ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2010.288.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
53. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
2010/666/EU |
|
|
* |
||
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
IRÁNYELVEK |
|
|
* |
A Bizottság 2010/71/EU irányelve (2010. november 4.) a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a metoflutrin hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
A Bizottság 2010/72/EU irányelve (2010. november 4.) a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a spinozad hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2010/667/EU |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2010. november 4.) a 66/401/EGK tanácsi irányelv keretében egyes takarmánynövény-vetőmagok tételei maximális súlyának növelésére irányuló átmeneti kísérletről szóló 2007/66/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2010) 7474. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2010/668/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2010. június 3.)
az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
(2010/666/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, a 218. cikk (5) bekezdésével összefüggésben,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
2003. június 5-i határozatával a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdeményezzen harmadik országokkal a fennálló kétoldalú megállapodások egyes rendelkezéseinek uniós szintű megállapodással való felváltásáról. |
(2) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Vietnami Szocialista Köztársaság kormányával a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás (a továbbiakban: „a megállapodás”) megkötéséről, a 2003. június 5-i tanácsi határozat mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel összhangban. |
(3) |
A Bizottság által megtárgyalt megállapodást alá kell írni és ideiglenesen alkalmazni kell, egy későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás aláírását az Unió nevében jóváhagyják, a megállapodás megkötésére figyelemmel.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A megállapodás későbbi megkötésére figyelemmel a Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
A megállapodás hatálybalépéséig a megállapodást a feleknek az e célból szükséges eljárások lezárását igazoló értesítésének dátumát követő hónap első napjától kezdődően ideiglenesen alkalmazni kell (1).
4. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy a megállapodás 7. cikkének (2) bekezdésében előírt értesítést megtegye.
5. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
6. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2010. június 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. PÉREZ RUBALCABA
(1) A megállapodás ideiglenes alkalmazása kezdő időpontjának az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételéről a Tanács Főtitkársága gondoskodik.
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről
AZ EURÓPAI UNIÓ
egyrészről, valamint
A VIETNAMI SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA
másrészről
(a továbbiakban: „a Szerződő Felek”)
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió tizenhét tagállama és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között olyan kétoldalú, légi szolgáltatásokról szóló megállapodások jöttek létre, amelyek az Európai Unió jogával ellentétes rendelkezéseket tartalmaznak,
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió kizárólagos hatáskörrel rendelkezik számos olyan kérdést illetően, amelyre az Európai Unió tagállamai és harmadik országok között létrejött kétoldalú, légi szolgáltatásokról szóló megállapodások kiterjedhetnek,
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió joga szerint a valamely tagállamban székhellyel rendelkező uniós légi fuvarozóknak joguk van hátrányos megkülönböztetés nélkül hozzáférni az Európai Unió tagállamai és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,
TEKINTETTEL az Európai Unió és egyes harmadik országok között létrejött megállapodásokra, amelyek az Európai Unió jogával összhangban az ilyen harmadik országok állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy az Európai Unió tagállamai által engedélyezett légi fuvarozó vállalkozásokban tulajdonjogot szerezzenek,
FELISMERVE, hogy az Európai Unió tagállamai és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások rendelkezéseinek összhangja rendezett jogi hátteret teremt az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti légi szolgáltatásoknak és hozzájárul az ilyen légi szolgáltatások folytonosságának fenntartásához,
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió joga szerint a légi fuvarozók elvben nem köthetnek olyan megállapodást, amely érintheti az Európai Unió tagállamai közötti kereskedelmet, és amelynek a célja vagy hatása a verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása,
FELISMERVE, hogy az Európai Unió tagállamai és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások rendelkezéseinek következtében, amelyek i. megkövetelik vagy megkönnyítik vállalkozások között olyan megállapodásoknak, vállalkozások társulásai olyan határozatainak vagy olyan összehangolt magatartásnak az elfogadását, amelyek az adott útvonalon akadályozzák, torzítják vagy korlátozzák a légi fuvarozók közötti versenyt; vagy ii. fokozzák bármely ilyen megállapodás, határozat vagy összehangolt magatartás hatásait; vagy iii. a légi fuvarozókra vagy más magánjogi gazdasági szereplőkre hárítják olyan intézkedések meghozatalának felelősségét, amelyek akadályozzák, torzítják vagy korlátozzák a légi fuvarozók közötti versenyt az adott útvonalon, a vállalkozásokra alkalmazandó versenyszabályok hatékonyságukat veszthetik,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Uniónak e tárgyalások keretében nem célja az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti légi forgalom növelése, az uniós légi fuvarozók és a Vietnami Szocialista Köztársaság légi fuvarozói közti egyensúly befolyásolása, vagy a fennálló, légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások rendelkezéseinek a forgalmi jogok tekintetében történő módosítása,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Általános rendelkezések
1. E megállapodás alkalmazásában a „tagállamok” az Európai Unió tagállamai, és az „EU-szerződések” az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés.
2. Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat az Európai Unió tagállamainak állampolgáraira való hivatkozásként kell értelmezni.
3. Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam légi fuvarozóira vagy légitársaságaira való hivatkozásokat az adott tagállam által kijelölt légi fuvarozókra vagy légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.
2. cikk
Tagállam általi kijelölés
1. A 2. melléklet a), illetve b) részében felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe az e cikk (2) és (3) bekezdésének rendelkezései lépnek az érintett tagállam légi fuvarozójának kijelölése, a légi fuvarozó részére a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légi fuvarozó ilyen engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében.
2. A tagállam általi kijelölés kézhezvételét követően a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve, hogy:
i. |
a légi fuvarozó az EU-szerződések értelmében a kijelölő tagállamban székhellyel rendelkezik, és az Európai Unió jogszabályainak megfelelő érvényes működési engedéllyel rendelkezik; és |
ii. |
az üzembentartási engedély kiadásáért felelős tagállam az előírások szerint hatékonyan és folyamatosan ellenőrzi a légi fuvarozót, valamint a kijelölésben egyértelműen meghatározza az illetékes légiforgalmi hatóságot; és |
iii. |
a légi fuvarozó vállalkozás tulajdonjoga és tényleges ellenőrzése közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a 3. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében van. |
3. A Vietnami Szocialista Köztársaság kormányának jogában áll a tagállam által kijelölt légi fuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, amennyiben:
i. |
a légi fuvarozó az EU-szerződések értelmében a kijelölő tagállamban nem rendelkezik székhellyel, vagy nem rendelkezik az Európai Unió jogszabályainak megfelelő érvényes működési engedéllyel; vagy |
ii. |
az üzembentartási engedély kiadásáért felelős tagállam nem ellenőrzi az előírások szerint hatékonyan vagy folyamatosan a légi fuvarozót, vagy az illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben nincs egyértelműen meghatározva; vagy |
iii. |
a légi fuvarozó vállalkozás tulajdonjoga és tényleges ellenőrzése közvetlenül vagy többségi tulajdon révén nem a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a 3. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében van. |
Az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya nem alkalmazhat az állampolgárságon alapuló megkülönböztetést az uniós légi fuvarozók között.
3. cikk
Biztonság
1. A 2. melléklet c) pontjában felsorolt cikkek rendelkezései kiegészülnek az e cikk (2) bekezdésének rendelkezéseivel.
2. Ha egy tagállam olyan légi fuvarozót jelöl ki, amelynek előírás szerinti folyamatos ellenőrzését egy másik tagállam végzi, a légi fuvarozót kijelölő első tagállam és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések szerint a Vietnami Szocialista Köztársaságot megillető jogok ugyanúgy érvényesülnek a biztonsági előírásoknak az adott második tagállam általi elfogadása, végrehajtása és betartása során, valamint az adott légi fuvarozó működési engedélye tekintetében.
