bizottság 1143/2010/EU rendelete (2010. december 7.) az 1251/2008/EK rendeletnek az egyes, zárt díszállattelepre szánt vízi díszállatokra vonatkozó átmeneti rendelkezések alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról ( 1 )

22

 

*

A Bizottság 1144/2010/EU rendelete (2010. december 3.) az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, norvég menyhalra irányuló halászat tilalmáról

24

 

*

A Bizottság 1145/2010/EU rendelete (2010. december 3.) a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, norvég menyhalra irányuló halászat tilalmáról

26

 

*

A Bizottság 1146/2010/EU rendelete (2010. december 3.) a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által a VIII, IX és X övezetben, valamint a CECAF 34.1.1 terület uniós vizein folytatott, sima lepényhalra irányuló halászat tilalmáról

28

 

*

A Bizottság 1147/2010/EU rendelete (2010. december 3.) az Észtország lobogója alatt közlekedő hajók által a NAFO 3M övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

30

 

*

A Bizottság 1148/2010/EU rendelete (2010. december 3.) a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által a NAFO 3M övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

32

 

*

A Bizottság 1149/2010/EU rendelete (2010. december 3.) a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizein és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizein folytatott, fekete abroncshalra irányuló halászat tilalmáról

34

 

 

A Bizottság 1150/2010/EU rendelete (2010. december 7.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

36

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2010/90/EU irányelve (2010. december 7.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a piridaben hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról és a 2008/934/EK határozat módosításáról ( 1 )

38

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2010/757/EU

 

*

A Tanács határozata (2010. november 18.) a 2015. évi belgiumi európai kulturális főváros kijelöléséről

42

 

 

2010/758/EU

 

*

A Tanács határozata (2010. december 2.) a daktiloszkópiai adatokra vonatkozó automatizált adatcsere Bulgáriával történő megindításáról

43

 

 

2010/759/EU

 

*

A Tanács határozata (2010. december 2.) a 4-metilmetkatinon (mefedron) ellenőrzési intézkedéseknek történő alávetéséről

44

 

 

2010/760/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. december 6.) a 2010 tavaszán Magyarországon bekövetkezett árvíz károsultjainak ingyenesen szétosztandó vagy rendelkezésére bocsátandó árucikkek vámmentes behozataláról (az értesítés a C(2010) 8482. számú dokumentummal történt)

46

 

 

2010/761/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. december 7.) a 2010/221/EU határozat I. és II. mellékletének a Magyarország és az Egyesült Királyság által a pontyfélék tavaszi virémiájának felszámolására irányuló jóváhagyott nemzeti intézkedések tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2010) 8617. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

47

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a kinmerak hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról és a 2008/934/EK határozat módosításáról szóló, 2010. november 6-i 2010/89/EU bizottsági irányelvhez (HL L 320., 2010.12.7.)

50

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/1


Értesítés az Európai Unió és a Svájci Államközösség közötti, a Svájci Államszövetségnek a „Cselekvő ifjúság” programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban (2007–2013) való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodás ideiglenes alkalmazásáról

A 2010. február 15-én Brüsszelben aláírt, az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a „Cselekvő ifjúság” programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban (2007–2013) való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodás (1), annak 5. cikke második bekezdése értelmében, 2011. január 1-jétől ideiglenesen alkalmazásra kerül.


(1)  HL L 87., 2010.4.7., 9. o.


RENDELETEK

8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/2


A TANÁCS 1137/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

az egyes Szomáliával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 147/2003/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Szomáliával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2010. április 26-i 2010/231/KKBP tanácsi határozatra (1),

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság közös javaslatára,

mivel:

(1)

A 147/2003/EK tanácsi rendelet (2) általános tilalmat rendel el a bármely szomáliai személy, szervezet vagy testület részére történő, katonai tevékenységgel kapcsolatos műszaki tanácsadás, segítség, kiképzés, anyagi támogatás vagy pénzügyi segítség nyújtására vonatkozóan.

(2)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1907 (2009) határozatának 7. pontjában felszólítja a tagállamokat, hogy a rendelkezések szigorú végrehajtásának biztosítása érdekében ellenőrizzenek minden Szomáliából induló és Szomáliába tartó rakományt, amennyiben feltételezik, hogy a rakomány olyan cikkeket tartalmaz, amelyek a határozat 5. és 6. pontja értelmében, illetve a Szomáliával szembeni általános és teljes fegyverembargó alapján tilalom alá tartoznak.

(3)

A 2010/231/KKBP tanácsi határozat a Szomáliából induló és az oda tartó egyes rakományok ellenőrzéséről rendelkezik, valamint arról, hogy a légi járműveknek és hajóknak meg kell felelniük az érkezés, illetve az indulás előtti kiegészítő információnyújtás követelményének minden, az Unióba érkező vagy onnan induló áru tekintetében. Ezt az információt a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendeletnek (3) a belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatról szóló rendelkezéseivel összhangban kell megadni.

(4)

Ez az intézkedés a Szerződés hatálya alá tartozik, ezért annak érdekében, hogy a gazdasági szereplők minden tagállamban egységesen alkalmazzák azt, a végrehajtásához uniós jogszabály szükséges.

(5)

Ezért a 147/2003/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 147/2003/EK rendelet a következő cikkel egészül ki:

„3a. cikk

(1)   A Szomáliával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2010. április 26-i 2010/231/KKBP tanácsi határozat (4) 1. és 3. cikke pontos végrehajtásának biztosítása érdekében a Szomália területéről az Unió vámterületére, illetve az Unió vámterületéről Szomália területére tartó minden áruról érkezés, illetve indulás előtt információt kell nyújtani az érintett tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságainak.

(2)   Az érkezést, illetve az indulást megelőző információszolgáltatási kötelezettségre vonatkozó szabályokat – különösen az információt nyújtó személy, a betartandó határidők és a benyújtandó adatok tekintetében – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (5), valamint a 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendeletnek (6) a belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra, valamint a vámáru-nyilatkozatokra vonatkozó rendelkezései határozzák meg.

(3)   A (2) bekezdésben említett információt nyújtó személynek nyilatkoznia kell továbbá arról, hogy az áruk szerepelnek-e az Európai Unió közös katonai listáján (7), illetve amennyiben az áruk kivitele engedélyhez kötött, pontosan ismertetnie kell a kapott kiviteli engedély részleteit.

(4)   Az e cikkben említett belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok és az előírt kiegészítő adatok 2010. december 31-ig írásban, kereskedelmi, kikötői vagy fuvarozási okmányok felhasználásával benyújthatók, amennyiben ezen okmányok tartalmazzák a szükséges adatokat.

(5)   2011. január 1-jétől a (3) bekezdésben említett, előírt kiegészítő információkat az adott esetnek megfelelően vagy írásban, vagy vámáru-nyilatkozaton kell benyújtani.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

D. REYNDERS


(1)  HL L 105., 2010.4.27., 17. o.

(2)  HL L 24., 2003.1.29., 2. o.

(3)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.

(4)  HL L 105., 2010.4.27., 17. o.

(5)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.

(6)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o.

(7)  HL C 69., 2010.3.18., 19. o.”


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/4


A BIZOTTSÁG 1138/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 140. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni Tálibánt illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló, 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7c. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. Az I. mellékletet a 246/2006/EK bizottsági rendelet (2) kiegészítette a Sanabel Relief Agency Limiteddel (a továbbiakban: Sanabel).

(2)

2010. szeptember 29-én a Törvényszék a 881/2002/EK rendeletet a Sanabelre vonatkozó részében megsemmisítette (3), mivel úgy vélte, hogy a védelemhez való jogot, a bírósági felülvizsgálathoz való jogot és a tulajdonhoz való jogot nem tartották tiszteletben.

(3)

Az ENSZ Al-Qaida és Tálibán szankcióbizottságától érkezett indokolás kézhezvételét követően a Bizottság 2009 augusztusában közölte a Sanabellel ezt az indokolást. 2010 júliusában egy kapcsolódó indokolást közölt, amelyet akkor kapott a szankcióbizottságtól. A Sanabel benyújtotta az ezekre az indokolásokra vonatkozó észrevételeit.

(4)

Az ENSZ Al-Qaida és Tálibán szankcióbizottsága által összeállított azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó lista, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági források befagyasztása vonatkozik, jelenleg tartalmazza a Sanabelt is.

(5)

A 881/2002/EK rendelet 7c. cikkének (3) bekezdése szerint a Bizottság – miután gondosan megvizsgálta a Sanabeltől kapott észrevételeket, és tekintettel a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztásának megelőző jellegére – úgy véli, hogy a Sanabelnek a listára történt felvétele a Tálibánnal, Oszáma bin Ládennel, illetve az Al-Qaida hálózattal való összeköttetése miatt indokolt.

(6)

Erre való tekintettel a Sanabelnek a listára történt felvételére vonatkozó határozat helyébe egy új, a Sanabel 881/2002/EK rendelet I. mellékletébe való felvételét megerősítő határozatnak kell lépnie.

(7)

Ezt az új határozatot 2006. február 11-től kell alkalmazni, tekintettel a 881/2002/EK rendelet értelmében a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztásának megelőző jellegére, valamint azon gazdasági szereplők jogos érdekvédelmének igényére, akik a 2006-ban hozott határozat jogszerűségére támaszkodtak.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 881/2002/EK rendelet értelmében felállított, a listára történő felvételek felülvizsgálatával foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. december 9-én lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. február 11-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o.

(2)  HL L 40., 2006.2.11., 13. o.

(3)  T-136-06. sz. ügy (a T-135/06 – T-138/06. sz. egyesített ügyekben hozott ítélet).


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

A „Jogi személyek, csoportok és szervezetek” részben a következő bejegyzés megerősítésre kerül:

„Sanabel Relief Agency Limited (alias a) Sanabel Relief Agency b) Sanabel L’il-Igatha c) SRA d) Sara e) Al-Rahama Relief Foundation Limited). Címe: a) 63 South Rd, Sparkbrook, Birmingham B 111 EX, Egyesült Királyság b) 1011 Stockport Rd, Levenshulme, Manchester M9 2TB, Egyesült Királyság c) P.O. Box 50, Manchester M19 25P, Egyesült Királyság d) 98 Gresham Road, Middlesbrough, Egyesült Királyság e) 54 Anson Road, London NW2 6AD, Egyesült Királyság. Egyéb információ: a) karitatív szervezet nyilvántartási száma: 1083469, b) nyilvántartási szám: 3713110. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2006.2.7.”


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/6


A BIZOTTSÁG 1139/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 141. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni Tálibánt illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló, 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. Az I. mellékletet a 246/2006/EK bizottsági rendelet (2) kiegészítette Ghunia Abdrabbahhal, Al-Bashir Mohammed Al-Faqihhal és Tahir Nasuffal. Erre azt követően került sor, hogy az Al-Qaidára és a Tálibánra, valamint a velük összeköttetésben álló személyekre és szervezetekre vonatkozó 1267(1999) biztonsági tanácsi határozat szerint létrehozott ENSZ szankcióbizottság határozatot hozott nevezetteknek a konszolidált listára történő felvételéről.

(2)

2010. szeptember 29-én a Törvényszék (3) a 881/2002/EK rendeletet a Ghunia Abdrabbahra, az Al-Bashir Mohammed Al-Faqihra és a Tahir Nasufra vonatkozó részében megsemmisítette, mivel úgy vélte, hogy a védelemhez való jogot, a bírósági felülvizsgálathoz való jogot és a tulajdonhoz való jogot nem tartották tiszteletben.

