ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2010.205.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 205

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

53. évfolyam
2010. augusztus 6.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

Tájékoztató az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás hatálybalépéséről

1

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 706/2010/EU rendelete (2010. augusztus 5.) a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 891/2009/EK rendelet francia, portugál, román és spanyol nyelvű változatának helyesbítéséről

2

 

*

A Bizottság 707/2010/EU rendelete (2010. augusztus 5.) a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 891/2009/EK rendelet módosításáról

3

 

 

A Bizottság 708/2010/EU rendelete (2010. augusztus 5.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

5

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2010/433/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. augusztus 5.) a 64/432/EGK tanácsi irányelvnek a szarvasmarhafélék Unión belüli kereskedelme esetében a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisével kapcsolatos további garanciákra vonatkozó végrehajtásáról szóló 2004/558/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2010) 5352. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

7

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez (Atalanta) az európai uniós műveleti parancsnok kinevezéséről szóló, 2010. május 28-i ATALANTA/3/2010 (2010/317/KKBP) politikai és biztonsági bizottsági határozathoz ( HL L 142., 2010.6.10. )

11

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

6.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/1


Tájékoztató az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló megállapodás hatálybalépéséről

Az Európai Közösség és Ausztrália közötti borkereskedelemről szóló, 2008. december 1-jén aláírt megállapodás (1) – 44. cikkével összhangban – 2010. szeptember 1-jén lép hatályba.


(1)  HL L 28., 2009.1.30., 3. o.


RENDELETEK

6.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/2


A BIZOTTSÁG 706/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 5.)

a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 891/2009/EK rendelet francia, portugál, román és spanyol nyelvű változatának helyesbítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 143. cikkére, 144. cikke (1) bekezdésére, 148. cikkére, 156. cikkére és 188. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

A 891/2009/EK bizottsági rendelet (2) 13. cikke (4) bekezdésének francia, román és spanyol nyelvű változata hibát tartalmaz. Ugyanezen rendelet I. melléklete I. részének portugál nyelvű változata is tartalmaz egy hibát.

(2)

Ezért a 891/2009/EK rendeletet ennek megfelelően helyesbíteni kell.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Csak a francia, portugál, román és spanyol nyelvű változatra vonatkozik.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 254., 2009.9.26., 82. o.


6.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/3


A BIZOTTSÁG 707/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 5.)

a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló 891/2009/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 148. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás (2)2009. április 1-jén hatályba lépett. A cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendelet (3) 1. cikkében hivatkozni kellene erre a stabilizációs és társulási megállapodásra.

(2)

Az egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Szerb Köztársaság között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás (4)2010. február 1-jén hatályba lépett. A 891/2009/EK rendelet 1. és 2. cikkében hivatkozni kellene erre az új kereskedelmi megállapodásra.

(3)

A 891/2009/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az engedélykérelmek benyújtására a rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében említett 12 alidőszak első hét napjában van mód. A kereskedelem ösztönzése érdekében célszerű lehetővé tenni a gazdasági szereplők számára, hogy a vámkontingens megnyitásának napjától importálhassanak. Következésképp módot kellene biztosítani arra, hogy behozatali engedély iránti kérelmeiket már az első alidőszakot megelőző hónapban benyújthassák. Ezért indokolt megállapítani az első alidőszak tekintetében a kérelmek benyújtása, az értesítések és a behozatali engedélyek kiadása időzítését.

(4)

A 891/2009/EK rendelet 15. cikkének (2) bekezdése bírságról rendelkezik arra az esetre, ha a nem finomításra szánt importált cukrot mégis finomítják. Azonban célszerű előírni, hogy ez a bírság nem alkalmazandó akkor, ha a tagállamok számára elfogadható módon igazolják, hogy indokolt és különleges műszaki okok álltak fönn.

(5)

A 891/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani szükséges.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 891/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk e) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„e)

az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás 27. cikkének (2) bekezdése”.

2.

Az 1. cikk első bekezdése a következő g) ponttal egészül ki:

„g)

az egyrészről az Európai Közösség és másrészről a Szerb Köztársaság között a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodás (5) 11. cikkének (4) bekezdése.

3.

A 2. cikk b) pontjában a „b)–f) pontjában” szövegrész helyébe a „b)–g) pontjában” szövegrész lép.

4.

Az 5. cikk (1) bekezdése a következő második albekezdéssel egészül ki:

„Az első albekezdés sérelme nélkül a 3. cikk (2) bekezdésében említett első alidőszak tekintetében a behozatali engedély iránti kérelmek benyújthatók az alidőszakot megelőző hónap 8–14. napján.”

5.