4. cikk
Megfelelés a versenyszabályoknak
1. A tagállamok és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások nem érintik a felek versenyszabályait.
2. A 2. melléklet d) pontjában felsorolt rendelkezések hatályukat vesztik.
5. cikk
A megállapodás mellékletei
E megállapodás mellékletei a megállapodás szerves részét képezik.
6. cikk
Felülvizsgálat vagy módosítás
A szerződő felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felülvizsgálhatják vagy módosíthatják ezt a megállapodást.
7. cikk
Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás
1. E megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a szerződő felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásoknak eleget tettek.
2. Az (1) bekezdés ellenére a felek megegyeznek abban, hogy e megállapodást ideiglenesen alkalmazzák az azt a napot követő első hónap első napjától, amikor a felek értesítik egymást, hogy az ehhez szükséges eljárások lezárultak.
3. A tagállamok és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött azon megállapodásokat és egyéb szerződéseket, amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az 1. melléklet b) pontja sorolja fel. Ezt a megállapodást alkalmazni kell minden ilyen megállapodásra és szerződésre azok hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának napjától.
8. cikk
A megállapodás felmondása
1. Ha az 1. mellékletben felsorolt valamely megállapodás hatályát veszti, e megállapodás minden olyan rendelkezése, amely az 1. mellékletben szereplő adott megállapodásra vonatkozik, szintén hatályát veszti.
2. Abban az esetben, ha az 1. mellékletben felsorolt összes megállapodás hatályát veszti, ez a megállapodás is hatályát veszti.
Fentiek hiteléül, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer tizedik esztendő október havának negyedik napján, két-két eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint vietnami nyelven.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sajungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За правителството на Социалистическа република Виетнам
Por el Gobierno de la República Socialista de Vietnam
Za vládu Vietnamské socialistické republiky
For regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam
Für die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam
Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ
For the Government of the Socialist Republic of Vietnam
Pour le gouvemement de la République socialiste du Viêt Nam
Per il govemo della Repubbhca socialista del Vietnam
Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –
Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu
A Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya részéről
Ghall-Gvern tar-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam
Voor de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam
W imieniu Rządu Socjalistycznej Republiki Wietnamu
Pelo Govemo da República Socialista do Vietname
Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam
Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky
Za vlado Socialistične republike Vietnam
Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta
För Socialistiska republiken Vietnams regering
1. MELLÉKLET
A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke
a) |
A Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya és az Európai Unió tagállamai között létrejött légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások, amelyeket e megállapodás aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen alkalmaznak
|
b) |
Légi szolgáltatásokról szóló megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya és az Európai Unió tagállamai parafáltak vagy aláírtak, és amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba és nem alkalmaznak ideiglenesen. |
2. MELLÉKLET
Az 1. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és az e megállapodás 2–4. cikkében említett cikkek jegyzéke
a) |
A tagállam általi kijelölés:
|
b) |
Az engedélyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása:
|
c) |
Biztonság:
|
d) |
Megfelelés a versenyszabályoknak:
|
3. MELLÉKLET
A megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke
a) |
Az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében); |
b) |
a Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében); |
c) |
a Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében); |
d) |
a Svájci Államszövetség (az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti légiközlekedési megállapodás értelmében). |
RENDELETEK
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/10 |
A BIZOTTSÁG 990/2010/EU RENDELETE
(2010. november 4.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Jabłka łąckie [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Lengyelország kérelmét a „Jabłka łąckie” elnevezés bejegyzésére (2). |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 42., 2010.2.19., 7. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek
1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
LENGYELORSZÁG
Jabłka łąckie (OFJ)
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/12 |
A BIZOTTSÁG 991/2010/EU RENDELETE
(2010. november 4.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Olive de Nîmes (OEM)]
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Franciaország kérelmét az „Olive de Nîmes” elnevezés bejegyzésére (2). |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o.
(2) HL C 44., 2010.2.20., 13. o.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:
1.6. osztály: Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva
FRANCIAORSZÁG
Olive de Nîmes (OEM)
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/14 |
A BIZOTTSÁG 992/2010/EU RENDELETE
(2010. november 4.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2010. november 5-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
57,0 |
MA |
76,8 |
|
MK |
43,6 |
|
TR |
95,0 |
|
ZZ |
68,1 |
|
0707 00 05 |
EG |
140,6 |
JO |
158,2 |
|
MK |
59,4 |
|
TR |
166,0 |
|
ZA |
121,6 |
|
ZZ |
129,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
60,3 |
TR |
146,2 |
|
ZZ |
103,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,4 |
ZA |
154,0 |
|
ZZ |
114,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
100,3 |
HR |
57,1 |
|
TR |
68,6 |
|
ZA |
60,7 |
|
ZZ |
71,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,7 |
BR |
83,8 |
|
CL |
81,9 |
|
TR |
74,8 |
|
UY |
41,2 |
|
ZA |
95,2 |
|
ZZ |
72,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
213,1 |
TR |
147,3 |
|
US |
248,8 |
|
ZA |
75,4 |
|
ZZ |
171,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
AU |
149,8 |
|
BR |
82,6 |
|
CL |
84,6 |
|
CN |
69,0 |
|
MK |
26,7 |
|
NZ |
117,8 |
|
US |
118,9 |
|
ZA |
85,3 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
53,7 |
US |
163,9 |
|
ZZ |
108,8 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/16 |
A BIZOTTSÁG 993/2010/EU RENDELETE
(2010. november 4.)
a 619/2008/EK rendelettel előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a sovány tejporra alkalmazott export-visszatérítés nem odaítéléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az egyes tejtermékekre nyújtott export-visszatérítésekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2008. június 27-i 619/2008/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
Az egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítések mértékének rögzítése céljából kiírt pályázati eljárásokra vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 10-i 1454/2007/EK bizottsági rendelet (3) 6. cikkének megfelelően és a pályázati felhívásra benyújtott ajánlatok értékelését követően helyénvaló nem odaítélni a 2010. november 2-án lezáruló beadási időszakra alkalmazandó visszatérítést. |
(3) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 619/2008/EK rendelettel megnyitott állandó pályázati felhívás keretében a 2010. november 2-án lezáruló beadási időszakra alkalmazott export-visszatérítés odaítélésére a rendelet 1. cikkének c) pontjában, illetve a 2. cikkében említett termékek és rendeltetési helyek esetében nem kerül sor.
2. cikk
Ez a rendelet 2010. november 5-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 168., 2008.6.28., 20. o.
(3) HL L 325., 2007.12.11., 69. o.
