ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2010.288.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 288

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

53. évfolyam
2010. november 5.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

 

2010/666/EU

 

*

A Tanács határozata (2010. június 3.) az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

1

Megállapodás az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről

2

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 990/2010/EU rendelete (2010. november 4.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Jabłka łąckie [OFJ])

10

 

*

A Bizottság 991/2010/EU rendelete (2010. november 4.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Olive de Nîmes (OEM)]

12

 

 

A Bizottság 992/2010/EU rendelete (2010. november 4.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

14

 

 

A Bizottság 993/2010/EU rendelete (2010. november 4.) a 619/2008/EK rendelettel előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a sovány tejporra alkalmazott export-visszatérítés nem odaítéléséről

16

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2010/71/EU irányelve (2010. november 4.) a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a metoflutrin hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 )

17

 

*

A Bizottság 2010/72/EU irányelve (2010. november 4.) a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a spinozad hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 )

20

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2010/667/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. november 4.) a 66/401/EGK tanácsi irányelv keretében egyes takarmánynövény-vetőmagok tételei maximális súlyának növelésére irányuló átmeneti kísérletről szóló 2007/66/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2010) 7474. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

23

 

 

2010/668/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. november 4.) az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról (az értesítés a C(2010) 7555. számú dokumentummal történt)

24

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2010. június 3.)

az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről létrejött megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

(2010/666/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, a 218. cikk (5) bekezdésével összefüggésben,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

2003. június 5-i határozatával a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdeményezzen harmadik országokkal a fennálló kétoldalú megállapodások egyes rendelkezéseinek uniós szintű megállapodással való felváltásáról.

(2)

A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott a Vietnami Szocialista Köztársaság kormányával a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás (a továbbiakban: „a megállapodás”) megkötéséről, a 2003. június 5-i tanácsi határozat mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel összhangban.

(3)

A Bizottság által megtárgyalt megállapodást alá kell írni és ideiglenesen alkalmazni kell, egy későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás aláírását az Unió nevében jóváhagyják, a megállapodás megkötésére figyelemmel.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A megállapodás későbbi megkötésére figyelemmel a Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

A megállapodás hatálybalépéséig a megállapodást a feleknek az e célból szükséges eljárások lezárását igazoló értesítésének dátumát követő hónap első napjától kezdődően ideiglenesen alkalmazni kell (1).

4. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy a megállapodás 7. cikkének (2) bekezdésében előírt értesítést megtegye.

5. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

6. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Luxembourgban, 2010. június 3-án.

a Tanács részéről

az elnök

A. PÉREZ RUBALCABA


(1)  A megállapodás ideiglenes alkalmazása kezdő időpontjának az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételéről a Tanács Főtitkársága gondoskodik.


MEGÁLLAPODÁS

az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről

AZ EURÓPAI UNIÓ

egyrészről, valamint

A VIETNAMI SZOCIALISTA KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA

másrészről

(a továbbiakban: „a Szerződő Felek”)

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió tizenhét tagállama és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között olyan kétoldalú, légi szolgáltatásokról szóló megállapodások jöttek létre, amelyek az Európai Unió jogával ellentétes rendelkezéseket tartalmaznak,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió kizárólagos hatáskörrel rendelkezik számos olyan kérdést illetően, amelyre az Európai Unió tagállamai és harmadik országok között létrejött kétoldalú, légi szolgáltatásokról szóló megállapodások kiterjedhetnek,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió joga szerint a valamely tagállamban székhellyel rendelkező uniós légi fuvarozóknak joguk van hátrányos megkülönböztetés nélkül hozzáférni az Európai Unió tagállamai és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,

TEKINTETTEL az Európai Unió és egyes harmadik országok között létrejött megállapodásokra, amelyek az Európai Unió jogával összhangban az ilyen harmadik országok állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy az Európai Unió tagállamai által engedélyezett légi fuvarozó vállalkozásokban tulajdonjogot szerezzenek,

FELISMERVE, hogy az Európai Unió tagállamai és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások rendelkezéseinek összhangja rendezett jogi hátteret teremt az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti légi szolgáltatásoknak és hozzájárul az ilyen légi szolgáltatások folytonosságának fenntartásához,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az Európai Unió joga szerint a légi fuvarozók elvben nem köthetnek olyan megállapodást, amely érintheti az Európai Unió tagállamai közötti kereskedelmet, és amelynek a célja vagy hatása a verseny megakadályozása, korlátozása vagy torzítása,

FELISMERVE, hogy az Európai Unió tagállamai és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások rendelkezéseinek következtében, amelyek i. megkövetelik vagy megkönnyítik vállalkozások között olyan megállapodásoknak, vállalkozások társulásai olyan határozatainak vagy olyan összehangolt magatartásnak az elfogadását, amelyek az adott útvonalon akadályozzák, torzítják vagy korlátozzák a légi fuvarozók közötti versenyt; vagy ii. fokozzák bármely ilyen megállapodás, határozat vagy összehangolt magatartás hatásait; vagy iii. a légi fuvarozókra vagy más magánjogi gazdasági szereplőkre hárítják olyan intézkedések meghozatalának felelősségét, amelyek akadályozzák, torzítják vagy korlátozzák a légi fuvarozók közötti versenyt az adott útvonalon, a vállalkozásokra alkalmazandó versenyszabályok hatékonyságukat veszthetik,

TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Uniónak e tárgyalások keretében nem célja az Európai Unió és a Vietnami Szocialista Köztársaság közötti légi forgalom növelése, az uniós légi fuvarozók és a Vietnami Szocialista Köztársaság légi fuvarozói közti egyensúly befolyásolása, vagy a fennálló, légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások rendelkezéseinek a forgalmi jogok tekintetében történő módosítása,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

Általános rendelkezések

1.   E megállapodás alkalmazásában a „tagállamok” az Európai Unió tagállamai, és az „EU-szerződések” az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés.

2.   Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat az Európai Unió tagállamainak állampolgáraira való hivatkozásként kell értelmezni.

3.   Az 1. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam légi fuvarozóira vagy légitársaságaira való hivatkozásokat az adott tagállam által kijelölt légi fuvarozókra vagy légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.

2. cikk

Tagállam általi kijelölés

1.   A 2. melléklet a), illetve b) részében felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe az e cikk (2) és (3) bekezdésének rendelkezései lépnek az érintett tagállam légi fuvarozójának kijelölése, a légi fuvarozó részére a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légi fuvarozó ilyen engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében.

2.   A tagállam általi kijelölés kézhezvételét követően a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve, hogy:

i.

a légi fuvarozó az EU-szerződések értelmében a kijelölő tagállamban székhellyel rendelkezik, és az Európai Unió jogszabályainak megfelelő érvényes működési engedéllyel rendelkezik; és

ii.

az üzembentartási engedély kiadásáért felelős tagállam az előírások szerint hatékonyan és folyamatosan ellenőrzi a légi fuvarozót, valamint a kijelölésben egyértelműen meghatározza az illetékes légiforgalmi hatóságot; és

iii.

a légi fuvarozó vállalkozás tulajdonjoga és tényleges ellenőrzése közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a 3. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében van.

3.   A Vietnami Szocialista Köztársaság kormányának jogában áll a tagállam által kijelölt légi fuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, amennyiben:

i.

a légi fuvarozó az EU-szerződések értelmében a kijelölő tagállamban nem rendelkezik székhellyel, vagy nem rendelkezik az Európai Unió jogszabályainak megfelelő érvényes működési engedéllyel; vagy

ii.

az üzembentartási engedély kiadásáért felelős tagállam nem ellenőrzi az előírások szerint hatékonyan vagy folyamatosan a légi fuvarozót, vagy az illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben nincs egyértelműen meghatározva; vagy

iii.

a légi fuvarozó vállalkozás tulajdonjoga és tényleges ellenőrzése közvetlenül vagy többségi tulajdon révén nem a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a 3. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai kezében van.

Az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya nem alkalmazhat az állampolgárságon alapuló megkülönböztetést az uniós légi fuvarozók között.

3. cikk

Biztonság

1.   A 2. melléklet c) pontjában felsorolt cikkek rendelkezései kiegészülnek az e cikk (2) bekezdésének rendelkezéseivel.

2.   Ha egy tagállam olyan légi fuvarozót jelöl ki, amelynek előírás szerinti folyamatos ellenőrzését egy másik tagállam végzi, a légi fuvarozót kijelölő első tagállam és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések szerint a Vietnami Szocialista Köztársaságot megillető jogok ugyanúgy érvényesülnek a biztonsági előírásoknak az adott második tagállam általi elfogadása, végrehajtása és betartása során, valamint az adott légi fuvarozó működési engedélye tekintetében.