A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„8. cikk

A behozatali engedélyek kibocsátása és érvényessége

(1)   Az 5. cikk (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban igényelt behozatali engedélyek kibocsátása a kérelem benyújtása szerinti hónap 23. napjától legkésőbb az említett hónap végéig történik.

(2)   Az 5. cikk (1) bekezdésének második albekezdésével összhangban igényelt behozatali engedélyek kibocsátása a kérelem benyújtását követő hónap 1–8. napján történik.

(3)   A behozatali engedélyek a kibocsátásuk szerinti hónaptól számított harmadik hónap végéig – de legfeljebb szeptember 30-ig – érvényesek. A kivételes és az ipari behozatalból származó cukor tekintetében az engedélyek a kibocsátásuk szerinti gazdasági év végéig érvényesek.”

6.

A 9. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A tagállamok közlik a Bizottsággal a behozatali engedélyekben szereplő teljes mennyiségeket:

a)

az 5. cikk (1) bekezdésének első albekezdése szerinti kérelmek tekintetében legkésőbb a kérelmek benyújtása szerinti hónap 14-ig;

b)

az 5. cikk (1) bekezdésének második albekezdése szerinti kérelmek tekintetében legkésőbb a kérelmek benyújtása szerinti hónap 21-ig.”

7.

A 15. cikk (2) bekezdése második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A termelők az érintett gazdasági évet követő június 1-jéig tonnánként 500 EUR bírságot fizetnek az első albekezdés c) pontjában megjelölt olyan cukormennyiségek után, amelyeknek az esetében nem tudják egy tagállam számára elfogadható módon bizonyítani, hogy a finomításra indokolt és kivételes műszaki okokból került sor.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 107., 2009.4.28., 166. o.

(3)  HL L 254., 2009.9.26., 82. o.

(4)  HL L 28., 2010.1.30., 2. o.

(5)  HL L 28., 2010.1.30., 2. o.”


6.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/5


A BIZOTTSÁG 708/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 5.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. augusztus 6-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MK

27,7

TR

41,0

ZZ

34,4

0707 00 05

TR

93,7

ZZ

93,7

0709 90 70

TR

85,4

ZZ

85,4

0805 50 10

AR

135,1

TR

132,4

UY

73,0

ZA

103,1

ZZ

110,9

0806 10 10

CL

129,8

EG

147,8

MA

137,6

TR

139,9

ZA

98,7

ZZ

130,8

0808 10 80

AR

88,7

BR

68,9

CL

90,3

CN

66,0

NZ

106,6

US

87,0

UY

103,6

ZA

90,7

ZZ

87,7

0808 20 50

AR

70,6

CL

185,2

CN

93,7

NZ

140,9

TR

163,4

ZA

94,3

ZZ

124,7

0809 20 95

CA

608,4

TR

169,9

ZZ

389,2

0809 30

TR

165,4

ZZ

165,4

0809 40 05

BA

62,1

IL

169,2

XS

70,3

ZZ

100,5


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

6.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/7


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. augusztus 5.)

a 64/432/EGK tanácsi irányelvnek a szarvasmarhafélék Unión belüli kereskedelme esetében a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisével kapcsolatos további garanciákra vonatkozó végrehajtásáról szóló 2004/558/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2010) 5352. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2010/433/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/432/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére és 10. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A marhák fertőző rhinotracheitise a marhák 1. típusú herpeszvírussal (BHV1) való fertőzésekor észlelhető legszembetűnőbb klinikai jelek leírása. Mivel számos, e vírussal történő fertőzés szubklinikai lefolyású, a felügyeleti intézkedéseket inkább a fertőzés felszámolására kell irányítani, mint a tünetek kezelésére.

(2)

A 64/432/EGK irányelv E. mellékletének II. része a „marhák fertőző rhinotracheitisét” azon betegségek között sorolja fel, amelyek esetében országos ellenőrző vizsgálatok hagyhatók jóvá és további garanciák szükségesek.

(3)

A 64/432/EGK irányelvnek a szarvasmarhafélék Közösségen belüli kereskedelme esetében a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisével kapcsolatos további garanciákra vonatkozó végrehajtásáról és az egyes tagállamok által benyújtott felszámolási programok jóváhagyásáról szóló, 2004. július 15-i 2004/558/EK bizottsági határozat (2) I. melléklete tartalmazza azoknak a tagállamoknak, illetve azok részeinek jegyzékét, amelyek az 1. típusú marhaherpeszvírus-fertőzöttség (BHV1) felszámolását célzó programot hajtanak végre, II. melléklete pedig azokat, amelyek már e betegségtől mentesek. A határozat III. melléklete meghatározza azokat a feltételeket, amelyek teljesítése révén egy gazdaság BHV1-fertőzésmentesnek tekinthető.