IRÁNYELVEK
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/17 |
A BIZOTTSÁG 2010/71/EU IRÁNYELVE
(2010. november 4.)
a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a metoflutrin hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló, 1998. február 16-i 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 11. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2005. december 23-án a Sumitomo Chemical (UK) Plc – a 98/8/EK irányelv 11. cikkének (1) bekezdésével összhangban – kérelmet nyújtott be az Egyesült Királyság számára arra vonatkozóan, hogy történjen meg a metoflutrin hatóanyagként való felvétele az említett irányelv I. mellékletébe az irányelv V. melléklete szerinti 18. terméktípusban, azaz rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben történő felhasználása tekintetében. A metoflutrin nem volt forgalomban biocid termék hatóanyagaként a 98/8/EK irányelv 34. cikkének (1) bekezdésében említett időpontban. |
(2) |
Az értékelés elvégzését követően az Egyesült Királyság 2008. június 19-én benyújtotta a Bizottságnak értékelő jelentését és egy kapcsolódó ajánlást. |
(3) |
2010. május 27-én a jelentést a tagállamok és a Bizottság a Biocid Termékek Állandó Bizottságának keretein belül felülvizsgálták és a vizsgálat eredményeit értékelő jelentésben foglalták össze. |
(4) |
Az elvégzett vizsgálatokból kitűnik, hogy a rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerként felhasznált, metoflutrint tartalmazó biocid termékek várhatóan eleget tesznek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megállapított követelményeknek. Ennek megfelelően indokolt a metoflutrint felvenni az említett irányelv I. mellékletébe. |
(5) |
Uniós szinten nem értékeltek minden lehetséges felhasználási módot. Ezért indokolt, hogy a tagállamok értékelést végezzenek el azon felhasználási vagy expozíciós körülményekre, valamint a környezeti elemeket és a népességcsoportokat érintő azon kockázatokra vonatkozóan, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatértékelésben, továbbá indokolt, hogy a termékengedély megadásakor biztosítsák, hogy a megállapított kockázatok elfogadható szintre való csökkentése érdekében megfelelő intézkedéseket hoznak, illetve meghatározott feltételeket szabnak. |
(6) |
Fontos, hogy ezen irányelv előírásai valamennyi tagállamban egyidejűleg kerüljenek alkalmazásra, mivel így biztosítható a forgalomban lévő, metoflutrin hatóanyagot tartalmazó biocid termékekkel kapcsolatos egyenlő bánásmód, és általában véve így segíthető elő a biocid termékek piacának megfelelő működése. |
(7) |
Egy adott hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételét megelőzően indokolt kellően hosszú időt hagyni a tagállamoknak arra, hogy hatályba léptessék azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek az irányelvnek való megfeleléshez. |
(8) |
A 98/8/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 98/8/EK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Átültetés a nemzeti jogba
(1) A tagállamok legkésőbb 2011. április 30-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek.
Ezeket a rendelkezéseket 2011. május 1-jétől alkalmazzák.
A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 123., 1998.4.24., 1. o.
MELLÉKLET
A 98/8/EGK irányelv I. mellékletében a táblázat vége a következő, a metoflutrin elnevezésű anyagra vonatkozó bejegyzéssel egészül ki:
sz. |
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító számok |
A hatóanyag minimális tisztasága a forgalomba hozott biocid termékben |
A felvétel napja |
A 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje (nem vonatkozik a több hatóanyagot is tartalmazó termékekre, amelyek esetében a 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje az egyes hatóanyagokra vonatkozó rendelkezésekben meghatározott határidők közül a legkésőbbi) |
A felvétel lejárta |
Terméktípus |
Különös rendelkezések (1) |
||||||||
„36 |
Metoflutrin |
|
A hatóanyag meg kell, hogy feleljen mindkét alábbi legkisebb tisztasági értéknek:
|
2011. május 1. |
Nem alkalmazható |
2021. április 30. |
18 |
A termékengedélyezés iránti kérelemnek az 5. cikkel és a VI. melléklettel összhangban történő elbírálása során – amennyiben ez az adott termék esetében releváns – a tagállamok elvégzik azon felhasználási vagy expozíciós körülmények, valamint a környezeti elemeket és népességcsoportokat érintő azon kockázatok értékelését, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatértékelésben.” |
(1) A VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/20 |
A BIZOTTSÁG 2010/72/EU IRÁNYELVE
(2010. november 4.)
a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a spinozad hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló, 1998. február 16-i 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról szóló, 2007. december 4-i 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK irányelv I., IA., illetőleg IB. mellékletébe való felvételük lehetősége szempontjából meg kell vizsgálni. E jegyzékben szerepel a spinozad. |
(2) |
Az 1451/2007/EK rendelet alapján és a 98/8/EK irányelv 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban megtörtént a spinozad értékelése az említett irányelv V. melléklete szerinti 18. terméktípusban, azaz a rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben történő felhasználás vonatkozásában. |
(3) |
A tárgyban Hollandiát jelölték ki referens tagállamnak, amely az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2008. április 1-jén benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság jelentését és egy kapcsolódó ajánlást. |
(4) |
A tagállamok és a Bizottság megvizsgálták az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikkének (4) bekezdésével összhangban a vizsgálat eredményeit a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2010. május 27-én értékelő jelentésben foglalta össze. |
(5) |
Az elvégzett vizsgálatokból kitűnik, hogy a rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerként felhasznált, spinozadot tartalmazó biocid termékek várhatóan eleget tesznek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megállapított követelményeknek. Ennek megfelelően indokolt a spinozadot felvenni az említett irányelv I. mellékletébe. |
(6) |
Uniós szinten nem értékeltek minden lehetséges felhasználási módot. Ezért indokolt, hogy a tagállamok elvégezzék az értékelést azon felhasználási vagy expozíciós körülményekre, valamint a környezeti elemeket és a népességcsoportokat érintő azon kockázatokra vonatkozóan, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatértékelésben, továbbá indokolt, hogy a termékengedély megadásakor biztosítsák, hogy a megállapított kockázatok elfogadható szintre való csökkentése érdekében megfelelő intézkedéseket hoznak, illetve meghatározott feltételeket szabnak. |
(7) |
Az értékelő jelentés megállapításainak fényében helyénvaló kockázatcsökkentő intézkedések alkalmazását előírni a termékengedélyezésre vonatkozóan. Tekintettel azokra az egészségre gyakorolt káros hatásokra, amelyeket a spinozadot tartalmazó biocid termékek permetezéssel történő felhasználását védőeszköz nélkül végző foglalkozásszerű felhasználók esetében azonosítottak be, különösen azt indokolt megkövetelni a termékengedélyeztetés során, hogy a foglalkozásszerű felhasználásra, permetezéssel történő kijuttatásra szánt terméket megfelelő egyéni védőeszközökkel használják, kivéve, ha az ipari vagy foglalkozásszerű felhasználókat érintő kockázatok igazolhatóan más módon is csökkenthetők. Továbbá tekintettel azon megállapításokra, amelyek szerint táplálékbevitelen keresztül előfordulhat közvetett humán expozíció, indokolt előírni, hogy adott esetben győződjenek meg arról, hogy szükség van-e új maximális szermaradék-határértékek (MRL) meghatározására és/vagy a már meglévő MRL-ek módosítására, illetve olyan intézkedések meghozatalára, amelyek biztosítják, hogy ne kerüljön sor az alkalmazandó MRL-ek túllépésére. |
(8) |
Fontos, hogy ezen irányelv előírásai valamennyi tagállamban egyidejűleg kerüljenek alkalmazásra, mivel így biztosítható a forgalomban lévő, spinozad hatóanyagot tartalmazó biocid termékekkel kapcsolatos egyenlő bánásmód, és általában véve így segíthető elő a biocid termékek piacának megfelelő működése is. |
(9) |
Egy adott hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét megelőzően indokolt kellően hosszú időt hagyni arra, hogy a tagállamok és az érdekeltek felkészüljenek a felvételből fakadó új követelmények teljesítésére; ezzel egyúttal az is biztosítható, hogy a dossziét benyújtó kérelmezők teljes mértékben kihasználhassák a tízéves adatvédelmi időszakot, amely a 98/8/EK irányelv 12. cikke (1) bekezdése c) pontjának ii. alpontja alapján a felvétel napjával veszi kezdetét. |
(10) |
A felvételt követően indokolt kellően hosszú időt hagyni arra, hogy a tagállamok végrehajtsák a 98/8/EK irányelv 16. cikkének (3) bekezdésében foglalt rendelkezéseket. |
(11) |
A 98/8/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 98/8/EK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Átültetés a nemzeti jogba
(1) A tagállamok legkésőbb 2011. október 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek.
