ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2010.104.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 104

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

53. évfolyam
2010. április 24.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 346/2010/EU rendelete (2010. április 15.) az 1251/2008/EK rendeletnek a 2010/221/EU határozattal jóváhagyott nemzeti intézkedések hatálya alá tartozó tagállamokba, illetve azok egyes részeibe szánt tenyésztett víziállatok szállítmányainak forgalomba hozatalára és behozatalára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról ( 1 )

1

 

*

A Bizottság 347/2010/EU rendelete (2010. április 21.) a 245/2009/EK bizottsági rendeletnek a beépített előtét nélküli fénycsövek, nagy intenzitású kisülőlámpák és az ilyen lámpák működtetésére alkalmas előtétek és lámpatestek környezetbarát tervezési követelményei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

20

 

*

A Bizottság 348/2010/EU rendelete (2010. április 23.) az L-izoleucin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként való engedélyezéséről ( 1 )

29

 

*

A Bizottság 349/2010/EU rendelete (2010. április 23.) a metionin-hidroxi-analóg rézkelátjának valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről ( 1 )

31

 

*

A Bizottság 350/2010/EU rendelete (2010. április 23.) a metionin-hidroxi-analóg mangánkelátjának valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről ( 1 )

34

 

*

A Bizottság 351/2010/EU rendelete (2010. április 23.) a migrációra és a nemzetközi védelemre vonatkozó közösségi statisztikákról szóló 862/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a születési hely szerinti ország csoportjai, a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai, a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai és az állampolgárság csoportjai kategóriák fogalommeghatározásai tekintetében történő végrehajtásáról ( 1 )

37

 

*

A Bizottság 352/2010/EU rendelete (2010. április 23.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásában szereplő egyik elnevezéshez tartozó termékleírás kisebb jelentőségű módosításainak jóváhagyásáról [Pomme de terre de l'île de Ré (OEM)]

40

 

*

A Bizottság 353/2010/EU rendelete (2010. április 23.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról [Mirabelles de Lorraine (OFJ)]

45

 

 

A Bizottság 354/2010/EU rendelete (2010. április 23.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

50

 

 

A Bizottság 355/2010/EU rendelete (2010. április 23.) a 327/98/EK rendelettel a 2010. április alidőszakra megnyitott vámkontingensek keretében történő rizsbehozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátásáról

52

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2010/27/EU irányelve (2010. április 23.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a triflumizol hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 )

54

 

*

A Bizottság 2010/28/EU irányelve (2010. április 23.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a metalaxil hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 )

57

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2010/230/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. április 23.) a Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért című program keretében az élelmiszer- és takarmánybiztonság, az állategészségügy és az állatjóllét terén folytatott képzésről szóló, 2010. évi munkaprogram finanszírozásáról

60

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/1


A BIZOTTSÁG 346/2010/EU RENDELETE

(2010. április 15.)

az 1251/2008/EK rendeletnek a 2010/221/EU határozattal jóváhagyott nemzeti intézkedések hatálya alá tartozó tagállamokba, illetve azok egyes részeibe szánt tenyésztett víziállatok szállítmányainak forgalomba hozatalára és behozatalára vonatkozó követelmények tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a tenyésztett víziállatokra és az azokból származó termékekre vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a víziállatokban előforduló egyes betegségek megelőzéséről és az azok elleni védekezésről szóló, 2006. október 24-i 2006/88/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 25. cikkére és 61. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A tenyésztett víziállatokban és a vadon élő víziállatokban előforduló egyes betegségek hatásának enyhítésére, a 2006/88/EK tanácsi irányelv 43. cikkével összhangban hozott nemzeti intézkedések jóváhagyásáról szóló 2010/221/EU bizottsági határozat (2) engedélyezi egyes tagállamoknak, hogy - a pontyfélék tavaszi virémiája (SVC), a bakteriális vesebetegség (BKD), a fertőző hasnyálmirigy-elhalás (IPN) és a Gyrodactylus salarisszal (GS) való fertőződés behurcolásának megelőzése érdekében – bizonyos követelményeket támasszanak a területükre vagy bizonyos területi részükre szállított egyes tenyésztett víziállatok szállítmányaival szemben. Az említett határozat hatályon kívül helyezi a 91/67/EGK tanácsi irányelvnek a tenyésztett víziállatok egyes betegségei elleni intézkedések tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2004. április 29-i 2004/453/EK bizottsági határozatot (3), és annak helyébe lép.

(2)

Az említett betegségek behurcolásának megelőzésére, illetve terjedésének ellenőrzésére a tenyésztési célra, átmosóterületekbe, horgásztavakba és nyílt díszállattelepekre, illetve állománypótlásra szánt, a 2010/221/EU határozat I. és II. mellékletében felsorolt tagállamokba, illetve azok egyes részeibe behozott tenyésztett víziállatok szállítmányainak azon fajok esetében, amelyek fogékonyak olyan betegségekre, amelyek tekintetében a tagállamot, illetve annak bizonyos részét betegségtől mentesnek tekintik, vagy ahol ezekre irányuló felszámolási program működik, olyan területről kell származniuk, amely e területtel egyenértékű egészségügyi minősítéssel rendelkezik.

(3)

A követelmények betartásának biztosítása érdekében e szállítmányokat a szükséges igazolásokat tartalmazó állat-egészségügyi bizonyítványnak kell kísérnie.

(4)

A tenyésztett víziállatok Európai Unión belüli szállítására vonatkozó egyedi állat-egészségügyi bizonyítványokat (forgalomba hozatal) a 2004/453/EK határozat határozza meg. Az uniós jogszabályok egyszerűsítése érdekében a 2006/88/EK tanácsi irányelvnek a tenyésztett víziállatok és az azokból származó termékek forgalomba hozatalára és közösségi behozatalára vonatkozó feltételek és bizonyítványkiállítási követelmények tekintetében történő végrehajtásáról és a kórokozó-átvivő fajok jegyzékének meghatározásáról szóló, 2008. december 12-i 1251/2008/EK bizottsági rendeletben (4) meghatározott, a forgalomba hozatalra vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványokba fel kell venni a szükséges állat-egészségügyi feltételeket a jóváhagyott nemzeti intézkedések hatálya alá tartozó betegségek tekintetében. Ennek megfelelően módosítani kell az említett rendelet II. mellékletét.

(5)

A tenyésztett víziállatoknak az Unióba történő behozatalára kiállítandó állat-egészségügyi bizonyítványmintáknak, melyeket az 1251/2008/EK rendelet tartalmaz, jelenleg is részét képezi egy, az említett betegségek tekintetében kiállított igazolás. A 2006/88/EK irányelvben a tenyésztett víziállatok behozatalára előírt elvek, valamint az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) Víziállat-egészségügyi Kódexének figyelembe vétele érdekében mindazonáltal módosítani kell ezeket az igazolásokat. Ennek megfelelően módosítani kell az említett rendelet IV. mellékletét.

(6)

A 2010/221/EU határozattal jóváhagyott nemzeti intézkedések hatálya alá tartozó tagállamokba, illetve azok egyes részeibe szánt tenyésztett víziállatok szállítmányainak forgalomba hozatalára és behozatalára megállapított követelmények csak a vonatkozó betegségekre fogékony fajok esetében alkalmazandók. Ezért az említett betegségekre fogékony fajok listáját az 1251/2008/EK rendelet II. mellékletében meg kell határozni.

(7)

Mivel azonban GS-fertőzött halfajokat tartalmazó vízben jelen lévő más halfajok is terjeszthetik a betegséget, a GS-sel szemben támasztott forgalombahozatali és behozatali követelményeknek vonatkozniuk kell valamennyi, a 2010/221/EK határozatban felsorolt, az adott betegségtől mentes tagállamokba vagy azok egyes részeibe behozott halfajokat tartalmazó szállítmányokra is.

(8)

Mivel az 1251/2008/EK rendeletben meghatározott és ezen rendelet által módosított állat-egészségügyi bizonyítványminták hatálya kiterjed valamennyi, a 2006/88/EK irányelv 43. cikke szerint jóváhagyott nemzeti intézkedésre, és mivel a 2010/221/EU határozat hatályon kívül helyezi a 2004/453/EK határozatot, az 1251/2008/EK rendelet 18. cikkét el kell hagyni.

(9)

Annak érdekében, hogy a tagállamok és a gazdasági ágazat meghozhassák az ebben a rendeletben megállapított követelmények teljesítéséhez szükséges intézkedéseket, átmeneti intézkedéseket indokolt megállapítani.

(10)

A magyarázó megjegyzésekhez további pontosításokat kell fűzni annak biztosítására, hogy az állat-egészségügyi bizonyítványmintákat helyesen állítsák ki azon esetekben, ahol az 1251/2008/EK rendeletben meghatározott állat-egészségügyi bizonyítványok egyes megállapításai tárgytalanok, továbbá amennyiben a bizonyítványok több lapból állnak. Ennek megfelelően módosítani kell az említett rendelet V. mellékletét.

(11)

Az 1251/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1251/2008/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk b) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„b)

a következő fajok forgalomba hozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételeket:

i.

zárt díszállattelepekből származó vagy ilyenekbe szánt vízi díszállatok; valamint

ii.

a 2010/221/EU határozattal összhangban jóváhagyott nemzeti intézkedések hatálya alá tartozó tagállamokba, illetve azok egyes részeibe tenyésztési célra, átmosóterületekbe, vhorgásztavakba, nyílt díszállattelepekre, illetve átmosásra szánt tenyésztett víziállatok (5);

2.

A szöveg a következő 8a. cikkel egészül ki:

„8a. cikk

A 2010/221/EU határozattal összhangban jóváhagyott nemzeti intézkedések hatálya alá tartozó tagállamokba, illetve azok egyes részeibe tenyésztési célra, átmosóterületekbe, horgásztavakba, nyílt díszállattelepekre, illetve átmosásra szánt tenyésztett víziállatok

(1)   A tenyésztési célra, átmosóterületekbe, horgásztavakba és nyílt díszállattelepekre, illetve állománypótlásra szánt, tenyésztett víziállatok szállítmányait a II. melléklet A. részében ismertetett bizonyítványmintának és az V. mellékletben foglalt magyarázó megjegyzéseknek megfelelően kitöltött állat-egészségügyi bizonyítványnak kell kísérnie, amennyiben az állatok(at):

a)

az alábbi táblázatok második vagy negyedik oszlopában felsorolt tagállamokba, illetve azok egyes részeibe szállították:

i.

a 2010/221/EU határozat I. mellékletében szereplő táblázat első oszlopában felsorolt betegségek közül legalább egy betegségtől mentes területre; vagy

ii.

a 2010/221/EU határozat II. mellékletében szereplő a táblázat első oszlopában felsorolt betegségek közül legalább egy betegség esetében felszámolási program alá tartozó területre;

b)

olyan fajba tartoznak, amely szerepel a II. melléklet C. részében mint olyan betegségekre fogékony faj, amelyek tekintetében az illető tagállamot, illetve annak egy részét betegségtől mentesnek nyilvánították, vagy ahol felszámolási program működik a 2010/221/EU határozattal összhangban, az a) pontban meghatározottak szerint.

(2)   Az 1. bekezdésben említett állatokat tartalmazó szállítmányoknak eleget kell tenniük az 1. bekezdésben említett állat-egészségügyi bizonyítványmintában előírt állat-egészségügyi követelményeknek és az abban hivatkozott magyarázó megjegyzéseknek.

(3)   Az 1. és 2. bekezdés alkalmazandó hal- vagy egyéb fajok szállítmányaira is, amennyiben azok olyan vizekből származnak, ahol a II. melléklet C. részében felsorolt fajok (a Gyrodactylus salarisszal való fertőződésre fogékony fajok) jelen vannak ott, ahol ezen szállítmányokat a 2010/221/EU határozat I. mellékletében felsorolt tagállamokba, illetve azok egyes részeibe szánják, mint Gyrodactylus salaristól (GS-től) mentes fajokat.”

3.

A 18. cikket el kell hagyni.

4.

A II., a IV. és az V. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)   A jelen rendelettel bevezetett módosítások hatályba lépése előtt a 2010. július 31-ig tartó átmeneti időszakban a tenyésztett víziállatok szállítmányait továbbra is be lehet hozni, illetve át lehet szállítani az Unió területén, amennyiben azokat az 1251/2008/EK rendelet IV. melléklete A. vagy B. részének megfelelően kiállított állat-egészségügyi bizonyítványok kísérik.

(2)   A jelen rendelettel bevezetett módosítások hatályba lépése előtt egy 2011. július 31-ig tartó átmeneti időszakban a tenyésztett víziállatok szállítmányait továbbra is be lehet hozni, illetve át lehet szállítani az Unió területén, amennyiben azokat az 1251/2008/EK rendelet IV. melléklete A. és B. részének megfelelően kiállított állat-egészségügyi bizonyítványok kísérik, és azokra az adott bizonyítványok II. részében a pontyfélék tavaszi virémiája (SVC), a bakteriális vesebetegség (BKD), a fertőző hasnyálmirigy-elhalás (IPN) és a Gyrodactylus salarisszal (GS) való fertőződés tekintetében meghatározott állat-egészségügyi igazolások nem alkalmazandók.

3. cikk

Hatálybalépés és alkalmazhatóság

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő huszadik napon lép hatályba.

A rendeletet 2010. május 15-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 15-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 328., 2006.11.24., 14. o.

(2)  HL L 98., 2010.4.20., 7. o.

(3)  HL L 202., 2004.6.7., 4. o.

(4)  HL L 337., 2008.12.16., 41. o.

(5)  HL L 98, 2010.4.20., 7. o.”


MELLÉKLET

A II., a IV. és az V. melléklet az alábbiak szerint módosul:

1.

