ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2009.338.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 338

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

52. évfolyam
2009. december 19.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1250/2009/EK rendelete (2009. november 30.) a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 73/2009/EK rendelet módosításáról

1

 

 

V   A 2009. december 1-je után az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

 

 

JOGI AKTUSOK, MELYEK KIHIRDETÉSE KÖTELEZŐ

 

*

A Tanács 1251/2009/EU végrehajtási rendelete (2009. december 18.) a többek között Oroszországból származó karbamid- és ammóniumnitrát-oldatok behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 1911/2006/EK rendelet módosításáról

5

 

*

A Tanács 1252/2009/EU végrehajtási rendelete (2009. december 18.) a Kínai Népköztársaságból származó puhított bőr behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 1338/2006/EK rendelet új exportőrre vonatkozó felülvizsgálatának lezárásáról, az ezen ország egyik exportőrétől származó behozatalra vonatkozó dömpingellenes vám visszamenőleges hatályú megállapításáról és kivetéséről, valamint az e behozatalra vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettség megszüntetéséről

12

 

 

A Bizottság 1253/2009/EU rendelete (2009. december 18.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

15

 

*

A Bizottság 1254/2009/EU rendelete (2009. december 18.) a polgári légi közlekedés védelmére irányuló közös alapkövetelményektől való eltérést és alternatív védelmi intézkedések elfogadását a tagállamok számára lehetővé tevő feltételek meghatározásáról ( 1 )

17

 

*

A Bizottság 1255/2009/EU rendelete (2009. december 18.) a 3448/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes árucikkeknek az Európai Unióba való behozatalára vonatkozó 2010. évi vámmentesség ideiglenes felfüggesztésének visszavonásáról

18

 

*

A Bizottság 1256/2009/EU rendelete (2009. december 15.) az 1580/2007/EK rendeletnek a körtére, a citromra, az almára és a cukkinire vonatkozó kiegészítő vám küszöbszintjei tekintetében történő módosításáról

20

 

*

A Bizottság 1257/2009/EU rendelete (2009. december 15.) a közös halászati politika megfigyelési és ellenőrzési rendszereinek megvalósítása során felmerült tagállami kiadások tekintetében a 861/2006/EK rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 391/2007/EK bizottsági rendelet módosításáról

22

 

*

A Bizottság 1258/2009/EU rendelete (2009. december 18.) az 517/94/EK tanácsi rendelet értelmében a 2010. évre meghatározott textilkvóták kezelésére és elosztására vonatkozó szabályok megállapításáról

24

 

*

A Bizottság 1259/2009/EU rendelete (2009. december 18.) a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló 3030/93/EGK tanácsi rendelet I., II., III., V. és VII. mellékletének módosításáról

32

 

*

A Bizottság 1260/2009/EU rendelete (2009. december 18.) az egyes harmadik országokból származó textiltermékek kétoldalú megállapodások, jegyzőkönyvek, egyéb megállapodások vagy egyéb különleges közösségi importszabályozás hatálya alá nem tartozó behozatalának közös szabályairól szóló 517/94/EK tanácsi rendelet I., II., IV. és VI. mellékletének módosításáról

58

 

 

A Bizottság 1261/2009/EU rendelete (2009. december 18.) az 533/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingensek keretében 2009. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

75

 

 

A Bizottság 1262/2009/EU rendelete (2009. december 18.) az 539/2007/EK rendelettel megnyitott, a tojás- és tojásfehérje-ágazat egyes termékeire vonatkozó vámkontingensek keretében 2009 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

77

 

 

A Bizottság 1263/2009/EU rendelete (2009. december 18.) az 1385/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2009. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

79

 

 

A Bizottság 1264/2009/EU rendelete (2009. december 18.) az 1384/2007/EK rendelettel megnyitott, Izraelből származó baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2009. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

81

 

*

A Bizottság 2009/160/EU irányelve (2009. december 17.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a 2-fenilfenol hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 )

83

 