(3)

A Bizottság a fent említett bírósági eljárás kezdetét követően 2009. szeptember 22-én Ghunia Abdrabbahhal, 2009. augusztus 7-én Al-Bashir Mohammed Al-Faqihhal és 2009. augusztus 11-én Tahir Nasuffal ismertette az indokolást. Ennek megfelelően foglalkoztak a Törvényszék által meghatározott hiányossággal.

(4)

Tekintettel erre az ENSZ szankcióbizottságának határozatával való következetesség biztosítása érdekében, valamint figyelembe véve a 881/2002/EK rendelet értelmében a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztására vonatkozó célkitűzéseket, Ghunia Abdrabbahnak, Al-Bashir Mohammed Al-Faqihnak és Tahir Nasufnak a listára történt felvételére vonatkozó határozat helyébe egy új, a 881/2002/EK rendelet 7a. cikkének (1) bekezdése szerinti határozatnak kell lépnie.

(5)

Ezt az új határozatot 2006. február 11-től kell alkalmazni, tekintettel a 881/2002/EK rendelet értelmében a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztásának megelőző jellegére, valamint azon gazdasági szereplők jogos érdekvédelmének igényére, akik a 2006-ban hozott határozat jogszerűségére támaszkodtak.

(6)

Ghunia Abdrabbahnak, Al-Bashir Mohammed Al-Faqihnak és Tahir Nasufnak már lehetősége nyílt arra, hogy észrevételeket tegyenek a velük közölt indokolásokra, amint azt a 881/2002/EK rendelet 7a. cikkének (3) bekezdése és 7c. cikkének (3) bekezdése előírja. A Bizottság közölte ezeket az észrevételeket a szankcióbizottsággal, és jelenleg folytatja az e személyekkel szembeni szigorító intézkedések bevezetéséről szóló határozatának felülvizsgálatát, amelyre a 881/2002/EK rendelet 7b. cikkének (2) bekezdésében említett eljárás értelmében kerül sor. A felülvizsgálat eredményéről a Bizottság tájékoztatást küld Ghunia Abdrabbah, Al-Bashir Mohammed Al-Faqih és Tahir Nasuf számára,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a határozatot 2006. február 11-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o.

(2)  HL L 40., 2006.2.11., 13. o.

(3)  T-135/06 – T-138/06. sz. egyesített ügyek.


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

A „Természetes személyek” részben a következő bejegyzések megerősítésre kerülnek:

(a)

Ghuma Abd’rabbah (alias a) Ghunia Abdurabba; b) Ghoma Abdrabba; c) Abd’rabbah; d) Abu Jamil; e) Ghunia Abdrabba). Címe: Birmingham, Egyesült Királyság. Születési ideje: 1957.9.2. Születési helye: Benghazi, Líbia. Állampolgársága: brit. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2006.2.7.

(b)

Abd Al-Rahman Al-Faqih (alias a) Mohammed Albashir; b) Muhammad Al-Bashir; c) Bashir Mohammed Ibrahim Al-Faqi; d) Al-Basher Mohammed; e) Abu Mohammed; f) Mohammed Ismail; g) Abu Abd Al Rahman; h) Abd Al Rahman Al-Khatab; i) Mustafa; j) Mahmud; k) Abu Khalid). Címe: Birmingham, Egyesült Királyság. Születési ideje: 1959.12.15. Születési helye: Líbia. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2006.2.7.

(c)

Tahir Nasuf (más néven a) Tahir Mustafa Nasuf; b) Tahar Nasoof; c) Taher Nasuf; d) Al-Qa’qa; e) Abu Salima El Libi; f) Abu Rida; g) Tahir Moustafa Nasuf; h) Tahir Moustafa Mohamed Nasuf). Címe: Manchester, Egyesült Királyság. Születési ideje: a) 1961.11.4., b) 1961.4.11. Születési helye: Tripoli, Líbia. Állampolgársága: líbiai. Útlevélszáma: RP0178772 (líbiai útlevélszám). Nemzeti személyazonosító száma: PW548083D (brit nemzeti biztosítási szám). Egyéb információ: 2009 januárjában az Egyesült Királyságban élt. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2006.2.7.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/9


A BIZOTTSÁG 1140/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

5 000 tonna rövid lenrostnak és kenderrostnak a 2010/2011-es gazdasági évre vonatkozó garantált országos mennyiségként Dánia, Görögország, Írország, Olaszország és Luxemburg közötti felosztásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 95. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

A rostlen és a rostkender piacainak közös szervezéséről szóló 1673/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2008. június 6-i 507/2008/EK bizottsági rendelet (2) 8. cikkének (1) bekezdése értelmében az 1234/2007/EK rendelet 94. cikkének (1a) bekezdésében meghatározott garantált országos mennyiségként 5 000 tonna rövid lenrostot és kenderrostot kell felosztani a folyó gazdasági év november 16-a előtt, így a 2010/2011-es gazdasági évre vonatkozóan is.

(2)

Ebből a célból Dánia elküldte a Bizottsághoz az adásvételi szerződésekkel érintett területekre, a feldolgozási kötelezettségvállalásokra és feldolgozási szerződésekre, valamint a becsült len- és kenderszalma-, illetve rosthozamokra vonatkozó információkat.

(3)

Ezzel szemben Olaszországban, Görögországban, Írországban és Luxemburgban a 2010/2011-es gazdasági évben nem lesz len-, illetve kenderrosttermelés.

(4)

A szolgáltatott információkból származó becsült termelési adatok alapján az öt érintett tagállamban a teljes termelés nem fogja elérni a számukra megállapított 5 000 tonnás összmennyiséget, ezért meg kell határozni az alább feltüntetett garantált országos mennyiségeket.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2010/2011-es gazdasági évre az 1234/2007/EK rendelet 94. cikkének (1a) bekezdésében a XI. melléklet A.II. b) pontjával összefüggésben meghatározott garantált országos mennyiségek felosztása a következő:

Dánia

84 tonna,

Görögország

0 tonna,

Írország

0 tonna,

Olaszország

0 tonna,

Luxemburg

0 tonna.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Rendelkezéseit 2010. november 16-tól kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 149., 2008.6.7., 38. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/10


A BIZOTTSÁG 1141/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

hatóanyagok második csoportját illetően a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétel megújítási eljárásának meghatározásáról és ezen anyagok jegyzékének létrehozásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/414/EGK irányelv úgy rendelkezik, hogy kérelemre egy hatóanyag felvétele megújítható.

(2)

Több gyártó levélben fordult a Bizottsághoz, kérve olyan hatóanyagok felvételének megújítását, amelyek már szerepelnek a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében, de 2011-ben és 2012-ben lekerülnének a jegyzékről.

(3)

Eljárást kell meghatározni az olyan kérelmek beadására és elbírálására, amelyek ezen hatóanyagokat illetően a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétel megújítására irányulnak.

(4)

Határidőket kell meghatározni az eljárás különböző szakaszaira, biztosítandó az eljárás megfelelő gyorsaságát.

(5)

Rendelkezni kell arról, hogy az e rendeletben szereplő hatóanyagok felvételének megújítását igénylő gyártók az illetékes referens tagállamhoz forduljanak.

(6)

Ha ugyanarra a hatóanyagra külön-külön több kérelmet adnak be, és ezek megfelelnek az előírásoknak, akkor a referens tagállamnak tájékoztatnia kell a többi kérelmezőt e kérelmezők aktualizált pontos elérhetőségéről, hogy elősegítse közös dossziék beadását és azt, hogy gerinces állatokkal a lehető legkevesebb párhuzamos kísérletet végezzenek.

(7)

A megújítási eljárások hatékonyságának biztosítására célszerű lenne, ha a referens tagállamok a dossziék beadása előtt konzultációt szerveznének a hatóanyagról jelenleg rendelkezésre álló legújabb ismeretek megvitatása céljából, és mérlegelnék, hogy az első felvételkor beadott dossziékat lehet-e aktualizálni, és ha igen, hogyan.

(8)

A megújításhoz benyújtott dossziéknak új adatokat kell tartalmazniuk a hatóanyagról, valamint új kockázatértékeléseket, amelyek figyelembe veszik a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történt első felvétele óta az adatokra vonatkozó előírásokban és a tudományos vagy műszaki ismeretekben bekövetkezett változásokat, a Bizottság által közzé tett útmutatóknak, és a Növényügyi Tudományos Bizottság vagy az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) vonatkozó szakvéleményeinek megfelelően. A megadott felhasználási céloknak reprezentatívnak kell lenniük. A kérelmezőnek a benyújtott adatokkal igazolnia kell, hogy legalább egy készítmény esetében teljesülnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikkének előírásai.

(9)

A kérelmezőnek külön jegyzéket kell készítenie a gerinces állatokkal végzett kísérletekről és azt a dossziéval együtt be kell adnia, a referens tagállam pedig kérésre kiadja a jegyzéket, elősegítendő, hogy minél hamarabb megkezdődjenek a tárgyalások az ilyen kísérletekből származó adatok megosztásáról, hogy gerinces állatokkal ne végezzenek szükségtelenül párhuzamos kísérleteket.

(10)

Az értékelésben figyelembe kell venni a hatóanyagról harmadik személy által az előírt határidőn belül benyújtott műszaki vagy tudományos információkat, különös tekintettel a potenciálisan veszélyes hatásokra. A kérelmező számára lehetőséget kell biztosítani arra, hogy észrevételezze az ilyen információkat.

(11)

A referens tagállam által készített megújításértékelő jelentésről az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottsághoz való benyújtás előtt a Hatóság a Bizottság kérésére szükség esetén konzultációt szervezhet.

(12)

A 91/414/EGK irányelv 13. cikke szerinti adatvédelmi szabályok célja, hogy ösztönözzék a kérelmezőket az említett irányelv II. és III. mellékletében előírt részletes tanulmányok összeállítására. Ugyanakkor az adatvédelmet nem szabad mesterségesen kiterjeszteni olyan új tanulmányok készítésével, amelyekre nincs szükség egy hatóanyag megújítására vonatkozó döntéshez. A kérelmező számára ezért elő kell írni, hogy kifejezetten jelölje meg a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való első felvételéhez használt eredeti dossziéhoz képest újnak számító tanulmányokat, és ismertesse ezek beadásának indokát.

(13)

Tekintettel azokra a különleges helyzetekre, amikor a megújítási eljárás egy része még a 91/414/EGK irányelv szerint történik, de a megújításról a döntés a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) alapján születik, fel kell hívni a kérelmezők figyelmét, hogy az aktualizáló nyilatkozat formátumát, és a dosszié formátumát és tartalmát illetően fokozottan vegyék figyelembe a Bizottság által kiadott idevágó útmutatókat.

(14)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Alkalmazási kör

E rendelet az I. mellékletében felsorolt hatóanyagokat illetően meghatározza a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétel megújítási eljárását.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

a)   „gyártó”: az a személy, aki a hatóanyagot maga állítja elő vagy aki erre mással szerződött, vagy olyan személy, akit a gyártó e rendelet értelmében kizárólagos képviselőjeként jelöl meg;

b)   „kérelmező”: az I. melléklet A. oszlopában szereplő hatóanyag felvételének megújítását kérő gyártó;

c)   „referens tagállam”: az I. melléklet B. oszlopában az adott hatóanyag mellett feltüntetett, a hatóanyagot értékelő tagállam;

d)   „társreferens tagállam”: az I. melléklet C. oszlopában az adott hatóanyag mellett feltüntetett, a referens tagállammal a hatóanyag értékelésében együttműködő tagállam;

e)   „felvétel”: egy hatóanyag felvétele a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe;

f)   „megújítás”: egy hatóanyagot illetően a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétel megújítása.