A II melléklet a következőképpen módosul:.

a)

Az A. rész helyébe a következő szöveg lép:

„A.   RÉSZ

A tenyésztési célra, átmosóterületekbe, horgásztavakba, nyílt díszállattelepekre és állománypótlásra szánt tenyésztett víziállatok forgalomba hozatalára vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta

Image

Image

Image

Image

Image

b)

az alábbi, C. részt kell beilleszteni:

„C.   RÉSZ

A 2010/221/EU határozat szerint elfogadott nemzeti intézkedések hatálya alá tartozó betegségekre fogékony fajok jegyzéke

Betegség

Betegségre fogékony fajok

Pontyfélék tavaszi virémiája (SVC)

Pettyes busa (Aristichthys nobilis), ezüstkárász (Carassius auratus), kárász (Carassius carassius), amur (Ctenopharyngodon idellus), közönséges ponty és koi ponty (Cyprinus carpio), fehér busa (Hypophthalmichthys molitrix), szürke harcsa (Silurus glanis), valamint compó (Tinca tinca), jász (Leuciscus idus)

Bakteriális vesebetegség (BKD)

Család: Salmonidae

Fertőző hasnyálmirigy-elhalás (IPN)

Szivárványos pisztráng (Oncorhynchus mykiss), pataki szajbling (Salvelinus fontinalis), sebes pisztráng (Salmo trutta), lazac (Salmo salar) és csendes-óceáni lazac (Oncorhynchus spp.), valamint nagy maréna (Coregonus lavaretus)

Gyrodactylus salaris fertőzés

Lazac (Salmo salar), szivárványos pisztráng (Oncorhynchus mykiss), sarkvidéki szajbling (Salvelinus alpinus), észak-amerikai pataki szajbling (Salvelinus fontinalis), pénzes pér (Thymallus thymallus), észak-amerikai tavipisztráng (Salvelinus namaycush) és sebes pisztráng (Salmo trutta)”

2.

A IV. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az A. rész helyébe a következő szöveg lép:

„A.   RÉSZ

Az Európai Unióba tenyésztési célra, átmosóterületekbe, horgásztavakba és nyílt díszállattelepekre szánt tenyésztett víziállatok behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta

Image

Image

Image

Image

Image

b)

A B. rész helyébe a következő szöveg lép:

„B.   RÉSZ

Zárt díszállattelepekre szánt vízi díszállatok Európai Unióba történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta

Image

Image

Image

Image

3.

Az V. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„V. MELLÉKLET

Magyarázó megjegyzések

a)

A bizonyítványokat a származás helye szerinti tagállam illetékes hatósága állítja ki az e rendelet II. vagy IV. mellékletében szereplő megfelelő minta alapján, figyelembe véve a szállítmány rendeltetési helyét, valamint a szállítmánynak a rendeltetési helyen történő megérkezést követő felhasználását.

b)

Tekintettel az uniós tagállamban lévő rendeltetési helynek a 2006/88/EK irányelv IV. mellékletének II. részében felsorolt nem egzotikus betegségek tekintetében, illetve azon betegségek tekintetében megállapított egészségügyi státuszát, amelyek esetében a rendeltetési hely a 2006/88/EK irányelv 43. cikkével összhangban jóváhagyott nemzeti intézkedéseket jóváhagyó 2010/221/EU határozattal összhangban kiegészítő biztosítékokkal rendelkezik, a bizonyítvány szövegébe fel kell venni, illetve rovataiban meg kell adni a megfelelő egyedi követelményeket.

c)

»Származási helyként« azon gazdaság vagy puhatestű-tenyésztési terület helyét kell meghatározni, ahol a tenyésztett víziállatokat a bizonyítvánnyal igazolt szállítmány szempontjából lényeges kereskedelmi méretük eléréséig nevelték. A vadon élő víziállatok »származási helyének« begyűjtésük helyét kell tekintetni.

d)

Ahol a bizonyítványminta azt tünteti fel, hogy bizonyos állításokat csak adott esetben kell jelölni, az irreleváns állítások kihúzhatók, és a bizonyítványt kiállító tisztviselő névjegyével elláthatja és lepecsételheti azokat, vagy teljes egészében törölhetők a bizonyítványról.

e)

A bizonyítványok eredeti példánya egy mindkét oldalán nyomtatott lapból áll, amennyiben pedig a szöveg mennyisége több helyet igényel, a lapoknak összetartozó és szétválaszthatatlan egészet kell alkotniuk.

f)

Harmadik országból származó uniós behozatalok esetében a bizonyítvány eredeti példányát és a bizonyítványmintában előírt címkéket a szállítmány behozatala szerinti határ-ellenőrzési hely és a rendeltetési hely szerinti uniós tagállam legalább egy-egy hivatalos nyelvén kell kiállítani. Ezen tagállamok ugyanakkor hivatalos nyelvük helyett engedélyezhetik más közösségi nyelv használatát, szükség esetén hivatalos fordítással kísérve.

g)

Amennyiben a bizonyítványhoz a szállítmány tételeinek azonosítása céljából további lapokat csatolnak, a kiegészítő lapokat szintén a bizonyítvány eredetijének részeként kell tekinteni, ha az igazoló hatósági ellenőr aláírása és pecsétje minden oldalon szerepel.

h)

Amennyiben a bizonyítvány – beleértve a g) pontban említett további lapokat is – egynél több lapból áll, minden egyes lapot a következőképpen számoznak meg a lap alján: »–x (a lap száma) / y (az összes lap száma)–«, és a lap tetején feltüntetik a bizonyítványnak az illetékes hatóság által adott hivatkozási számát.

i)

A bizonyítvány eredeti példányát a hatósági ellenőrnek legkorábban a szállítmány berakodása előtt 72 órával ki kell töltenie és alá kell írnia, illetve legkorábban 24 órával a berakodás előtt, amennyiben a tenyésztett víziállatokat berakodás előtt 24 órán belül meg kell vizsgálni. A származás helye szerinti tagállam illetékes hatóságainak biztosítaniuk kell, hogy az igazolásnál a 96/93/EK irányelvben megállapítottakkal egyenértékű elveket alkalmazzanak.

j)

Az aláírás színének különböznie kell a nyomdafesték színétől. Ugyanez a követelmény vonatkozik a pecsétekre, kivéve a dombornyomású pecséteket és a vízjeleket.

k)

Harmadik országokból származó uniós behozatal esetében a bizonyítvány eredeti példányának a szállítmánnyal együtt kell maradnia az EU állat-egészségügyi határállomásának eléréséig. Az Unión belül forgalomba hozott szállítmányok esetében a bizonyítvány eredeti példányának a rendeltetési hely eléréséig a szállítmánnyal kell maradnia.

l)

Az élő tenyésztett víziállatokra kiállított bizonyítvány a kiállítás napjától számítva 10 napig érvényes. Hajóval végzett szállítás esetén az érvényesség időtartama a tengeri utazás időtartamával meghosszabbodik. E célból mellékelni kell az állat-egészségügyi bizonyítványhoz a hajóparancsnok nyilatkozatának eredeti példányát is, amelyet az IV. melléklet D. részében előírt mintával összhangban kiállított kiegészítésnek megfelelően kell kiállítani.

m)

Figyelembe kell venni továbbá, hogy az állatoknak a szállítás és a kapcsolódó műveletek közbeni védelméről, valamint a 64/432/EGK és a 93/119/EK irányelv és az 1255/97/EK rendelete módosításáról szóló 1/2005/EK tanácsi rendeletben a állatok szállítására vonatkozóan megállapított általános feltételek adott esetben az Unió területére való belépést követően bizonyos intézkedések meghozatalát vonhatják maguk után a rendelet követelményeinek teljesítése hiányában.”


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/20


A BIZOTTSÁG 347/2010/EU RENDELETE

(2010. április 21.)

a 245/2009/EK bizottsági rendeletnek a beépített előtét nélküli fénycsövek, nagy intenzitású kisülőlámpák és az ilyen lámpák működtetésére alkalmas előtétek és lámpatestek környezetbarát tervezési követelményei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az energiával kapcsolatos termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó követelmények megállapítási kereteinek létrehozásáról szóló, 2009. október 21-i 2009/125/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére,

a környezetbarát tervezéssel foglalkozó konzultációs fórummal folytatott egyeztetést követően,

mivel:

(1)

A 2005/32/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a beépített előtét nélküli fénycsövek, nagy intenzitású kisülőlámpák és az ilyen lámpák működtetésére alkalmas előtétek és lámpatestek környezetbarát tervezési követelményei tekintetében történő végrehajtásáról, valamint a 2000/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. március 18-i 245/2009/EK bizottsági rendelet (2) elfogadását követően megállapítást nyert, hogy az említett rendelet hatálya alá tartozó termékek hozzáférhetőségét és környezeti teljesítményét befolyásoló nem szándékolt hatások elkerülése érdekében e rendelet egyes rendelkezéseit módosítani kell.

(2)

Ezen túlmenően a termékinformációkra vonatkozó követelmények tekintetében szükség van egyfelől 2009. március 18-i 245/2009/EK rendelet, illetve másfelől a 2005/32/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a nem irányított fényű háztartási lámpákra vonatkozó környezetbarát tervezési követelmények tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2009. március 18-i 244/2009/EK bizottsági rendelet (3) közötti egységesség javítására.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2009/125/EK irányelv 19. cikkének (1) bekezdése értelmében létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 245/2009/EK rendelet módosításai

A 245/2009/EK rendelet I., II., III. és IV. melléklete az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint módosul.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő első napon lép hatályba.

Rendelkezéseit 2010. április 13-tól kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 285., 2009.10.31., 10. o.

(2)  HL L 76., 2009.3.24., 17. o.

(3)  HL L 76., 2009.3.24., 3. o.


MELLÉKLET

A 245/2009/EK rendelet I., II., III. és IV. mellékletének módosításai

A 245/2009/EK rendelet I., II., III. és IV. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet a következőképpen módosul:

a)

A cím helyébe a következő szöveg lép:

b)

Az 1. pont bevezető mondatának helyébe a következő mondat lép:

„A következő lámpák mentességet élveznek a III. mellékletben foglalt rendelkezések alól, amennyiben a 2009/125/EK irányelv 8. cikke szerinti megfelelőségértékelési eljárás céljából összeállított műszaki dokumentációs akta megállapítja, hogy a következőkben felsorolt műszaki paraméterek közül melyik nyújt alapot a mentességre:”

c)

Az 1. c) és az 1. d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

kevert fényű nagy intenzitású kisülőlámpák, amelyek esetében:

a 250–780 nm tartományon belüli összes fénykibocsátás legalább 6 %-a a 250–400 nm tartományban van, valamint

a 250–780 nm tartományon belüli összes fénykibocsátás legalább 11 %-a a 630–780 nm tartományban van, valamint

a 250–780 nm tartományon belüli összes fénykibocsátás legalább 5 %-a a 640–700 nm tartományban van,

d)

kevert fényű nagy intenzitású kisülőlámpák, amelyek esetében:

a fénykibocsátás csúcsértéke a 315–400 nm (UVA) vagy 280–315 nm (UVB) közötti tartományban van;”;

d)

A 2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.

A következő termékek mentességet élveznek a III. mellékletben foglalt rendelkezések alól, amennyiben a termékinformáció valamennyi változatában megemlítik, hogy azok nem e rendelet szerinti általános világítási célt szolgálnak, illetve hogy azokat a b)–e) pontban felsorolt alkalmazásokban használják fel:

a)

a nem általános világítási célú alkalmazásokban felhasznált termékek és a nem általános világítási funkciót ellátó termékekbe beépített termékek;

b)

a 94/9/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) és az 1999/92/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) követelményeinek hatálya alá tartozó lámpák;

c)

a 2006/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (3) meghatározott tartalékvilágítási lámpatestek és a biztonsági világítás jelzéseinek lámpatestei;

d)

a c) pontban meghatározott lámpatestekben és a lámpák vészhelyzeti körülmények közötti működtetésére tervezett előtétek;

e)

a 94/9/EK irányelv, az 1999/92/EK irányelv, a 2006/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4), a 93/42/EGK tanácsi irányelv (5) és a 88/378/EGK tanácsi irányelv (6) hatálya alá tartozó lámpatestek, illetve az e követelmények hatálya alá tartozó készülékekbe beépített lámpatestek.

A termékinformációnak minden esetben tartalmaznia kell a termék rendeltetését, továbbá a 2009/125/EK irányelv 8. cikke szerinti megfelelőségértékelési eljárás céljából összeállított műszaki dokumentációs aktának tartalmaznia kell azokat a műszaki paramétereket, amelyek meghatározzák a feltüntetett rendeltetésnek megfelelő terméktervet.

2.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

az első mondatot el kell hagyni;

b)

az 1. c) pont a következő mondattal egészül ki:

„A III. melléklet 6. táblázatának alkalmazásában az LSF értékét nagyfrekvenciás, 11 h/1 h kapcsolási ciklusú üzemmódban kell mérni.”

c)

A 3. pont a következő o) ponttal egészül ki:

„o)

»kevert fényű lámpa«: ugyanabban a burában sorba kötött higanygőzlámpát és izzólámpát tartalmazó lámpa.”