*

A Bizottság 2009/161/EU irányelve (2009. december 17.) a 98/24/EK tanácsi irányelv végrehajtásakor az indikatív foglalkozási expozíciós határértékek harmadik listájának létrehozásáról és a 2000/39/EK irányelv módosításáról ( 1 )

87

 

*

A Tanács 2009/981/KKBP határozata (2009. december 18.) a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2006/318/KKBP közös álláspont módosításáról

90

 

 

2009/982/KKBP

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság EUJUST LEX/2/2009 határozata (2009. december 15.) az Európai Unió integrált iraki jogállamiság-missziója, az EUJUST LEX misszióvezetőjének kinevezéséről

92

 

 

JOGI AKTUSOK, MELYEK KIHIRDETÉSE NEM KÖTELEZŐ

 

 

2009/983/EU

 

*

A Tanács határozata (2009. december 16.) a Litván Köztársaság hatóságai által állami tulajdonú mezőgazdasági földterületek vásárlása céljából nyújtandó állami támogatásról 2010. január 1. és 2013. december 31. között

93

 

 

2009/984/EU

 

*

A Bizottság határozata (2009. december 17.) az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) által finanszírozott átmeneti vidékfejlesztési programok zárásakor a Cseh Köztársaság, Magyarország és Szlovénia részére kifizetendő vagy általuk visszafizetendő záró egyenleg megállapításáról (az értesítés a C(2009) 10032. számú dokumentummal történt)

95

 

 

2009/985/EU

 

*

A Bizottság határozata (2009. december 18.) a foglalkozási vegyianyag-expozíciós határértékekkel foglalkozó tudományos bizottság tagjainak új hivatali időre szóló kinevezéséről

98

 

 

2009/986/EU

 

*

A Bizottság határozata (2009. december 18.) az iskolagyümölcs-programmal kapcsolatos technikai tanácsadással foglalkozó szakértői csoport felállításáról

99

 

 

2009/987/EU

 

*

A Bizottság határozata (2009. december 18.) az előcsatlakozási időszakban az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) mezőgazdaságra és vidékfejlesztésre vonatkozó V. alkotóeleméhez kapcsolódó támogatás irányításának a 101., a 103. és a 302. előcsatlakozási intézkedés tekintetében Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságra történő átruházásáról

101

 

 

2009/988/EU

 

*

A Bizottság határozata (2009. december 18.) a Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatalnak bizonyos, az 1005/2008/EK tanácsi rendelet szerinti feladatok ellátására való kijelöléséről (az értesítés a C(2009) 10155. számú dokumentummal történt)

104

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének egyes termékekben, illetve azok felületén található azoxistrobin, acetamiprid, klomazon, ciflufenamid, emamektin-benzoát, famoxadon, fenbutatin-oxid, flufenoxuron, fluopicolid, indoxakarb, ioxinil, mepanipirim, protiokonazol, piridalil, tiakloprid és trifloxistrobin megengedett szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról szóló 1050/2009/EK bizottsági rendelethez ( HL L 290., 2009.11.6. )

105

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/1


A TANÁCS 1250/2009/EK RENDELETE

(2009. november 30.)

a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 73/2009/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére,

mivel:

(1)

A 73/2009/EK rendelet (1) létrehozza a pénzügyi fegyelemre vonatkozó eljárást, amelynek révén a közvetlen támogatások szintje kiigazításra kerül abban az esetben, ha az előrejelzések azt mutatják, hogy az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló intézményközi megállapodás (2) I. mellékletének 2. fejezete alá tartozó, piachoz kapcsolódó kiadások és közvetlen kifizetések részösszegét – 300 000 000 EUR összegű ráhagyás figyelembevételével – egy adott pénzügyi évben túl fogják lépni.