3. cikk

A tagállam koordináló hatósága

Minden tagállam kijelöl egy hatóságot (a továbbiakban: koordináló hatóság), amely a rendeletnek megfelelően koordinálja és biztosítja a kérelmezőkkel, a többi tagállammal, a Bizottsággal és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (a továbbiakban: a Hatóság) való kapcsolattartást. A tagállamok megadják a Bizottságnak a koordináló hatóságuk nevét és pontos elérhetőségét, illetve tájékoztatják a Bizottságot ezek változásairól.

A Bizottság közzétesz egy jegyzéket a tagállami koordináló hatóságok nevével és pontos elérhetőségével. A jegyzéket a Bizottság a hozzá beérkező tájékoztatás alapján napra készen tartja.

4. cikk

A kérelem benyújtása

(1)   Ha egy gyártó szeretné megújítani az e rendelet I. mellékletének A. oszlopában szereplő valamely hatóanyagnak vagy a hatóanyag változatának a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételét, akkor legkésőbb 2011. március 28-ig ilyen irányú kérelmet kell benyújtania a referens tagállamhoz és társreferens tagállamhoz, több hatóanyag esetén mindegyikre külön-külön.

(2)   A kérelem benyújtásakor a kérelmező a 91/414/EGK irányelv 14. cikke alapján kérheti egyes információk bizalmas kezelését. A kérelem ilyen információkat tartalmazó részeit külön kell benyújtani, megindokolva a bizalmas kezelés kérését.

Adott esetben a kérelmezőnek egyúttal igényelnie kell a 91/414/EGK irányelv 13. cikke szerinti adatvédelmet.

(3)   A kérelmező a kérelem egy példányát, az 5. cikk (2) bekezdésében említett aktualizáló nyilatkozat nélkül, megküldi a Bizottságnak és a Hatóságnak.

(4)   Ha a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő ugyanazon hatóanyagra a felvétel megújítását több gyártó is kéri, akkor közös képviselőjük közös kérelmet nyújthat be.

(5)   A kérelem benyújtásakor adott esetben a 19. cikkben említett díjat kell fizetni.

5. cikk

A kérelem formátuma és tartalma

(1)   A kérelmet a II. mellékletben meghatározott formátumban kell benyújtani.

(2)   A kérelemnek meg kell jelölnie, hogy a hatóanyag első felvételéhez beadott dossziéknak mely részeit kell aktualizálni az új információkkal.

A továbbiakban a kérelemnek ez a része: aktualizáló nyilatkozat.

(3)   Az aktualizáló nyilatkozat felsorolja azokat az új információkat, amelyeket a kérelmező be kíván nyújtani, és igazolja, hogy ezek az információk azon adatszolgáltatási előírások vagy kritériumok miatt szükségesek, amelyek a hatóanyag első felvételekor még nem voltak hatályban, vagy azért szükségesek, mert a reprezentatív felhasználások megváltoztak, vagy pedig azért, mert a kérelem módosított megújításra irányul.

Az aktualizáló nyilatkozatnak külön fel kell sorolnia a kérelmező által gerinces állatokkal tervezett új kísérleteket.

(4)   A referens tagállam bármely érdekelt fél kérésére kiadja a kérelmező által a (3) bekezdés szerint megadott információkat.

6. cikk

A kérelem ellenőrzése

(1)   A referens tagállam a kérelem vételétől számított egy hónapon belül ellenőrzi, hogy a kérelem megfelel-e a 4. és 5. cikk előírásainak.

(2)   Ha a referens tagállam úgy véli, hogy a kérelem megfelel a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor az (1) bekezdésben említett egy hónapon belül tájékoztatja a kérelmezőt, a Bizottságot és a Hatóságot a kérelem beérkezésének időpontjáról és arról, hogy a kérelem megfelel az előírásoknak.

(3)   Ha a referens tagállam úgy véli, hogy a kérelem nem felel meg a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor az (1) bekezdésben említett egy hónapon belül tájékoztatja a kérelmezőt a kérelem beérkezésének időpontjáról és arról, hogy a kérelem mely előírásnak nem felelt meg, egyúttal 14 napos határidőt ad arra, hogy a kérelmező a kérelmet megfelelően átdolgozza. Az (1) bekezdésben említett egy hónapos határidő ezzel az időtartammal meghosszabbodik. Ha a kérelem megfelelő átdolgozására adott határidő lejártakor a referens tagállam megállapítja, hogy a kérelem megfelel a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor a (2) bekezdés alkalmazandó.

Ha a kérelem megfelelő átdolgozására adott határidő lejártakor a referens tagállam megállapítja, hogy a kérelem továbbra sem felel meg a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor erről – indokolással – haladéktalanul tájékoztatja a kérelmezőt, a Bizottságot és a Hatóságot.

A referens tagállamtól kapott tájékoztatás után a Bizottság a referens tagállam álláspontjának figyelembevételével dönt arról, hogy a kérelem megfelel-e a 4. és 5. cikk előírásainak, és a döntéséről tájékoztatja a referens tagállamot, a többi tagállamot és a Hatóságot. A referens tagállam haladéktalanul tájékoztatja a kérelmezőt a döntésről.

(4)   Ha egy hatóanyag tekintetében nincs olyan kérelem, amely megfelelne a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően a hatóanyagot törölni kell az irányelv I. mellékletéből. Gondoskodni kell a hatóanyag felvételének megtagadásáról és a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek visszavonásáról.

(5)   Ha ugyanarra a hatóanyagra külön-külön több kérelmet adtak be, és mindegyikről az a döntés született, hogy megfelel a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor a referens tagállam tájékoztatja az egyes kérelmezők pontos elérhetőségéről a többi kérelmezőt.

(6)   A Bizottság minden hatóanyag esetében közzéteszi azon kérelmezők nevét és címét, akiknek a kérelméről az a döntés született, hogy megfelel a 4. és 5. cikk előírásainak.

7. cikk

Előzetes kapcsolatfelvétel

Ha a kérelem megfelel a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor a kérelmező megbeszéléseket kezdeményezhet a referens tagállammal és a társreferens tagállammal, hogy megtárgyalják az aktualizáló nyilatkozatot. Az így kezdeményezett előzetes kapcsolatfelvételre a kiegészítő dossziék 9. cikk szerinti beadása előtt kell sort keríteni.

8. cikk

Hozzáférés a kérelemhez

A referens tagállam bármely érdekelt fél kérésére rendelkezésre bocsátja a kérelmet, kivéve a kérelmező által a 91/414/EGK irányelv 14. cikke szerint kért és megindokolt bizalmas kezelés alá eső információkat.

9. cikk

Kiegészítő dossziék beadása

(1)   Ha a referens tagállam a 6. cikk (2) bekezdésének megfelelően arról tájékoztatta a kérelmezőt, hogy a kérelem megfelel a 4. és 5. cikk előírásainak, akkor a kérelmező bead egy kiegészítő összegző dossziét és egy kiegészítő teljes dossziét (a továbbiakban: kiegészítő dossziék) a referens tagállamhoz és a társreferens tagállamhoz. A kiegészítő dossziékat csatolni kell az első felvételhez beadott, adott esetben a későbbiekben aktualizált dossziékhoz (a továbbiakban: eredeti dossziék).

(2)   A kiegészítő dossziék tartalmának meg kell felelnie a 10. cikk előírásainak.

(3)   A kiegészítő dossziékat az adott hatóanyagra az I. melléklet D. oszlopában előírt időpontig kell beadni.

(4)   A Hatóság vagy egy tagállam kérésére a kérelmező rendelkezésre bocsátja az eredeti dossziékat, ha van ezekhez hozzáférése.

(5)   Ha ugyanarra a hatóanyagra több kérelmező kéri a megújítást, akkor ezeknek a kérelmezőknek az ésszerűség határain belül mindent meg kell tenniük, hogy a dossziékat közösen nyújtsák be. Ha a dossziékat nem közösen az összes érintett kérelmező nyújtja be, akkor ezt a dossziékban meg kell indokolni. Az érintett kérelmezők a gerinces állatokkal végzendő minden kísérlet esetében részletesen ismertetik, milyen lépéseket tettek a párhuzamos kísérletek elkerülésére, és adott esetben megindokolják, hogy miért volt szükség párhuzamos kísérletekre.

10. cikk

A kiegészítő dossziék tartalma

(1)   A kiegészítő összegző dosszié a következőket tartalmazza:

a)

a kérelem egy példánya; ha a kérelmezőhöz a 4. cikk (4) bekezdése szerint másik kérelmező csatlakozott, akkor a másik kérelmező, valamint a közös képviselő neve és címe, ha pedig a kérelmező helyébe másik kérelmező lépett, akkor a másik kérelmező neve és címe;

b)

a hatóanyagot tartalmazó legalább egy növényvédő szer széles körben termesztett növényhez történő egy vagy több reprezentatív felhasználásáról szóló információk, amelyek igazolják a 91/414/EGK irányelv 5. cikkének (1) és (2) bekezdésében előírt felvételi kritériumok teljesülését; ha a benyújtott információ nem széles körben termesztett növényre vonatkozik, akkor ezt meg kell indokolni;

c)

az eredeti dossziékban nem szereplő, és az alábbiakban bekövetkezett változások miatt szükséges adatok és kockázatértékelések:

i.

a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletének előírásai;

ii.

tudományos és műszaki ismeretek, az érintett hatóanyag első felvétele óta; vagy

iii.

reprezentatív felhasználások;

d)

kísérletek és tanulmányok összegzései és eredményei a hatóanyagra a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében előírt minden olyan pontra, amelynél a c) pont értelmében új adatokra van szükség, megadva ezek tulajdonosainak és a kísérleteket végző, illetve tanulmányokat készítő személynek vagy intézménynek a nevét, valamint annak indokolását, hogy a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében, vagy pedig a módosított megújításhoz miért volt szükség az egyes kísérletekre vagy tanulmányokra;

e)

kísérletek és tanulmányok összegzései és eredményei a növényvédő szerre a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében előírt minden olyan pontra, amelynél a c) pont értelmében új adatokra van szükség, megadva ezek tulajdonosainak nevét, és a támogatott felhasználásokra reprezentatív egy vagy több növényvédő szerrel kísérleteket végző, illetve azokról tanulmányokat készítő személy vagy intézmény nevét, valamint annak indokolását, hogy a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében, vagy pedig a hatóanyag felvételének módosított megújításához miért volt szükség az egyes kísérletekre vagy tanulmányokra;

f)

az állatkísérletek és a gerinces állatokon végzett párhuzamos kísérletek elkerülésére tett intézkedések leírása, minden olyan kísérletre vagy tanulmányra, amelyhez gerinces állatokat használtak;

g)

adott esetben MRL-re (szermaradék-határérték) vonatkozó, a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 7. cikke szerinti kérelem egy példánya;

h)

az összes beadott információ értékelése;

i)

a (3) bekezdésben említett kiegészítő dossziék teljességét igazoló ellenőrzőlista, feltüntetve, hogy mely adatok újak.

(2)   Adott esetben az (1) bekezdés b) pontjában említett felhasználások között szerepelniük kell az első felvételkor értékelt felhasználásoknak is. Az ugyanebben a b) pontban említett növényvédő szerek közül legalább egy nem tartalmazhat más hatóanyagot, feltéve, hogy létezik ilyen szer és használata reprezentatív.

(3)   A kiegészítő teljes dossziéknak tartalmazniuk kell az (1) bekezdés d) és e) pontjában említett minden kísérlet jegyzőkönyvének teljes szövegét, illetve minden tanulmány teljes szövegét.