(4)

A BHV1 fertőzés BHV1-fertőzésmentes gazdaságokra való átterjedésének megelőzése érdekében a határozat előírja, hogy a szarvasmarhák BHV1-státusú vagy az I. mellékletben felsorolt területről egy, a II. mellékletben felsorolt régióban lévő gazdaságba történő elszállítása esetén a BHV1-vírussal elleni antitestek kimutatására irányuló, negatív eredményű vizsgálatot kell elvégezni a szállítást megelőzően 30 napig elszigetelten tartott szarvasmarhákon végzett minta alapján.

(5)

A BHV1-fertőzés felszámolására jóváhagyott programok végrehajtásával kapcsolatos jelenlegi tapasztalatok alapján megállapítható, hogy a szarvasmarhák BHV1-fertőzésmentes gazdaságokból BHV1-fertőzésmentes tagállamok vagy azok részeiben található, zárt hizlalóegységekbe történő szállítása engedélyezhető lenne, amennyiben egy olyan továbbítási rendszert vezetnek be, amellyel a hizlalóegységek helyén található illetékes hatóságok biztosítják, hogy a szarvasmarhák érkezésekor további vizsgálatokat végezzenek, valamint hogy az állatokat kizárólag a vágóhídra szállítsák.

(6)

A Bajor Szövetségi Államban található Oberpfalz és Oberfranken közigazgatási egységek („Regierungsbezirke”) kivételével jelenleg Németország valamennyi területe a 2004/558/EK határozat I. mellékletében szerepel.

(7)

Németország most nyújtott be dokumentációt arra irányuló kérelmének alátámasztására, hogy a Bajor Szövetségi Államban található Mittelfranken és Unterfranken közigazgatási egységeket nyilvánítsák BHV1-fertőzéstől mentesnek, és szabályokat írt elő a szarvasmarhaféléknek az ország e részén belüli, illetve e részére történő nemzeti szállítására vonatkozóan. Ennek megfelelően Németország – a 64/432/EGK irányelv 10. cikkének megfelelően – a további garanciák alkalmazásának kiterjesztését kérte a Bajorországban lévő közigazgatási egységekre.

(8)

A Németország által benyújtott kérelem értékelését követően helyénvaló, hogy az említett két BHV1-mentes német közigazgatási egységet töröljék a 2004/558/EK határozat I. mellékletéből és vegyék fel a II. mellékletbe, valamint hogy a 64/432/EGK irányelv 10. cikkének megfelelően megállapított további garanciák alkalmazását kiterjesszék ezekre a területekre.

(9)

A 2004/558/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2004/558/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk (2) bekezdése b) pontjának ii. alpontja helyébe a következő rendelkezés lép:

„ii.

az állatokat rosszabb egészségi állapotú állatokkal való érintkezés nélkül szállítják egy ismeretlen BHV1 státusú gazdaságba az I. mellékletben felsorolt céltagállamban, ahol a jóváhagyott nemzeti felszámolási program szerint az összes állatot istállóban hizlalják, és ahonnan az állatok csak a vágóhídra szállíthatók;”.

2.

A 3. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (3) bekezdés b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„b)

a második francia bekezdés után: »a 2004/558/EK bizottsági határozat 3. cikke … bekezdésének … pontja«;”.

b)

A szöveg a következő bekezdésekkel egészül ki:

„(4)   Az (1) bekezdés a) és b) pontjától eltérve a céltagállam illetékes hatósága engedélyezheti hústermelésre szánt szarvasmarháknak a III. mellékletben meghatározott, és a II. mellékletben szereplő területen található, BHV1-mentes gazdaságba (a továbbiakban: BHV1-mentes gazdaság) történő szállítását, amennyiben:

a)

az állatok nem lettek beoltva BHV1 ellen, BHV1-mentes gazdaságból származnak és születésüktől fogva ott tartózkodtak;

b)

az állatokat rosszabb egészségi állapotú állatokkal való érintkezés nélkül szállítják;

c)

az állatok az elszállítást megelőzően legalább 30 napig, vagy amennyiben 30 napnál fiatalabbak, születésüktől fogva a származási gazdaságban, illetve egy, az illetékes hatóság által jóváhagyott elszigetelő létesítményben tartózkodtak egy olyan tagállam területén, ahol a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitise bejelentési kötelezettség alá tartozó betegség, és ahol az érintett gazdaság vagy elszigetelő létesítmény körüli 5 km-es sugarú területen belül a megelőző 30 nap során nem volt klinikai vagy patológiai bizonyíték a BHV1-fertőzés jelenlétére;

d)