3.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az 1. táblázat elé az alábbi bekezdés kerül:

„A 16 mm vagy annál nagyobb átmérőjű (T5), spirál alakú, két végükön fejelt fénycsövekre az 5. táblázatban a kör alakú T9 lámpákkal kapcsolatban meghatározott követelmények vonatkoznak.”

b)

A 2. táblázat helyébe a következő táblázat lép:

2.   táblázat

Legkisebb mért fényhasznosítások az egy végükön fejelt, elektronikus és elektromágneses előtéttel ellátott fénycsövek esetében

Egy darab, kisméretű párhuzamos cső, G23 (2 csapos) vagy 2G7 (4 csapos) lámpafej

Image Image

Kettős párhuzamos cső, G24d (2 csapos) vagy G24q (4 csapos) lámpafej

Image Image

Három párhuzamos cső, GX24d (2 csapos) vagy GX24q (4 csapos) lámpafej

Image Image

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

5

48

10

60

13

62

7

57

13

69

18

67

9

67

18

67

26

66

11

76

26

66

 

4 láb egy síkban, 2G10 (4 csapos) lámpafej

Image

Egy hosszú párhuzamos cső, 2G11 (4 csapos) lámpafej

Image Image

 

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

 

18

61

18

67

 

24

71

24

75

36

78

34

82

 

36

81”

c)

A 3. táblázat helyébe a következő táblázat lép:

3.   táblázat

Legkisebb mért fényhasznosítás az egy végükön fejelt, csak elektronikus előtéttel ellátott fénycsövek esetében

Három párhuzamos cső, GX24q (4 csapos) lámpafej

Image

Négy párhuzamos cső, GX24q (4 csapos) lámpafej

Image

Egy hosszú párhuzamos cső, 2G11 (4 csapos) lámpafej

Image Image

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

Névleges teljesítmény

(W)

Mért fényhasznosítás (lm/W), 100 h kezdeti értékkel

32

75

57

75

40

83

42

74

70

74

55

82

57

75

 

80

75

70

74”

 

d)

A 6. táblázat helyébe a következő táblázat lép:

6.   táblázat

Százalékos eltérés a legkisebb mért fényhasznosítástól nagy színhőmérsékletű és/vagy nagy színvisszaadású és/vagy második lámpaburkolattal rendelkező és/vagy hosszú élettartamú fénycsövek esetében

A lámpa paraméterei

Eltérés a mért fényhasznosítástól 25 °C-on

Tc ≥ 5 000 K

–10 %

95 ≥ Ra > 90

–20 %

Ra > 95

–30 %

Második lámpaburkolat

–10 %

Lámpaélettartam-tényező (LSF) ≥ 0,50; 40 000 üzemórát követően

–5 %”

e)

A III. melléklet 1.1. B pontjában az alábbi mondat a következőképpen módosul:

„Az első szakaszban meghatározott korrekciók (6. táblázat) továbbra is alkalmazandók.”

helyébe a következő mondat lép:

„Az első szakaszban meghatározott korrekciók (6. táblázat) és a spirál alakú, két végükön fejelt fénycsövekre vonatkozó egyedi követelmények továbbra is alkalmazandók.”

f)

A 7. táblázat címének helyébe a következő szöveg lép:

g)

A 8. táblázat címének helyébe a következő szöveg lép:

h)

A III. melléklet 1.1.C. pontja második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A beépített előtét nélküli fénycsöveknek a III. melléklet 2.2. pontjának megfelelően képesnek kell lenniük működni a legalább A2 energiahatékonysági osztályba tartozó előtétekkel. Ezen túlmenően képesek lehetnek az A2-nél alacsonyabb energiahatékonysági osztályba tartozó előtétekkel való működésre is.”;

i)

A 11. táblázat helyébe a következő táblázat lép:

11.   táblázat

Fényáram-stabilitási tényezők egy vagy két végükön fejelt fénycsövek esetében – Második szakasz

Fényáram-stabilitási tényező

Üzemóra

Lámpatípusok

2 000

4 000

8 000

16 000

Nem nagyfrekvenciás előtétekkel működő, két végükön fejelt fénycsövek

0,95

0,92

0,90

Nagyfrekvenciás melegen gyújtó előtétekkel működő, két végükön fejelt T8 fénycsövek

0,96

0,92

0,91

0,90

Egyéb nagyfrekvenciás melegen gyújtó előtétekkel működő, két végükön fejelt fénycsövek

0,95

0,92

0,90

0,90

Kör alakú, nem nagyfrekvenciás előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek, U alakú, két végükön fejelt T8 fénycsövek, valamint 16 mm vagy annál nagyobb átmérőjű (T5), spirál alakú, két végükön fejelt fénycsövek.

0,80

0,74

5 000 üzemóra esetén 0,72

Kör alakú, nagyfrekvenciás előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek

0,85

0,83

0,80

12 000 üzemóra esetén 0,75

Egyéb nem nagyfrekvenciás előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek

0,85

0,78

0,75

Egyéb nagyfrekvenciás melegen gyújtó előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek

0,90

0,84

0,81

0,78”

j)

A szöveg a 11. táblázat után a következő bevezető mondattal és a 11a. táblázattal egészül ki:

„A 11. táblázatban foglalt értékekre a következő halmozott levonásokat kell alkalmazni:

11a.   táblázat –

Fénycsövek fényáram-stabilitási követelményeinek százalékos eltérései

A lámpa paraméterei

Fényáram-stabilitási követelmény eltérése

95 ≥ Ra > 90 értékű lámpák

Amennyiben az üzemórák száma ≤ 8 000 h: – 5 %

Amennyiben az üzemórák száma > 8 000 h: – 10 %

Ra > 95 értékű lámpák

Amennyiben az üzemórák száma ≤ 4 000 h: – 10 %

Amennyiben az üzemórák száma > 4 000 h: – 15 %

Amennyiben a lámpa színhőmérséklete ≥ 5 000 K

–10 %”

k)

A 12. táblázat helyébe a következő táblázat lép:

12.   táblázat

Lámpaélettartam-tényezők egy vagy két végükön fejelt fénycsövek esetében – Második szakasz

Lámpaélettartam-tényező

Üzemóra

Lámpatípusok

2 000

4 000

8 000

16 000

Nem nagyfrekvenciás előtétekkel működő, két végükön fejelt fénycsövek

0,99

0,97

0,90

Nagyfrekvenciás melegen gyújtó előtétekkel működő, két végükön fejelt fénycsövek

0,99

0,97

0,92

0,90

Kör alakú, nem nagyfrekvenciás előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek, U alakú, két végükön fejelt T8 fénycsövek, valamint 16 mm vagy annál nagyobb átmérőjű (T5), spirál alakú, két végükön fejelt fénycsövek.

0,98

0,77

5 000 üzemóra esetén 0,50

Kör alakú, nagyfrekvenciás előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek

0,99

0,97

0,85

12 000 üzemóra esetén 0,50

Egyéb nem nagyfrekvenciás előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek

0,98

0,90

0,50

Egyéb nagyfrekvenciás melegen gyújtó előtétekkel működő, egy végükön fejelt fénycsövek

0,99

0,98

0,88

—”

l)

13. táblázat helyébe a következő táblázat lép:

13.   táblázat

Fényáram-stabilitási és lámpaélettartam-tényezők a nagy nyomású nátriumlámpák esetében – Második szakasz

Nagynyomású nátriumlámpák kategóriái, valamint mérési üzemórák

Fényáram-stabilitási tényező

Lámpaélettartam-tényező

P ≤ 75 W

12 000 üzemóra esetén mért fényáram-stabilitási tényező és lámpaélettartam-tényező

Ra ≤ 60

> 0,80

> 0,90

Ra > 60

> 0,75

> 0,75

valamennyi nagynyomású higanygőzlámpa előtéttel való működésre tervezett retrofit lámpa

> 0,75

> 0,80

P > 75 W

16 000 üzemóra esetén mért fényáram-stabilitási tényező és lámpaélettartam-tényező

Ra ≤ 60

> 0,85

> 0,90

Ra > 60

> 0,70

> 0,65

valamennyi nagynyomású higanygőzlámpa előtéttel való működésre tervezett retrofit lámpa

> 0,75

> 0,55

A nagynyomású higanygőzlámpa előtéttel való működésre tervezett retrofit lámpákra vonatkozóan a 13. táblázatban megállapított követelményeket a rendelet hatálybalépését követően hat évig kell alkalmazni.”;

m)

A III. melléklet 1.3. i) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„i)

Az a lámpatesten belüli környezeti hőmérséklet, amelyen a lámpa kialakításánál fogva a legnagyobb fényáramot biztosítja. Amennyiben ez a hőmérséklet legfeljebb 0 °C vagy legalább 50 °C, fel kell tüntetni, hogy a lámpa szabványos szobahőmérsékleten nem alkalmas beltéri használatra.”;

n)

A III. melléklet 1.3. pontja az alábbi j) alponttal bővül:

„j)

Beépített előtét nélküli fénycsövek esetében az adott lámpatípus működtetésére tervezett előtéteknek a 17. táblázatban megadott energiahatékonysági indexe(i).”;

o)

A 17. táblázat helyébe a következő táblázat lép:

17.   táblázat

Energiahatékonysági indexre vonatkozó követelmények a nem szabályozható fénycsőelőtétek esetében

A LÁMPA ADATAI

Az ELŐTÉT HATÁSFOKA (Plámpa / Pbemenet)

Nem szabályozható

A lámpa típusa

Névleges teljesítmény

ILCOS-KÓD

Mért/tipikus teljesítmény

A2 BAT

A2

A3

B1

B2

50 Hz

HF

W

W

W

 

 

 

 

 

T8

15

FD-15-E-G13-26/450

15

13,5

87,8 %

84,4 %

75,0 %

67,9 %

62,0 %

T8

18

FD-18-E-G13-26/600

18

16

87,7 %

84,2 %

76,2 %

71,3 %

65,8 %

T8

30

FD-30-E-G13-26/900

30

24

82,1 %

77,4 %

72,7 %

79,2 %

75,0 %

T8

36

FD-36-E-G13-26/1200

36

32

91,4 %

88,9 %

84,2 %

83,4 %

79,5 %

T8

38

FD-38-E-G13-26/1050

38,5

32

87,7 %

84,2 %

80,0 %

84,1 %

80,4 %

T8

58

FD-58-E-G13-26/1500

58

50

93,0 %

90,9 %

84,7 %

86,1 %

82,2 %

T8

70

FD-70-E-G13-26/1800

69,5

60

90,9 %

88,2 %

83,3 %

86,3 %

83,1 %

TC-L

18

FSD-18-E-2G11

18

16

87,7 %

84,2 %

76,2 %

71,3 %

65,8 %

TC-L

24

FSD-24-E-2G11

24

22

90,7 %

88,0 %

81,5 %

76,0 %

71,3 %

TC-L

36

FSD-36-E-2G11

36

32

91,4 %

88,9 %

84,2 %

83,4 %

79,5 %

TCF

18

FSS-18-E-2G10

18

16

87,7 %

84,2 %

76,2 %

71,3 %

65,8 %

TCF

24

FSS-24-E-2G10

24

22

90,7 %

88,0 %

81,5 %

76,0 %

71,3 %

TCF

36

FSS-36-E-2G10

36

32

91,4 %

88,9 %

84,2 %

83,4 %

79,5 %

TC-D / DE

10

FSQ-10-E-G24q=1

FSQ-10-I-G24d=1

10

9,5

89,4 %

86,4 %

73,1 %

67,9 %

59,4 %

TC-D / DE

13

FSQ-13-E-G24q=1

FSQ-13-I-G24d=1

13

12,5

91,7 %

89,3 %

78,1 %

72,6 %

65,0 %

TC-D / DE

18

FSQ-18-E-G24q=2

FSQ-18-I-G24d=2

18

16,5

89,8 %

86,8 %

78,6 %

71,3 %

65,8 %

TC-D / DE

26

FSQ-26-E-G24q=3

FSQ-26-I-G24d=3

26

24

91,4 %

88,9 %

82,8 %

77,2 %

72,6 %

TC-T / TE

13

FSM-13-E-GX24q=1

FSM-13-I-GX24d=1

13

12,5

91,7 %

89,3 %

78,1 %

72,6 %

65,0 %

TC-T / TE

18

FSM-18-E-GX24q=2

FSM-18-I-GX24d=2

18

16,5

89,8 %

86,8 %

78,6 %

71,3 %

65,8 %

TC-T / TC-TE

26

FSM-26-E-GX24q=3

FSM-26-I-GX24d=3

26,5

24

91,4 %

88,9 %

82,8 %

77,5 %

73,0 %

TC-DD / DDE

10

FSS-10-E-GR10q

FSS-10-L/P/H-GR10q

10,5

9,5

86,4 %

82,6 %

70,4 %

68,8 %

60,5 %

TC-DD / DDE

16

FSS-16-E-GR10q

FSS-16-I-GR8

FSS-16-L/P/H-GR10q

16

15

87,0 %

83,3 %

75,0 %

72,4 %

66,1 %

TC-DD / DDE

21

FSS-21-E-GR10q

FSS-21-L/P/H-GR10q

21

19,5

89,7 %

86,7 %

78,0 %

73,9 %

68,8 %

TC-DD / DDE

28

FSS-28-E-GR10q

FSS-28-I-GR8

FSS-28-L/P/H-GR10q

28

24,5

89,1 %

86,0 %

80,3 %

78,2 %

73,9 %

TC-DD / DDE

38

FSS-38-E-GR10q

FSS-38-L/P/H-GR10q

38,5

34,5

92,0 %

89,6 %

85,2 %

84,1 %

80,4 %

TC

5

FSD-5-I-G23

FSD-5-E-2G7

5,4

5

72,7 %

66,7 %

58,8 %

49,3 %

41,4 %

TC

7

FSD-7-I-G23

FSD-7-E-2G7

7,1

6,5

77,6 %

72,2 %

65,0 %

55,7 %

47,8 %

TC

9

FSD-9-I-G23

FSD-9-E-2G7

8,7

8

78,0 %

72,7 %

66,7 %

60,3 %

52,6 %

TC

11

FSD-11-I-G23

FSD-11-E-2G7

11,8

11

83,0 %

78,6 %

73,3 %

66,7 %

59,6 %

T5

4

FD-4-E-G5-16/150

4,5

3,6

64,9 %

58,1 %

50,0 %

45,0 %

37,2 %

T5

6

FD-6-E-G5-16/225

6

5,4

71,3 %

65,1 %

58,1 %

51,8 %

43,8 %

T5

8

FD-8-E-G5-16/300

7,1

7,5

69,9 %

63,6 %

58,6 %

48,9 %

42,7 %

T5

13

FD-13-E-G5-16/525

13

12,8

84,2 %

80,0 %

75,3 %

72,6 %

65,0 %

T9-C

22

FSC-22-E-G10q-29/200

22

19

89,4 %

86,4 %

79,2 %

74,6 %

69,7 %

T9-C

32

FSC-32-E-G10q-29/300

32

30

88,9 %

85,7 %

81,1 %

80,0 %

76,0 %

T9-C

40

FSC-40-E-G10q-29/400

40

32

89,5 %

86,5 %

82,1 %

82,6 %

79,2 %

T2

6

FDH-6-L/P-W4,3x8,5d-7/220

 

5

72,7 %

66,7 %

58,8 %

 

 

T2

8

FDH-8-L/P-W4,3x8,5d-7/320

 

7,8

76,5 %

70,9 %

65,0 %

 

 

T2

11

FDH-11-L/P-W4,3x8,5d-7/420

 

10,8

81,8 %

77,1 %

72,0 %

 

 

T2

13

FDH-13-L/P-W4,3x8,5d-7/520

 

13,3

84,7 %

80,6 %

76,0 %

 

 

T2

21

FDH-21-L/P-W4,3x8,5d-7/

 

21

88,9 %

85,7 %

79,2 %

 

 

T2

23

FDH-23-L/P-W4,3x8,5d-7/

 

23

89,8 %

86,8 %

80,7 %

 

 

T5-E

14

FDH-14-G5-L/P-16/550

 

13,7

84,7 %

80,6 %

72,1 %

 

 

T5-E

21

FDH-21-G5-L/P-16/850

 

20,7

89,3 %

86,3 %

79,6 %

 

 

T5-E

24

FDH-24-G5-L/P-16/550

 

22,5

89,6 %

86,5 %

80,4 %

 