11. cikk

A kiegészítő dossziék ellenőrzése

(1)   A kiegészítő dossziék beérkezésétől számított egy hónapon belül a referens tagállam ellenőrzi, hogy a kiegészítő dossziékat az I. melléklet D. oszlopában az adott hatóanyag mellett feltüntetett időpontig adták-e be, és – a 10. cikk (1) bekezdésének i) pontjában említett ellenőrzőlista segítségével – hogy azok tartalmazzák-e a 10. cikk (1) és (3) bekezdésében előírt összes tételt.

(2)   Ha a kiegészítő dossziékat a vonatkozó határidőn belül adták be, és azok tartalmazzák a 10. cikk (1) és (3) bekezdésében előírt összes tételt, akkor a referens tagállam az (1) bekezdésben előírt határidőn belül tájékoztatja a kérelmezőt, a Bizottságot és a Hatóságot a dossziék beérkezésének időpontjáról és arról, hogy azok teljesnek tekinthetők.

A referens tagállam ezután megkezdi a hatóanyag értékelését.

(3)   Ha a kiegészítő dossziékat a vonatkozó határidőn belül nem adták be, vagy azok nem tartalmazzák a 10. cikk (1) és (3) bekezdésében előírt összes tételt, akkor a referens tagállam az (1) bekezdésben előírt határidőn belül tájékoztatja a kérelmezőt a dossziék beérkezésének időpontjáról és ismerteti, hogy mely tételek hiányoznak, egyúttal 14 napos határidőt ad arra, hogy a kérelmező a dossziét megfelelően átdolgozza. Az (1) bekezdésben említett egy hónapos határidő ezzel az időtartammal meghosszabbodik.

Ha a kiegészítő dossziék megfelelő átdolgozására adott határidő lejártakor a dossziék tartalmazzák a 10. cikk (1) és (3) bekezdésében előírt összes tételt, akkor a (2) bekezdés alkalmazandó.

Ha a kiegészítő dossziék megfelelő átdolgozására adott határidő lejártakor a dossziék továbbra sem tartalmazzák a 10. cikk (1) és (3) bekezdésében előírt összes tételt, akkor a referens tagállam haladéktalanul tájékoztatja a kérelmezőt, a Bizottságot és a Hatóságot a kérelem elutasításáról, a döntés indokolásával.

(4)   Ha egy hatóanyagot illetően a vonatkozó határidőn belül nem nyújtottak be olyan kiegészítő dossziékat, amelyek megfelelnének a 10. cikk (1) és (3) bekezdésében foglalt előírásoknak, akkor a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően a hatóanyagot törölni kell az irányelv I. mellékletéből. Gondoskodni kell a hatóanyag felvételének megtagadásáról és a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek visszavonásáról.

12. cikk

Visszavonás, a kérelmező változása

(1)   A kérelmező a referens tagállam értesítésével visszavonhatja a kérelmét. Ilyen esetben a kérelmező egyúttal tájékoztatja a társreferens tagállamot, a Bizottságot, a Hatóságot és adott esetben az ugyanarra a hatóanyagra kérelmet benyújtott többi kérelmezőt is a visszavonásról.

(2)   A rendelet szerinti jogok és kötelezettségek tekintetében a kérelmező helyébe léphet egy másik gyártó úgy, hogy a kérelmező és a másik gyártó közös nyilatkozatban tájékoztatja erről a referens tagállamot. Ilyen esetben a kérelmező és a másik gyártó egyúttal tájékoztatja a társreferens tagállamot, a Bizottságot, a Hatóságot és adott esetben az ugyanarra a hatóanyagra kérelmet benyújtott többi kérelmezőt is a változásról.

(3)   Ha a kérelmező visszavonja a kérelmét és ha ugyanerre a hatóanyagra nincs másik olyan kérelem beadva, amely megfelelne a 4., 5., 9. és 10. cikk előírásainak, akkor a hatóanyagot törölni kell a 91/414/EGK irányelv I. mellékletéből. Gondoskodni kell a hatóanyag felvételének megtagadásáról és a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek visszavonásáról.

(4)   A (3) bekezdés nem vonatkozik arra az esetre, ha több kérelmező közösen adta be a dossziékat és nem minden kérelmező vonja vissza a kérelmét. Ilyen esetben a hatóanyag felvételének megújítási eljárása a beadott dossziék alapján folytatódik.

13. cikk

Harmadik személy által beadott információk

Minden személynek vagy tagállamnak, amely olyan információkat szándékozik beadni, amelyek hozzájárulhatnak az értékeléshez, különös tekintettel a hatóanyagnak vagy maradékainak az emberi vagy állati egészségre vagy a környezetre nézve potenciálisan veszélyes hatásaira, azokat a referens tagállamhoz kell beadnia az I. melléklet D. oszlopában az adott hatóanyag mellett feltüntetett időpontig.

A referens tagállam az így kapott összes információt haladéktalanul továbbítja a társreferens tagállamhoz, a Hatósághoz és a kérelmezőhöz. A kérelmező legkésőbb az információk vételétől számított két hónapon belül elküldheti a beadott információkra vonatkozó észrevételeit a referens tagállamnak és a többi érintett félnek.

14. cikk

A referens tagállam és a társreferens tagállam által végzett értékelés

(1)   Az attól számított tizenegy hónapon belül, hogy a referens tagállam a 11. cikk (2) bekezdése szerint tájékoztatta a kérelmezőt arról, hogy a kiegészítő dossziék teljesnek tekinthetők, a társreferens tagállammal folytatott konzultáció után elkészít egy jelentést arról, hogy a hatóanyag várhatóan továbbra is megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) és (2) bekezdésében előírt felvételi kritériumoknak (a továbbiakban: megújításértékelő jelentés), és megküldi azt a Bizottságnak, másolatban pedig a Hatóságnak.

A megújításértékelő jelentés többek között a következőket tartalmazza:

a)

ajánlás a felvétel megújítását illetően;

b)

adott esetben javaslat a megállapítandó MRL-re;

c)

annak megállapítása, hogy a kiegészítő dossziékban szereplő új tanulmányok relevánsak-e az értékelés szempontjából;

d)

ajánlás arra vonatkozóan, hogy a jelentés mely részei alapján kell megszervezni a 16. cikk (2) bekezdése szerinti szakértői konzultációt;

e)

adott esetben azok a kérdések, amelyekben a társreferens tagállam nem értett egyet a referens tagállam értékelésével.

(2)   Az értékeléshez a referens tagállam figyelembe veszi a kiegészítő dossziékat, a harmadik személyek által beadott információkat, a kérelmezőtől az ilyen információkra érkezett észrevételeket és szükség szerint az eredeti dossziékat.

(3)   Ha a referens tagállamnak további információkra van szüksége, határidőt állapít meg arra, hogy a kérelmező ezen információkat benyújtsa. Ez nem járhat az (1) bekezdésben említett tizenegy hónapos határidő meghosszabbodásával.

(4)   A referens tagállam konzultálhat a Hatósággal, és további műszaki és tudományos információkat kérhet más tagállamoktól. Az ilyen konzultációk és kérések nem járhatnak az (1) bekezdésben említett tizenegy hónapos határidő meghosszabbodásával.

(5)   A kérelmező által kérés nélkül, vagy pedig a (3) bekezdés első albekezdésében megállapított beadási határidő után beadott információk nem vehetők figyelembe, kivéve, ha a beadás a 91/414/EGK irányelv 7. cikke alapján történt.

(6)   Amikor a referens tagállam a megújításértékelő jelentést beadja a Bizottsághoz, felhívja a kérelmezőt, hogy küldje meg a kiegészítő összegző dossziét – úgy aktualizálva, hogy tartalmazza a referens tagállam által a (3) bekezdés szerint kért, illetve a 91/414/EGK irányelv 7. cikke alapján beadott kiegészítő információkat is – a Hatóságnak, a többi tagállamnak és, kérésre, a Bizottságnak.

15. cikk

Észrevételek a megújításértékelő jelentéshez, hozzáférés a jelentéshez és a kiegészítő összegző dossziékhoz

(1)   Miután a Hatóság megkapta a megújításértékelő jelentést, azt észrevételezés céljából haladéktalanul továbbítja a kérelmezőhöz és a tagállamokhoz. Az észrevételeknek két hónapon belül kell beérkezniük a Hatósághoz, amely összegyűjti, és a sajátjaival együtt továbbítja azokat a Bizottsághoz.

(2)   A Hatóság bármely érdekelt fél kérésére rendelkezésre bocsátja a megújításértékelő jelentést, kivéve a kérelmező által a 91/414/EGK irányelv 14. cikke szerint kért és megindokolt bizalmas kezelés alá eső információkat.

(3)   A Hatóság nyilvánosságra hozza a kiegészítő összegző dossziét, kivéve a 91/414/EGK irányelv 14. cikke szerint kért és megindokolt bizalmas kezelés alá eső részeit.

16. cikk

A megújításértékelő jelentés értékelése

(1)   A Bizottság haladéktalanul megvizsgálja a megújításértékelő jelentést és a 15. cikk (1) bekezdése szerint kapott észrevételeket.

(2)   A Bizottság konzultálhat a Hatósággal, kikérve a véleményét a teljes kockázatértékelésről vagy annak egyes konkrét tételeiről. A konzultáció részeként kérhető szakértői konzultáció megszervezése is. A Hatóságnak az e rendelet hatálybalépésekor meglévő útmutatókat kell használnia.

A Hatóság a kérés beérkezését követően legkésőbb hat hónapon belül közli megállapításait.

A (3) bekezdés alkalmazása esetén ez a határidő meghosszabbítható a (3) bekezdés első és második albekezdésében említett időtartamokkal.

(3)   Ha a Hatóság úgy véli, hogy a Bizottság (2) bekezdés szerinti kérésének teljesítéséhez további információkat vagy adatokat kell beszerezni a kérelmezőtől, akkor a referens tagállammal konzultálva, legfeljebb egy hónapos határidővel felszólítja a kérelmezőt ezek beadására, és egyúttal tájékoztatja erről a Bizottságot és a tagállamokat. A kérelmező a kért információt a Hatóságnak, a referens tagállamnak, és társreferens tagállamnak küldi meg.

A referens tagállam az információ beérkezésétől számított két hónapon belül kiértékeli a kapott információt, és az értékelést megküldi a Hatóságnak.

(4)   A kérelmező által kérés nélkül, vagy pedig a (3) bekezdés első albekezdésében megállapított beadási határidő után beadott információk nem vehetők figyelembe, kivéve, ha a beadás a 91/414/EGK irányelv 7. cikke alapján történt.

17. cikk

Vizsgálati jelentés és jogszabálytervezet benyújtása

(1)   A Bizottság a referens tagállam által készített megújításértékelő jelentést, a 15. cikk (1) bekezdésében említett észrevételeket, és adott esetben a Hatóság megállapításait figyelembe véve elkészíti a vizsgálati jelentés tervezetét.

A kérelmező számára lehetőséget kell biztosítani, hogy – a Bizottság által kitűzött határidőn belül – észrevételezze a vizsgálati jelentés tervezetét.

A Bizottság a 15. cikk (1) bekezdésében említett észrevételek beérkezésétől, vagy ha ezekről a Bizottság a 16. cikk (2) bekezdése szerint konzultációt folytatott, akkor a Hatóság megállapításainak beérkezésétől számított hat hónapon belül benyújtja a vizsgálati jelentés tervezetét a 91/414/EGK irányelv 19. cikkének (1) bekezdésében említett szakbizottságnak.

(2)   A Bizottság a vizsgálati jelentés alapján, és figyelembe véve a kérelmező által a Bizottsághoz az (1) bekezdés második albekezdése szerint meghatározott határidőn belül beküldött észrevételeket, az alábbiakat nyújtja be a szakbizottsághoz:

a)

egy jogszabálytervezet, amely megújítaná az érintett hatóanyag felvételét a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe, indokolt esetben meghatározva a felvétel feltételeit és korlátozásait, továbbá a bejegyzés érvényességének időtartamát; vagy

b)

egy jogszabálytervezet, amely törölné a hatóanyagot a 91/414/EGK irányelv I. mellékletéből, és rendelkezne a felvétel megtagadásáról és a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek visszavonásáról.