az állatokat – amennyiben azok BHV1 ellen beoltott állatállományból származnak – negatív eredménnyel záruló szerológiai vizsgálatnak vetették alá a BHV1 elleni gE-glikoprotein antitest kimutatására, vagy pedig – valamennyi más esetben – a teljes BHV1 elleni antitest kimutatására szolgáló, negatív eredményt adó szerológiai vizsgálatnak, amelyet a c) pontban említett gazdaságból származó állatoktól az elszállításukat megelőző 7 napban vett vérmintán végeztek;

e)

a BHV1-mentes gazdaságban az összes állatot istállóban hizlalják, és onnan kizárólag a vágóhídra szállítják;

f)

a d) pontban említett állatokat vagy szerológiai vizsgálatnak vetették alá a BHV1 elleni gE-glikoprotein antitest kimutatására, vagy pedig a teljes BHV1 elleni antitest kimutatására szolgáló szerológiai vizsgálatnak, amelyet az e) pontban említett gazdaságba érkezésüket követő 21–28 napon belül vett vérmintán végeztek;

i.

és a vizsgálatok vagy mindkét esetben negatív eredménnyel zárultak; vagy

ii.

a gazdaság BHV1-mentes státusa addig felfüggesztve marad, ameddig a fertőzött állatokat a gazdaságba való érkezésüket követően legalább 45 napon belül le nem vágták; és

a fertőzött állatokkal közvetlen kapcsolatba került állatokat vagy negatív eredményt adó szerológiai vizsgálatnak vetették alá a BHV1 elleni gE-glikoprotein antitest kimutatására, vagy pedig a teljes BHV1 elleni antitest kimutatására szolgáló szerológiai vizsgálatnak, amelyet a fertőző állatok eltávolítását követő legkevesebb 28 napon belül gyűjtött vérmintán végeztek, vagy

a fertőzött állatokkal közös légtérben tartott állatokat a teljes BHV1 elleni antitest kimutatására szolgáló, negatív eredményt adó vizsgálatnak vetették alá, amelyet a fertőző állatok eltávolítását követő legkevesebb 28 napon belül gyűjtött vérmintán végeztek, vagy

a gazdaságban maradt állatokat a teljes BHV1 elleni antitest kimutatására szolgáló, negatív eredményt adó szerológiai vizsgálatnak vetették alá, amelyet a fertőző állatok eltávolítását követő legkevesebb 28 napon belül gyűjtött vérmintán végeztek, vagy

a BHV1-mentes státus a III. melléklet 4. pontjának megfelelően visszaállításra került.

(5)   A (4) bekezdésben említett céltagállam értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot arról, hogy a (4) bekezdésben előírt rendelkezéseket mikor, illetve a II. mellékletben felsorolt mely régiókban hajtják végre.”

3.

Az I. melléklet helyébe e határozat I. mellékletének szövege lép.

4.

A II. melléklet helyébe e határozat II. mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 5-én.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)  HL 121., 1964.7.29., 1977/64. o.

(2)  HL L 249., 2004.7.23., 20. o.


I. MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

Tagállamok

A tagállamok azon régiói, amelyekre a 64/432/EGK irányelv 9. cikke szerint a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisére vonatkozóan további garanciák érvényesek

Cseh Köztársaság

Minden régió

Németország

Minden régió, kivéve Oberpfalz, Oberfranken, Mittelfranken és Unterfranken közigazgatási kerületek (»Regierungsbezirke«) Bajor Szövetségi Államban

Olaszország

Friuli Venezia-Giulia autonóm régió

Trento autonóm tartomány”


II. MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

Tagállamok

A tagállamok azon régiói, amelyekre a 64/432/EGK irányelv 10. cikke szerint a szarvasmarhák fertőző rhinotracheitisére vonatkozóan további garanciák érvényesek

Ausztria

Minden régió

Németország

Oberpfalz, Oberfranken, Mittelfranken és Unterfranken közigazgatási kerületek (»Regierungsbezirke«) Bajor Szövetségi Államban

Dánia

Minden régió

Olaszország

Bolzano tartomány

Finnország

Minden régió

Svédország

Minden régió”


Helyesbítések

6.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/11


Helyesbítés a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez (Atalanta) az európai uniós műveleti parancsnok kinevezéséről szóló, 2010. május 28-i ATALANTA/3/2010 (2010/317/KKBP) politikai és biztonsági bizottsági határozathoz

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 142., 2010. június 10. )

A 9. oldalon, a (2) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

(2)

„Az Egyesült Királyság javasolta, hogy Peter HUDSON altengernagy helyére Buster HOWE vezérőrnagyot”

helyesen:

(2)

„Az Egyesült Királyság javasolta, hogy Peter HUDSON altengernagy helyére Buster HOWES vezérőrnagyot”.

A 9. oldalon, az 1. cikkben:

a következő szövegrész:

„Buster HOWE vezérőrnagyot”

helyesen:

„Buster HOWES vezérőrnagyot”.