4. cikk

Megfelelés a versenyszabályoknak

1.   A tagállamok és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya közötti, légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások nem érintik a felek versenyszabályait.

2.   A 2. melléklet d) pontjában felsorolt rendelkezések hatályukat vesztik.

5. cikk

A megállapodás mellékletei

E megállapodás mellékletei a megállapodás szerves részét képezik.

6. cikk

Felülvizsgálat vagy módosítás

A szerződő felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felülvizsgálhatják vagy módosíthatják ezt a megállapodást.

7. cikk

Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás

1.   E megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a szerződő felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásoknak eleget tettek.

2.   Az (1) bekezdés ellenére a felek megegyeznek abban, hogy e megállapodást ideiglenesen alkalmazzák az azt a napot követő első hónap első napjától, amikor a felek értesítik egymást, hogy az ehhez szükséges eljárások lezárultak.

3.   A tagállamok és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött azon megállapodásokat és egyéb szerződéseket, amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az 1. melléklet b) pontja sorolja fel. Ezt a megállapodást alkalmazni kell minden ilyen megállapodásra és szerződésre azok hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának napjától.

8. cikk

A megállapodás felmondása

1.   Ha az 1. mellékletben felsorolt valamely megállapodás hatályát veszti, e megállapodás minden olyan rendelkezése, amely az 1. mellékletben szereplő adott megállapodásra vonatkozik, szintén hatályát veszti.

2.   Abban az esetben, ha az 1. mellékletben felsorolt összes megállapodás hatályát veszti, ez a megállapodás is hatályát veszti.

Fentiek hiteléül, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer tizedik esztendő október havának negyedik napján, két-két eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint vietnami nyelven.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

Image

За правителството на Социалистическа република Виетнам

Por el Gobierno de la República Socialista de Vietnam

Za vládu Vietnamské socialistické republiky

For regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam

Für die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam

Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ

For the Government of the Socialist Republic of Vietnam

Pour le gouvemement de la République socialiste du Viêt Nam

Per il govemo della Repubbhca socialista del Vietnam

Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –

Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu

A Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya részéről

Ghall-Gvern tar-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam

Voor de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam

W imieniu Rządu Socjalistycznej Republiki Wietnamu

Pelo Govemo da República Socialista do Vietname

Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam

Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky

Za vlado Socialistične republike Vietnam

Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta

För Socialistiska republiken Vietnams regering

Image

Image

1. MELLÉKLET

A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke

a)

A Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya és az Európai Unió tagállamai között létrejött légi szolgáltatásokról szóló kétoldalú megállapodások, amelyeket e megállapodás aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen alkalmaznak

az Osztrák Köztársaság szövetségi kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1995. március 27-én Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Ausztria megállapodás”,

legutóbb a 2006. április 5-én Hanoiban létrejött, kölcsönösen elfogadott egyetértési jegyzőkönyvvel módosítva,

a Belga Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1992. október 21-én Brüszszelben létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Belgium megállapodás”,

a Bolgár Népköztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1979. október 1-jén Szófiában létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Bulgária megállapodás”,

a Cseh Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1997. május 23-án Prágában létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Cseh Köztársaság megállapodás”,

a Dán Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Dánia megállapodás”,

a Dán Királyság, Norvégia és Svédország és a Vietnami Szocialista Köztársaság között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött egyetértési nyilatkozattal együtt értelmezve,

a Finn Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 2000. október 26-án Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Finnország megállapodás”,

a Francia Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1977. április 14-én Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Franciaország megállapodás”,

a Német Szövetségi Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1994. augusztus 26-án Bonnban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Németország megállapodás”,

a Magyar Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1998. február 4-én Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Magyarország megállapodás”,

a Luxemburgi Nagyhercegség kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1994. október 26-án Luxembourgban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Luxemburg megállapodás”,

a Holland Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1993. október 1-jén Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Hollandia megállapodás”,

a Lengyel Népköztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1976. szeptember 11-én Varsóban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Lengyelország megállapodás”,

a Portugál Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1998. február 3-án Lisszabonban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Portugália megállapodás”,

a Román Szocialista Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1979. június 26-án Hanoiban létrejött, a polgári légi közlekedésről szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Románia megállapodás”,

a Svéd Királyság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Svédország megállapodás”,

a Dán Királyság, Norvégia és Svédország és a Vietnami Szocialista Köztársaság között 1997. szeptember 25-én Hanoiban létrejött egyetértési nyilatkozattal együtt értelmezve,

a Szlovák Köztársaság kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1997. november 6-án Hanoiban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás”,

a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között 1994. augusztus 19-én Londonban létrejött, légi szolgáltatásokról szóló megállapodás, a továbbiakban a 2. mellékletben: „a Vietnam–Egyesült Királyság megállapodás”,

Legutóbb a 2000. szeptember 8-án és 26-án Hanoiban létrejött jegyzékváltással módosítva;

b)

Légi szolgáltatásokról szóló megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya és az Európai Unió tagállamai parafáltak vagy aláírtak, és amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba és nem alkalmaznak ideiglenesen.

2. MELLÉKLET

Az 1. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és az e megállapodás 2–4. cikkében említett cikkek jegyzéke

a)

A tagállam általi kijelölés:

a Vietnam–Ausztria megállapodás 3. cikkének (5) bekezdése,

a Vietnam–Bulgária megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Dánia megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Cseh Köztársaság megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Finnország megállapodás 4. cikkének (5) bekezdése,

a Vietnam–Franciaország megállapodás 7. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Németország megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Magyarország megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Luxemburg megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Hollandia megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Lengyelország megállapodás 3. cikkének (2) bekezdése,

a Vietnam–Portugália megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Románia megállapodás 3. cikke,

a Vietnam–Svédország megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése,

a Vietnam–Egyesült Királyság megállapodás 4. cikkének (4) bekezdése;

b)

Az engedélyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása:

a Vietnam–Ausztria megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Belgium megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének d) pontja,

a Vietnam–Bulgária megállapodás 4. cikkének a) pontja,

a Vietnam-Cseh Köztársaság megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Dánia megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Finnország megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Franciaország megállapodás 9. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Németország megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése,

a Vietnam–Magyarország megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Luxemburg megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének c) pontja,

a Vietnam–Hollandia megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének c) pontja,

a Vietnam–Lengyelország megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése,

a Vietnam–Portugália megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Románia megállapodás 4. cikke,

a Vietnam–Svédország megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja,

a Vietnam–Egyesült Királyság megállapodás 5. cikke (1) bekezdésének a) pontja;

c)

Biztonság:

a Vietnam–Ausztria megállapodás 6bis. cikke,

a Vietnam–Belgium megállapodás 7. cikke,

a Vietnam–Cseh Köztársaság megállapodás 11. cikke,

a Vietnam–Finnország megállapodás 18. cikke,

a Vietnam–Franciaország megállapodás 4. cikke,

a Vietnam–Magyarország megállapodás 9. cikke,

a Vietnam–Luxemburg megállapodás 6. cikke,

a Vietnam–Hollandia megállapodás 14. cikke,

a Vietnam–Románia megállapodás 9. cikke,

a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 7. cikke,

a Vietnam–Egyesült királyság megállapodás 9a. cikke;

d)

Megfelelés a versenyszabályoknak:

a Vietnam–Belgium megállapodás 13. cikkének (1) és (7) bekezdése,

a Vietnam–Bulgária megállapodás 9. cikkének (3)–(8) bekezdése,

a Vietnam–Cseh Köztársaság megállapodás 7. cikkének (2) bekezdése,

a Vietnam–Dánia megállapodás 11. cikkének (2) bekezdése,

a Vietnam–Franciaország megállapodás 12. cikkének (2)–(7) bekezdése,

a Vietnam–Magyarország megállapodás 6. cikkének (1) és (4)–(6) bekezdése,

a Vietnam–Luxemburg megállapodás 11. cikkének (2)–(4) bekezdése,

a Vietnam–Hollandia megállapodás 6. cikkének (2)–(6) bekezdése,

a Vietnam–Lengyelország megállapodás 20. cikkének (2)–(4) bekezdése,

a Vietnam–Portugália megállapodás 16. cikkének (2)–(6) bekezdése,

a Vietnam–Románia megállapodás 14. cikkének (1)–(6) bekezdése,

a Vietnam–Szlovák Köztársaság megállapodás 12. cikkének (3), (5) és (6) bekezdése,

a Vietnam–Svédország megállapodás 11. cikkének (2) bekezdése,

a Vietnam–Egyesült Királyság megállapodás 7. cikkének (3) és (4) bekezdése.