Ezeket a rendelkezéseket 2012. november 1-jétől alkalmazzák.
A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 123., 1998.4.24., 1. o.
(2) HL L 325., 2007.12.11., 3. o.
MELLÉKLET
A 98/8/EK irányelv I. melléklete a következő, spinozadra vonatkozó bejegyzéssel egészül ki:
Szám |
Közhasználatú név |
IUPAC-név Azonosító számok |
A hatóanyag minimális tisztasága a forgalomba hozott biocid termékben |
A felvétel napja |
A 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje (nem vonatkozik a több hatóanyagot is tartalmazó termékekre, amelyek esetében a 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje az egyes hatóanyagokra vonatkozó rendelkezésekben meghatározott határidők közül a legkésőbbi) |
A felvétel lejárta |
Terméktípus |
Különös rendelkezések (1) |
||||
„37. |
Spinozad |
EK-szám: 434-300-1 CAS-szám: 168316-95-8 A spinozad 50–95 % spinozin A és 5–50 % spinozin D keveréke. Spinozin A (2R,3aS,5aR,5bS,9S,13S,14R,16aS,16bR)-2-[(6-dezoxi-2,3,4-tri-O-metil-α-L-mannopiranozil)oxi]-13-[[(2R,5S,6R)-5-(dimetil-amino)tetrahidro-6-metil-2H-piran-2-il]oxi]-9-etil-2,3,3a,5a,5b,6,9,10,11,12,13,14,16a,16b-tetradekahidro-14-metil-1H-asz-indacén[3,2-d]oxaciklododecin-7,15-dion CAS-szám: 131929-60-7 Spinozin D (2S,3aR,5aS,5bS,9S,13S,14R,16aS,16bS)-2-[(6-dezoxi-2,3,4-tri-O-metil-α-L-mannopiranozil)oxi]-13-[[(2R,5S,6R)-5-(dimetil-amino)tetrahidro-6-metil-2H-piran-2-il]oxi]-9-etil-2,3,3a,5a,5b,6,9,10,11,12,13,14,16a,16b-tetradekahidro-4,14-dimetil-1H-asz-indacén[3,2-d]oxaciklododecin-7,15-dion CAS-szám: 131929-63-0 |
850 g/kg |
2012. november 1. |
2014. október 31. |
2022. október 31. |
18 |
A termékengedélyezés iránti kérelemnek az 5. cikkel és a VI. melléklettel összhangban történő elbírálása során – amennyiben ez az adott termék esetében releváns – a tagállamok elvégzik azon felhasználási vagy expozíciós körülmények, valamint a környezeti elemeket és népességcsoportokat érintő azon kockázatok értékelését, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatelemzésben. A tagállamok kötelesek gondoskodni arról, hogy az engedélyeket a következő feltételekkel adják ki:
|
(1) A VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
HATÁROZATOK
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/23 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. november 4.)
a 66/401/EGK tanácsi irányelv keretében egyes takarmánynövény-vetőmagok tételei maximális súlyának növelésére irányuló átmeneti kísérletről szóló 2007/66/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2010) 7474. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2010/667/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmánynövény-vetőmagok forgalmazásáról szóló, 1966. június 14-i 66/401/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 13a. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2007/66/EK bizottsági határozatban (2) előírt átmeneti kísérlet 2012. június 30-án befejeződik. |
(2) |
A 2007/66/EK határozat előírja, hogy a gramineae vetőmagtételek maximális méretétől való eltérés esetén az OECD (Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet) Tanácsa által elfogadott „ISTA (International Seed Testing Association)/ISF (International Seed Federation) Experiment on Herbage Seed Lot Size” (A Vetőmagvizsgálók Nemzetközi Szövetsége és a Nemzetközi Vetőmag Szövetség kísérlete a takarmánynövény-vetőmagok tételeinek méretéről) című dokumentumban foglaltak szerint kell eljárni. Az ISTA/ISF kísérlete takarmánynövény-vetőmagok tételeinek méretéről 2013. december 31-ig folytatódik. |
(3) |
A 2007/66/EK határozatban előírt átmeneti kísérletet szintén 2013. december 31-ig kell lefolytatni, hogy a kísérlet befejezésének időpontja megegyezzen az ISTA/ISF-kísérlet befejezésének időpontjával. |
(4) |
Emellett az ISTA/ISF-kísérletre való hivatkozást frissíteni kell, mivel a kísérletnek új weboldala van. |
(5) |
A 2007/66/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Mezőgazdasági, Kertészeti és Erdészeti Vetőmagok és Szaporítóanyagok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/66/EK határozat 3. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„3. cikk
Az átmeneti kísérlet 2007. január 1-jén kezdődik és 2013. december 31-én ér véget.”
2. cikk
A 2007/66/EK határozat mellékletében az (1) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:
„(1) |
http://www.seedtest.org/en/ista_isf_experiment_on_herbage_seed_lot_size_content---1--1265--484.html”. |
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL 125., 1966.7.11., 2298/66. o.
(2) HL L 32., 2007.2.6., 161. o.
5.11.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 288/24 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. november 4.)
az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról
(az értesítés a C(2010) 7555. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol, bolgár, cseh, dán, francia, görög, holland, lengyel, litván, magyar, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd és szlovén nyelvű szöveg hiteles)
(2010/668/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 31. cikkére,
a mezőgazdasági alapok bizottságával folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az 1258/1999/EK rendelet 7. cikkének (4) bekezdése, valamint az 1290/2005/EK rendelet 31. cikke értelmében a Bizottság elvégzi a szükséges ellenőrzéseket, az ellenőrzések eredményeit közli a tagállamokkal, a tagállamok észrevételeit tudomásul veszi, az érintett tagállamokkal való megállapodás céljából kétoldalú megbeszélést kezdeményez, valamint következtetéseit hivatalosan eljuttatja a tagállamokhoz. |
(2) |
A tagállamoknak lehetőségük volt arra, hogy egyeztetési eljárás indítását kérjék. Néhány esetben éltek ezzel a lehetőséggel, és a Bizottság megvizsgálta az ezen eljárások eredményeiről szóló jelentéseket. |
(3) |
Az 1258/1999/EK rendelet és az 1290/2005/EK rendelet értelmében csak azok a mezőgazdasági kiadások finanszírozhatók, amelyek teljesítésére az európai uniós szabályoknak megfelelően került sor. |
(4) |
Az elvégzett ellenőrzések, a kétoldalú megbeszélések eredményei és az egyeztetési eljárások kimutatták, hogy a tagállamok által bejelentett kiadások egy része nem felel meg ennek a feltételnek, ezért azok nem finanszírozhatók az EMOGA Garanciarészlegéből, az EMGA-ból és az EMVA-ból. |
(5) |
Fel kell tüntetni azokat az összegeket, amelyeket nem ismernek el az EMOGA Garanciarészlegéből, az EMGA-ból és az EMVA-ból fedezhetőnek. Ezek az összegek nem vonatkoznak azokra a kifizetésekre, amelyek több mint 24 hónappal azt megelőzően merültek fel, hogy a Bizottság írásban értesítette a tagállamokat az ellenőrzések eredményeiről. |
(6) |
Az e határozat által érintett esetekben az európai uniós szabályoknak való megfelelés hiánya miatt kizárandó összegekről szóló értékelést a Bizottság egy összefoglaló jelentés keretében közölte a tagállamokkal. |
(7) |
Ez a határozat nem sérti azokat a pénzügyi következtetéseket, amelyeket a Bizottság a Bíróság 2010. augusztus 31-én még folyamatban lévő, és e határozat tárgyát képező kérdésekben hozott ítéletei nyomán vonhat le, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok akkreditált kifizető ügynökségeinek az EMOGA Garanciarészlege, az EMGA vagy az EMVA terhére bejelentett azon kiadásait, amelyek a mellékletben szerepelnek, ki kell zárni az európai uniós finanszírozásból, mivel nem felelnek meg az európai uniós szabályoknak.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Holland Királyság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Svéd Királyság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.
a Bizottság részéről
Dacian CIOLOŞ
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 103. o.