(3)   A (2) bekezdésben említett jogszabálytervezetek elfogadása a 91/414/EGK irányelv 19. cikkének (2) bekezdésében leírt eljárással történik.

18. cikk

Hozzáférés a vizsgálati jelentéshez

A Bizottság nyilvánosságra hozza a vizsgálati jelentést, kivéve a 91/414/EGK irányelv 14. cikke szerint kért és megindokolt bizalmas kezelés alá eső részeit.

19. cikk

Illetékek és díjak

(1)   A tagállamok illetékek és díjak révén megtéríttethetik az e rendelet hatálya alatt általuk végzett tevékenységek során felmerülő költségeket.

(2)   A tagállamok biztosítják, hogy az (1) bekezdésben említett illetékek vagy díjak:

a)

meghatározása átlátható módon történjen; és

b)

megfeleljenek az elvégzett tevékenység összes tényleges költségének, kivéve, ha az illetékek vagy díjak csökkentése a közérdeket szolgálja.

Az illetékek vagy díjak meghatározása történhet az (1) bekezdésben említett tevékenységre számított átlagos költségen alapuló rögzített díjtáblázat segítségével is.

20. cikk

Egyéb költségek, illetékek vagy díjak

A 19. cikk nem korlátozza a tagállamoknak azt a jogát, hogy a Szerződésnek megfelelően a 19. cikkben előírtaktól eltérő költséget, illetéket vagy díjat tartsanak fenn vagy vezessenek be a hatóanyagok és növényvédő szerek engedélyezése, forgalomba hozatala, felhasználása és ellenőrzése tekintetében.

21. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(3)  HL L 70., 2005.3.16., 1. o.


I. MELLÉKLET

Az 1. cikkben említett hatóanyagok jegyzéke, a referens tagállamok, a társreferens tagállamok és a dossziék beadásának végső határideje

A. oszlop

 

B. oszlop

C. oszlop

D. oszlop

Anyag

Új referens tagállam

Társreferens tagállam

A dosszié beadásának határideje

2,4-D

2012

EL

PL

2012. február 29.

Amitrol

2011

FR

HU

2012. február 29.

Eszfenvalerát

2011

UK

PT

2012. február 29.

Flumioxazin

2012

CZ

FR

2012. február 29.

Lambda-cihalotrin

2011

SE

ES

2012. február 29.

Acibenzolar-s-metil

2011

FR

ES

2012. február 29.

Bentazon

2011

NL

DE

2012. február 29.

Ciklanilid

2011

AT

EL

2012. február 29.

Fenhexamid

2011

UK

IT

2012. február 29.

Vas(III)-foszfát

2011

DE

PL

2012. február 29.

Pimetrozin

2011

DE

BE

2012. február 29.

Flupirszulfuron-metil

2011

FR

DK

2012. május 31.

Diquat

2011

UK

SE

2012. május 31.

Glifozát

2012

DE

SK

2012. május 31.

Iprovalikarb

2012

IE

IT

2012. május 31.

Paecilomyces fumosoroseus

2011

BE

NL

2012. május 31.

Tiabendazol

2011

ES

NL

2012. május 31.

Piridát

2011

AT

LV

2012. május 31.

Szulfoszulfuron

2012

SE

IE

2012. május 31.

Piraflufen-etil

2011

NL

LT

2012. május 31.

Proszulfuron

2012

FR

SK

2012. május 31.

Tifenszulfuron-metil

2012

UK

AT

2012. augusztus 31.

Cinidon-etil

2012

HU

UK

2012. augusztus 31.

Cihalofop-butil

2012

IT

AT

2012. augusztus 31.

Floraszulam

2012

PL

BE

2012. augusztus 31.

Metalaxil-M

2012

BE

EL

2012. augusztus 31.

Pikolinafen

2012

DE

LV

2012. augusztus 31.

Izoproturon

2012

DE

CZ

2012. augusztus 31.

Metszulfuron-metil

2011

SI

SE

2012. augusztus 31.

Triaszulfuron

2011

FR

DK

2012. augusztus 31.

Famoxadon

2012

UK

FI

2012. augusztus 31.


II. MELLÉKLET

A kérelem formátuma (5. cikk (1) bekezdés)

A kérelemnek írásosnak kell lennie, a kérelmező által aláírva, és ajánlott küldeményként kell megküldeni az I. melléklet B. oszlopában feltüntetett referens tagállamnak és az I. melléklet C. oszlopában feltüntetett társreferens tagállamnak.

A kérelem egy példányát, az aktualizáló nyilatkozat nélkül, meg kell küldeni az Európai Bizottság Egészség- és Fogyasztóügyi Főigazgatóságának, E3-as egység, B-1049 Brüsszel, és a Hatóságnak (Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság), Largo N. Palli 5/A, I-43121 Parma.

A kérelmet az alábbi minta szerint kell összeállítani.

MINTA

1.   A kérelmezőre vonatkozó információk

1.1.

A kérelmező neve és címe, beleértve a kérelemért és az e rendeletből származó további kötelezettségekért felelős természetes személy nevét:

1.2.1.

 

a)

Telefonszám:

b)

Fax:

c)

E-mail cím:

1.2.2.

 

a)

Kapcsolattartó:

b)

Helyettes:

2.   Az azonosítást segítő információk

2.1.

Közhasználatú név (javasolt vagy az ISO által elfogadott), amely adott esetben leírja a gyártó által előállított vegyületváltozatokat is, mint például a sókat, észtereket vagy aminokat.

2.2.

Kémiai név (IUPAC- és CAS-nómenklatúra).

2.3.

CAS-, CIPAC- és EGK-számok (ha vannak).

2.4.

Összegképlet és szerkezeti képlet, molekulatömeg.

2.5.

A hatóanyag tisztasága g/kg-ban, amelynek lehetőség szerint azonosnak vagy elfogadottan egyenértékűnek kell lennie a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő értékkel.

2.6.

A hatóanyagnak az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) rendelkezéseinek megfelelő besorolása és címkézése (egészségügyi és környezetvédelmi hatások).

A kérelemhez mellékletként csatolni kell az 5. cikk (2) bekezdése szerinti aktualizáló nyilatkozatot.

A kérelmező megerősíti a … -án/-én (dátum) beadott fenti információk helyességét.

Aláírás (az 1.1. pont szerint a kérelmező nevében intézkedésre jogosult személy).


(1)  HL L 353., 2008.12.31., 1. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/20


A BIZOTTSÁG 1142/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

az 1266/2007/EK rendeletnek az egyes állatok esetében a 2000/75/EK tanácsi irányelvben előírt körzetelhagyási tilalom alóli mentesség feltételeire vonatkozó átmeneti intézkedések alkalmazásának időtartama tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a kéknyelv-betegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének c) pontjára, 11. és 12. cikkére, valamint 19. cikke harmadik bekezdésére,

mivel:

(1)

A kéknyelv-betegségre fogékony fajokhoz tartozó egyes állatok szállításának ellenőrzése, megfigyelése, felügyelete és korlátozása tekintetében a 2000/75/EK tanácsi irányelv végrehajtási szabályairól szóló, 2007. október 26-i 1266/2007/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza az említett állatok korlátozás alá vont körzetekbe és körzetekből történő kiszállításának ellenőrzésére, megfigyelésére, felügyeletére és korlátozására vonatkozó, a kéknyelv-betegséggel kapcsolatos szabályokat.

(2)

Az 1266/2007/EK rendelet 8. cikke megállapítja a 2000/75/EK irányelvben előírt körzetelhagyási tilalom alóli mentesség feltételeit. A rendelet 8. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a korlátozás alá vont körzetben lévő gazdaságból, spermagyűjtő központból vagy állomásról származó állatoknak, azok spermájának, petesejtjeinek és embrióinak egy másik gazdaságba, spermagyűjtő központba vagy állomásra történő szállítása mentesül a körzetelhagyási tilalom alól, amennyiben az állatok, azok spermája, petesejtjei és embriói megfelelnek a rendelet III. mellékletében előírt feltételeknek, vagy teljesülnek bármely más megfelelő állat-egészségügyi garanciák feltételei, melyek a kéknyelv-betegség vírusának terjedését megakadályozó, illetve a kórokozó-átvivők támadása elleni, az állatok szállítását megelőzően a származási hely illetékes hatósága által megkövetelt, a rendeltetési hely illetékes hatósága által pedig engedélyezett intézkedések kockázatelemzésének kedvező eredményén alapulnak.

(3)

Az 1266/2007/EK rendelet 9a. cikke úgy rendelkezik, hogy a rendeltetési tagállamok 2010. december 31-ig a rendelet III. mellékletében előírt feltételektől eltérve megkövetelhetik, hogy azon állatok szállítása, amelyekre az említett rendelet 8. cikkének (1) bekezdésében előírt mentesség vonatkozik, további feltételeknek is megfeleljen, az állatok behozatalának entomológiai és epidemiológiai feltételeit figyelembe vevő kockázatértékelés alapján. Az említett további feltételek előírják, hogy az állatoknak 90 naposnál fiatalabbnak kell lenniük, születésük óta kórokozó-átvivőktől védett környezetben elzárva kellett, hogy tartsák őket, és egyes, az említett rendelet III. mellékletében említett vizsgálatokat el kellett rajtuk végezni.

(4)

Tizenöt tagállam és Norvégia arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy alkalmazzák az említett átmeneti intézkedést. Az elvégzett kockázatértékeléseknek a Bizottság honlapján nyilvánosan hozzáférhető eredményei azt mutatják, hogy a kéknyelv-betegségnek az állatok korlátozás alá vont körzetekből történő elszállításának következtében az említett tagállamokba és Norvégiába való behurcolása igen jelentős kedvezőtlen hatással járhat.

(5)

2008 óta jelentősen javult a kéknyelv-betegséggel kapcsolatban fennálló általános járványügyi helyzet. A vírus azonban még mindig jelen van az Unió egyes területein.

(6)

Az összehangolt végrehajtás érdekében a tagállamok kérték a „létesítmény kórokozó-átvivőktől való mentességének” megállapítására vonatkozó konkrét kritériumok meghatározását, amely mentesség az 1266/2007/EK rendelet III. mellékletében előírt számos feltétel tekintetében fontos követelmény, és az állatok kórokozó-átvivők támadása elleni védelmét célozza. Jelenleg az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) dolgozik a kórokozó-átvivőktől védett létesítmény vagy üzem meghatározásán. A Bizottság e munka eredménye alapján meghatározza a rendelet III. mellékletében említett kórokozó-átvivőktől mentes létesítményre vonatkozó kritériumokat.

(7)

A kórokozó-átvivőktől mentes létesítményre vonatkozó kritériumok kidolgozásáig az 1266/2007/EK rendelet 9a. cikkében megállapított átmeneti intézkedések alkalmazásának időtartamát további hat hónappal meg kell hosszabbítani.

(8)

Az 1266/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1266/2007/EK rendelet 9a. cikke (1) bekezdésének bevezető mondatában a „2010. december 31-ig” dátum helyébe „2011. június 30-ig” lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 327., 2000.12.22., 74. o.