3. MELLÉKLET

A megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke

a)

Az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);

b)

a Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);

c)

a Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás értelmében);

d)

a Svájci Államszövetség (az Európai Unió és a Svájci Államszövetség közötti légiközlekedési megállapodás értelmében).


RENDELETEK

5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/10


A BIZOTTSÁG 990/2010/EU RENDELETE

(2010. november 4.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Jabłka łąckie [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Lengyelország kérelmét a „Jabłka łąckie” elnevezés bejegyzésére (2).

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(2)  HL C 42., 2010.2.19., 7. o.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek

1.6. osztály:   Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

LENGYELORSZÁG

Jabłka łąckie (OFJ)


5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/12


A BIZOTTSÁG 991/2010/EU RENDELETE

(2010. november 4.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Olive de Nîmes (OEM)]

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Franciaország kérelmét az „Olive de Nîmes” elnevezés bejegyzésére (2).

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(2)  HL C 44., 2010.2.20., 13. o.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:

1.6. osztály:   Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

FRANCIAORSZÁG

Olive de Nîmes (OEM)


5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/14


A BIZOTTSÁG 992/2010/EU RENDELETE

(2010. november 4.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. november 5-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

57,0

MA

76,8

MK

43,6

TR

95,0

ZZ

68,1

0707 00 05

EG

140,6

JO

158,2

MK

59,4

TR

166,0

ZA

121,6

ZZ

129,2

0709 90 70

MA

60,3

TR

146,2

ZZ

103,3

0805 20 10

MA

74,4

ZA

154,0

ZZ

114,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

100,3

HR

57,1

TR

68,6

ZA

60,7

ZZ

71,7

0805 50 10

AR

58,7

BR

83,8

CL

81,9

TR

74,8

UY

41,2

ZA

95,2

ZZ

72,6

0806 10 10

BR

213,1

TR

147,3

US

248,8

ZA

75,4

ZZ

171,2

0808 10 80

AR

75,7

AU

149,8

BR

82,6

CL

84,6

CN

69,0

MK

26,7

NZ

117,8

US

118,9

ZA

85,3

ZZ

90,0

0808 20 50

CN

53,7

US

163,9

ZZ

108,8


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/16


A BIZOTTSÁG 993/2010/EU RENDELETE

(2010. november 4.)

a 619/2008/EK rendelettel előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a sovány tejporra alkalmazott export-visszatérítés nem odaítéléséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

Az egyes tejtermékekre nyújtott export-visszatérítésekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2008. június 27-i 619/2008/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik.

(2)

Az egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítések mértékének rögzítése céljából kiírt pályázati eljárásokra vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 10-i 1454/2007/EK bizottsági rendelet (3) 6. cikkének megfelelően és a pályázati felhívásra benyújtott ajánlatok értékelését követően helyénvaló nem odaítélni a 2010. november 2-án lezáruló beadási időszakra alkalmazandó visszatérítést.

(3)

A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 619/2008/EK rendelettel megnyitott állandó pályázati felhívás keretében a 2010. november 2-án lezáruló beadási időszakra alkalmazott export-visszatérítés odaítélésére a rendelet 1. cikkének c) pontjában, illetve a 2. cikkében említett termékek és rendeltetési helyek esetében nem kerül sor.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. november 5-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 168., 2008.6.28., 20. o.

(3)  HL L 325., 2007.12.11., 69. o.


IRÁNYELVEK

5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/17


A BIZOTTSÁG 2010/71/EU IRÁNYELVE

(2010. november 4.)

a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a metoflutrin hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló, 1998. február 16-i 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 11. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

2005. december 23-án a Sumitomo Chemical (UK) Plc – a 98/8/EK irányelv 11. cikkének (1) bekezdésével összhangban – kérelmet nyújtott be az Egyesült Királyság számára arra vonatkozóan, hogy történjen meg a metoflutrin hatóanyagként való felvétele az említett irányelv I. mellékletébe az irányelv V. melléklete szerinti 18. terméktípusban, azaz rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben történő felhasználása tekintetében. A metoflutrin nem volt forgalomban biocid termék hatóanyagaként a 98/8/EK irányelv 34. cikkének (1) bekezdésében említett időpontban.

(2)

Az értékelés elvégzését követően az Egyesült Királyság 2008. június 19-én benyújtotta a Bizottságnak értékelő jelentését és egy kapcsolódó ajánlást.

(3)

2010. május 27-én a jelentést a tagállamok és a Bizottság a Biocid Termékek Állandó Bizottságának keretein belül felülvizsgálták és a vizsgálat eredményeit értékelő jelentésben foglalták össze.

(4)

Az elvégzett vizsgálatokból kitűnik, hogy a rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerként felhasznált, metoflutrint tartalmazó biocid termékek várhatóan eleget tesznek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megállapított követelményeknek. Ennek megfelelően indokolt a metoflutrint felvenni az említett irányelv I. mellékletébe.

(5)

Uniós szinten nem értékeltek minden lehetséges felhasználási módot. Ezért indokolt, hogy a tagállamok értékelést végezzenek el azon felhasználási vagy expozíciós körülményekre, valamint a környezeti elemeket és a népességcsoportokat érintő azon kockázatokra vonatkozóan, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatértékelésben, továbbá indokolt, hogy a termékengedély megadásakor biztosítsák, hogy a megállapított kockázatok elfogadható szintre való csökkentése érdekében megfelelő intézkedéseket hoznak, illetve meghatározott feltételeket szabnak.

(6)

Fontos, hogy ezen irányelv előírásai valamennyi tagállamban egyidejűleg kerüljenek alkalmazásra, mivel így biztosítható a forgalomban lévő, metoflutrin hatóanyagot tartalmazó biocid termékekkel kapcsolatos egyenlő bánásmód, és általában véve így segíthető elő a biocid termékek piacának megfelelő működése.

(7)

Egy adott hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételét megelőzően indokolt kellően hosszú időt hagyni a tagállamoknak arra, hogy hatályba léptessék azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek az irányelvnek való megfeleléshez.

(8)

A 98/8/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 98/8/EK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Átültetés a nemzeti jogba

(1)   A tagállamok legkésőbb 2011. április 30-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek.

Ezeket a rendelkezéseket 2011. május 1-jétől alkalmazzák.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 123., 1998.4.24., 1. o.


MELLÉKLET

A 98/8/EGK irányelv I. mellékletében a táblázat vége a következő, a metoflutrin elnevezésű anyagra vonatkozó bejegyzéssel egészül ki:

sz.

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasága a forgalomba hozott biocid termékben

A felvétel napja

A 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje (nem vonatkozik a több hatóanyagot is tartalmazó termékekre, amelyek esetében a 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje az egyes hatóanyagokra vonatkozó rendelkezésekben meghatározott határidők közül a legkésőbbi)

A felvétel lejárta

Terméktípus

Különös rendelkezések (1)

„36

Metoflutrin

 

RTZ izomer:

2,3,5,6-tetrafluor-4-(metoximetil)benzil-(1R,3R)-2,2-dimetil-3-(Z)-(prop-1-enil)ciklopropánkarboxilát

EK-szám: n. a.

CAS-szám: 240494-71-7

 

Összes izomer:

2,3,5,6-tetrafluor-4-(metoximetil)benzil-(EZ)-(1RS,3RS;1SR,3SR)-2,2-dimetil-3-prop-1-enilciklopropánkarboxilát

EK-szám: n. a.

CAS-szám: 240494-70-6

A hatóanyag meg kell, hogy feleljen mindkét alábbi legkisebb tisztasági értéknek:

 

RTZ izomer

754 g/kg

 

Összes izomer

930 g/kg

2011. május 1.

Nem alkalmazható

2021. április 30.

18

A termékengedélyezés iránti kérelemnek az 5. cikkel és a VI. melléklettel összhangban történő elbírálása során – amennyiben ez az adott termék esetében releváns – a tagállamok elvégzik azon felhasználási vagy expozíciós körülmények, valamint a környezeti elemeket és népességcsoportokat érintő azon kockázatok értékelését, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatértékelésben.”