 

T5-E

28

FDH-28-G5-L/P-16/1150

 

27,8

89,8 %

86,9 %

81,8 %

 

 

T5-E

35

FDH-35-G5-L/P-16/1450

 

34,7

91,5 %

89,0 %

82,6 %

 

 

T5-E

39

FDH-39-G5-L/P-16/850

 

38

91,0 %

88,4 %

82,6 %

 

 

T5-E

49

FDH-49-G5-L/P-16/1450

 

49,3

91,6 %

89,2 %

84,6 %

 

 

T5-E

54

FDH-54-G5-L/P-16/1150

 

53,8

92,0 %

89,7 %

85,4 %

 

 

T5-E

80

FDH-80-G5-L/P-16/1150

 

80

93,0 %

90,9 %

87,0 %

 

 

T5-E

95

FDH-95-G5-L/P-16/1150

 

95

92,7 %

90,5 %

84,1 %

 

 

T5-E

120

FDH-120-G5-L/P-16/1450

 

120

92,5 %

90,2 %

84,5 %

 

 

T5-C

22

FSCH-22-L/P-2GX13-16/225

 

22,3

88,1 %

84,8 %

78,8 %

 

 

T5-C

40

FSCH-40-L/P-2GX13-16/300

 

39,9

91,4 %

88,9 %

83,3 %

 

 

T5-C

55

FSCH-55-L/P-2GX13-16/300

 

55

92,4 %

90,2 %

84,6 %

 

 

T5-C

60

FSCH-60-L/P-2GX13-16/375

 

60

93,0 %

90,9 %

85,7 %

 

 

TC-LE

40

FSDH-40-L/P-2G11

 

40

91,4 %

88,9 %

83,3 %

 

 

TC-LE

55

FSDH-55-L/P-2G11

 

55

92,4 %

90,2 %

84,6 %

 

 

TC-LE

80

FSDH-80-L/P-2G11

 

80

93,0 %

90,9 %

87,0 %

 

 

TC-TE

32

FSMH-32-L/P-2GX24q=3

 

32

91,4 %

88,9 %

82,1 %

 

 

TC-TE

42

FSMH-42-L/P-2GX24q=4

 

43

93,5 %

91,5 %

86,0 %

 

 

TC-TE

57

FSM6H-57-L/P-2GX24q=5

FSM8H-57-L/P-2GX24q=5

 

56

91,4 %

88,9 %

83,6 %

 

 

TC-TE

70

FSM6H-70-L/P-2GX24q=6

FSM8H-70-L/P-2GX24q=6

 

70

93,0 %

90,9 %

85,4 %

 

 

TC-TE

60

FSM6H-60-L/P-2G8=1

 

63

92,3 %

90,0 %

84,0 %

 

 

TC-TE

62

FSM8H-62-L/P-2G8=2

 

62

92,2 %

89,9 %

83,8 %

 

 

TC-TE

82

FSM8H-82-L/P-2G8=2

 

82

92,4 %

90,1 %

83,7 %

 

 

TC-TE

85

FSM6H-85-L/P-2G8=1

 

87

92,8 %

90,6 %

84,5 %

 

 

TC-TE

120

FSM6H-120-L/P-2G8=1

FSM8H-120-L/P-2G8=1

 

122

92,6 %

90,4 %

84,7 %

 

 

TC-DD

55

FSSH-55-L/P-GRY10q3

 

55

92,4 %

90,2 %

84,6 %”

 

 

4.

A IV. melléklet az első bekezdés után a következő bekezdéssel egészül ki:

„A tagállamok hatóságai megbízható, pontos és megismételhető mérési módszereket alkalmaznak, amelyek figyelembe veszik az általánosan elfogadott legkorszerűbb mérési módszereket, ideértve az azokban a dokumentumokban megállapított módszereket is, amelyeknek a hivatkozási számát e célból az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétették.”


(1)  HL L 100., 1994.4.19., 1. o.

(2)  HL L 23., 2000.1.28., 57. o.

(3)  HL L 374., 2006.12.27., 10. o.

(4)  HL L 157., 2006.6.9., 24. o.

(5)  HL L 169., 1993.7.12., 1. o.

(6)  HL L 187., 1988.7.16., 1. o.”


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/29


A BIZOTTSÁG 348/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

az L-izoleucin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként való engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek megadásának indokairól és eljárásairól.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban a Bizottsághoz kérelem érkezett az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó, az Escherichia coli (FERM ABP-10641) által előállított L-izoleucin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) 2009. december 9-i véleményében (2) megállapította, hogy az L-izoleucin nincs káros hatással az állati vagy emberi egészségre vagy a környezetre, és a készítmény valamennyi állatfaj számára rendelkezésre álló izoleucin-forrásnak tekinthető. A Hatóság a felhasználók biztonsága érdekében megfelelő intézkedések bevezetését javasolja. A Hatóság szerint nem szükséges elrendelni a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat. Emellett ellenőrizte az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratóriumnak a takarmányban lévő adalékanyagok analitikai módszerével kapcsolatban benyújtott jelentését is.

(5)

Az L-izoleucin értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó adalékanyag használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aminosavak, sóik és analógjaik” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  The EFSA Journal 2010; 8(1):1425.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosítószáma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

mg/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: aminosavak, sóik és analógjaik

3c3.8.1

L-izoleucin

 

Az adalékanyag összetétele:

 

Az Escherichia coli (FERM ABP-10641) által előállított, (szárazanyagban) legalább 93,4 %-os tisztaságú L-izoleucin

 

≤ 1 % beazonosítatlan szennyeződés (a szárazanyagban)

 

A hatóanyag jellemzése:

L-izoleucin (C6H13NO2)

 

Analitikai módszer

Az aminosavak meghatározására szolgáló módszer, a 152/2009/EK rendeletben (1) meghatározottak szerint

Minden állatfaj

1.

Meg kell adni a nedvességtartalmat.

2.

Biztonsági okokból használatkor védőmaszk viselése kötelező.

2020. május 14.


(1)  HL L 54., 2009.2.26., 1. o.


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/31


A BIZOTTSÁG 349/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

a metionin-hidroxi-analóg rézkelátjának valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányban történő felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek megadásának indokairól és eljárásairól.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban a Bizottsághoz kérelem érkezett az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó metionin-hidroxi-analóg rézkelátjának valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (továbbiakban: Hatóság) 2009. november 12-én kiadott véleménye (2) alapján, összevetve a Hatóság 2008. április 16-án kiadott véleményével (3), megállapítható, hogy a metionin-hidroxi-analóg rézkelátja nincs káros hatással az állati vagy emberi egészségre, illetve a környezetre. A 2008. április 16-án kiadott vélemény szerint az említett készítmény használata rendelkezésre álló rézforrásnak tekinthető, és valamennyi állatfaj esetében megfelel a tápértékkel rendelkező adalékanyagokra vonatkozó feltételeknek. A Hatóság a felhasználók biztonsága érdekében megfelelő intézkedések bevezetését javasolja. Úgy véli, hogy nem szükséges elrendelni a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat. Emellett ellenőrizte az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratóriumnak a takarmányban lévő adalékanyagok vizsgálata során alkalmazott analitikai módszerrel kapcsolatban benyújtott jelentést is.

(5)

Az említett készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerinti engedélyezni kell.

(6)

A metionin-hidroxi-analóg rézkelátjának takarmányadalékként való engedélyezéséről szóló, 2008. december 15-i 1253/2008/EK bizottsági rendelet (4) már engedélyezte e készítményt brojlercsirkék takarmányadalékaként. Az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni.

(7)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „nyomelemek vegyületei” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Az 1253/2008/EK rendelet hatályát veszti.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  The EFSA Journal (2009) 7(11): 1382.

(3)  The EFSA Journal (2008) 693, 1. o.

(4)  HL L 337., 2008.12.16., 78. o.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosítószáma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

Az elem (Cu) tartalma (mg/kg) a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: nyomelemek vegyületei

3b4.10

Metionin-hidroxi-analóg rézkelátja

 

Az adalékanyag jellemzése:

 

Metionin-hidroxi-analóg rézkelátja, amely legalább 18 % rezet és 79,5 % -81 % 2-hidroxi-4-(metiltio) butánsavat tartalmaz Ásványi olaj: ≤ 1 %

 

CAS: 292140-30-8

 

Analitikai módszer (1):

Atomabszorpciós spektrometria (AAS)

Valamennyi faj

 

 

Szarvasmarha

Szarvasmarha a kérődzés megkezdése előtt, ideértve a kiegészítő tejpótlókat is: 15 (összesen)

Egyéb szarvasmarhák: 35 (összesen).

 

Juhok: 15 (összesen)

 

Malacok: 12 hetes korig: 170 (összesen)

 

Rákfélék: 50 (összesen)

 

Egyéb állatok: 25 (összesen)

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában belekeverendő a takarmányba.

2.

Biztonsági okokból: használatkor védőmaszk, védőszemüveg és kesztyű viselése kötelező.

3.

A címkén az alábbi szöveget kell feltüntetni:

Juhok takarmányozására, amennyiben a réztartalom szintje a takarmányban meghaladja a 10 mg/kg-ot:

„E takarmányanyagban a réztartalom egyes juhfajták esetében mérgezést okozhat.”

Szarvasmarhának a kérődzés megkezdése után adandó takarmány esetében, amennyiben a takarmányban a réztartalom nem éri el a 20 mg/kg-ot:

„E takarmányban lévő réztartalom rézhiányt okozhat azon állomány esetében, amely magas molibdén- vagy kéntartalmú füvet legel.”

2020. május 14.


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a közösségi referencialaboratórium honlapján található meg: http://www.irmm.jrc.be/crl_feed_additives


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/34


A BIZOTTSÁG 350/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

a metionin-hidroxi-analóg mangánkelátjának valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek megadásának indokairól és a vonatkozó eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhang a Bizottsághoz kérelem érkezett az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó metionin-hidroxi-analóg mangánkelátjának valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (továbbiakban: Hatóság) 2009. december 9-i véleménye (2) alapján, összevetve a Hatóság 2009. szeptember 15-én (3), illetve 2008. április 15-én kiadott véleményével (4), megállapítható, hogy a metionin-hidroxi-analóg mangánkelátja nincs káros hatással az állati vagy emberi egészségre, sem a környezetre. A 2008. április 15-én kiadott vélemény szerint az említett készítmény rendelkezésre álló mangánforrásnak felhasználásának tekinthető, és valamennyi állatfaj vonatkozásában megfelel a tápértékkel rendelkező adalékanyagokra vonatkozó feltételeknek. A Hatóság a felhasználók biztonsága érdekében megfelelő intézkedések bevezetését javasolja. Úgy véli, hogy nem szükséges elrendelni a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat. Emellett ellenőrizte az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratóriumnak a takarmányban lévő adalékanyagok vizsgálatára vonatkozó analitikai módszerrel kapcsolatban benyújtott jelentését is.

(5)

Az említett készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

A metionin-hidroxi-analóg mangánkelátjának brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről szóló, 2010. február 5-i 103/2010/EK bizottsági rendelet (5) már engedélyezte e készítményt brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként. Az említett rendeletet hatályon kívül kell helyezni.

(7)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „nyomelemek vegyületei” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

A 103/2010/EK rendelet hatályát veszti.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  The EFSA Journal (2010) 8(1): 1424.

(3)  The EFSA Journal (2009) 7(9): 1316.

(4)  The EFSA Journal (2008) 692, 1. o.

(5)  HL L 35., 2010.2.6., 1. o.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosítószáma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

Az elem (Mn)tartalma (mg/kg) a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: nyomelemek vegyületei

3b5.10

Metionin-hidroxi-analóg mangánkelátja

 

Az adalékanyag jellemzése:

 

Metionin-hidroxi-analóg mangánkelátja, amely 15,5–17 % mangánt és 77–78 % butánsavat (2-hidroxi-4-metiltio) tartalmaz

 

Ásványi olaj: ≤ 1 %

 

Analitikai módszer (1):

Az EN 15510:2007 szabványnak megfelelő induktív csatolású plazma atomemissziós spektrometria (ICP-AES)

Valamennyi faj

Halak: 100 (összesen)

Egyéb fajok: 150 (összesen)

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában belekeverendő a takarmányba.

2.

Biztonsági okokból: használatkor védőmaszk, védőszemüveg és kesztyű viselése kötelező.

2020. május 14.


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a közösségi referencialaboratórium alábbi honlapján található: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/crl-feed-additives


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/37


A BIZOTTSÁG 351/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

a migrációra és a nemzetközi védelemre vonatkozó közösségi statisztikákról szóló 862/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a születési hely szerinti ország csoportjai, a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai, a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai és az állampolgárság csoportjai kategóriák fogalommeghatározásai tekintetében történő végrehajtásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a migrációra és a nemzetközi védelemre vonatkozó közösségi statisztikákról, valamint a külföldi állampolgárságú munkavállalókra vonatkozó statisztikák összeállításáról szóló 311/76/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. július 11-i 862/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésének b) pontjára,

mivel:

(1)

A tagállamok különböző statisztikai és adminisztratív forrásaiból származó adatok összehasonlíthatóságának és megbízható, közösségi szintű áttekintésének biztosítása érdekében valamennyi tagállamban azonos módon kell meghatározni a születési hely szerinti ország csoportjai, a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai, a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai és az állampolgárság csoportjai kategóriák fogalmát. Emiatt a Bizottságnak meg kell határoznia a fenti kategóriákat a 862/2007/EK rendeletnek megfelelően.

(2)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az európai statisztikai rendszer bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

E rendelet a 862/2007/EK rendeletnek megfelelően meghatározza a születési hely szerinti ország csoportjai, a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai, a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai és az állampolgárság csoportjai kategóriákat.

2. cikk

A fent említett kategóriákra az alábbi fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

a)   „a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország”: az az ország, melyben a személy általában tartózkodott a bevándorlást közvetlenül megelőzően, függetlenül a személy állampolgárságától vagy a születési helye szerinti országtól;

b)   „a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország”: az az ország, melyben a személy általában tartózkodni fog a bevándorlást követően, függetlenül a személy állampolgárságától vagy a születési helye szerinti országtól;

c)   „fejlettségi szint”: egy ország relatív fejlettségi foka olyan statisztikai mutatók alapján, mint a várható élettartam, az írástudás, az iskolai végzettség és az egy főre eső bruttó hazai termék (GDP);

d)   „belföldi születésű”: az a személy, aki a jelenlegi szokásos tartózkodási helye szerinti országban született, függetlenül a személy állampolgárságától;

e)   „külföldi születésű”: az a személy, aki a jelenlegi szokásos tartózkodási helye szerinti országon kívül született, függetlenül a személy állampolgárságától.