(2) HL L 209., 2005.8.11., 1. o.
MELLÉKLET
6701. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM AD HOC 34
TÁ |
Intézkedés |
PÉ |
Indok |
Típus |
% |
Pénznem |
Összeg |
Levont összegek |
Pénzügyi hatás |
BG |
Területalapú támogatások |
2008 |
Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–16 629 131,10 |
0,00 |
–16 629 131,10 |
BG összesen (EUR) |
–16 629 131,10 |
0,00 |
–16 629 131,10 |
||||||
CY |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2009 |
A pénzügyi felső határok túllépése |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 320 385,91 |
– 320 385,91 |
0,00 |
CY összesen (EUR) |
– 320 385,91 |
– 320 385,91 |
0,00 |
||||||
CZ |
Export-visszatérítés & élelmiszersegély az EU-n kívül |
2004 |
Elégtelen számú minta a fizikai ellenőrzésekhez |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
– 207 934,24 |
0,00 |
– 207 934,24 |
CZ |
Export-visszatérítés & élelmiszersegély az EU-n kívül |
2005 |
Elégtelen számú minta a fizikai ellenőrzésekhez |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
– 385 763,84 |
0,00 |
– 385 763,84 |
CZ |
Export-visszatérítés & élelmiszersegély az EU-n kívül |
2006 |
Elégtelen számú minta a fizikai ellenőrzésekhez |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–76 644,28 |
0,00 |
–76 644,28 |
CZ összesen (EUR) |
– 670 342,36 |
0,00 |
– 670 342,36 |
||||||
DE |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2009 |
Késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
–17 700,87 |
–17 700,87 |
0,00 |
DE |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2009 |
A pénzügyi felső határok túllépése, nem támogatható kiadások és csökkentés elszámolási határozattal összhangban |
EGYSZERI |
|
EUR |
–1 971 342,57 |
–1 971 342,57 |
0,00 |
DE |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi számlaelszámolás: az összes hiba meghaladta a lényegességi szintet; legvalószínűbb hiba |
EXTRAPOLÁLT |
|
EUR |
– 342 858,52 |
0,00 |
– 342 858,52 |
DE |
Számlaelszámolás |
2007 |
Nem végrehajtott behajtás |
EGYSZERI |
|
EUR |
–28 585,26 |
0,00 |
–28 585,26 |
DE |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi pénzügyi záróelszámolás: pénzügyi hiba az adósnyilvántartásban |
EGYSZERI |
|
EUR |
–17 617,33 |
0,00 |
–17 617,33 |
DE |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi számlaelszámolás: legvalószínűbb hiba |
EXTRAPOLÁLT |
|
EUR |
–23 324,14 |
0,00 |
–23 324,14 |
DE |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi számlaelszámolás: ismert hiba |
EXTRAPOLÁLT |
|
EUR |
–1 091,19 |
0,00 |
–1 091,19 |
DE összesen (EUR) |
–2 402 519,88 |
–1 989 043,44 |
– 413 476,44 |
||||||
DK |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2009 |
A pénzügyi felső határok túllépése |
EGYSZERI |
|
EUR |
–3 921,96 |
–3 921,96 |
0,00 |
DK összesen (EUR) |
–3 921,96 |
–3 921,96 |
0,00 |
||||||
ES |
Hústámogatás - Szarvasmarhafélék |
2006 |
Vágási dátum nélküli állatokra vonatkozó szankciók hiánya (szarvasmarhafélék támogatása és 69. cikk szerinti kifizetések) |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 126 294,37 |
0,00 |
– 126 294,37 |
ES |
Egyéb közvetlen támogatás - Szarvasmarhafélék |
2007 |
Vágási dátum nélküli állatokra vonatkozó szankciók hiánya (szarvasmarhafélék támogatása és 69. cikk szerinti kifizetések) |
EGYSZERI |
|
EUR |
–26 323,44 |
0,00 |
–26 323,44 |
ES |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2009 |
Pénzügyi ellenőrzés: késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
–4 376 321,75 |
–4 376 321,75 |
0,00 |
ES |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2009 |
Pénzügyi felső határok túllépése, nem támogatható kiadások és a tejilleték behajtása |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 383 419,21 |
– 383 419,21 |
0,00 |
ES összesen (EUR) |
–4 912 358,77 |
–4 759 740,96 |
– 152 617,81 |
||||||
FR |
Export-visszatérítés- Élő állatok |
2006 |
Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
– 233 531,17 |
0,00 |
– 233 531,17 |
FR |
Export-visszatérítés- Élő állatok |
2007 |
Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–93 084,22 |
0,00 |
–93 084,22 |
FR |
Export-visszatérítés- Élő állatok |
2008 |
Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–18 984,38 |
0,00 |
–18 984,38 |
FR |
Export-visszatérítés- Élő állatok |
2009 |
Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–13 068,04 |
0,00 |
–13 068,04 |
FR |
Tej - Kvóta |
2003 |
Kvóta túllépése |
EGYSZERI |
|
EUR |
–7 646 623,00 |
0,00 |
–7 646 623,00 |
FR |
Halászati intézkedések |
2005 |
Nem megfelelő szankciórendszer |
EGYSZERI |
|
EUR |
–47 793,25 |
0,00 |
–47 793,25 |
FR |
Halászati intézkedések |
2006 |
Nem megfelelő szankciórendszer |
EGYSZERI |
|
EUR |
–4 584,36 |
0,00 |
–4 584,36 |
FR |
Halászati intézkedések |
2007 |
Nem megfelelő szankciórendszer |
EGYSZERI |
|
EUR |
–66 300,98 |
0,00 |
–66 300,98 |
FR |
Szántóföldi növények |
2006 |
Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések eljárásaiban. |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–5 938 935,20 |
0,00 |
–5 938 935,20 |
FR |
Szántóföldi növények |
2007 |
Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések eljárásaiban. |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–2 006 102,83 |
0,00 |
–2 006 102,83 |
FR |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2008 |
Késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
–24 913,70 |
–24 913,70 |
0,00 |
FR |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2008 |
A pénzügyi felső határok túllépése. |
EGYSZERI |
|
EUR |
–1 277 884,58 |
–1 277 884,58 |
0,00 |
FR |
Tanúsítás |
2005 |
2005. évi pénzügyi záróelszámolás - legvalószínűbb hiba |
EGYSZERI |
|
EUR |
–3 385 578,07 |
0,00 |
–3 385 578,07 |
FR |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi pénzügyi záróelszámolás: a gyümölcságazatban a megérkezési igazoláshoz kapcsolódó hiányosságok |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 191 612,32 |
0,00 |
– 191 612,32 |
FR |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi pénzügyi záróelszámolás: a megérkezési igazoláshoz kapcsolódó hiányosságok |
EGYSZERI |
|
EUR |
–83 652,18 |
0,00 |
–83 652,18 |
FR |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi pénzügyi záróelszámolás: a borágazatban a megérkezési igazoláshoz kapcsolódó hiányosságok |
EGYSZERI |
|
EUR |
–6 513,57 |
0,00 |
–6 513,57 |
FR összesen (EUR) |
–21 039 161,85 |
–1 302 798,28 |
–19 736 363,57 |
||||||
GB |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2009 |
A pénzügyi felső határok túllépése. |
EGYSZERI |
|
EUR |
–17 583,27 |
–17 583,27 |
0,00 |
GB |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2009 |
Késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
–3 761 659,41 |
–3 761 659,41 |
0,00 |
GB összesen (EUR) |
–3 779 242,68 |
–3 779 242,68 |
0,00 |
||||||
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2003 |
Hiányosságok a kiegészítő ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–1 893 244,19 |
0,00 |
–1 893 244,19 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2004 |
Hiányosságok a kiegészítő ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–2 915,08 |