(2)  HL L 283., 2007.10.27., 37. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/22


A BIZOTTSÁG 1143/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

az 1251/2008/EK rendeletnek az egyes, zárt díszállattelepre szánt vízi díszállatokra vonatkozó átmeneti rendelkezések alkalmazási időszaka tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a tenyésztett víziállatokra és az azokból származó termékekre vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a víziállatokban előforduló egyes betegségek megelőzéséről és az azok elleni védekezésről szóló, 2006. október 24-i 2006/88/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 17. cikke (2) bekezdésére, 22. és 25. cikkére, valamint 61. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2006/88/EK tanácsi irányelvnek a tenyésztett víziállatok és az azokból származó termékek forgalomba hozatalára és közösségi behozatalára vonatkozó feltételek és bizonyítványkiállítási követelmények tekintetében történő végrehajtásáról és a kórokozó-átvivő fajok jegyzékének meghatározásáról szóló, 2008. december 12-i 1251/2008/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza a zárt díszállattelepre szánt vízi díszállatok Unióba történő behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi feltételeket és bizonyítványkiállítási követelményeket.

(2)

Az 1251/2008/EK rendelet 11. cikke előírja, hogy a 2006/88/EK irányelv IV. mellékletének II. részében felsorolt betegségek közül legalább egyre fogékony fajba tartozó, zárt díszállattelepre szánt díszhalakat kizárólag az e rendelet III. mellékletben felsorolt harmadik országokból, harmadik országbeli területekről, övezetekből vagy területi egységekből lehet az Unióba behozni. A járványos fekélybetegség (EUS) a 2006/88/EK irányelv IV. melléklete II. részében szerepel, mint bizonyos fogékony halfajok egzotikus betegsége.

(3)

Az 1251/2008/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése előírja, hogy a 2010. december 31-ig tartó átmeneti időszakban a tagállamok engedélyezhetik a járványos fekélybetegségre (EUS) hajlamos fajokba tartozó vízi díszállatok behozatalát, amennyiben azokat kizárólag zárt díszállattelepekre szánják, valamint az Állat-egészségügyi Világszervezetben (OIE) tagsággal rendelkező harmadik országokból vagy harmadik országbeli területekről származnak.

(4)

Az 1251/2008/EK rendelet IV. mellékletének B. részében szereplő, zárt díszállattelepekre szánt vízi díszállatokra alkalmazandó állat-egészségügyi bizonyítványminta II.2. része bizonyos behozatali követelményeket ír elő a járványos fekélybetegségre vonatkozóan. Az említett rendelet 20. cikke (5) bekezdésének második albekezdése arról rendelkezik, hogy ezek a követelmények a fent említett átmeneti időszak során nem alkalmazandók.

(5)

Jelenleg további vizsgálatokra van szükség annak pontosabb meghatározásához, hogy milyen kockázatokkal jár az említett vízi díszállatok Unióba történő behozatala. Annak érdekében, hogy az említett állatok kereskedelme fennakadás nélkül folytatódhasson, helyénvaló az 1251/2008/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdésében meghatározott átmeneti intézkedések alkalmazási időszakát 2012. december 31-ig meghosszabbítani.

(6)

Ezenfelül az említett rendelet 20. cikkében meghatározott bizonyos más átmeneti rendelkezések többé nem alkalmazandók. Az Unió jogszabályainak tömörsége és egyértelműsége érdekében helyénvaló e rendelkezéseket törölni.

(7)

Az 1251/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1251/2008/EK rendelet 20. cikke helyébe a következő szöveg lép:

„20. cikk

A 2012. december 31-ig tartó átmeneti időszakban a tagállamok engedélyezhetik a járványos fekélybetegségre (EUS) hajlamos fajokba tartozó vízi díszállatok behozatalát, amennyiben azokat kizárólag zárt díszállattelepekre szánják, valamint az Állategészségügyi Világszervezetben (OIE) tagsággal rendelkező harmadik országokból vagy harmadik országbeli területekről származnak.

Az átmeneti időszakban a IV. melléklet B. részében szereplő állat-egészségügyi bizonyítványminta II.2. részében meghatározott, a járványos fekélybetegségre vonatkozó követelmények nem vonatkoznak a kizárólag zárt díszállattelepekre szánt vízi díszállatokra.”

2. cikk

A IV. melléklet B. részében szereplő állat-egészségügyi bizonyítványminta II.2. részére vonatkozó (3) megjegyzésben a „2011. január 1-jétől” dátum helyébe a „2013. január 1-jétől” lép.

A vízi díszállatok azon szállítmányai, melyeknek az 1251/2008/EK rendelet IV. mellékletének B. része szerinti állat-egészségügyi bizonyítványait az e rendeletben szereplő módosítások hatálybalépése előtt állították ki, a 2012. december 31-ig tartó átmeneti időszakban továbbra is behozhatók az Unióba, illetve átszállíthatók annak területén.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2011. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 328., 2006.11.24., 14. o.

(2)  HL L 337., 2008.12.16., 41. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/24


A BIZOTTSÁG 1144/2010/EU RENDELETE

(2010. december 3.)

az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, norvég menyhalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2010. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2010-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2010. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 3-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 21., 2010.1.26., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

23/T&Q

Tagállam

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG/GBR

Állomány

USK/567EI.

Faj

Norvég menyhal (Brosme brosme)

Terület

Az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei

Időpont

2010.5.21.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/26


A BIZOTTSÁG 1145/2010/EU RENDELETE

(2010. december 3.)

a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, norvég menyhalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2010. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2010-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2010. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 3-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 21., 2010.1.26., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

22/T&Q

Tagállam

Spanyolország

Állomány

USK/567EI.

Faj

Norvég menyhal (Brosme brosme)

Terület

Az V, VI és VII övezet uniós és nemzetközi vizei

Időpont

2010.6.27.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/28


A BIZOTTSÁG 1146/2010/EU RENDELETE

(2010. december 3.)

a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által a VIII, IX és X övezetben, valamint a CECAF 34.1.1 terület uniós vizein folytatott, sima lepényhalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2010. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2010-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2010. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 3-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 21., 2010.1.26., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

24/T&Q

Tagállam

Spanyolország

Állomány

PLE/8/3411

Faj

Sima lepényhal (Pleuronectes platessa)

Terület

A VIII, IX és X övezet, valamint a CECAF 34.1.1 terület uniós vizei

Időpont

2010.6.27.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/30


A BIZOTTSÁG 1147/2010/EU RENDELETE

(2010. december 3.)

az Észtország lobogója alatt közlekedő hajók által a NAFO 3M övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2010. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2010-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2010. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 3-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 21., 2010.1.26., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

28/T&Q

Tagállam

Észtország

Állomány

COD/N3M.

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Terület

NAFO 3M

Időpont

2010.8.1.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/32


A BIZOTTSÁG 1148/2010/EU RENDELETE

(2010. december 3.)

a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által a NAFO 3M övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2010. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2010-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2010. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 3-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 21., 2010.1.26., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

48/T&Q

Tagállam

Spanyolország

Állomány

COD/N3M.

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Terület

NAFO 3M

Időpont

2010.10.7.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/34


A BIZOTTSÁG 1149/2010/EU RENDELETE

(2010. december 3.)

a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizein és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizein folytatott, fekete abroncshalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2009. és 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 28-i 1359/2008/EK tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2009. és 2010. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2010-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2010. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 3-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 352., 2008.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

25/T&Q

Tagállam

Spanyolország

Állomány

BSF/56712-

Faj

Fekete abroncshal (Aphanopus carbo)

Terület

Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

Időpont

2010.6.27.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/36


A BIZOTTSÁG 1150/2010/EU RENDELETE

(2010. december 7.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. december 8-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

63,0

MA

88,9

MK

66,1

TR

139,6

ZZ

89,4

0707 00 05

EG

145,5

TR

89,1

ZZ

117,3

0709 90 70

MA

87,7

TR

81,1

ZZ

84,4

0805 10 20

AR

50,8

BR

57,8

MA

57,1

TR

50,8

ZA

51,6

ZW

48,4

ZZ

52,8

0805 20 10

MA

68,5

ZZ

68,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

72,2

TR

68,8

ZZ

70,5

0805 50 10

AR

45,9

TR

52,3

UY

57,1

ZZ

51,8

0808 10 80

AR

74,9

AU

187,9

BR

50,3

CA

100,0

CL

84,2

CN

95,3

MK

26,7

NZ

99,2

US

116,9

ZA

113,0

ZZ

94,8

0808 20 50

CN

84,3

US

125,5

ZA

143,3

ZZ

117,7


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


IRÁNYELVEK

8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/38


A BIZOTTSÁG 2010/90/EU IRÁNYELVE

(2010. december 7.)

a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a piridaben hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról és a 2008/934/EK határozat módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 451/2000/EK (2) és az 1490/2002/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a piridabent is.

(2)

Az 1490/2002/EK rendelet 11e. cikkének megfelelően a kérelmező az értékelési jelentéstervezet kézhezvételétől számított két hónapon belül visszavonta a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását. Következésképpen az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 5-i 2008/934/EK bizottsági határozatot (4) alkalmazták a piridaben felvételének elutasításakor.

(3)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: kérelmező) gyorsított eljárás alkalmazása iránti új kérelmet nyújtott be a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet (5) 14–19. cikkében előírtak alapján.

(4)

A kérelmet a 451/2000/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Hollandiához nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyagra és a támogatott alkalmazásokra vonatkozó előírások azonosak a 2008/934/EK határozatban szereplőkkel. Az említett alkalmazás megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikke szerinti lényegi és eljárási követelményeknek.

(5)

Hollandia elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és kiegészítő jelentést készített. Az említett jelentést 2009. június 15-én továbbította az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek a kiegészítő jelentést, felkérte őket észrevételeik megtételére, és továbbította a kapott észrevételeket a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2010. május 28-án benyújtotta a piridabenre vonatkozó következtetését (6) a Bizottságnak. A értékelőjelentés-tervezetet, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetését a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében megvizsgálták, és 2010. október 28-án véglegesítették a Bizottság piridabenre vonatkozó vizsgálati jelentése formájában.

(6)

A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy a piridabent tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek, különös tekintettel azokra a felhasználási célokra, amelyeket a Bizottság vizsgálati jelentése megvizsgált és részletezett. Ezért helyénvaló felvenni a pirodabent az I. mellékletbe annak biztosítása érdekében, hogy az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban valamennyi tagállamban engedélyezni lehessen az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereket.

(7)

E következtetés sérelme nélkül helyénvaló további információkat beszerezni egyes konkrét szempontokról. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerint valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvétele feltételekhez köthető. Emiatt helyénvaló előírni, hogy a kérelmező a kockázatértékelés megerősítéséhez további információkat nyújtson be a legújabb tudományos ismeretek alapján a következőkről: a vízben végbemenő fotolízis során keletkező W-1 és B-3 metabolitoknak való expozíció, az emlős állatokat fenyegető hosszú távú kockázat, a zsírban oldódó maradékanyagok vizsgálata.

(8)

Valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvétele előtt ésszerű határidőt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből adódó új követelmények teljesítésére.

(9)

A valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételéből következő, a 91/414/EGK irányelvben meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül a felvételt követően hat hónapos időszakot kell biztosítani a tagállamoknak arra, hogy felülvizsgálják a piridabent tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket annak biztosítására, hogy teljesüljenek a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. melléklet vonatkozó feltételei. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelv rendelkezéseivel összhangban szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk a már meglévő engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve hosszabb időszakot kell biztosítani a növényvédő szerek minden egyes tervezett alkalmazására vonatkozó, a III. melléklet szerinti teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes alapelvek szerinti benyújtására és értékelésére.

(10)

A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő korábbi felvétele során szerzett tapasztalatok azt mutatták, hogy nehézségek merülhetnek fel annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelezettségei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelezettségeit, és különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér-e az említett irányelv II. melléklete követelményeinek megfelelő dossziéhoz. Ez a pontosítás azonban nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira az I. mellékletet módosító, eddig elfogadott irányelvekhez képest.