3. cikk

A melléklet tartalmazza a születési hely szerinti ország csoportjait, a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjait, a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjait és az állampolgárság csoportjait, melyeknek megfelelően a tagállamoknak adatokat kell továbbítaniuk a Bizottsághoz.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 199., 2007.7.31., 23. o.


MELLÉKLET

Az országok és állampolgárságok csoportjai a következők:

alapcsoportok,

egyéb, Európai Unión (EU) kívüli országok és állampolgárságok további csoportjai.

1.   ORSZÁGOK ALAPCSOPORTJAI

1.1.   Állampolgárságok csoportjai

Az „állampolgárságot” a 862/2007/EK rendelet 2. cikke (1) bekezdése d) pontjának megfelelően kell meghatározni.

Azt a személyt, aki két vagy több állampolgársággal rendelkezik, csak egyetlen, állampolgárság szerinti országhoz kell hozzárendelni, melyet a következő rangsor alapján szükséges meghatározni:

1.

adatszolgáltató ország, vagy ha a személy nem az adatszolgáltató ország állampolgára:

2.

egy másik uniós tagállam, vagy ha a személy nem állampolgára egy másik uniós tagállamnak:

3.

egy másik, Európai Unión kívüli ország.

Abban az esetben, ha a személy két vagy több uniós tagállam állampolgárságával rendelkezik, de ezek közül egyik sem az adatszolgáltató ország, a tagállamok meghatározzák, melyik legyen az állampolgárság szerinti ország.

Abban az esetben, ha a személy két vagy több, EU-n kívüli ország állampolgárságával rendelkezik, a tagállamok meghatározzák, melyik legyen az állampolgárság szerinti ország.

A 862/2007/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontja i. alpontjában, és c) pontja i. alpontjában meghatározott adatokat az állampolgárságok alábbi csoportjai szerinti bontásban kell megadni:

az adatszolgáltató ország szerinti állampolgárság (saját állampolgárok),

egy másik uniós tagállam szerinti állampolgárság (más uniós állampolgárok),

EU-n kívüli országok szerinti állampolgárság (nem uniós állampolgárok), ezen belül:

EFTA-országok szerinti állampolgárság,

tagjelölt országok szerinti állampolgárság,

egyéb, EU-n kívüli országok szerinti állampolgárság,

ismeretlen állampolgárság.

A 862/2007/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése b) pontja i. alpontjában meghatározott adatokat az állampolgárságok alábbi csoportjai szerinti bontásban kell megadni:

az adatszolgáltató ország szerinti állampolgárság (saját állampolgárok),

egy másik uniós tagállam szerinti állampolgárság (más uniós állampolgárok),

EU-n kívüli országok szerinti állampolgárság (nem uniós állampolgárok),

ismeretlen állampolgárság.

1.2.   Születési hely szerinti ország csoportjai

A „születési hely szerinti országot” a 862/2007/EK rendelet 2. cikke (1) bekezdése e) pontjának megfelelően kell meghatározni.

A 862/2007/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontja ii. alpontjában és c) pontja ii. alpontjában meghatározott adatokat a születési hely szerinti ország alábbi csoportjai szerinti bontásban kell megadni:

adatszolgáltató ország (belföldi születésű),

más uniós tagállamok (uniós külföldi születésű),

EU-n kívüli országok (EU-n kívüli külföldi születésű), ezen belül:

EFTA-országok,

tagjelölt országok,

egyéb, EU-n kívüli országok,

a születési hely szerinti ország ismeretlen.

1.3.   A korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai

A 862/2007/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontja iii. alpontjában meghatározott adatokat a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország alábbi csoportjai szerinti bontásban kell megadni:

egyéb uniós tagállamok,

EU-n kívüliek, ezen belül:

EFTA-országok,

tagjelölt országok

egyéb, EU-n kívüli országok,

a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország ismeretlen.

1.4.   A következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország csoportjai

A 862/2007/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése b) pontja iv. alpontjában meghatározott adatokat a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország alábbi csoportjai szerinti bontásban kell megadni:

egyéb uniós tagállamok,

EU-n kívüliek,

a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország ismeretlen.

2.   EGYÉB, EU-N KÍVÜLI ORSZÁGOK ÉS ÁLLAMPOLGÁRSÁGOK TOVÁBBI CSOPORTJAI FEJLETTSÉGI SZINT SZERINTI BONTÁSBAN

A 862/2007/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontja i., ii. és iii. alpontjában, valamint c) pontja i. és ii. alpontjában meghatározott adatok esetében az egyéb, EU-n kívüli országokra és állampolgárságokra vonatkozó adatokat a fejlettségi szint alábbi csoportjai szerinti bontásban kell megadni:

magasan fejlett országok,

közepesen fejlett országok,

legkevésbé fejlett országok.

3.   ORSZÁGOK ÉS ÁLLAMPOLGÁRSÁGOK CSOPORTJAINAK LISTÁJA

A születési hely szerinti ország, a korábbi szokásos tartózkodási hely szerinti ország és a következő szokásos tartózkodási hely szerinti ország a referenciaév január 1-jén érvényben lévő nemzetközi határok alapján meghatározott országokat jelenti.

Az EU és az EFTA összetételét, illetve a tagjelölt országokat tekintve a referenciaév január 1-jén érvényes helyzet az irányadó.

A Bizottság eljuttatja a tagállamokhoz az egyes alapcsoportokba felveendő országok és állampolgárságok listáit. Szükség esetén aktualizálni kell az alapcsoportok listáit.

A Bizottság eljuttatja a tagállamokhoz az egyes, fejlettségi szint szerinti további csoportokba felveendő országok és állampolgárságok listáit. Szükség esetén aktualizálni kell a további csoportok listáit.


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/40


A BIZOTTSÁG 352/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásában szereplő egyik elnevezéshez tartozó termékleírás kisebb jelentőségű módosításainak jóváhagyásáról [Pomme de terre de l'île de Ré (OEM)]

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésének második mondatára,

mivel:

(1)

Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét az 1187/2000/EK rendelettel módosított (2) 2400/96/EK bizottsági rendelet (3) alapján bejegyzett „Pomme de terre de l'île de Ré” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításainak jóváhagyására.

(2)

A kérelem a termékleírás oly módon történő módosítására irányul, hogy a „Pomme de terre de l'île de Ré” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel rendelkező termékek előállításához felhasználható burgonyafajtákat tartalmazó lista az „étkezésiburgonya-fajták” kategória alatt kiegészüljön a Carrera fajtával. Ezek az előállítási szabályok biztosítják ugyanis az oltalom alatt álló elnevezés lényeges jellegzetességeinek fennmaradását.

(3)

A Bizottság megvizsgálta és indokoltnak találta a szóban forgó módosításokat. Mivel a módosítások az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében kisebb jelentőségűek, a Bizottság azokat az említett rendelet 5., 6. és 7. cikke szerinti eljárás alkalmazása nélkül jóváhagyhatja,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Pomme de terre de l'île de Ré” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez tartozó termékleírás e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A frissített egységes dokumentumot e rendelet II. melléklete tartalmazza.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(2)  HL L 133., 2000.6.6., 19. o.

(3)  HL L 327., 1996.12.18., 11. o.


I. MELLÉKLET

A Bizottság jóváhagyja a „Pomme de terre de l'île de Ré” oltalom alatt álló eredetmegjelölés termékleírásának következő módosításait:

Az előállítás módja

A termékleírásban az előállítás módjára vonatkozó rész második bekezdése a következőképpen módosul:

a következő szövegrész helyébe

:

„A »Pomme de terre de l'île de Ré« oltalom alatt álló eredetmegjelölésre jogosult burgonyának étkezésiburgonya- (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette) vagy tömör húsú étkezésiburgonya-fajtából (Amandine, BF15, Charlotte,Roseval) kell származnia.”

az alábbi szöveg lép

:

„A »Pomme de terre de l'île de Ré« oltalom alatt álló eredetmegjelölésre jogosult burgonyának étkezésiburgonya- (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette, Carrera) vagy tömör húsú étkezésiburgonya-fajtából (Amandine, BF15, Charlotte, Roseval) kell származnia”.

A termékleírásban az előállítás módjára vonatkozó rész hetedik bekezdése a következőképpen módosul:

a következő szövegrész helyébe

:

„Az Alcmaria, Goulvena, Pénélope és Starlette fajták esetében az öntözés május 25-ig, az Amandine, BF 15, Charlotte és Roseval fajták esetében pedig június 15-ig megengedett.”

az alábbi szöveg lép

:

„Az Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette és Carrera fajták esetében az öntözés május 25-ig, az Amandine, BF 15, Charlotte és Roseval fajták esetében pedig június 15-ig megengedett.”

A termékleírásban az előállítás módjára vonatkozó rész tizedik bekezdése a következőképpen módosul:

a következő szövegrész helyébe

:

„Az Alcmaria, Goulvena, Pénélope és Starlette fajták esetében a burgonya szárazanyag-tartalmának 15 és 19 % között, az Amandine, BF 15, Charlotte és Roseval fajták esetében pedig 16 és 19,5 % között kell lennie.”

az alábbi szöveg lép

:

„Az Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette és Carrera fajták esetében a burgonya szárazanyag-tartalmának 15 és 19 % között, az Amandine, BF 15, Charlotte és Roseval fajták esetében pedig 16 és 19,5 % között kell lennie.”

Nemzeti előírások

A következő szövegrész helyébe

:

„Az 1998. február 5-i rendelet”

az alábbi szöveg lép

:

„A »Pomme de terre de l’île de Ré« oltalom alatt álló eredetmegjelölésről szóló rendelet”


II. MELLÉKLET

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A Tanács 510/2006/EK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról

„POMME DE TERRE DE L’ILE DE RE”

EK-SZÁM: FR-PDO-0105-0065-14.03.2008

 OFJ Image OEM

1.   Elnevezés

„Pomme de terre de l’île de Ré”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Franciaország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.6. osztály:

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik

A „Pomme de terre de l’île de Ré” kisméretű (70 mm-nél kisebb) primőr burgonya.

A „Pomme de terre de l’île de Ré” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre jogosult burgonyának étkezésiburgonya- (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette és Carrera) vagy tömör húsú étkezésiburgonya-fajtából (Amandine, BF15, Charlotte és Roseval) kell származnia.

Textúrája tömör, aromájában zöldségre jellemző jegyek érvényesülnek. Szárazanyag-tartalma az Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette és Carrera fajták esetében 15 és 19 % között, az Amandine, BF 15, Charlotte és Roseval fajták esetében pedig 16 és 19,5 % között van.

A betakarításra a teljes érést megelőzően kerül sor, héja vékony és egyszerű kaparásra könnyen leválik (foszlós héjú gumó).

Kizárólag a betakarítás évében, július 31-ig forgalmazható, hosszú tárolásra nem alkalmas szezonális termék.

A „Pomme de terre de l’île de Ré” friss zöldség, amelyet betakarítás után rövid időn belül értékesíteni kell.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termék esetében)

Nem alkalmazható

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termék esetében)

Nem alkalmazható

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani

A burgonya termesztése, válogatása, méret szerinti osztályozása és csomagolása a földrajzi területen történik.

3.6.   A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok

A „Pomme de terre de l’île de Ré” földrajzi területen történő csomagolását a következők indokolják:

 

A termék egyediségének megőrzése:

A „Pomme de terre de l’île de Ré” burgonyát a földrajzi területen legfeljebb 25 kg-os kiszerelésbe csomagolják. A csomagolás lehetővé teszi az egyes tételek és a származási hely azonosítását, és így biztosítja a burgonya nyomon követhetőségét.

 

A termék jellegzetességeinek megőrzése:

 

A „Pomme de terre de l’île de Ré” kizárólag friss állapotban értékesíthető: a betakarítást követően ezért rövid időn belül csomagolni kell.

 

Ezenkívül a „Pomme de terre de l’île de Ré” betakarítása a teljes érést megelőzően történik, ezért a termék sérülékeny. Helyénvaló tehát megóvni az ütődéstől, ami a héj károsodásához – felületi sérülés és barnulás – vezethet. A termelő ezért a burgonya sajátosságainak megőrzése érdekében különös figyelmet fordít a betakarításra, továbbá a válogatásra és a csomagolásra is.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok

A „Pomme de terre de l’île de Ré” oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel rendelkező burgonya címkéjén azonos látómezőben szerepel az oltalom alatt álló elnevezés, valamint közvetlenül alatta az „appellation d’origine contrôlée” (oltalom alatt álló eredetmegjelölés) vagy „AOC” (OEM) felirat.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

A „Pomme de terre de l’île de Ré” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre jogosult burgonya előállítási területe Ré szigete (Île de Ré), valamint az azzal szomszédos alábbi települések egyes parcellái: Ars-en-Ré kanton: Ars-en-Ré, La Couarde-sur-Mer, Loix, Les Portes-en-Ré, Saint-Clément-des-Baleines; Saint-Martin de Ré kanton: Le Bois-Plage en Ré, La Flotte, Rivedoux-Plage, Sainte-Marie-de-Ré, Saint-Martin de Ré.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai

Az Atlanti-óceán partjánál fekvő, éghajlati szempontból különösen kedvező adottságú Ré szigetét (Île de Ré) az alábbiak jellemzik:

sok fény és napsütés,

nem túl bőséges csapadék februártól májusig,

meleg, erős szél.

A mediterrán éghajlatra jellemző klimatikus tényezők kedvezőek a primőr burgonya termesztése szempontjából, mivel lehetővé teszik a növény korai kifejlődését (fény, meleg, víz).

A szárazföldinél kevesebb csapadékmennyiséget, valamint a párolgást (evapotranszpiráció) ellensúlyozzák a megfelelő mennyiségű felszín alatti vízkészletek, amelyek lehetővé teszik az öntözést, különösen a gumóképződés és -növekedés időszakában.