0,00 |
–2 915,08 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2004 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–2 651 588,33 |
0,00 |
–2 651 588,33 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2004 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–5 514 428,97 |
0,00 |
–5 514 428,97 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2005 |
Hiányosságok a rendszer irányításában, a szőlőkataszter vezetésében, és a minimális terméshozam csökkentéséhez kapcsolódó hiányosságok |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
– 129,11 |
0,00 |
– 129,11 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2005 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–2 652 459,19 |
0,00 |
–2 652 459,19 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2005 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–72 521,21 |
0,00 |
–72 521,21 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2005 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
25 |
EUR |
–15 013 342,96 |
0,00 |
–15 013 342,96 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2006 |
Hiányosságok a rendszer irányításában, a szőlőkataszter vezetésében, és a minimális terméshozam csökkentéséhez kapcsolódó hiányosságok |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–2 140,06 |
0,00 |
–2 140,06 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2006 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–6 902,48 |
0,00 |
–6 902,48 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2006 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
117,11 |
0,00 |
117,11 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2006 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
25 |
EUR |
–26 702 055,52 |
0,00 |
–26 702 055,52 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2007 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–8 122,42 |
0,00 |
–8 122,42 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2007 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–3 615,33 |
0,00 |
–3 615,33 |
GR |
Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere |
2007 |
Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
25 |
EUR |
– 178 595,74 |
0,00 |
– 178 595,74 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - POSEI |
1999 |
Hiányosságok a támogatási kérelmek kezelésében és az ellenőrző rendszerben |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–1 263 139,23 |
0,00 |
–1 263 139,23 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - POSEI |
2000 |
Hiányosságok a támogatási kérelmek kezelésében és az ellenőrző rendszerben |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–1 351 453,75 |
0,00 |
–1 351 453,75 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - POSEI |
2001 |
Hiányosságok a támogatási kérelmek kezelésében és az ellenőrző rendszerben |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–1 355 809,10 |
0,00 |
–1 355 809,10 |
GR |
Dohánytámogatás |
2006 |
Késedelmes dohányszállítás |
EGYSZERI |
|
EUR |
–6 108 114,95 |
0,00 |
–6 108 114,95 |
GR |
Dohánytámogatás |
2006 |
Művelési szerződések átruházása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–12 930 014,00 |
0,00 |
–12 930 014,00 |
GR |
Dohánytámogatás |
2006 |
Nem jogosult első feldolgozók jóváhagyása |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 722 713,00 |
0,00 |
– 722 713,00 |
GR |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2004 |
Irányítási és ellenőrzési hiányosságok |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–25 128 277,52 |
0,00 |
–25 128 277,52 |
GR |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2005 |
Irányítási és ellenőrzési hiányosságok |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–24 975 648,06 |
0,00 |
–24 975 648,06 |
GR |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2006 |
Irányítási és ellenőrzési hiányosságok |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–62 666,39 |
0,00 |
–62 666,39 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - Közvetlen kifizetések |
2007 |
Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
– 189 954 152,86 |
0,00 |
– 189 954 152,86 |
GR |
Egyéb közvetlen támogatás - az 1782/2003/EK rendelet 69. cikke - kivéve juhfélék és szarvasmarhafélék |
2007 |
Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–4 478 362,23 |
0,00 |
–4 478 362,23 |
GR |
Kölcsönös megfeleltetés |
2006 |
Hiányosságok a kölcsönös megfeleltetés irányításában és ellenőrzésében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–4 138 354,61 |
0,00 |
–4 138 354,61 |
GR |
Kölcsönös megfeleltetés |
2007 |
Hiányosságok a kölcsönös megfeleltetés irányításában és ellenőrzésében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–29 267,04 |
0,00 |
–29 267,04 |
GR |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2007 |
Késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
–1 819 599,31 |
–1 819 599,31 |
0,00 |
GR |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2007 |
A vidékfejlesztés keretében kiutalt összegek felső határainak túllépése |
EGYSZERI |
|
EUR |
–1 953 465,43 |
–1 953 465,43 |
0,00 |
GR |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2007 |
Nem támogatható kiadások |
EGYSZERI |
|
EUR |
–4 910,61 |
–4 910,61 |
0,00 |
GR |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2008 |
Pénzügyi felső határok túllépése |
EGYSZERI |
|
EUR |
–11 724,24 |
0,00 |
–11 724,24 |
GR összesen (EUR) |
– 330 989 615,81 |
–3 777 975,35 |
– 327 211 640,46 |
||||||
IE |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2009 |
Késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 133 757,17 |
– 133 757,17 |
0,00 |
IE összesen (EUR) |
– 133 757,17 |
– 133 757,17 |
0,00 |
||||||
IT |
Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor |
2003 |
Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–19 021,62 |
0,00 |
–19 021,62 |
IT |
Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor |
2003 |
Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
– 789 909,56 |
0,00 |
– 789 909,56 |
IT |
Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor |
2004 |
Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–2 961,86 |
0,00 |
–2 961,86 |
IT |
Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor |
2004 |
Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
– 742 709,75 |
0,00 |
– 742 709,75 |
IT |
Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor |
2005 |
Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–86 072,22 |
0,00 |
–86 072,22 |
IT |
Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor |
2005 |
Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–47 374,31 |
0,00 |
–47 374,31 |
IT |
Közvetlen kifizetések |
2005 |
Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
– 595 287,34 |
0,00 |
– 595 287,34 |
IT |
Közvetlen kifizetések |
2006 |
Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
– 627 815,82 |
0,00 |
– 627 815,82 |
IT |
Közvetlen kifizetések |
2007 |
Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések során. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–36 181,44 |