(1)  A VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/20


A BIZOTTSÁG 2010/72/EU IRÁNYELVE

(2010. november 4.)

a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének a spinozad hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalomba hozataláról szóló, 1998. február 16-i 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A biocid termékek forgalomba hozataláról szóló 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdésében említett 10 éves munkaprogram második szakaszáról szóló, 2007. december 4-i 1451/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 98/8/EK irányelv I., IA., illetőleg IB. mellékletébe való felvételük lehetősége szempontjából meg kell vizsgálni. E jegyzékben szerepel a spinozad.

(2)

Az 1451/2007/EK rendelet alapján és a 98/8/EK irányelv 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban megtörtént a spinozad értékelése az említett irányelv V. melléklete szerinti 18. terméktípusban, azaz a rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben történő felhasználás vonatkozásában.

(3)

A tárgyban Hollandiát jelölték ki referens tagállamnak, amely az 1451/2007/EK rendelet 14. cikke (4) és (6) bekezdésének megfelelően 2008. április 1-jén benyújtotta a Bizottságnak az illetékes hatóság jelentését és egy kapcsolódó ajánlást.

(4)

A tagállamok és a Bizottság megvizsgálták az illetékes hatóság jelentését. Az 1451/2007/EK rendelet 15. cikkének (4) bekezdésével összhangban a vizsgálat eredményeit a Biocid Termékek Állandó Bizottsága 2010. május 27-én értékelő jelentésben foglalta össze.

(5)

Az elvégzett vizsgálatokból kitűnik, hogy a rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerként felhasznált, spinozadot tartalmazó biocid termékek várhatóan eleget tesznek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében megállapított követelményeknek. Ennek megfelelően indokolt a spinozadot felvenni az említett irányelv I. mellékletébe.

(6)

Uniós szinten nem értékeltek minden lehetséges felhasználási módot. Ezért indokolt, hogy a tagállamok elvégezzék az értékelést azon felhasználási vagy expozíciós körülményekre, valamint a környezeti elemeket és a népességcsoportokat érintő azon kockázatokra vonatkozóan, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatértékelésben, továbbá indokolt, hogy a termékengedély megadásakor biztosítsák, hogy a megállapított kockázatok elfogadható szintre való csökkentése érdekében megfelelő intézkedéseket hoznak, illetve meghatározott feltételeket szabnak.

(7)

Az értékelő jelentés megállapításainak fényében helyénvaló kockázatcsökkentő intézkedések alkalmazását előírni a termékengedélyezésre vonatkozóan. Tekintettel azokra az egészségre gyakorolt káros hatásokra, amelyeket a spinozadot tartalmazó biocid termékek permetezéssel történő felhasználását védőeszköz nélkül végző foglalkozásszerű felhasználók esetében azonosítottak be, különösen azt indokolt megkövetelni a termékengedélyeztetés során, hogy a foglalkozásszerű felhasználásra, permetezéssel történő kijuttatásra szánt terméket megfelelő egyéni védőeszközökkel használják, kivéve, ha az ipari vagy foglalkozásszerű felhasználókat érintő kockázatok igazolhatóan más módon is csökkenthetők. Továbbá tekintettel azon megállapításokra, amelyek szerint táplálékbevitelen keresztül előfordulhat közvetett humán expozíció, indokolt előírni, hogy adott esetben győződjenek meg arról, hogy szükség van-e új maximális szermaradék-határértékek (MRL) meghatározására és/vagy a már meglévő MRL-ek módosítására, illetve olyan intézkedések meghozatalára, amelyek biztosítják, hogy ne kerüljön sor az alkalmazandó MRL-ek túllépésére.

(8)

Fontos, hogy ezen irányelv előírásai valamennyi tagállamban egyidejűleg kerüljenek alkalmazásra, mivel így biztosítható a forgalomban lévő, spinozad hatóanyagot tartalmazó biocid termékekkel kapcsolatos egyenlő bánásmód, és általában véve így segíthető elő a biocid termékek piacának megfelelő működése is.

(9)

Egy adott hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét megelőzően indokolt kellően hosszú időt hagyni arra, hogy a tagállamok és az érdekeltek felkészüljenek a felvételből fakadó új követelmények teljesítésére; ezzel egyúttal az is biztosítható, hogy a dossziét benyújtó kérelmezők teljes mértékben kihasználhassák a tízéves adatvédelmi időszakot, amely a 98/8/EK irányelv 12. cikke (1) bekezdése c) pontjának ii. alpontja alapján a felvétel napjával veszi kezdetét.

(10)

A felvételt követően indokolt kellően hosszú időt hagyni arra, hogy a tagállamok végrehajtsák a 98/8/EK irányelv 16. cikkének (3) bekezdésében foglalt rendelkezéseket.

(11)

A 98/8/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(12)

Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 98/8/EK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Átültetés a nemzeti jogba

(1)   A tagállamok legkésőbb 2011. október 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek.

Ezeket a rendelkezéseket 2012. november 1-jétől alkalmazzák.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 123., 1998.4.24., 1. o.

(2)  HL L 325., 2007.12.11., 3. o.


MELLÉKLET

A 98/8/EK irányelv I. melléklete a következő, spinozadra vonatkozó bejegyzéssel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasága a forgalomba hozott biocid termékben

A felvétel napja

A 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje (nem vonatkozik a több hatóanyagot is tartalmazó termékekre, amelyek esetében a 16. cikk (3) bekezdésének való megfelelés határideje az egyes hatóanyagokra vonatkozó rendelkezésekben meghatározott határidők közül a legkésőbbi)

A felvétel lejárta

Terméktípus

Különös rendelkezések (1)

„37.

Spinozad

EK-szám: 434-300-1

CAS-szám: 168316-95-8

A spinozad 50–95 % spinozin A és 5–50 % spinozin D keveréke.

Spinozin A

(2R,3aS,5aR,5bS,9S,13S,14R,16aS,16bR)-2-[(6-dezoxi-2,3,4-tri-O-metil-α-L-mannopiranozil)oxi]-13-[[(2R,5S,6R)-5-(dimetil-amino)tetrahidro-6-metil-2H-piran-2-il]oxi]-9-etil-2,3,3a,5a,5b,6,9,10,11,12,13,14,16a,16b-tetradekahidro-14-metil-1H-asz-indacén[3,2-d]oxaciklododecin-7,15-dion CAS-szám: 131929-60-7

Spinozin D

(2S,3aR,5aS,5bS,9S,13S,14R,16aS,16bS)-2-[(6-dezoxi-2,3,4-tri-O-metil-α-L-mannopiranozil)oxi]-13-[[(2R,5S,6R)-5-(dimetil-amino)tetrahidro-6-metil-2H-piran-2-il]oxi]-9-etil-2,3,3a,5a,5b,6,9,10,11,12,13,14,16a,16b-tetradekahidro-4,14-dimetil-1H-asz-indacén[3,2-d]oxaciklododecin-7,15-dion CAS-szám: 131929-63-0

850 g/kg

2012. november 1.

2014. október 31.

2022. október 31.

18

A termékengedélyezés iránti kérelemnek az 5. cikkel és a VI. melléklettel összhangban történő elbírálása során – amennyiben ez az adott termék esetében releváns – a tagállamok elvégzik azon felhasználási vagy expozíciós körülmények, valamint a környezeti elemeket és népességcsoportokat érintő azon kockázatok értékelését, amelyek nem szerepeltek reprezentatív módon az uniós szintű kockázatelemzésben.

A tagállamok kötelesek gondoskodni arról, hogy az engedélyeket a következő feltételekkel adják ki:

Az engedélyezés feltétele a megfelelő kockázatcsökkentő intézkedések megtétele. Különösen a foglalkozásszerű felhasználásra, permetezéssel történő kijuttatásra engedélyezett termékeket megfelelő egyéni védőeszközökkel kell használni, kivéve, ha a termék engedélyezése iránti kérelem bizonyítja, hogy a foglalkozásszerű felhasználókat érintő kockázatok más módon is elfogadható szintre csökkenthetők.

A spinozadot tartalmazó olyan termékek esetében, amelyek használata során az anyagból szermaradékok képződhetnek az élelmiszerekben vagy a takarmányokban, a tagállamok megvizsgálják, hogy szükséges-e új maximális szermaradék-határértékeket (MRL) meghatározni, és/vagy a már meglévőket módosítani összhangban a 470/2009/EK és/vagy a 396/2005/EK rendelettel, illetve meghoznak minden megfelelő kockázatcsökkentő intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy ne kerüljön sor az alkalmazandó MRL-ek túllépésére.”