A szigeten burgonyatermesztésre a mészkőalapon elhelyezkedő, meszes-homokos talajú tengerparti területeket használják. A könnyű, száraz, jó vízáteresztő képességű, könnyen felmelegedő talaj kedvező a korai burgonya termesztése szempontjából. A „Pomme de terre de l’île de Ré” termelői a kedvező talajviszonyokat és éghajlati feltételeket jól kihasználva, a helyi szokásoknak megfelelő hagyományos módszerekkel termesztenek burgonyát. E termesztési mód egyedi jellemzői a következők:

trágyázási módszer: ősszel szerves anyaggal, elsősorban moszattal (a sziget partján gyűjtött tengeri moszatból készült szerves trágyával). A sziget egyik valódi kincsét jelentő szerves trágya sokáig a talajjavítás egyetlen szerves forrását jelentette. A moszat a marhatrágyánál gyorsabban lebomlik és úgy tűnik, kevesebb betegséget okoz.

ültetés sűrű sortávolságban, sekélyen, kis talajtakarással, a szélvédelem és a növény növekedésének megkönnyítése érdekében.

5.2.   A termék sajátosságai

A „Pomme de terre de l’île de Ré” hírnevét annak köszönheti, hogy termesztése megelőzi a szárazföldi primőr burgonyáét.

Kisméretű burgonya, a betakarított mennyiség 70 %-a 30–60 mm nagyságú.

Textúrája tömör, ízében zöldségre jellemző jegyek érvényesülnek.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat

A „Pomme de terre de l’île de Ré” koraiságát a sziget egyedi éghajlata és a rendkívül kedvező talajviszonyok teszik lehetővé.

Mivel a sziget éghajlata, elsősorban enyhe hőmérséklete, lehetővé teszi a korai vetést, majd a napos enyhe idő a gyors növekedést, a „Pomme de terre de l’île de Ré” betakarítása megelőzi a szárazföldi primőr burgonyáét, mégpedig úgy, hogy a burgonya termesztése mindenféle takarás, tehát fólia vagy melegház használata nélkül történik.

A termelők által kiválasztott talaj is elősegíti a koraiságot. A könnyű és laza, jó vízáteresztő képességű talaj gyorsan átmelegszik, így a gyökérzet fejlődése és a gumó növekedése szempontjából káros vízfelesleg hamar eltávozik.

E kedvező feltételek kihasználása érdekében a „Pomme de terre de l’île de Ré” burgonyát sekélyen ültetik.

A könnyű talajnak továbbá a gumó minősége szempontjából is jelentősége van, mivel az a teljes érést megelőző betakarítás miatt a legkisebb ütésre is érzékeny (erre a betakarítás során is figyelni kell). Termelése ezért homokos és nem köves talajú parcellán történik.

Sűrű sor- és tőtávolságban ültetik, kis bakhát kialakításával, hogy védjék a szigeten jellemző néha igen erős széllel szemben.

Az említett termesztési feltétekkel – különösen a növénysűrűséggel – magyarázható a „Pomme de terre de l’île de Ré” jellegzetes kis mérete.

Érzékszervi tulajdonságai a kiválasztott fajta, a korai típus, valamint a sziget talajának eredménye: nem szétfővő, tömör hús, valamint kellemes tavaszias zöldségaroma jellemzi.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

http://www.inao.gouv.fr/repository/editeur/pdf/CDC-AOP/CDCPommeDeTerreDeLIleDeRe.pdf


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/45


A BIZOTTSÁG 353/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő kisebb jelentőségű módosítások jóváhagyásáról [Mirabelles de Lorraine (OFJ)]

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésének második mondatára,

mivel:

(1)

Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét az 1107/1996/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Mirabelles de Lorraine” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításainak jóváhagyására.

(2)

A kérelem célja, hogy a mélyfagyasztott mirabellszilva hozzáadásával módosítsa a termékleírást. A származás igazolásával és a címkézéssel kapcsolatosan is sor került bizonyos módosításokra.

(3)

A Bizottság megvizsgálta és indokoltnak találta a szóban forgó módosításokat. Mivel a módosítások az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében kisebb jelentőségűek, azokat a Bizottság az említett rendelet 5., 6. és 7. cikke szerinti eljárás alkalmazása nélkül jóváhagyhatja,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Mirabelles de Lorraine” oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírása e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A termékleírás fő elemeit tartalmazó egységes dokumentum e rendelet II. mellékletében található.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(2)  HL L 148., 1996.6.21., 1. o.


I. MELLÉKLET

A Bizottság jóváhagyja a „Mirabelles de Lorraine” oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírásának következő módosításait:

Leírás

(1)

A szöveg a következő bekezdéssel egészül ki: „A »Mirabelles de Lorraine« csomagolása és kiszerelése friss vagy mélyfagyasztott állapotban történhet. A friss mirabellszilva közvetlen fogyasztásra vagy feldolgozásra szánt termék. A mélyfagyasztott mirabellszilva feldolgozásra vagy értékesítésre szánt termék, kiszerelése a következőképpen történhet:

a)

egészben, maggal;

b)

egészben, mag nélkül;

c)

felezve, mag nélkül.”

(2)

A termékleírás a gyümölcs lehetséges felhasználási módjainak és kiszerelési formáinak meghatározásával pontosításra került.

(3)

A szöveg a következő bekezdéssel egészül ki: „A termék jellemzőinek valamennyi osztály tekintetében meg kell felelniük a hatályos előírásoknak.”

(4)

A szövegrész kiegészül a termék fizikai-kémiai jellemzőit tartalmazó alábbi táblázattal:

 

„Mirabelles de Lorraine”

A termék jellemzői

A gyümölcs átmérője: ≥ 22 mm,

Közvetlen fogyasztásra: I. osztályú gyümölcs

A feldolgozásra szánt gyümölcsre vonatkozó szabályok

Szín ≥ 4 (az 5. mellékletben található AREFE színskálán)

Átlagos cukortartalom a közvetlen fogyasztásra szánt gyümölcs esetében ≥ 16 Brix-fok, a feldolgozásra (aprításra) szánt gyümölcs esetében ≥ 15 Brix-fok

A származás igazolása

(1)

A „Minden egyes szállítmányra vonatkozóan a csoportosulást alkotó vállalkozások nyilvántartásba veszik azt a gazdaságot, ahol a gyümölcsöt termesztették, a mennyiséget, a csomagolás típusát és a végfelhasználást.” mondat helyébe „Minden egyes szállítmányra vonatkozóan a csoportosulást alkotó vállalkozások létrehoznak egy olyan teljes körű nyomonkövetési rendszert, amellyel azonosítani lehet a termék származását, mennyiségét, a csomagolás típusát és a végfelhasználást.” mondat lép.

(2)

A szövegből törlésre kerültek a következő pontok:

a)

„a megnevezést tartalmazó bannerek, címkék vagy matricák nyomtatásának és használatának bejelentése;

b)

a tagok készletnyilvántartásának másolata az azonosításra felhasznált bannerekre, címkékre vagy matricákra vonatkozóan.”

(3)

A szöveg a következő bekezdésekkel egészül ki:

a)

„Csomagolás után a közvetlen fogyasztásra szánt gyümölcs esetében valamennyi csomagolási egységet, a feldolgozásra szánt gyümölcs esetében valamennyi raklapot a megelőző feldolgozási szintre vonatkozó információk visszakeresését lehetővé tevő kóddal kell ellátni (a kód megegyezhet a termelési nyilvántartásban vagy raklap-nyilvántartásban szereplő számmal).

b)

A szállításkor a termelési nyilvántartást kiegészítik a feladás dátumával és az ügyfél nevével.”

Az előállítás módja

(1)

A talajtípus pontosítása a „45 %-ban 20 mikron alatti finomszemcse (agyag és finomiszap)” szövegrész hozzáadásával.

(2)

A 4.4.2. pontból törlésre kerül az alábbi rész: „valószínűsíthető, hogy az éghajlat hatással van a termék minőségére. Az AREFE jelenleg vizsgálja a talaj, éghajlat és minőség közötti kapcsolatot: három év múlva teszik közzé annak a megfigyelésnek az eredményeit, amelynek keretében 6 éve 20 gyümölcsöst tanulmányoznak.”

(3)

A gyümölcsösök újratelepítésére vonatkozó regionális iránymutatás rendelkezéseire vonatkozó hivatkozás törlése.

(4)

Az őszi levelek elemzésének törlése.

(5)

A legalább 150 fa/ha telepítési sűrűség törlése.

(6)

Az érettségi fok vizsgálatára vonatkozó kritériumok módosítása.

(7)

Áttérés a Hunter A skáláról az AREFE színskálára.

(8)

A 4 vagy annál nagyobb cukor-sav arány helyébe a legalább 15 Brix-foknak megfelelő cukortartalom kerül.

(9)

A szövegrész kiegészül a hőmérsékletösszegre vonatkozó magyarázattal: „Az F2 szakaszban legalább 1 750 °C hőmérsékletösszeg (6. melléklet: érési útmutató): Attól az időponttól kezdve, amikor a virágok fele kinyílt, minden egyes nap átlaghőmérséklete összesítésre kerül. Megállapítást nyert, hogy a »Mirabelle 1510« változat 1 850 °C-nál éri el az érett állapotot. A korai fajoknál ez 1 750 °C körül következik be.”

(10)

A szöveg a mélyfagyasztásra vonatkozó következő bekezdéssel egészül ki: „A mélyfagyasztás – a fagyasztástól eltérően – intenzív hőcserével történik, amely révén a hőmérséklet rövid időn belül legfeljebb –18 Celsius-fokra csökken. Minél gyorsabb a hőcsere, annál jobbak a termék érzékszervi tulajdonságai. E tartósítási módszer segít megőrizni a »Mirabelles de Lorraine« minőségét és érzékszervi tulajdonságait. A mélyfagyasztás többek között az alábbi előnyökkel jár:

a)

Érzékszervi szempontból (kinézet, állag, íz): a tartósítási eljárások közül kizárólag hűtéssel őrizhetők meg a termék eredeti, friss állapotban jellemző érzékszervi tulajdonságai.

b)

Táplálkozási szempontból: a mélyfagyasztás – amely az élelmiszert egy adott állapotban stabilizálja – nincs hatással a tápértékre.

c)

Mikrobiológiai szempontból: a mikroorganizmusok fejlődése –18 Celsius-foknál alacsonyabb hőmérsékleten leáll. Szaporodásukat gátolja továbbá a víz teljes hiánya (amely igen rövid idő alatt jéggé alakul át).”

(11)

Az „Ezen a területen történik a gyümölcs termesztése, a csomagolást megelőző tárolása és csomagolása.” mondat helyébe a „A friss gyümölcs esetében valamennyi művelet (termesztés, válogatás, méret szerinti osztályozás, csomagolás) a földrajzi területen történik. A mélyfagyasztott gyümölcs esetében a következő műveletekre a földrajzi területen kerül sor: termesztés, válogatás, méret szerinti osztályozás, kimagozás, mélyfagyasztás.” mondat lép.

Címkézés:

Címkézés: Hozzáigazítás a jogszabályi változásokhoz.

Más

A csoportosulás neve és összetétele:

Az AIAL neve megváltozott, jelenleg AMDL.

Az elnök nevének törlése.

A vállalkozások nevének törlése.

Az egyesület céljaival és működésével kapcsolatos kiegészítések.

Az egyesület működésére és minőségbiztosítási csoportosulásként betöltött szerepére vonatkozó pontosítások az alapszabály alapján.

A termékosztály megnevezésének frissítése az 1898/2006/EK rendelet szerint


II. MELLÉKLET

EGYSÉGES DOKUMENTUM

A Tanács 510/2006/EK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról

MIRABELLES DE LORRAINE

EK-szám: FR-PGI-0117-0194-10.12.2007

OFJ (X) OEM ( )

1.   Elnevezés

„Mirabelles de Lorraine”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Franciaország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.6. osztály:

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

3.2.   A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik

Kerek, (érett állapotban) sárga vagy aranysárga színű, magvaváló, kisméretű gyümölcs (22 mm-nél nagyobb átmérő), átlagos cukortartalma a közvetlen fogyasztásra szánt gyümölcs esetében 16 Brix-fok, a feldolgozásra szánt gyümölcs esetében pedig 15 Brix-fok, színe az AREFE színskálán 4, az 1961-ben a hivatalos fajtajegyzékbe 91 291 és 91 290 szám alatt bejegyzett (család: Rosaceae, faj: Prunus insititia) „Mirabelles de Nancy” és a „Mirabelles de Metz” változatok klónjából származik.

A „Mirabelles de Lorraine” kiszerelése friss vagy mélyfagyasztott állapotban (egészben, maggal; egészben, mag nélkül vagy felezve, mag nélkül) történhet.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termék esetében)

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termék esetében)

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell végrehajtani

A friss gyümölcs esetében a termesztés, válogatás, méret szerinti osztályozás, és csomagolás művelete egyaránt a földrajzi területen történik.

A mélyfagyasztott gyümölcs esetében csak a termesztés, válogatás, méret szerinti osztályozás, kimagozás és mélyfagyasztás műveletére kerül sor a földrajzi területen.

A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok.

A gyümölcs sérülékenységéből, valamint a szállítás során a szétnyomódás kockázatából fakadóan a terméket a földrajzi területen csomagolják.

A csomagolás jelen esetben az önálló csomagolást, a raklapra helyezést és a mélyfagyasztást jelenti.

3.6.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok

„Mirabelles de Lorraine”

A tanúsító szerv neve és címe

Az OFJ felirat és/vagy a közösségi logó

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

A „Mirabelles de Lorraine” földrajzi területe Meuse, Meurthe-et-Moselle, Moselle és Vosges megye valamennyi településére kiterjed.

Csak az ezen a területen belül található gyümölcsösökből származó gyümölcs viselheti a „Mirabelles de Lorraine” oltalom alatt álló földrajzi jelzést.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai

Lorraine régió ideális terület a mirabellszilva termesztése szempontjából. Agyagos, mészköves talaj (magnézium, kálium) jellemzi. A régióbeli mirabellszilva-ültetvények talaja 45 %-ban 20 mikron alatti finomszemcsét (agyag és finomiszap) tartalmaz.

5.2.   A termék sajátosságai

A „Mirabelles de Lorraine” mirabellszilvát két helyi változatból, a „Mirabelles de Nancy” és a „Mirabelles de Metz” változatokból hozták létre.