0,00 |
–36 181,44 |
IT |
Közvetlen kifizetések |
2007 |
Hiányosságok az ellenőrző rendszerben |
ÁTALÁNY |
1,34 |
EUR |
–21 082 134,82 |
0,00 |
–21 082 134,82 |
IT |
Közvetlen kifizetések |
2007 |
A szankciók helytelen kiszámítása |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 472 302,78 |
0,00 |
– 472 302,78 |
IT |
Behajtások |
2001–2002 |
Pénzügyi hiba az adósnyilvántartásban |
EGYSZERI |
|
EUR |
–14 257 072,07 |
0,00 |
–14 257 072,07 |
IT összesen (EUR) |
–38 758 843,59 |
0,00 |
–38 758 843,59 |
||||||
LT |
Tanúsítás |
2006 |
2006. évi pénzügyi záróelszámolás: ismert hiba |
EGYSZERI |
|
LTL |
– 149 107,00 |
0,00 |
– 149 107,00 |
LT összesen (LTL) |
– 149 107,00 |
0,00 |
– 149 107,00 |
||||||
NL |
Burgonyakeményítő |
2003 |
Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–5 295 327,28 |
0,00 |
–5 295 327,28 |
NL |
Burgonyakeményítő |
2004 |
Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–5 424 788,14 |
0,00 |
–5 424 788,14 |
NL |
Burgonyakeményítő |
2005 |
Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–5 871 686,22 |
0,00 |
–5 871 686,22 |
NL |
Burgonyakeményítő |
2006 |
Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–5 973 168,71 |
0,00 |
–5 973 168,71 |
NL |
Burgonyakeményítő |
2007 |
Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–3 059 136,00 |
0,00 |
–3 059 136,00 |
NL |
Burgonyakeményítő |
2008 |
Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–3 323 042,96 |
0,00 |
–3 323 042,96 |
NL |
Szárított takarmány |
2005 |
Hiányosságok a mintavételi és a mérési eljárások során |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–53 756,91 |
0,00 |
–53 756,91 |
NL |
Szárított takarmány |
2006 |
A 382/2005/EK rendelet 29. cikkében előírt szankciók alkalmazásának elmaradása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–51 192,24 |
0,00 |
–51 192,24 |
NL |
Szárított takarmány |
2006 |
Hiányosságok a mintavételi és a mérési eljárások során |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
– 111 139,56 |
0,00 |
– 111 139,56 |
NL |
Szárított takarmány |
2007 |
A 382/2005/EK rendelet 29. cikkében előírt szankciók alkalmazásának elmaradása |
EGYSZERI |
|
EUR |
–80 683,48 |
0,00 |
–80 683,48 |
NL |
Szárított takarmány |
2007 |
Hiányosságok a mintavételi és a mérési eljárások során |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–59 296,58 |
0,00 |
–59 296,58 |
NL összesen (EUR) |
–29 303 218,08 |
0,00 |
–29 303 218,08 |
||||||
PL |
Közraktározás - cukor |
2006 |
A cukorkitárolás helytelen könyvelése |
EGYSZERI |
|
PLN |
–2 748 072,26 |
0,00 |
–2 748 072,26 |
PL |
Közraktározás - gabonafélék |
2006 |
A gabonakitárolás helytelen könyvelése |
EGYSZERI |
|
PLN |
–1 181 799,38 |
0,00 |
–1 181 799,38 |
PL |
Közraktározás - gabonafélék |
2007 |
A gabonakitárolás helytelen könyvelése |
EGYSZERI |
|
PLN |
– 158 188,28 |
0,00 |
– 158 188,28 |
PL összesen (PLN) |
–4 088 059,92 |
0,00 |
–4 088 059,92 |
||||||
PT |
POSEI |
2005 |
Nem megfelelő számú helyszíni ellenőrzés |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 238 067,66 |
0,00 |
– 238 067,66 |
PT |
POSEI |
2006 |
Nem megfelelő számú helyszíni ellenőrzés |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 239 045,63 |
0,00 |
– 239 045,63 |
PT |
POSEI |
2007 |
Nem megfelelő számú helyszíni ellenőrzés |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 266 137,96 |
0,00 |
– 266 137,96 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2004 |
10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás. |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 150 518,33 |
0,00 |
– 150 518,33 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2004 |
Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése |
EGYSZERI |
|
EUR |
3 010,36 |
0,00 |
3 010,36 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2004 |
A mezőgazdasági üzemben lévő nyilvántartásokkal kapcsolatos hiányosságok |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
– 704 557,25 |
0,00 |
– 704 557,25 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2005 |
10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás. |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 136 490,69 |
0,00 |
– 136 490,69 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2005 |
Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése |
EGYSZERI |
|
EUR |
2 729,81 |
0,00 |
2 729,81 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2005 |
A mezőgazdasági üzemben lévő nyilvántartásokkal kapcsolatos hiányosságok |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–1 221 522,57 |
0,00 |
–1 221 522,57 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2006 |
10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás. |
EGYSZERI |
|
EUR |
–10 716,86 |
0,00 |
–10 716,86 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2006 |
Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése |
EGYSZERI |
|
EUR |
426,48 |
0,00 |
426,48 |
PT |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2006 |
A mezőgazdasági üzemben lévő nyilvántartásokkal kapcsolatos hiányosságok |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
– 543 239,48 |
0,00 |
– 543 239,48 |
PT |
Szántóföldi növények |
2005 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
–77 320,99 |
0,00 |
–77 320,99 |
PT |
Szántóföldi növények |
2006 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
2 |
EUR |
– 687,65 |
0,00 |
– 687,65 |
PT |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2006 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–10 488 632,26 |
0,00 |
–10 488 632,26 |
PT |
Szántóföldi növények |
2006 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–13 996 538,00 |
0,00 |
–13 996 538,00 |
PT |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, új intézkedések |
2006 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
349 379,51 |
0,00 |
349 379,51 |
PT |
Kiegészítő támogatási összegek |
2007 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
– 248 208,61 |
0,00 |
– 248 208,61 |
PT |
Egyéb közvetlen támogatás - Közvetlen kifizetések |
2007 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–16 015 420,09 |
0,00 |
–16 015 420,09 |
PT |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2008 |
Késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
0 |
EUR |
– 148 413,94 |
– 148 413,94 |
0,00 |
PT |
Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés |
2009 |
Pénzügyi ellenőrzés - pénzügyi felső határok túllépése |
EGYSZERI |
|
EUR |
–96 189,49 |
–96 189,49 |
0,00 |
PT |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2009 |
Pénzügyi ellenőrzés - késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 286 327,01 |
– 286 327,01 |
0,00 |
PT |
Számlaelszámolás |
2006 |
2006. évi pénzügyi záróelszámolás: legvalószínűbb hiba |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 653 833,00 |
0,00 |
– 653 833,00 |
PT |
Számlaelszámolás |
2006 |
2006. évi pénzügyi záróelszámolás: rendszeres hiba |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 197 091,00 |
0,00 |
– 197 091,00 |