(1)  A VI. mellékletben előírt közös elvek alkalmazásához az értékelő jelentések tartalma és következtetései a Bizottság internetes oldalán olvashatók: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm


HATÁROZATOK

5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/23


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. november 4.)

a 66/401/EGK tanácsi irányelv keretében egyes takarmánynövény-vetőmagok tételei maximális súlyának növelésére irányuló átmeneti kísérletről szóló 2007/66/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2010) 7474. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2010/667/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmánynövény-vetőmagok forgalmazásáról szóló, 1966. június 14-i 66/401/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 13a. cikkére,

mivel:

(1)

A 2007/66/EK bizottsági határozatban (2) előírt átmeneti kísérlet 2012. június 30-án befejeződik.

(2)

A 2007/66/EK határozat előírja, hogy a gramineae vetőmagtételek maximális méretétől való eltérés esetén az OECD (Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet) Tanácsa által elfogadott „ISTA (International Seed Testing Association)/ISF (International Seed Federation) Experiment on Herbage Seed Lot Size” (A Vetőmagvizsgálók Nemzetközi Szövetsége és a Nemzetközi Vetőmag Szövetség kísérlete a takarmánynövény-vetőmagok tételeinek méretéről) című dokumentumban foglaltak szerint kell eljárni. Az ISTA/ISF kísérlete takarmánynövény-vetőmagok tételeinek méretéről 2013. december 31-ig folytatódik.

(3)

A 2007/66/EK határozatban előírt átmeneti kísérletet szintén 2013. december 31-ig kell lefolytatni, hogy a kísérlet befejezésének időpontja megegyezzen az ISTA/ISF-kísérlet befejezésének időpontjával.

(4)

Emellett az ISTA/ISF-kísérletre való hivatkozást frissíteni kell, mivel a kísérletnek új weboldala van.

(5)

A 2007/66/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Mezőgazdasági, Kertészeti és Erdészeti Vetőmagok és Szaporítóanyagok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2007/66/EK határozat 3. cikke helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

Az átmeneti kísérlet 2007. január 1-jén kezdődik és 2013. december 31-én ér véget.”

2. cikk

A 2007/66/EK határozat mellékletében az (1) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(1)

http://www.seedtest.org/en/ista_isf_experiment_on_herbage_seed_lot_size_content---1--1265--484.html”.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)  HL 125., 1966.7.11., 2298/66. o.

(2)  HL L 32., 2007.2.6., 161. o.


5.11.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/24


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. november 4.)

az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak az európai uniós finanszírozásból való kizárásáról

(az értesítés a C(2010) 7555. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol, bolgár, cseh, dán, francia, görög, holland, lengyel, litván, magyar, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd és szlovén nyelvű szöveg hiteles)

(2010/668/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 31. cikkére,

a mezőgazdasági alapok bizottságával folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1258/1999/EK rendelet 7. cikkének (4) bekezdése, valamint az 1290/2005/EK rendelet 31. cikke értelmében a Bizottság elvégzi a szükséges ellenőrzéseket, az ellenőrzések eredményeit közli a tagállamokkal, a tagállamok észrevételeit tudomásul veszi, az érintett tagállamokkal való megállapodás céljából kétoldalú megbeszélést kezdeményez, valamint következtetéseit hivatalosan eljuttatja a tagállamokhoz.

(2)

A tagállamoknak lehetőségük volt arra, hogy egyeztetési eljárás indítását kérjék. Néhány esetben éltek ezzel a lehetőséggel, és a Bizottság megvizsgálta az ezen eljárások eredményeiről szóló jelentéseket.

(3)

Az 1258/1999/EK rendelet és az 1290/2005/EK rendelet értelmében csak azok a mezőgazdasági kiadások finanszírozhatók, amelyek teljesítésére az európai uniós szabályoknak megfelelően került sor.

(4)

Az elvégzett ellenőrzések, a kétoldalú megbeszélések eredményei és az egyeztetési eljárások kimutatták, hogy a tagállamok által bejelentett kiadások egy része nem felel meg ennek a feltételnek, ezért azok nem finanszírozhatók az EMOGA Garanciarészlegéből, az EMGA-ból és az EMVA-ból.

(5)

Fel kell tüntetni azokat az összegeket, amelyeket nem ismernek el az EMOGA Garanciarészlegéből, az EMGA-ból és az EMVA-ból fedezhetőnek. Ezek az összegek nem vonatkoznak azokra a kifizetésekre, amelyek több mint 24 hónappal azt megelőzően merültek fel, hogy a Bizottság írásban értesítette a tagállamokat az ellenőrzések eredményeiről.

(6)

Az e határozat által érintett esetekben az európai uniós szabályoknak való megfelelés hiánya miatt kizárandó összegekről szóló értékelést a Bizottság egy összefoglaló jelentés keretében közölte a tagállamokkal.

(7)

Ez a határozat nem sérti azokat a pénzügyi következtetéseket, amelyeket a Bizottság a Bíróság 2010. augusztus 31-én még folyamatban lévő, és e határozat tárgyát képező kérdésekben hozott ítéletei nyomán vonhat le,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagállamok akkreditált kifizető ügynökségeinek az EMOGA Garanciarészlege, az EMGA vagy az EMVA terhére bejelentett azon kiadásait, amelyek a mellékletben szerepelnek, ki kell zárni az európai uniós finanszírozásból, mivel nem felelnek meg az európai uniós szabályoknak.

2. cikk

Ennek a határozatnak a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Holland Királyság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Svéd Királyság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2010. november 4-én.

a Bizottság részéről

Dacian CIOLOŞ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 103. o.

(2)  HL L 209., 2005.8.11., 1. o.


MELLÉKLET

6701. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM AD HOC 34

Intézkedés

Indok

Típus

%

Pénznem

Összeg

Levont összegek

Pénzügyi hatás

BG

Területalapú támogatások

2008

Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések

ÁTALÁNY

10

EUR

–16 629 131,10

0,00

–16 629 131,10

BG összesen (EUR)

–16 629 131,10

0,00

–16 629 131,10

CY

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2009

A pénzügyi felső határok túllépése

EGYSZERI

 

EUR

– 320 385,91

– 320 385,91

0,00

CY összesen (EUR)

– 320 385,91

– 320 385,91

0,00

CZ

Export-visszatérítés & élelmiszersegély az EU-n kívül

2004

Elégtelen számú minta a fizikai ellenőrzésekhez

ÁTALÁNY

5

EUR

– 207 934,24

0,00

– 207 934,24

CZ

Export-visszatérítés & élelmiszersegély az EU-n kívül

2005

Elégtelen számú minta a fizikai ellenőrzésekhez

ÁTALÁNY

5

EUR

– 385 763,84

0,00

– 385 763,84

CZ

Export-visszatérítés & élelmiszersegély az EU-n kívül

2006

Elégtelen számú minta a fizikai ellenőrzésekhez

ÁTALÁNY

5

EUR

–76 644,28

0,00

–76 644,28

CZ összesen (EUR)

– 670 342,36

0,00

– 670 342,36

DE

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2009

Késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

–17 700,87

–17 700,87

0,00

DE

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2009

A pénzügyi felső határok túllépése, nem támogatható kiadások és csökkentés elszámolási határozattal összhangban

EGYSZERI

 

EUR

–1 971 342,57

–1 971 342,57

0,00

DE

Számlaelszámolás

2007

2007. évi számlaelszámolás: az összes hiba meghaladta a lényegességi szintet; legvalószínűbb hiba

EXTRAPOLÁLT

 

EUR

– 342 858,52

0,00

– 342 858,52

DE

Számlaelszámolás

2007

Nem végrehajtott behajtás

EGYSZERI

 

EUR

–28 585,26

0,00

–28 585,26

DE

Számlaelszámolás

2007

2007. évi pénzügyi záróelszámolás: pénzügyi hiba az adósnyilvántartásban

EGYSZERI

 

EUR

–17 617,33

0,00

–17 617,33

DE

Számlaelszámolás

2007

2007. évi számlaelszámolás: legvalószínűbb hiba

EXTRAPOLÁLT

 

EUR

–23 324,14

0,00

–23 324,14

DE

Számlaelszámolás

2007

2007. évi számlaelszámolás: ismert hiba

EXTRAPOLÁLT

 

EUR

–1 091,19

0,00

–1 091,19

DE összesen (EUR)

–2 402 519,88

–1 989 043,44

– 413 476,44

DK

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2009

A pénzügyi felső határok túllépése

EGYSZERI

 

EUR

–3 921,96

–3 921,96

0,00

DK összesen (EUR)

–3 921,96

–3 921,96

0,00

ES

Hústámogatás - Szarvasmarhafélék

2006

Vágási dátum nélküli állatokra vonatkozó szankciók hiánya (szarvasmarhafélék támogatása és 69. cikk szerinti kifizetések)