A „Mirabelles de Lorraine” egyedisége a művelési móddal függ össze: a gyümölcs optimális növekedéséhez a gyümölcsfák sűrűsége legfeljebb 400 fa/ha lehet, valamint a gyümölcsöt a legmegfelelőbb érettségi állapotban, igen rövid idő alatt szüretelik (megközelítőleg hathetes szüreti időszak augusztus és szeptember között). A gyümölcsnek sárga színűnek és édesnek kell lennie, eltérően a más régiókban található zöld és savanykás mirabellszilvától.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti okozati kapcsolat

A földrajzi területtel való kapcsolat a termék hírnevén nyugszik, amelyet pedig a „Mirabelles de Lorraine” helyi gasztronómiában betöltött szerepe, valamint a 16. századból származó történelmi források támasztanak alá.

A ma is élő ünnepi hagyományok is jól mutatják a termék kedveltségét a fogyasztók körében. Franciaországban a friss mirabellszilva 70–80 %-át Lorraine régióban termelik.

A hagyományos feldolgozott termékek – lekvár, cukrászkészítmények, kompót – az ágazat tevékenységének nagy részét teszik ki. Számos regionális recept tartalmaz mirabellszilvát, ami tanúskodik e gyümölcs hagyományos felhasználásáról (ha eltekintünk friss fogyasztásától).

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

http://www.inao.gouv.fr/repository/editeur/pdf/CDC-IGP/CDC-mirabelle-de-Lorraine.pdf


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/50


A BIZOTTSÁG 354/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. április 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

JO

94,2

MA

85,7

TN

113,3

TR

93,1

ZZ

96,6

0707 00 05

MA

41,9

TR

113,1

ZZ

77,5

0709 90 70

MA

86,8

TR

89,7

ZZ

88,3

0805 10 20

EG

46,5

IL

55,6

MA

51,7

TN

50,4

TR

55,8

ZZ

52,0

0805 50 10

EG

65,6

IL

58,2

TR

61,6

ZA

64,6

ZZ

62,5

0808 10 80

AR

96,8

BR

82,0

CA

113,4

CL

84,3

CN

77,8

MK

26,2

NZ

120,0

US

132,2

UY

78,3

ZA

83,0

ZZ

89,4

0808 20 50

AR

94,2

CL

95,9

CN

76,1

NZ

167,4

ZA

88,0

ZZ

104,3


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/52


A BIZOTTSÁG 355/2010/EU RENDELETE

(2010. április 23.)

a 327/98/EK rendelettel a 2010. április alidőszakra megnyitott vámkontingensek keretében történő rizsbehozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1998. február 10-i 327/98/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke első albekezdésére,

mivel:

(1)

A 327/98/EK rendelet a rizsre és a törmelékrizsre vonatkozóan behozatali vámkontingenseket nyitott meg, és rendelkezett azok kezelésének módjairól, származási ország szerint felosztva és több alidőszakra bontva a szóban forgó kontingenseket az említett rendelet IX. mellékletének megfelelően.

(2)

A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt kontingenseknél a második alidőszak az április hónap.

(3)

A 327/98/EK rendelet 8. cikkének a) pontja szerinti közlések alapján megállapítható, hogy a 09.4130 tételszámú kontingens esetében az említett rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban 2010. áprilisának első tíz munkanapján benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló a szóban forgó kontingensnél az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki.

(4)

A fent említett közlések alapján megállapítható továbbá, hogy a 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 tételszámú kontingensek esetében a 327/98/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban 2010. áprilisának első tíz munkanapján benyújtott kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak.

(5)

Ezért helyénvaló a 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 tételszámú kontingensek esetében a 327/98/EK rendelet 5. cikkének első albekezdésével összhangban meghatározni a következő kontingens-alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiségeket.

(6)

A behozatali engedélyek kibocsátására irányuló eljárás hatékony lebonyolítása érdekében ennek a rendeletnek indokolt kihirdetését követően azonnal hatályba lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 327/98/EK rendeletben említett, 09.4130 tételszámú kontingenshez kapcsolódó, 2010. áprilisának első tíz munkanapján rizsbehozatalra vonatkozóan benyújtott engedélykérelmek esetében az engedélyek az e rendelet mellékletében meghatározott elosztási együtthatónak az igényelt mennyiségekre való alkalmazásával kapott mennyiségekre bocsáthatóak ki.

(2)   A 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 tételszámú, a 327/98/EK rendeletben említett kontingensek keretében a következő alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiségeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 37., 1998.2.11., 5. o.


MELLÉKLET

A 327/98/EK rendelet alkalmazásában a 2010. áprilisi alidőszakra kiosztható mennyiségek és a következő alidőszakra rendelkezésre álló mennyiségek

A 1006 30 KN-kód alá tartozó félig vagy teljesen hántolt rizsre vonatkozó, a 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában előírt kontingens:

Származás

Tételszám

A 2010. áprilisi alidőszakra megállapított odaítélési együttható

A 2010. júliusi alidőszakra rendelkezésre álló összmennyiség

(kg)

Amerikai Egyesült Államok

09.4127

 (1)

16 870 000

Thaiföld

09.4128

 (1)

8 520 395

Ausztrália

09.4129

 (1)

876 000

Egyéb származási országok

09.4130

1,077721 %

0


(1)  A kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb vagy a rendelkezésre állóval megegyező mennyiségre vonatkoznak: ezért az összes kérelem elfogadható.


IRÁNYELVEK

24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/54


A BIZOTTSÁG 2010/27/EU IRÁNYELVE

(2010. április 23.)

a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a triflumizol hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 451/2000/EK (2) és az 1490/2002/EK (3) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. Ez a jegyzék a triflumizolt is tartalmazta. 2008/748/EK határozatával (4) a Bizottság úgy határozott, hogy a triflumizolt ne vegyék fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.

(2)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő gyorsított eljárás alkalmazása iránti új kérelmet nyújtott be a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet (5) 14–19. cikkében előírtak alapján.

(3)

A kérelmet a 451/2000/EK rendelet által kijelölt referens tagállamhoz, Hollandiához nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyagra és a támogatott alkalmazásokra vonatkozó előírások azonosak a 2008/748/EK határozatban szereplőkkel. Az említett alkalmazás megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikke szerinti lényegi és eljárási követelményeknek.

(4)

Hollandia értékelte a bejelentő által benyújtott új információt és adatokat, és 2009. március 6-án kiegészítő jelentést készített.

(5)

A tagállamok és az EFSA az értékelő jelentést szakértői vizsgálatnak vetették alá, majd a triflumizolról szóló EFSA tudományos jelentés (6) formájában, 2009. december 14-én a Bizottság elé terjesztették. E jelentést a Bizottság a tagállamokkal közösen az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében megvizsgálta, majd az triflumizolról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2010. március 12-én véglegesítette.

(6)

A referens tagállam új értékelése és az EFSA következtetése külön figyelmet szentelt a hatóanyag felvételének elutasításához vezető aggályoknak. Ezek az aggályok a szerrel foglalkozókat és a dolgozókat érintő kockázatok nem megfelelő értékelésére vonatkoztak.

(7)

A bejelentő által benyújtott új adatok rámutattak arra, hogy a szerrel foglalkozók és a dolgozók expozíciója kiegészítő védőfelszerelés viselése mellett elfogadhatónak tekinthető.

(8)

A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy a triflumizolt tartalmazó növényvédő szerek általában véve várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdése a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek, különösen a megvizsgált és a Bizottság vizsgálati jelentésében részletezett felhasználási célokat illetően. Ezért a triflumizolt indokolt felvenni az I. mellékletbe annak biztosítása érdekében, hogy az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban valamennyi tagállamban engedélyezni lehessen az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereket.

(9)

A 91/414/EGK irányelvet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A tagállamok legkésőbb 2010. november 30-ig hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

3. cikk

Ez az irányelv 2010. július 1-jén lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 55., 2000.2.29., 25. o.

(3)  HL L 224., 2002.8.21., 23. o.

(4)  HL L 252., 2008.9.20., 37. o.

(5)  HL L 15., 2008.1.18., 5. o.

(6)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; A triflumizol hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről szóló szakértői értékelésből levont következtetések. EFSA Journal 2009; 7(12):1415. [49. o.]. doi:10.2903/j.efsa.2009.1415. Online elérhető a www.efsa.europa.eu weboldalon


MELLÉKLET

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében található táblázat vége a következő bejegyzéssel egészül ki:

Sorszám

Közhasználatú név, azonosítószám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Hatálybalépés

Felvétel lejárata

Különös rendelkezések

„311

Triflumizol

CAS-szám: 99387-89-0

CIPAC-szám: 730

(E)-4-klór-α,α,α-trifluor-N-(1-imidazol-1-yl-2-propoxi-etilidén)-o-toluidin

≥ 980 g/kg

Szennyezőanyagok:

Toluol: legfeljebb 1 g/kg

2010. július 1.

2020. június 30.

A.   RÉSZ

Kizárólag üvegházi gombaölő szerként, mesterséges hordozón történő felhasználása engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a triflumizolról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2010. március 12-én véglegesített vizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a szerrel foglalkozók és más dolgozók biztonsága: az alkalmazási feltételeknek megfelelő személyzeti védőfelszerelés használatát kell előírniuk,

a vízi szervezetekre esetlegesen gyakorolt hatás; továbbá biztosítaniuk kell, hogy az engedély feltételei között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedések is szerepeljenek.”


(1)  A hatóanyag azonosításával és leírásával kapcsolatos további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.


24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/57


A BIZOTTSÁG 2010/28/EU IRÁNYELVE

(2010. április 23.)

a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a metalaxil hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A metalaxil a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (2) I. mellékletébe felvett hatóanyagok egyike.

(2)

Az Európai Bíróságnak a C-326/05 P. számú – Industrias Químicas del Vallés kontra Bizottság – ügyben hozott, 2007. július 18-i ítélete (3) következményeként, amely hatályon kívül helyezte a metalaxilnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő fel nem vételéről szóló 2003/308/EK bizottsági határozatot (4), a Bizottság elfogadta a 2076/2002/EK rendeletnek a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett időszaknak a metalaxilra vonatkozó meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról és a 2024/2006/EK rendeletnek a metalaxilra vonatkozó eltérés törlése tekintetében történő módosításáról szóló, 2007. november 8-i 1313/2007/EK rendeletet (5) valamint a 3600/92/EGK rendeletnek a metalaxil hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdése szerinti értékelése tekintetében történő módosításáról szóló, 2008. május 8-i 416/2008/EK rendeletet (6).

(3)

Az EUMSz. 266. cikke előírja, hogy az az intézmény, amelynek jogi aktusát semmissé nyilvánították, köteles megtenni az Európai Unió Bírósága ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket. Ezért a benyújtott kiegészítő információk figyelembevételével a metalaxilt ismételten értékelni kell.

(4)

A referens tagállam, Portugália, kiegészítő értékelő jelentést nyújtott be, amelyet a tagállamok és a Bizottság szakértői értékelésnek vetettek alá, és amelyet az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság a metalaxilról szóló bizottsági felülvizsgálati jelentés formájában 2010. március 12-én véglegesített.

(5)

A metalaxil felülvizsgálata nem vetett fel egyetlen olyan megválaszolatlan kérdést sem, amellyel a növényügyi tudományos bizottság szerepét átvevő Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak foglalkoznia kellene.

(6)

A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy a metalaxilt tartalmazó növényvédő szerek általában véve várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek, különösen azon felhasználásokat illetően, melyeket a bizottsági vizsgálati jelentésben megvizsgáltak és részleteztek. A metalaxilt ezért helyénvaló felvenni az I. mellékletbe annak érdekében, hogy az irányelv rendelkezéseinek megfelelően az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekre valamennyi tagállamban engedélyeket lehessen kiadni.

(7)

Valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvétele előtt ésszerű határidőt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből eredő új követelmények teljesítésére.

(8)

Valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételéből következő, a 91/414/EGK irányelvben meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, a felvételt követően hat hónapos időszakot kell biztosítani a tagállamoknak arra, hogy felülvizsgálják a metalaxilt tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket annak biztosítására, hogy teljesüljenek a 91/414/EGK irányelvben, és elsősorban annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. mellékletében meghatározott vonatkozó feltételek. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérően a III. melléklet értelmében elkészítendő, minden egyes növényvédő szert és minden egyes felhasználást tartalmazó teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes alapelvekkel összhangban történő benyújtására és értékelésére hosszabb időtartamot kell biztosítani.

(9)

A 3600/92/EGK rendelet keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő korábbi felvétele során nyert tapasztalatok azt mutatják, hogy nehézségek merülhetnek fel annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelezettségeik vannak az adatokhoz való hozzáféréssel kapcsolatosan. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek látszik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéhoz. Ez a pontosítás azonban az I. mellékletet módosító, eddigi irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra, illetve az engedélyek jogosultjaira.

(10)

A 91/414/EGK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A tagállamok legkésőbb 2010. december 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. A tagállamok haladéktalanul eljuttatják a Bizottsághoz az említett rendelkezések szövegét, valamint az említett rendelkezések és ezen irányelv közötti megfelelési táblázatot.

Ezeket a rendelkezéseket 2011. január 1-jétől kell alkalmazniuk.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

3. cikk

(1)   A metalaxil hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2010. december 31-ig elvégzik.

A tagállamok a megadott időpontig elsősorban azt ellenőrzik, hogy a metalaxil esetében az említett irányelv I. mellékletében meghatározott feltételek - a hatóanyagra vonatkozó bejegyzés B. részében megjelölt feltételek kivételével - teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja az említett irányelv 13. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően rendelkezik-e az említett irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéval vagy a dossziéhoz való hozzáféréssel.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően, valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, amely egyedüli hatóanyagként, illetve a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe legkésőbb 2010. június 30-ig felvett hatóanyagok egyikeként metalaxilt tartalmaz, a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes elvekkel összhangban a tagállamoknak újból el kell végezniük a növényvédő szer értékelését az említett irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján, figyelembe véve az említett irányelv I. melléklete metalaxilra vonatkozó bejegyzésének B. részét. Ezen értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a termék megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában előírt feltételeknek.

E meghatározást követően a tagállamok:

a)

a metalaxilt egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében szükség esetén legkésőbb 2014. június 30-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy

b)

a metalaxilt több hatóanyag egyikeként tartalmazó termék esetében szükség esetén 2014. június 30-ig, vagy – amenynyiben az későbbre esik – a kérdéses anyago(ka)t a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvevő irányelv(ek)ben az ilyen módosításra, illetve visszavonásra meghatározott időpontig módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

4. cikk

Ez az irányelv 2010. július 1-jén lép hatályba.

5. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 366., 1992.12.15., 10. o.

(3)  [2007] EBHT I -6557. o.

(4)  HL L 113., 2003.5.7., 8. o.

(5)  HL L 291., 2007.11.9., 11. o.

(6)  HL L 125., 2008.5.9., 25. o.


MELLÉKLET

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében a táblázat vége a következő sorral egészül ki:

Sorszám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Hatálybalépés

A felvétel lejárata

Különleges rendelkezések

„309

Metalaxil

CAS-szám: 57837-19-1

CIPAC-szám: 365

Metil N-(metoxiacetil)-N-(2,6-xilil)-DL-alaninát

950 g/kg

A 2,6-dimetilanilin toxikológiai jelentőséggel bíró szennyezőanyagnak bizonyult, 1 g/kg-os maximális szintet állapítottak meg rá.

2010. július 1.

2020. június 30.

A.   RÉSZ

Felhasználása kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2010. március 12-én véglegesített felülvizsgálati jelentés és különösen annak I. és II. függelékének a metalaxilról szóló következtetéseit.

A tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk a hatóanyag és bomlási termékei (CGA 62826 és CGA 108906) okozta esetleges talajvízszennyezésre, amennyiben a hatóanyag alkalmazására olyan területen kerül sor, ahol kényes talaj- és /vagy éghajlati viszonyok uralkodnak. Adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseket kell alkalmazni.”


(1)  A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatos további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


HATÁROZATOK

24.4.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 104/60


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. április 23.)

a „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” című program keretében az élelmiszer- és takarmánybiztonság, az állategészségügy és az állatjóllét terén folytatott képzésről szóló, 2010. évi munkaprogram finanszírozásáról

(2010/230/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: költségvetési rendelet) és különösen annak 75. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendeletre (2) (a továbbiakban: végrehajtási szabályok) és különösen annak 90. cikkére,

tekintettel a közösségi programok igazgatásában bizonyos feladatokkal megbízott végrehajtó hivatalokra vonatkozó alapszabály megállapításáról szóló, 2002. december 19-i 58/2003/EK tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (4) és különösen annak 66. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontjára,

mivel:

(1)

A 882/2004/EK rendelet általános szabályokat állapít meg az olyan szabályok betartására irányuló hatósági ellenőrzések elvégzésére, amelyek célja elsősorban az embereket és az állatokat fenyegető kockázatok megelőzése, megszüntetése vagy elfogadható mértékűre csökkentése, a tisztességes gyakorlat garantálása a takarmány- és élelmiszer-kereskedelemben, valamint a fogyasztók védelme terén. Az említett rendelet 51. cikke előírja, hogy a Bizottság tanfolyamokat szervezhet a tagállamok illetékes hatóságainak a rendeletben említett hatósági ellenőrzésekért felelős személyzet számára, és ezek a tanfolyamok nyitva állhatnak harmadik országokból és különösen fejlődő országokból érkező résztvevők számára is. Ilyen tanfolyam többek között az uniós takarmány- és élelmiszerjog, illetve az állat-egészségügyi és az állatjóllétre vonatkozó szabályokról szóló képzés is.

(2)

A „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” című programot a Bizottság azzal a céllal hozta létre, hogy teljesítse a 882/2004/EK rendeletben megállapított célkitűzéseket. A COM(2006) 519 végleges bizottsági közlemény (5) feltárja a lehetőségeket a tanfolyamok jövőbeli megszervezésére.

(3)

A „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” című program végrehajtására irányuló 2010. évi munkaprogramot ezért el kell fogadni.

(4)

Az 58/2003/EK tanácsi rendelet alkalmazásában a közegészségügy területén tett közösségi fellépés igazgatására Közegészségügyi Program Végrehajtó Hivatala néven végrehajtó hivatal létrehozásáról szóló, 2004. december 15-i 2004/858/EK bizottsági határozat (6) létrehozta az Egészség- és Fogyasztóügyi Végrehajtó Ügynökséget (a továbbiakban: ügynökség).

(5)

Ezen túlmenően a 2008. szeptember 9-i C(2008) 4943 bizottsági határozat átruházott az ügynökségre néhány olyan irányítási és programvégrehajtási feladatot, amely a 882/2004/EK rendelettel összhangban elvégzett élelmiszer-biztonsági képzési intézkedésekkel jár. Az ügynökség részére ezért 2010-re működési támogatást kell nyújtani, hogy finanszírozhassa a „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” című programmal kapcsolatos tevékenységeket.

(6)

Mivel a 2010. évi munkaprogram kellőképpen részletes keretet biztosít, ez a határozat a végrehajtási szabályokról szóló rendelet 90. cikke értelmében finanszírozási határozatnak minősül.

(7)

E határozat alkalmazásában indokolt a „jelentős változás” kifejezést a végrehajtási szabályokról szóló rendelet 90. cikkének (4) bekezdése értelmében meghatározni.

(8)

Az 1605/2002/EK, Euratom rendelet 83. cikke szerint a kiadások érvényesítését, engedélyezését és kifizetését a végrehajtási szabályokban megállapított határidőkön belül kell végrehajtani. Ezeknek a szabályoknak azt is meg kell határozniuk, hogy a késedelmesen kifizetett hitelezők milyen körülmények között nyernek jogosultságot késedelmi kamathoz, amely azt a költségvetési tételt terhelné, amelyből a tőkét kifizették.

(9)

Ez a határozat ezért szabályokat ír elő a 2010. évi munkaprogramban szereplő intézkedésekkel kapcsolatos késedelmes kifizetés miatti késedelmi kamat kifizetéséről,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” című program 2010. évi végrehajtására irányuló munkaprogram a mellékletben foglaltak szerint elfogadásra kerül. Ez a határozat a költségvetési rendelet 75. cikke értelmében finanszírozási határozatnak minősül.

2. cikk

(1)   A Bizottság által a munkaprogram végrehajtására szánt pénzügyi hozzájárulás teljes összege 15 370 000 EUR, amely az Európai Unió 2010. évi általános költségvetésének következő költségvetési tételeiből kerül finanszírozásra:

a)

:

17 04 07 01 költségvetési tétel

:

14 000 000 EUR;

b)

:

17.01.04.05 költségvetési tétel

:

260 000 EUR;

c)

:

17 01 04 31 költségvetési tétel

:

1 110 000 EUR.

(2)   Az (1) bekezdés c) pontjában előírt összeget, amely működési támogatásnak minősül, az Egészség- és Fogyasztóügyi Végrehajtó Ügynökség részére kell kifizetni.

(3)   Az 1605/2002/EK, Euratom rendelet 83. cikkével összhangban a késedelmes kifizetés miatti késedelmi kamatot ugyanezen költségvetési tételekből lehet kifizetni.

3. cikk

A munkaprogramhoz tartozó egyedi intézkedésekhez rendelt, a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott maximális pénzügyi hozzájárulást érintő, összesen 20 %-ot meg nem haladó változások a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 90. cikkének (4) bekezdése értelmében nem tekintendők lényeges változtatásnak, amennyiben nem befolyásolják jelentős mértékben a munkaprogram jellegét és célkitűzését.

Az engedélyezésre jogosult tisztviselő a pénzgazdálkodás hatékonyságának és az arányosság elvével összhangban elfogadhatja ezeket a változásokat.

Kelt Brüsszelben, 2010. április 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(2)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

(3)  HL L 11., 2003.1.16., 1. o.

(4)  HL L 165., 2004.4.30., 1. o.

(5)  SEC(2006) 1163 és SEC(2006) 1164, 2006.9.20.

(6)  HL L 369., 2004.12.16., 73. o.


MELLÉKLET

A „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” című program keretében az élelmiszer- és takarmánybiztonság, az állategészségügy és az állatjóllét terén folytatott képzésről szóló, 2010. évi munkaprogram

1.1.   Bevezetés

A 2010. évi munkaprogram három végrehajtási intézkedést foglal magában. A 882/2004/EK rendeletben meghatározott célkitűzések alapján a költségvetés felosztása és a fő intézkedések a következők:

1.2.

Közbeszerzés (közvetlen centralizált igazgatás által végrehajtva):

1.2.1.

Képzés: külső szerződések képzési programok végrehajtására

14 000 000 EUR

1.2.2.

Képzés: éves jelentés, informatikai berendezés és eszközök, tájékoztatás célját szolgáló anyagok, információs és kommunikációs támogatás

260 000 EUR

1.3.

Egyéb intézkedések: Működési támogatás az Egészség-és Fogyasztóügyi Végrehajtó Ügynökség számára

1 110 000 EUR

ÖSSZESEN

15 370 000 EUR

1.2.   Közbeszerzés

A 2010-ben közbeszerzési szerződésekre fenntartott teljes költségvetési keret összege 14 000 000 EUR.

1.2.1.   Képzések: külső szerződés képzési programok végrehajtására

JOGALAP

A 882/2004/EK rendelet 51. cikke és 66. cikke (1) bekezdésének b) pontja.

KÖLTSÉGVETÉSI TÉTEL

Költségvetési tétel: 17 04 07 01

A TERVEZETT SZERZŐDÉSEK IRÁNYSZÁMA ÉS TÍPUSA

Az alábbiakban említett technikai kérdések mindegyike tekintetében egy vagy több szolgáltatási szerződést írnak alá, a becslések szerint összesen mintegy 17-et. A külső szerződéses megbízottak feladatai elsősorban a képzési tevékenységek szervezési és logisztikai aspektusait érintik.

A TERVEZETT SZERZŐDÉSEK TÁRGYA (ADOTT ESETBEN)

2010-ben a képzési tevékenységek a következő témákat érintik:

állat-egészségügyi, valamint élelmiszer- és takarmánybiztonsági ellenőrző vizsgálatok állat-egészségügyi határállomásokon (repülőterek, tengeri kikötők és közút/vasút),

zoonózisok és mikrobiológiai kritériumok élelmiszerek esetében,

állatjóllét,

növényvédelmi termékek,

takarmányjog: a takarmányhigiéniai szabályokra összpontosítva,

fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzése, az ellenük történő védekezés, valamint felszámolásuk,

behozatalukkor a nem állati eredetű termékek ellenőrzése,

uniós minőségbiztosítási rendszerek (biogazdálkodás és földrajzi jelzések),

a hatósági ellenőrzési rendszerek belső ellenőrzése,

a tagállamokban és harmadik országokban végzett uniós ellenőrzések támogatása,

RASFF/TRACES a harmadik országokban,

GMO-elemzés,

az élelmiszerekre és az élelmiszer-behozatalra vonatkozó uniós szabályok és követelmények,

a nagy patogenitású madárinfluenza és egyéb állatbetegségek diagnózisa és visszaszorítása,

egyéb állat-egészségügyi, állatjólléti, takarmány- és élelmiszer-biztonsági kérdések, együttműködés más nemzetközi szervezetekkel az élelmiszerbiztonsággal kapcsolatos képzés terén, tanulmányok, konferenciák és értékelések.

VÉGREHAJTÁS

13 320 000 EUR összeget (amely a 882/2004/EK rendelet értelmében az élelmiszer-biztonsági intézkedéseket finanszírozza) az Egészség- és Fogyasztóügyi Végrehajtó Ügynökség fog kezelni és felhasználni (2008/544/EK bizottsági határozat (1)). A fennmaradó 680 000 EUR-t a Bizottság használja fel a GMO-kkal kapcsolatos program, valamint tanulmányok, konferenciák és értékelések céljára.

A KÖZBESZERZÉSI ELJÁRÁS MEGINDÍTÁSÁNAK TERVEZETT IDŐKERETE

Valószínűleg április és június között, hogy a szerződéseket még 2010-ben alá lehessen írni.

AZ AJÁNLATI FELHÍVÁSOK TERVEZETT ÖSSZEGE

14 000 000 EUR

1.2.2.   Képzések: éves jelentés, informatikai berendezés és eszközök, tájékoztatás célját szolgáló anyagok, információs és kommunikációs támogatás

JOGALAP

A 882/2004/EK rendelet 66. cikke (1) bekezdésének c) pontja.

KÖLTSÉGVETÉSI TÉTEL

Költségvetési tétel: 17 01 04 05

A TERVEZETT SZERZŐDÉSEK IRÁNYSZÁMA ÉS TÍPUSA

A becslések szerint összesen mintegy 3 szolgáltatási szerződés írnak alá.

A TERVEZETT SZERZŐDÉSEK TÁRGYA (ADOTT ESETBEN)

Az ebben a költségvetésben finanszírozandó intézkedések célja a képzési programok megszervezése, az informatikai és e-learning berendezések és eszközök, valamint tájékoztató anyagok, információs és kommunikációs támogatás biztosítása.

VÉGREHAJTÁS

Ezt az intézkedést közvetlenül az Egészség- és Fogyasztóügyi Főigazgatóság (DG SANCO) hajtja végre.

A KÖZBESZERZÉSI ELJÁRÁS MEGINDÍTÁSÁNAK TERVEZETT IDŐKERETE

Valószínűleg április és szeptember között.

AZ AJÁNLATI FELHÍVÁSOK TERVEZETT ÖSSZEGE

260 000 EUR

1.3.   Egyéb intézkedések: Működési támogatás az Egészség- és Fogyasztóügyi Végrehajtó Ügynökség számára

JOGALAP

Az 58/2003/EK tanácsi rendelet, különösen 12. cikkének (3) bekezdése

KÖLTSÉGVETÉSI TÉTEL

Költségvetési tétel: 17 01 04 31

ÖSSZEG

1 110 000 EUR

A VÉGREHAJTÁSI INTÉZKEDÉS LEÍRÁSA ÉS CÉLKITŰZÉSE

Ez a költségvetés az ügynökségnek a pénzügyi terv 2. fejezete alá tartozó programok 2010-ben megvalósuló működési támogatását finanszírozza. A 17 01 04 31 költségvetési tétel az ügynökség 2010-ben megvalósuló működési támogatásának a „Jobb képzés a biztonságosabb élelmiszerekért” programmal kapcsolatos részét finanszírozza. Az 58/2003/EK rendelet 12. cikkének (3) bekezdése szerint a működési támogatást olyan uniós programok keretösszegéből utalják ki, amelyek igazgatását az ügynökség végzi. 2010-ben az ügynökség számára fizetendő támogatásnak két külön költségvetési tételt hoztak létre: egyet a pénzügyi terv 2. fejezetébe, egyet a 3b. fejezetébe tartozó programok számára.


(1)  HL L 173., 2008.7.3., 27. o.