PT |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi pénzügyi záróelszámolás: legvalószínűbb hiba |
EGYSZERI |
|
EUR |
– 156 607,00 |
0,00 |
– 156 607,00 |
PT |
Számlaelszámolás |
2007 |
2007. évi pénzügyi záróelszámolás: rendszeres hiba |
EGYSZERI |
|
EUR |
–2 334,00 |
0,00 |
–2 334,00 |
PT összesen (EUR) |
–45 522 353,31 |
– 530 930,44 |
–44 991 422,87 |
||||||
RO |
Közvetlen kifizetések |
2008 |
Hiányosságok a MePAR/FIR működésében |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–41 707 099,00 |
0,00 |
–41 707 099,00 |
RO |
Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők |
2008 |
Késedelmes fizetések |
EGYSZERI |
|
EUR |
–4 659 620,91 |
–8 629 639,25 |
3 970 018,34 |
RO összesen (EUR) |
–46 366 719,91 |
–8 629 639,25 |
–37 737 080,66 |
||||||
SE |
Egyéb közvetlen támogatás - az 1782/2003/EK rendelet 69. cikke - kivéve juhfélék és szarvasmarhafélék |
2009 |
Pénzügyi felső határok túllépése |
EGYSZERI |
0 |
EUR |
–13 177,13 |
–13 177,13 |
0,00 |
SE összesen (EUR) |
–13 177,13 |
–13 177,13 |
0,00 |
||||||
SI |
Hústámogatás - Szarvasmarhafélék |
2005 |
Hiányosságok az anyatehenekre vonatkozó támogatás helyszíni ellenőrzése során |
ÁTALÁNY |
2 |
SIT |
–29 466 458,00 |
0,00 |
–29 466 458,00 |
SI |
Hústámogatás - Szarvasmarhafélék |
2005 |
2004. május 1. előtt levágott állatok |
EGYSZERI |
|
SIT |
– 677 017 295,96 |
0,00 |
– 677 017 295,96 |
SI |
Hústámogatás - Szarvasmarhafélék |
2005 |
Az egyszeri/átalány kettős hatásának korrekciója |
EGYSZERI |
|
SIT |
33 850 864,80 |
0,00 |
33 850 864,80 |
SI |
Hústámogatás - Szarvasmarhafélék |
2005 |
Hiányosságok a szarvasmarhára vonatkozó különleges támogatás és a vágási támogatás helyszíni ellenőrzése során |
ÁTALÁNY |
5 |
SIT |
–77 950 627,83 |
0,00 |
–77 950 627,83 |
SI |
Hústámogatás - Szarvasmarhafélék |
2006 |
Hiányosságok az anyatehenekre vonatkozó támogatás helyszíni ellenőrzése során |
ÁTALÁNY |
2 |
SIT |
–28 359 536,07 |
0,00 |
–28 359 536,07 |
SI |
Hústámogatás - Szarvasmarhafélék |
2006 |
Hiányosságok a szarvasmarhára vonatkozó különleges támogatás és a vágási támogatás helyszíni ellenőrzése során |
ÁTALÁNY |
5 |
SIT |
–98 115 706,03 |
0,00 |
–98 115 706,03 |
SI |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2005 |
A juhfélék kvótájából 10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás |
EGYSZERI |
|
SIT |
–11 799 120,10 |
0,00 |
–11 799 120,10 |
SI |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2005 |
Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése |
EGYSZERI |
|
SIT |
589 956,01 |
0,00 |
589 956,01 |
SI |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2005 |
Hiányosságok a juhfélékre vonatkozó alapvető és kiegészítő ellenőrzések során |
ÁTALÁNY |
5 |
SIT |
–6 944 168,27 |
0,00 |
–6 944 168,27 |
SI |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2006 |
A juhfélék kvótájából 10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás |
EGYSZERI |
|
SIT |
–11 385 314,67 |
0,00 |
–11 385 314,67 |
SI |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2006 |
Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése |
EGYSZERI |
|
SIT |
569 265,73 |
0,00 |
569 265,73 |
SI |
Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske |
2006 |
Hiányosságok a juhfélékre vonatkozó alapvető és kiegészítő ellenőrzések során |
EGYSZERI |
|
SIT |
–7 576 358,35 |
0,00 |
–7 576 358,35 |
SI összesen (SIT) |
– 913 604 498,73 |
0,00 |
– 913 604 498,73 |
6500. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM
TÁ |
Intézkedés |
PÉ |
Indok |
Típus |
% |
Pénznem |
Összeg |
Levont összegek |
Pénzügyi hatás |
CY |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2005 |
Nem megfelelő szintű helyszíni ellenőrzés |
ÁTALÁNY |
5 |
CYP |
–19 607,00 |
0,00 |
–19 607,00 |
CY |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2006 |
Nem megfelelő szintű helyszíni ellenőrzés |
ÁTALÁNY |
5 |
CYP |
– 127 488,00 |
0,00 |
– 127 488,00 |
CY |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2007 |
Nem megfelelő szintű helyszíni ellenőrzés |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–90 126,00 |
0,00 |
–90 126,00 |
CY összesen (CYP) |
– 147 095,00 |
0,00 |
– 147 095,00 |
||||||
CY összesen (EUR) |
–90 126,00 |
0,00 |
–90 126,00 |
||||||
PL |
Az EMOGA által finanszírozott vidékfejlesztés, 2. tengely (2000–2006, területalapú intézkedések) |
2006 |
Hiányosságok az agrár-környezetvédelmi intézkedések alapvető ellenőrzései és a szankciók alkalmazása során |
ÁTALÁNY |
5 |
PLN |
–10 579 382,00 |
–10 579 382,00 |
0,00 |
PL |
Az EMOGA által finanszírozott vidékfejlesztés, 2. tengely (2000–2006, területalapú intézkedések) |
2006 |
Hiányosságok a kedvezőtlen helyzetű térségek alapvető ellenőrzései és a szankciók alkalmazása során |
ÁTALÁNY |
5 |
PLN |
–50 609 351,00 |
–50 609 351,00 |
0,00 |
PL összesen (PLN) |
–61 188 733,00 |
–61 188 733,00 |
0,00 |
6711. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM
TÁ |
Intézkedés |
PÉ |
Indok |
Típus |
% |
Pénznem |
Összeg |
Levont összegek |
Pénzügyi hatás |
BG |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2008 |
Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
–2 245 941,14 |
0,00 |
–2 245 941,14 |
BG |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2008 |
Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–1 326 700,51 |
0,00 |
–1 326 700,51 |
BG összesen (EUR) |
–3 572 641,65 |
0,00 |
–3 572 641,65 |
||||||
GR |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2007 |
Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések |
ÁTALÁNY |
10 |
EUR |
–16 480 990,57 |
0,00 |
–16 480 990,57 |
GR összesen (EUR) |
–16 480 990,57 |
0,00 |
–16 480 990,57 |
||||||
PT |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések) |
2007 |
A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok. |
ÁTALÁNY |
5 |
EUR |
– 213 224,74 |
0,00 |
– 213 224,74 |
PT összesen (EUR) |
– 213 224,74 |
|
– 213 224,74 |
05 07 01 07. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM
TÁ |
Intézkedés |
PÉ |
Indok |
Típus |
% |
Pénznem |
Összeg |
Levont összegek |
Pénzügyi hatás |
HU |
Intervenciós raktározás - Kukorica |
2007 |
Az intervenciós kukorica tekintetében technikai költségek visszatérítése, helytelen könyvelés miatt |
EGYSZERI |
|
HUF |
–4 003 360,00 |
0,00 |
–4 003 360,00 |
HU |
Intervenciós raktározás - Kukorica |
2007 |
Az intervenciós kukorica tekintetében pénzügyi költségek visszatérítése, helytelen könyvelés miatt |
EGYSZERI |
|
HUF |
1 362 123,00 |
0,00 |
1 362 123,00 |
HU |
Intervenciós raktározás - Kukorica |
2007 |
Az intervenciós kukorica tekintetében az értékesítés nyereségének visszatérítése, helytelen könyvelés miatt |
EGYSZERI |
|
HUF |
844 140 288,00 |
0,00 |
844 140 288,00 |
HU |
Vidékfejlesztés, Garanciarészleg |
2005 |
Kettős korrekciót követően árfolyamkülönbségek miatti túlzott visszatérítés összegének behajtása (2009/721/EK, 2010/152/EU bizottsági határozat és a 2004HU06GDO001 TRDI programot érintő GFO.09.025 visszafizetési felszólítás). |
|
|
EUR |
–2 719,10 |
0,00 |
–2 719,10 |
HU összesen (HUF) |
841 499 051,00 |
0 |
841 499 051,00 |
||||||
HU összesen (EUR) |
–2 719,10 |
0 |
–2 719,10 |