EGYSZERI

 

EUR

– 126 294,37

0,00

– 126 294,37

ES

Egyéb közvetlen támogatás - Szarvasmarhafélék

2007

Vágási dátum nélküli állatokra vonatkozó szankciók hiánya (szarvasmarhafélék támogatása és 69. cikk szerinti kifizetések)

EGYSZERI

 

EUR

–26 323,44

0,00

–26 323,44

ES

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2009

Pénzügyi ellenőrzés: késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

–4 376 321,75

–4 376 321,75

0,00

ES

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2009

Pénzügyi felső határok túllépése, nem támogatható kiadások és a tejilleték behajtása

EGYSZERI

 

EUR

– 383 419,21

– 383 419,21

0,00

ES összesen (EUR)

–4 912 358,77

–4 759 740,96

– 152 617,81

FR

Export-visszatérítés- Élő állatok

2006

Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető

ÁTALÁNY

10

EUR

– 233 531,17

0,00

– 233 531,17

FR

Export-visszatérítés- Élő állatok

2007

Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető

ÁTALÁNY

10

EUR

–93 084,22

0,00

–93 084,22

FR

Export-visszatérítés- Élő állatok

2008

Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető

ÁTALÁNY

10

EUR

–18 984,38

0,00

–18 984,38

FR

Export-visszatérítés- Élő állatok

2009

Hiányosságok az olyan élő szarvasmarhafélék szállításának felügyelete során, amelyek után export-visszatérítés igényelhető

ÁTALÁNY

10

EUR

–13 068,04

0,00

–13 068,04

FR

Tej - Kvóta

2003

Kvóta túllépése

EGYSZERI

 

EUR

–7 646 623,00

0,00

–7 646 623,00

FR

Halászati intézkedések

2005

Nem megfelelő szankciórendszer

EGYSZERI

 

EUR

–47 793,25

0,00

–47 793,25

FR

Halászati intézkedések

2006

Nem megfelelő szankciórendszer

EGYSZERI

 

EUR

–4 584,36

0,00

–4 584,36

FR

Halászati intézkedések

2007

Nem megfelelő szankciórendszer

EGYSZERI

 

EUR

–66 300,98

0,00

–66 300,98

FR

Szántóföldi növények

2006

Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések eljárásaiban.

ÁTALÁNY

2

EUR

–5 938 935,20

0,00

–5 938 935,20

FR

Szántóföldi növények

2007

Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések eljárásaiban.

ÁTALÁNY

2

EUR

–2 006 102,83

0,00

–2 006 102,83

FR

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2008

Késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

–24 913,70

–24 913,70

0,00

FR

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2008

A pénzügyi felső határok túllépése.

EGYSZERI

 

EUR

–1 277 884,58

–1 277 884,58

0,00

FR

Tanúsítás

2005

2005. évi pénzügyi záróelszámolás - legvalószínűbb hiba

EGYSZERI

 

EUR

–3 385 578,07

0,00

–3 385 578,07

FR

Számlaelszámolás

2007

2007. évi pénzügyi záróelszámolás: a gyümölcságazatban a megérkezési igazoláshoz kapcsolódó hiányosságok

EGYSZERI

 

EUR

– 191 612,32

0,00

– 191 612,32

FR

Számlaelszámolás

2007

2007. évi pénzügyi záróelszámolás: a megérkezési igazoláshoz kapcsolódó hiányosságok

EGYSZERI

 

EUR

–83 652,18

0,00

–83 652,18

FR

Számlaelszámolás

2007

2007. évi pénzügyi záróelszámolás: a borágazatban a megérkezési igazoláshoz kapcsolódó hiányosságok

EGYSZERI

 

EUR

–6 513,57

0,00

–6 513,57

FR összesen (EUR)

–21 039 161,85

–1 302 798,28

–19 736 363,57

GB

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2009

A pénzügyi felső határok túllépése.

EGYSZERI

 

EUR

–17 583,27

–17 583,27

0,00

GB

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2009

Késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

–3 761 659,41

–3 761 659,41

0,00

GB összesen (EUR)

–3 779 242,68

–3 779 242,68

0,00

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2003

Hiányosságok a kiegészítő ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

2

EUR

–1 893 244,19

0,00

–1 893 244,19

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2004

Hiányosságok a kiegészítő ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

2

EUR

–2 915,08

0,00

–2 915,08

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2004

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

5

EUR

–2 651 588,33

0,00

–2 651 588,33

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2004

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

10

EUR

–5 514 428,97

0,00

–5 514 428,97

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2005

Hiányosságok a rendszer irányításában, a szőlőkataszter vezetésében, és a minimális terméshozam csökkentéséhez kapcsolódó hiányosságok

ÁTALÁNY

2

EUR

– 129,11

0,00

– 129,11

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2005

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

5

EUR

–2 652 459,19

0,00

–2 652 459,19

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2005

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

10

EUR

–72 521,21

0,00

–72 521,21

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2005

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

25

EUR

–15 013 342,96

0,00

–15 013 342,96

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2006

Hiányosságok a rendszer irányításában, a szőlőkataszter vezetésében, és a minimális terméshozam csökkentéséhez kapcsolódó hiányosságok

ÁTALÁNY

2

EUR

–2 140,06

0,00

–2 140,06

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2006

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

5

EUR

–6 902,48

0,00

–6 902,48

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2006

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

10

EUR

117,11

0,00

117,11

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2006

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

25

EUR

–26 702 055,52

0,00

–26 702 055,52

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2007

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

5

EUR

–8 122,42

0,00

–8 122,42

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2007

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

10

EUR

–3 615,33

0,00

–3 615,33

GR

Gyümölcs és zöldség - Szárított szőlő támogatási rendszere

2007

Hiányosságok az alapvető ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

25

EUR

– 178 595,74

0,00

– 178 595,74

GR

Egyéb közvetlen támogatás - POSEI

1999

Hiányosságok a támogatási kérelmek kezelésében és az ellenőrző rendszerben

ÁTALÁNY

10

EUR

–1 263 139,23

0,00

–1 263 139,23

GR

Egyéb közvetlen támogatás - POSEI

2000

Hiányosságok a támogatási kérelmek kezelésében és az ellenőrző rendszerben

ÁTALÁNY

10

EUR

–1 351 453,75

0,00

–1 351 453,75

GR

Egyéb közvetlen támogatás - POSEI

2001

Hiányosságok a támogatási kérelmek kezelésében és az ellenőrző rendszerben

ÁTALÁNY

10

EUR

–1 355 809,10

0,00

–1 355 809,10

GR

Dohánytámogatás

2006

Késedelmes dohányszállítás

EGYSZERI

 

EUR

–6 108 114,95

0,00

–6 108 114,95

GR

Dohánytámogatás

2006

Művelési szerződések átruházása

EGYSZERI

 

EUR

–12 930 014,00

0,00

–12 930 014,00

GR

Dohánytámogatás

2006

Nem jogosult első feldolgozók jóváhagyása

EGYSZERI

 

EUR

– 722 713,00

0,00

– 722 713,00

GR

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2004

Irányítási és ellenőrzési hiányosságok

ÁTALÁNY

10

EUR

–25 128 277,52

0,00

–25 128 277,52

GR

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2005

Irányítási és ellenőrzési hiányosságok

ÁTALÁNY

10

EUR

–24 975 648,06

0,00

–24 975 648,06

GR

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2006

Irányítási és ellenőrzési hiányosságok

ÁTALÁNY

10

EUR

–62 666,39

0,00

–62 666,39

GR

Egyéb közvetlen támogatás - Közvetlen kifizetések

2007

Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések

ÁTALÁNY

10

EUR

– 189 954 152,86

0,00

– 189 954 152,86

GR

Egyéb közvetlen támogatás - az 1782/2003/EK rendelet 69. cikke - kivéve juhfélék és szarvasmarhafélék

2007

Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések

ÁTALÁNY

10

EUR

–4 478 362,23

0,00

–4 478 362,23

GR

Kölcsönös megfeleltetés

2006

Hiányosságok a kölcsönös megfeleltetés irányításában és ellenőrzésében

ÁTALÁNY

10

EUR

–4 138 354,61

0,00

–4 138 354,61

GR

Kölcsönös megfeleltetés

2007

Hiányosságok a kölcsönös megfeleltetés irányításában és ellenőrzésében

ÁTALÁNY

10

EUR

–29 267,04

0,00

–29 267,04

GR

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2007

Késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

–1 819 599,31

–1 819 599,31

0,00

GR

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2007

A vidékfejlesztés keretében kiutalt összegek felső határainak túllépése

EGYSZERI

 