(11)

Ezért helyénvaló a 91/414/EGK irányelv ennek megfelelő módosítása.

(12)

A 2008/934/EK határozat előírja a piridaben felvételének elutasítását és a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2011. december 31-ig történő visszavonását. Az említett határozat mellékletéből törölni kell a piridabenre vonatkozó sort.

(13)

Ezért helyénvaló a 2008/934/EK határozat ennek megfelelő módosítása.

(14)

Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 2008/934/EK határozat mellékletéből törölni kell a piridabenre vonatkozó sort.

3. cikk

A tagállamok legkésőbb 2011. október 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, melyek az ezen irányelvnek való megfeleléshez szükségesek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

A tagállamoknak 2011. november 1-jétől kell alkalmazniuk e rendelkezéseket.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

4. cikk

1.   A tagállamok a 91/414/EGK irányelvvel összhangban a piridaben hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek meglévő engedélyeit szükség esetén 2011. november 1-jéig módosítják vagy visszavonják.

Az említett időpontig a tagállamok meggyőződnek különösen arról, hogy az említett irányelv I. mellékletében a piridabenre vonatkozó feltételek – a hatóanyagra vonatkozó bejegyzés B. részében található feltételek kivételével – teljesülnek-e, valamint arról, hogy az engedély birtokosa rendelkezik-e olyan dossziéval, vagy hozzáfér-e olyan dossziéhoz, mely az említett irányelv 13. cikkében előírt feltételekkel összhangban megfelel az említett irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek.

2.   Az (1) bekezdéstől eltérve valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, mely egyedüli hatóanyagként vagy a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe legkésőbb 2011. április 30-ig felvett hatóanyagok egyikeként piridabent tartalmaz, a tagállamoknak a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes elvekkel összhangban újból értékelniük kell a növényvédő szert az említett irányelv III. melléklete követelményeinek megfelelő dosszié alapján, figyelembe véve az említett irányelv I. melléklete piridabenre vonatkozó bejegyzésének B. részét. Ezen értékelés alapján a tagállamok megállapítják, hogy a termék megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában megállapított feltételeknek.

E megállapítást követően a tagállamok:

a)

a piridabent egyedüli hatóanyagként tartalmazó termék esetében az engedélyt szükség esetén legkésőbb 2015. április 30-ig módosítják vagy visszavonják; vagy

b)

a piridabent több hatóanyag egyikeként tartalmazó termék esetében az engedélyt szükség esetén módosítják vagy visszavonják 2015. április 30-ig, vagy ha az későbbre esik, a szóban forgó anyagot vagy anyagokat a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvevő irányelvben vagy irányelvekben az ilyen módosítás vagy visszavonás céljából meghatározott időpontig.

5. cikk

Ez az irányelv 2011. május 1-jén lép hatályba.

6. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 55., 2000.2.29., 25. o.

(3)  HL L 224., 2002.8.21., 23. o.

(4)  HL L 333., 2008.12.11., 11. o.

(5)  HL L 15., 2008.1.18., 5. o.

(6)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; A piridaben hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről szóló, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance pyridaben). EFSA Journal 2010; 8(6):1632. [70 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1632. Elérhető a következő internetcímen: www.efsa.europa.eu

(7)  HL L 366., 1992.12.15., 10. o.


MELLÉKLET

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő táblázat vége a következő bejegyzéssel egészül ki.

Sorszám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Hatálybalépés

Felvétel lejárta

Különös rendelkezések

„318

Piridaben

CAS-szám: 96489-71-3

CIPAC-szám: 583

2-terc-butil-5-(4-terc-butil-benzil-tio)-4-klór-pirididazin-3(2H)-on

> 980 g/kg

2011. május 1.

2021. április 30.

A.   RÉSZ

Felhasználása kizárólag rovarirtó és atkaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2010. október 28-án véglegesített, a piridabenre vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a felhasználók biztonsága és annak biztosítása, hogy a felhasználási feltételek előírják adott esetben a megfelelő személyes védőeszközök használatát,

a vízi szervezeteket és emlős állatokat fenyegető kockázat,

a célcsoportba nem tartozó ízeltlábúakat, köztük a háziméheket fenyegető kockázat.

Az engedélyezés feltételei között kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell, és szükség esetén megfigyelési programokat kell indítani a háziméhek piridabennel szembeni tényleges expozíciójának vizsgálatára a háziméhek gyűjtőterületein, illetve a méhészek által használt területeken.

Az érintett tagállamok a következőkre vonatkozó információk benyújtását írják elő:

a vízben végbemenő fotolízis során keletkező W-1 és B-3 metabolitoknak való expozíció miatt a vízszakaszt fenyegető kockázat,

az emlős állatokat fenyegető esetleges hosszú távú kockázat,

a zsírban oldódó maradékanyagok vizsgálata.

A tagállamok biztosítják, hogy a kérelmező 2013. április 30-ig benyújtja a Bizottságnak ezeket a megerősítő információkat.”


(1)  További részletek a hatóanyag azonosításáról és specifikációjáról a vizsgálati jelentésben találhatók.


HATÁROZATOK

8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/42


A TANÁCS HATÁROZATA

(2010. november 18.)

a 2015. évi belgiumi európai kulturális főváros kijelöléséről

(2010/757/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európa kulturális fővárosa eseménysorozat 2007–2019. évekre szóló közösségi fellépésének megállapításáról szóló, 2006. október 24-i 1622/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozatra (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság ajánlására,

tekintettel az Európa Kulturális Fővárosa cím jelöltjének Belgiumban történt kiválasztásáról szóló, 2010. februári választótestületi jelentésekre,

mivel:

az 1622/2006/EK határozat 4. cikkében megállapított feltételek maradéktalanul teljesültek,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Belgiumban Mons várost jelölik az „Európa Kulturális Fővárosa 2015” címre.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

F. LAANAN


(1)  HL L 304., 2006.11.3., 1. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/43


A TANÁCS HATÁROZATA

(2010. december 2.)

a daktiloszkópiai adatokra vonatkozó automatizált adatcsere Bulgáriával történő megindításáról

(2010/758/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel a terrorizmus és a határokon átnyúló bűnözés elleni küzdelemre irányuló, határokon átnyúló együttműködés megerősítéséről szóló, 2008. június 23-i 2008/615/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 25. cikkére,

tekintettel a 2008/615/IB határozat végrehajtásáról szóló, 2008. június 23-i 2008/616/IB tanácsi határozatra (2) és különösen annak 20. cikkére és mellékletének 4. fejezetére,

mivel:

(1)

Az Európai Unióról szóló szerződéshez, az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez és az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, átmeneti rendelkezésekről szóló jegyzőkönyv alapján az uniós intézmények, szervek és hivatalok által a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése előtt elfogadott jogi aktusok joghatása mindaddig fennmarad, amíg azokat a Szerződések alapján hatályon kívül nem helyezik, semmisnek nem nyilvánítják, vagy nem módosítják.

(2)

Ennek megfelelően a 2008/615/IB határozat 25. cikke alkalmazandó, és a Tanácsnak egyhangúlag kell határoznia arról, hogy a tagállamok végrehajtották-e az említett határozat 6. fejezetének rendelkezéseit.

(3)

A 2008/616/IB határozat 20. cikke úgy rendelkezik, hogy a Tanács a 2008/615/IB határozat 25. cikkének (2) bekezdésében említettek szerinti határozatokat egy kérdőíven alapuló értékelő jelentés alapján hozza meg. A 2008/615/IB határozat 2. fejezetének megfelelően végzett automatizált adatcsere tekintetében az értékelő jelentés ezenkívül értékelő látogatáson és kísérleti adatcserén alapul.

(4)

A 2008/616/IB határozat melléklete 4. fejezetének 1.1. pontja szerint a megfelelő tanácsi munkacsoportok által összeállított kérdőív valamennyi automatizált adatcserére vonatkozik, és amint egy tagállam úgy véli, hogy az adott adatkategória tekintetében teljesíti az adatcsere előfeltételeit, ki kell töltenie a kérdőívet.

(5)

Bulgária kitöltötte az adatvédelemre vonatkozó kérdőívet és a daktiloszkópiai adatok cseréjére vonatkozó kérdőívet.

(6)

Bulgária Ausztria részvételével sikeres kísérleti adatcserét hajtott végre.

(7)

Bulgáriában értékelő látogatásra is sor került, és erről az osztrák–spanyol értékelő csoport értékelő jelentést készített, amelyet elküldött az érintett tanácsi munkacsoportnak.

(8)

A daktiloszkópiai adatokra vonatkozó kérdőív, értékelő látogatás és kísérleti adatcsere eredményeit összegző, átfogó értékelő jelentést benyújtották a Tanácsnak,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A daktiloszkópiai adatok automatizált keresése tekintetében Bulgária teljes mértékben végrehajtotta a 2008/615/IB határozat 6. fejezetében foglalt, az adatvédelemre vonatkozó általános rendelkezéseket, és az e határozat hatálybalépésének időpontjától jogosult a személyes adatoknak az említett határozat 9. cikke szerinti átvételére és átadására.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 2-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. WATHELET


(1)  HL L 210., 2008.8.6., 1. o.

(2)  HL L 210., 2008.8.6., 12. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/44


A TANÁCS HATÁROZATA

(2010. december 2.)

a 4-metilmetkatinon (mefedron) ellenőrzési intézkedéseknek történő alávetéséről

(2010/759/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új pszichoaktív anyagokra vonatkozó információcseréről, kockázatértékelésről és ellenőrzésről szóló, 2005. május 10-i 2005/387/IB tanácsi határozatra (1) és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság kezdeményezésére,

mivel:

(1)

A Kábítószer és Kábítószer-függőség Európai Megfigyelőközpontjának kibővített tudományos bizottsága rendkívüli ülésén, a 2005/387/IB határozat 6. cikke alapján a 4-metilmetkatinonról (mefedron) szóló kockázatértékelő jelentést készített, amelyet a Bizottság 2010. augusztus 3-án kapott meg.

(2)

A mefedron olyan szintetikus katinon, amelyet jogszerűen főként Ázsiában állítanak elő és terjesztenek, míg a végleges csomagolásra valószínűleg Európában kerül sor. A mefedront legtöbbször por formájában árulják, de értékesítik kapszulaként vagy tablettaként is. Megvásárolni az interneten, ún. „head shop”-okból és utcai kereskedőktől lehet. Az interneten a mefedront gyakran „növényi táplálékanyag”, „fürdősó” vagy „kutatási vegyi anyag” megjelöléssel forgalmazzák. Nagyon ritkán forgalmazzák „legal high” (törvényes pszichoaktív) anyagként, és rendszerint nincs utalás vagy pontos információ az anyag potenciális pszichoaktív hatásaira vonatkozóan.

(3)

Nehéz értékelni a mefedron konkrét hatásait, mert azt elsősorban olyan anyagokkal együtt használják, mint az alkohol vagy egyéb élénkítők. A mefedront más élénkítő hatású kábítószerekhez, különösen az ecstasyhoz (MDMA) hasonló fizikai hatású anyagnak tekintik. Viszonylag rövid ideig tartó hatása (amely ismételt adagoláshoz vezet) azonban inkább a kokainhoz teszi hasonlóvá. Bizonyítékok igazolják, hogy tiltott élénkítőszerek alternatívájaként használható, hogy túlzott használatának kockázata magas, és függőséget okozhat. E kábítószer függőségi potenciáljának részletes feltárása alaposabb vizsgálatokat igényelne.