EUR

–1 953 465,43

–1 953 465,43

0,00

GR

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2007

Nem támogatható kiadások

EGYSZERI

 

EUR

–4 910,61

–4 910,61

0,00

GR

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2008

Pénzügyi felső határok túllépése

EGYSZERI

 

EUR

–11 724,24

0,00

–11 724,24

GR összesen (EUR)

– 330 989 615,81

–3 777 975,35

– 327 211 640,46

IE

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2009

Késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

– 133 757,17

– 133 757,17

0,00

IE összesen (EUR)

– 133 757,17

– 133 757,17

0,00

IT

Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor

2003

Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása

EGYSZERI

 

EUR

–19 021,62

0,00

–19 021,62

IT

Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor

2003

Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása

ÁTALÁNY

2

EUR

– 789 909,56

0,00

– 789 909,56

IT

Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor

2004

Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása

EGYSZERI

 

EUR

–2 961,86

0,00

–2 961,86

IT

Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor

2004

Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása

ÁTALÁNY

2

EUR

– 742 709,75

0,00

– 742 709,75

IT

Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor

2005

Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása

EGYSZERI

 

EUR

–86 072,22

0,00

–86 072,22

IT

Állati takarmányként való felhasználásra szánt sovány tejpor

2005

Az előírt támogatáscsökkentések és szankciók elmaradt, vagy nem megfelelő alkalmazása

ÁTALÁNY

2

EUR

–47 374,31

0,00

–47 374,31

IT

Közvetlen kifizetések

2005

Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

5

EUR

– 595 287,34

0,00

– 595 287,34

IT

Közvetlen kifizetések

2006

Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

5

EUR

– 627 815,82

0,00

– 627 815,82

IT

Közvetlen kifizetések

2007

Hiányosságok a helyszíni ellenőrzések során.

ÁTALÁNY

5

EUR

–36 181,44

0,00

–36 181,44

IT

Közvetlen kifizetések

2007

Hiányosságok az ellenőrző rendszerben

ÁTALÁNY

1,34

EUR

–21 082 134,82

0,00

–21 082 134,82

IT

Közvetlen kifizetések

2007

A szankciók helytelen kiszámítása

EGYSZERI

 

EUR

– 472 302,78

0,00

– 472 302,78

IT

Behajtások

2001–2002

Pénzügyi hiba az adósnyilvántartásban

EGYSZERI

 

EUR

–14 257 072,07

0,00

–14 257 072,07

IT összesen (EUR)

–38 758 843,59

0,00

–38 758 843,59

LT

Tanúsítás

2006

2006. évi pénzügyi záróelszámolás: ismert hiba

EGYSZERI

 

LTL

– 149 107,00

0,00

– 149 107,00

LT összesen (LTL)

– 149 107,00

0,00

– 149 107,00

NL

Burgonyakeményítő

2003

Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében

ÁTALÁNY

10

EUR

–5 295 327,28

0,00

–5 295 327,28

NL

Burgonyakeményítő

2004

Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében

ÁTALÁNY

10

EUR

–5 424 788,14

0,00

–5 424 788,14

NL

Burgonyakeményítő

2005

Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében

ÁTALÁNY

10

EUR

–5 871 686,22

0,00

–5 871 686,22

NL

Burgonyakeményítő

2006

Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében

ÁTALÁNY

10

EUR

–5 973 168,71

0,00

–5 973 168,71

NL

Burgonyakeményítő

2007

Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében

ÁTALÁNY

10

EUR

–3 059 136,00

0,00

–3 059 136,00

NL

Burgonyakeményítő

2008

Hiányosságok a program irányítási és ellenőrzési rendszerében

ÁTALÁNY

10

EUR

–3 323 042,96

0,00

–3 323 042,96

NL

Szárított takarmány

2005

Hiányosságok a mintavételi és a mérési eljárások során

ÁTALÁNY

2

EUR

–53 756,91

0,00

–53 756,91

NL

Szárított takarmány

2006

A 382/2005/EK rendelet 29. cikkében előírt szankciók alkalmazásának elmaradása

EGYSZERI

 

EUR

–51 192,24

0,00

–51 192,24

NL

Szárított takarmány

2006

Hiányosságok a mintavételi és a mérési eljárások során

ÁTALÁNY

2

EUR

– 111 139,56

0,00

– 111 139,56

NL

Szárított takarmány

2007

A 382/2005/EK rendelet 29. cikkében előírt szankciók alkalmazásának elmaradása

EGYSZERI

 

EUR

–80 683,48

0,00

–80 683,48

NL

Szárított takarmány

2007

Hiányosságok a mintavételi és a mérési eljárások során

ÁTALÁNY

2

EUR

–59 296,58

0,00

–59 296,58

NL összesen (EUR)

–29 303 218,08

0,00

–29 303 218,08

PL

Közraktározás - cukor

2006

A cukorkitárolás helytelen könyvelése

EGYSZERI

 

PLN

–2 748 072,26

0,00

–2 748 072,26

PL

Közraktározás - gabonafélék

2006

A gabonakitárolás helytelen könyvelése

EGYSZERI

 

PLN

–1 181 799,38

0,00

–1 181 799,38

PL

Közraktározás - gabonafélék

2007

A gabonakitárolás helytelen könyvelése

EGYSZERI

 

PLN

– 158 188,28

0,00

– 158 188,28

PL összesen (PLN)

–4 088 059,92

0,00

–4 088 059,92

PT

POSEI

2005

Nem megfelelő számú helyszíni ellenőrzés

EGYSZERI

 

EUR

– 238 067,66

0,00

– 238 067,66

PT

POSEI

2006

Nem megfelelő számú helyszíni ellenőrzés

EGYSZERI

 

EUR

– 239 045,63

0,00

– 239 045,63

PT

POSEI

2007

Nem megfelelő számú helyszíni ellenőrzés

EGYSZERI

 

EUR

– 266 137,96

0,00

– 266 137,96

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2004

10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás.

EGYSZERI

 

EUR

– 150 518,33

0,00

– 150 518,33

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2004

Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése

EGYSZERI

 

EUR

3 010,36

0,00

3 010,36

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2004

A mezőgazdasági üzemben lévő nyilvántartásokkal kapcsolatos hiányosságok

ÁTALÁNY

2

EUR

– 704 557,25

0,00

– 704 557,25

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2005

10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás.

EGYSZERI

 

EUR

– 136 490,69

0,00

– 136 490,69

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2005

Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése

EGYSZERI

 

EUR

2 729,81

0,00

2 729,81

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2005

A mezőgazdasági üzemben lévő nyilvántartásokkal kapcsolatos hiányosságok

ÁTALÁNY

2

EUR

–1 221 522,57

0,00

–1 221 522,57

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2006

10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás.

EGYSZERI

 

EUR

–10 716,86

0,00

–10 716,86

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2006

Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése

EGYSZERI

 

EUR

426,48

0,00

426,48

PT

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2006

A mezőgazdasági üzemben lévő nyilvántartásokkal kapcsolatos hiányosságok

ÁTALÁNY

2

EUR

– 543 239,48

0,00

– 543 239,48

PT

Szántóföldi növények

2005

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

2

EUR

–77 320,99

0,00

–77 320,99

PT

Szántóföldi növények

2006

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

2

EUR

– 687,65

0,00

– 687,65

PT

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2006

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

5

EUR

–10 488 632,26

0,00

–10 488 632,26

PT

Szántóföldi növények

2006

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

5

EUR

–13 996 538,00

0,00

–13 996 538,00

PT

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, új intézkedések

2006

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

5

EUR

349 379,51

0,00

349 379,51

PT

Kiegészítő támogatási összegek

2007

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

5

EUR

– 248 208,61

0,00

– 248 208,61

PT

Egyéb közvetlen támogatás - Közvetlen kifizetések

2007

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

5

EUR

–16 015 420,09

0,00

–16 015 420,09

PT

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2008

Késedelmes fizetések

EGYSZERI

0

EUR

– 148 413,94

– 148 413,94

0,00

PT

Pénzügyi ellenőrzés - Túllépés

2009

Pénzügyi ellenőrzés - pénzügyi felső határok túllépése

EGYSZERI

 

EUR

–96 189,49

–96 189,49

0,00

PT

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2009

Pénzügyi ellenőrzés - késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

– 286 327,01

– 286 327,01

0,00

PT

Számlaelszámolás

2006

2006. évi pénzügyi záróelszámolás: legvalószínűbb hiba

EGYSZERI

 

EUR

– 653 833,00

0,00

– 653 833,00

PT

Számlaelszámolás

2006

2006. évi pénzügyi záróelszámolás: rendszeres hiba

EGYSZERI

 

EUR

– 197 091,00

0,00

– 197 091,00

PT

Számlaelszámolás

2007

2007. évi pénzügyi záróelszámolás: legvalószínűbb hiba

EGYSZERI

 

EUR

– 156 607,00

0,00

– 156 607,00

PT

Számlaelszámolás

2007

2007. évi pénzügyi záróelszámolás: rendszeres hiba

EGYSZERI

 

EUR

–2 334,00

0,00

–2 334,00

PT összesen (EUR)

–45 522 353,31

– 530 930,44

–44 991 422,87

RO

Közvetlen kifizetések

2008

Hiányosságok a MePAR/FIR működésében

ÁTALÁNY

10

EUR

–41 707 099,00

0,00

–41 707 099,00

RO

Pénzügyi ellenőrzés - Késedelmes fizetések és fizetési határidők

2008

Késedelmes fizetések

EGYSZERI

 

EUR

–4 659 620,91

–8 629 639,25

3 970 018,34

RO összesen (EUR)

–46 366 719,91

–8 629 639,25

–37 737 080,66

SE

Egyéb közvetlen támogatás - az 1782/2003/EK rendelet 69. cikke - kivéve juhfélék és szarvasmarhafélék

2009

Pénzügyi felső határok túllépése

EGYSZERI

0

EUR

–13 177,13

–13 177,13

0,00

SE összesen (EUR)

–13 177,13

–13 177,13

0,00

SI

Hústámogatás - Szarvasmarhafélék

2005

Hiányosságok az anyatehenekre vonatkozó támogatás helyszíni ellenőrzése során

ÁTALÁNY

2

SIT

–29 466 458,00

0,00

–29 466 458,00

SI

Hústámogatás - Szarvasmarhafélék

2005

2004. május 1. előtt levágott állatok

EGYSZERI

 

SIT

– 677 017 295,96

0,00

– 677 017 295,96

SI

Hústámogatás - Szarvasmarhafélék

2005

Az egyszeri/átalány kettős hatásának korrekciója

EGYSZERI

 

SIT

33 850 864,80

0,00

33 850 864,80

SI

Hústámogatás - Szarvasmarhafélék

2005

Hiányosságok a szarvasmarhára vonatkozó különleges támogatás és a vágási támogatás helyszíni ellenőrzése során

ÁTALÁNY

5

SIT

–77 950 627,83

0,00

–77 950 627,83

SI

Hústámogatás - Szarvasmarhafélék

2006

Hiányosságok az anyatehenekre vonatkozó támogatás helyszíni ellenőrzése során

ÁTALÁNY

2

SIT

–28 359 536,07

0,00

–28 359 536,07

SI

Hústámogatás - Szarvasmarhafélék

2006

Hiányosságok a szarvasmarhára vonatkozó különleges támogatás és a vágási támogatás helyszíni ellenőrzése során

ÁTALÁNY

5

SIT

–98 115 706,03

0,00

–98 115 706,03

SI

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2005

A juhfélék kvótájából 10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás

EGYSZERI

 

SIT

–11 799 120,10

0,00

–11 799 120,10

SI

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2005

Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése

EGYSZERI

 

SIT

589 956,01

0,00

589 956,01

SI

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2005

Hiányosságok a juhfélékre vonatkozó alapvető és kiegészítő ellenőrzések során

ÁTALÁNY

5

SIT

–6 944 168,27

0,00

–6 944 168,27

SI

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2006

A juhfélék kvótájából 10-nél kevesebb jogosultsággal rendelkező gazdálkodóknak kifizetett támogatás

EGYSZERI

 

SIT

–11 385 314,67

0,00

–11 385 314,67

SI

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2006

Az egyszeri/átalány korrekció kettős hatásának semlegesítése

EGYSZERI

 

SIT

569 265,73

0,00

569 265,73

SI

Hústámogatás - Anyajuh és anyakecske

2006

Hiányosságok a juhfélékre vonatkozó alapvető és kiegészítő ellenőrzések során

EGYSZERI

 

SIT

–7 576 358,35

0,00

–7 576 358,35

SI összesen (SIT)

– 913 604 498,73

0,00

– 913 604 498,73


6500. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM

Intézkedés

Indok

Típus

%

Pénznem

Összeg

Levont összegek

Pénzügyi hatás

CY

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2005

Nem megfelelő szintű helyszíni ellenőrzés

ÁTALÁNY

5

CYP

–19 607,00

0,00

–19 607,00

CY

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2006

Nem megfelelő szintű helyszíni ellenőrzés

ÁTALÁNY

5

CYP

– 127 488,00

0,00

– 127 488,00

CY

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2007

Nem megfelelő szintű helyszíni ellenőrzés

ÁTALÁNY

5

EUR

–90 126,00

0,00

–90 126,00

CY összesen (CYP)

– 147 095,00

0,00

– 147 095,00

CY összesen (EUR)

–90 126,00

0,00

–90 126,00

PL

Az EMOGA által finanszírozott vidékfejlesztés, 2. tengely (2000–2006, területalapú intézkedések)

2006

Hiányosságok az agrár-környezetvédelmi intézkedések alapvető ellenőrzései és a szankciók alkalmazása során

ÁTALÁNY

5

PLN

–10 579 382,00

–10 579 382,00

0,00

PL

Az EMOGA által finanszírozott vidékfejlesztés, 2. tengely (2000–2006, területalapú intézkedések)

2006

Hiányosságok a kedvezőtlen helyzetű térségek alapvető ellenőrzései és a szankciók alkalmazása során

ÁTALÁNY

5

PLN

–50 609 351,00

–50 609 351,00

0,00

PL összesen (PLN)

–61 188 733,00

–61 188 733,00

0,00


6711. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM

Intézkedés

Indok

Típus

%

Pénznem

Összeg

Levont összegek

Pénzügyi hatás

BG

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2008

Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések

ÁTALÁNY

5

EUR

–2 245 941,14

0,00

–2 245 941,14

BG

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2008

Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések

ÁTALÁNY

10

EUR

–1 326 700,51

0,00

–1 326 700,51

BG összesen (EUR)

–3 572 641,65

0,00

–3 572 641,65

GR

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2007

Nem megfelelő MePAR/FIR és helyszíni ellenőrzések

ÁTALÁNY

10

EUR

–16 480 990,57

0,00

–16 480 990,57

GR összesen (EUR)

–16 480 990,57

0,00

–16 480 990,57

PT

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg, kísérő intézkedések (területalapú intézkedések)

2007

A MePAR/FIR rendszerrel, a helyszíni ellenőrzések lefolytatásával és a szankciók kiszámításával kapcsolatos hiányosságok.

ÁTALÁNY

5

EUR

– 213 224,74

0,00

– 213 224,74

PT összesen (EUR)

– 213 224,74

 

– 213 224,74


05 07 01 07. KÖLTSÉGVETÉSI JOGCÍM

Intézkedés

Indok

Típus

%

Pénznem

Összeg

Levont összegek

Pénzügyi hatás

HU

Intervenciós raktározás - Kukorica

2007

Az intervenciós kukorica tekintetében technikai költségek visszatérítése, helytelen könyvelés miatt

EGYSZERI

 

HUF

–4 003 360,00

0,00

–4 003 360,00

HU

Intervenciós raktározás - Kukorica

2007

Az intervenciós kukorica tekintetében pénzügyi költségek visszatérítése, helytelen könyvelés miatt

EGYSZERI

 

HUF

1 362 123,00

0,00

1 362 123,00

HU

Intervenciós raktározás - Kukorica

2007

Az intervenciós kukorica tekintetében az értékesítés nyereségének visszatérítése, helytelen könyvelés miatt

EGYSZERI

 

HUF

844 140 288,00

0,00

844 140 288,00

HU

Vidékfejlesztés, Garanciarészleg

2005

Kettős korrekciót követően árfolyamkülönbségek miatti túlzott visszatérítés összegének behajtása (2009/721/EK, 2010/152/EU bizottsági határozat és a 2004HU06GDO001 TRDI programot érintő GFO.09.025 visszafizetési felszólítás).

 

 

EUR

–2 719,10

0,00

–2 719,10

HU összesen (HUF)

841 499 051,00

0

841 499 051,00

HU összesen (EUR)

–2 719,10

0

–2 719,10