(4)

Az Unióban két olyan halálesetet jelentettek, amelyben a mefedron tűnik a halál egyedüli okának. Legalább 37 további olyan halálesetről van tudomás, ahol a mefedront kimutatták a boncolásnál vett mintákban.

(5)

Huszonkét tagállam jelentette mefedron lefoglalását por vagy tabletta formájában. Kevés olyan információ áll rendelkezésre, amely a mefedron nagy mértékű feldolgozására vagy terjesztésére, továbbá a szervezett bűnözés részvételére engedne következtetni. Egyes adatok arra utalnak, hogy ahol a mefedront ellenőrzés alá vonták, ott az továbbra is beszerezhető a tiltott kábítószerek piacán.

(6)

A mefedronnak nincs megalapozott vagy elismert gyógyászati értéke vagy alkalmazása az Unióban, és nincs arra utaló jel, hogy az anyag bármilyen egyéb jogszerű célra használható lenne.

(7)

A mefedron jelenleg nem áll és ez idáig nem állt az ENSZ rendszere által végzett értékelés alatt. Tizenegy tagállam vonta ellenőrzés alá a mefedront az Egyesült Nemzetek Szervezete pszichotróp anyagokról szóló 1971. évi egyezménye szerinti kötelezettségeiken alapuló, kábítószer-ellenőrzésre vonatkozó jogszabályaik előírásainak megfelelően. Két tagállam a mefedron vonatkozásában a gyógyszerek jogi szabályozásának keretein belül alkalmaz ellenőrzési intézkedéseket.

(8)

A kockázatértékelés korlátozott tudományos bizonyítékokat tárt fel, és rámutatott, hogy további vizsgálatokra van szükség a mefedron általános egészségügyi és társadalmi kockázataival kapcsolatban. Tekintettel azonban az anyag élénkítő tulajdonságaira, függőség kialakítására való alkalmasságára, potenciális vonzó voltára, egészségügyi kockázatára, gyógyászati előnyeinek hiányára, valamint arra, hogy mindezért elővigyázatosság indokolt, a mefedront ellenőrzés alá kell vonni.

(9)

Tekintettel arra, hogy tizenegy tagállam már ellenőrzés alá vonta a mefedront, az egész Unióra kiterjedő ellenőrzés alkalmazása segíthet a határokon átnyúló jogérvényesítéssel, valamint az igazságügyi együttműködéssel kapcsolatos problémák megelőzésében,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagállamok nemzeti jogukkal összhangban megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezete pszichotróp anyagokról szóló 1971. évi egyezményéből fakadó kötelezettségeiknek eleget tevő jogszabályi előírásainak megfelelően a 4-metilmetkatinon (mefedron) anyagot ellenőrzési intézkedéseknek és büntetőjogi szankcióknak vessék alá.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 2-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. WATHELET


(1)  HL L 127., 2005.5.20., 32. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/46


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. december 6.)

a 2010 tavaszán Magyarországon bekövetkezett árvíz károsultjainak ingyenesen szétosztandó vagy rendelkezésére bocsátandó árucikkek vámmentes behozataláról

(az értesítés a C(2010) 8482. számú dokumentummal történt)

(Csak a magyar nyelvű szöveg hiteles)

(2010/760/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló, 2009. november 16-i 1186/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 76. cikkére,

tekintettel Magyarország kormányának 2010. június 2-i kérelmére, amely a 2010 tavaszán Magyarországon bekövetkezett árvíz károsultjai számára ingyenesen rendelkezésre bocsátandó árucikkek vámmentes behozatalának lehetővé tételére vonatkozott,

mivel:

(1)

Az árvíz az 1186/2009/EK rendelet XVII. fejezetének C. pontja értelmében katasztrófának minősül, ezért indokolt engedélyezni az említett 1186/2009/EK rendelet 74–80. cikkében foglalt feltételeknek megfelelő árucikkek behozatali vám alóli mentességét.

(2)

Annak érdekében, hogy a Bizottság értesüljön a vámmentesen importált árucikkek felhasználásáról, elő kell írni, hogy Magyarország kormánya adjon tájékoztatást azon intézkedéseiről, amelyeket a vámmentesen importált árucikkeknek a meghatározottól eltérő célra történő felhasználásának megakadályozására hozott.

(3)

A Bizottságot ezenkívül tájékoztatni kell a behozatalok mennyiségéről és jellegéről is.

(4)

A Bizottság az 1186/2009/EK rendelet 76. cikkében foglaltaknak megfelelően konzultált a többi tagállammal,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Az 1186/2009/EK rendelet 2. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti behozatali vámoktól mentesen importálhatók Magyarországra azok az árucikkek, amelyeket állami szervek vagy az illetékes magyar hatóságok által jóváhagyott szervezetek szabad forgalomba bocsátás céljából hoznak be a 2010 tavaszán Magyarországon bekövetkezett árvíz károsultjai közötti ingyenes szétosztás céljából vagy azért, hogy azokat a károsultak rendelkezésére bocsássák, miközben ezen árucikkek a szóban forgó szervezetek tulajdonában maradnak.

(2)   A katasztrófaelhárító szervezetek által szabad forgalomba bocsátás céljából behozott, a tevékenységük ellátásának idején szükséges árucikkekre szintén vonatkozik a vámmentesség.

2. cikk

Magyarország kormánya legkésőbb 2011. január 31-ig tájékoztatja a Bizottságot az 1. cikk (1) bekezdésében említett jóváhagyott szervezetek jegyzékéről.

3. cikk

Magyarország kormánya legkésőbb 2011. január 31-ig tájékoztatja a Bizottságot az 1. cikk értelmében vámmentesen behozott árucikkek átfogó kategóriánkénti jellegéről és mennyiségéről.

4. cikk

Magyarország kormánya legkésőbb 2011. január 31-ig tájékoztatja a Bizottságot azon intézkedésekről, amelyeket az 1186/2009/EK rendelet 78., 79. és 80. cikkének való megfelelés biztosítása érdekében hoz.

5. cikk

E határozat 1. cikke a 2010. május 1. és legkésőbb 2010. december 31. közötti behozatalokra vonatkozik.

6. cikk

E határozatnak a Magyar Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 6-án.

a Bizottság részéről

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 324., 2009.12.10., 23. o.


8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/47


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. december 7.)

a 2010/221/EU határozat I. és II. mellékletének a Magyarország és az Egyesült Királyság által a pontyfélék tavaszi virémiájának felszámolására irányuló jóváhagyott nemzeti intézkedések tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2010) 8617. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2010/761/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a tenyésztett víziállatokra és az azokból származó termékekre vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a víziállatokban előforduló egyes betegségek megelőzéséről és az azok elleni védekezésről szóló, 2006. október 24-i 2006/88/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 43. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A tenyésztett víziállatokban és a vadon élő víziállatokban előforduló egyes betegségek hatásának enyhítésére, a 2006/88/EK tanácsi irányelv 43. cikkével összhangban hozott nemzeti intézkedések jóváhagyásáról szóló, 2010. április 15-i 2010/221/EU bizottsági határozat (2) engedélyezi egyes tagállamoknak, hogy egyes betegségek, többek között a pontyfélék tavaszi virémiája (SVC) behurcolásának megakadályozására forgalombahozatali és behozatali korlátozásokat vezessenek be az említett állatok szállítmányaira, amennyiben vagy bizonyították, hogy országuk területe, illetőleg egyes körülhatárolt területek mentesek az adott betegségtől („betegségtől mentes területek”), vagy felszámolási programot indítottak ilyenfajta mentesség elérésére.

(2)

A 2010/221/EU határozat I. melléklete a betegségtől mentes területeket, II. melléklete pedig a jóváhagyott felszámolási programokkal rendelkező területeket tartalmazza.

(3)

A 2010/221/EU határozat II. melléklete Nagy-Britanniát mint az Egyesült Királyság SVC-mentesítésre jóváhagyott programmal rendelkező területét tünteti fel. A tagállam információt nyújtott be, amely bizonyítja, hogy a felszámolási programot sikeresen befejezték, és hogy Nagy-Britannia SVC-mentes területnek tekinthető, és így az említett határozat II. melléklete helyett az I. mellékletben kellene feltüntetni.

(4)

Magyarország kérelmet nyújtott be a Bizottságnak az SVC felszámolására irányuló nemzeti intézkedések jóváhagyására. Magyarország az elmúlt két évben célzott ellenőrzést is folytatott az SVC-re vonatkozóan, amely bebizonyította, hogy egész területe SVC-mentes. Magyarországot ezért SVC-mentes területként fel kell venni a 2010/221/EU határozat I. mellékletébe.

(5)

A 2010/221/EU határozat I. és II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2010/221/EU határozat I. és II. melléklete helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. december 7-én.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 328., 2006.11.24., 14. o.

(2)  HL L 98., 2010.4.20., 7. o.


MELLÉKLET

A 2010/221/EU határozat I. és II. melléklete helyébe a következő lép:

I. MELLÉKLET

A táblázatban felsorolt betegségektől mentesnek tekintett, és a 2006/88/EK irányelv 43. cikke (2) bekezdésével összhangban a betegségek behurcolásának megakadályozására irányuló nemzeti intézkedések meghozatalára felhatalmazott tagállamok és területek

Betegség

Tagállam

Kód

Jóváhagyott nemzeti intézkedéssel rendelkező területek földrajzi határainak megállapítása

pontyfélék tavaszi virémiája (SVC)

Dánia

DK

a teljes terület

Írország

IE

a teljes terület

Magyarország

HU

a teljes terület

Finnország

FI

a teljes terület

Svédország

SE

a teljes terület

Egyesült Királyság

UK

az Egyesült Királyság teljes területe; Guernsey, Jersey és a Man-sziget területei

bakteriális vesebetegség (BKD)

Írország

IE

a teljes terület

Egyesült Királyság

UK

Észak-Írország területe; Jersey és a Man-sziget területei

fertőző hasnyálmirigy-elhalás vírus (IPN)

Finnország

FI

a terület szárazföldi részei

Svédország

SE

a terület szárazföldi részei

Egyesült Királyság

UK

a Man-sziget területe

Gyrodactylus salaris (GS) fertőzés

Írország

IE

a teljes terület

Finnország

FI

a Tenojoki és a Näätämönjoki vízgyűjtő területei; a Paatsjoki, a Luttojoki és az Uutuanjoki vízgyűjtő területei pufferzónának számítanak

Egyesült Királyság

UK

az Egyesült Királyság teljes területe; Guernsey, Jersey és a Man-sziget területei

II. MELLÉKLET

A tenyésztett víziállatokban előforduló egyes betegségek felszámolására irányuló programokkal rendelkező, és a 2006/88/EK irányelv 43. cikke (2) bekezdésével összhangban e betegségek elleni küzdelemre irányuló nemzeti intézkedések meghozatalára felhatalmazott tagállamok és területek

Betegség

Tagállam

Kód

Jóváhagyott nemzeti intézkedéssel rendelkező területek földrajzi határainak megállapítása

bakteriális vesebetegség (BKD)

Finnország

FI

a terület szárazföldi részei

Svédország

SE

a terület szárazföldi részei

Egyesült Királyság

UK

Nagy-Britannia területe

fertőző hasnyálmirigy-elhalás vírus (IPN)

Svédország

SE

a terület tengerparti részei


Helyesbítések

8.12.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 322/50


Helyesbítés a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a kinmerak hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról és a 2008/934/EK határozat módosításáról szóló, 2010. november 6-i 2010/89/EU bizottsági irányelvhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 320., 2010. december 7. )

A címlapon és a 3. oldalon a címben, valamint az 5. oldalon az aláírásban:

a következő szövegrész:

„2010. november 6.”

helyesen:

„2010. december 6.”