(2)

A fent említett részösszeg a közvetlen kifizetésekre fordított kiadásoknak a vidékfejlesztési átcsoportosításokat és a modulációt megelőző finanszírozására vonatkozik. A 73/2009/EK rendelet szövegét ezért egyértelművé kell tenni annak érdekében, hogy a részösszeggel összehasonlítandó kiadások magukban foglalják a 73/2009/EK rendelet 136. cikkében említett, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) javára történő lehetséges átcsoportosításokat, továbbá a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek (3) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) a borágazatban rendelkezésre álló összegeknek az EMVA-ba történő átcsoportosítására vonatkozó 190a. cikkének (2) bekezdésének alkalmazásából származó összegeket is.

(3)

Az 1782/2003/EK rendelet (4) felhatalmazta a Bizottságot, hogy egyebek mellett rendelkezést fogadjon el az olyan helyzetek kezelésére, amelyekben a mezőgazdasági termelő rendkívüli nyereséghez jut azáltal, hogy támogatási jogosultságokat biztosítanak számára. Ilyen helyzet a 73/2009/EK rendelet értelmében is előállhat, következésképpen foglalkozni kell vele.

(4)

Az 1782/2003/EK rendelet értelmében néhány tagállam regionális szinten az egységes támogatási rendszer alkalmazását, továbbá a juh- és kecskehús, valamint a marha- és borjúhús ágazatában az egységes támogatási rendszer részleges alkalmazását választotta. A regionális vonatkozások az egységes támogatási rendszer említett ágazatokban való részleges alkalmazásának folytatására vagy kiigazítására vonatkozóan a 73/2009/EK rendelet szerint meghozandó határozatok szempontjából is relevánsak. Lehetővé kell tehát tenni, hogy ezeket a határozatokat regionális szinten hozzák meg.

(5)

A 73/2009/EK rendelet támogatási jogosultságok odaítéléséről rendelkezik, amennyiben egy adott ágazatban tevékenykedő mezőgazdasági termelő nem rendelkezik semmilyen támogatási jogosultsággal. Ez a rendelkezés azonban nem kezeli megfelelően azt a helyzetet, amelyben a mezőgazdasági termelő a termeléshez kötött támogatás egységes támogatási rendszerbe történő integrálásának első évében bérbe vett támogatási jogosultságokat jelentett be. Ebben az esetben a mezőgazdasági termelő nem vagy csak részben tudja aktiválni a számára kiosztott új támogatási jogosultságokat, mivel a mezőgazdasági termelő támogatható hektárjainak egészét vagy egy részét már felhasználták a bérbe vett jogosultságok aktiválására. Következésképpen helyénvaló ideiglenes eltérésről rendelkezni, amelynek értelmében az érintett mezőgazdasági termelő számára támogatási jogosultságokat kell kiosztani a bérbe vett támogatási jogosultságok és/vagy a megfelelő hektárok bejelentése nélkül is támogatásra jogosító támogatási jogosultságok aktiválásához bejelentett hektárokon felüli bejelentett hektárokra. Az ilyen eltérés lehetőségét azokra a helyzetekre kell korlátozni, amikor a mezőgazdasági termelő továbbra is mezőgazdasági tevékenységet folytat.

(6)

A 73/2009/EK rendelet értelmében azon tagállamoknak, amelyek 2010-től az említett rendeletben foglalt különös támogatási intézkedéseket kívánnak hozni, 2009. augusztus 1-jéig határozniuk kell nemzeti felső határuk ezen intézkedések finanszírozására történő felhasználásáról. A Tanácsnak szóló, „A tejpiac helyzete 2009-ben” című, 2009. július 22-i bizottsági közleménynek megfelelően, és figyelemmel a tejpiac jelenlegi helyzetére, e határidőtől eltérést szükséges biztosítani annak érdekében, hogy a tagállamok meghatározott feltételek alapján 2010-től különleges támogatást tudjanak nyújtani a tejágazatban tevékenykedő mezőgazdasági termelők részére.

(7)

A 73/2009/EK rendelet eltérést engedélyez az ugyanazon rendelet által a támogatásokra meghatározott felső határtól bizonyos olyan esetekre, amikor az 1782/2003/EK rendelet 69. cikke alapján az anyatehenek tekintetében támogatást nyújtottak. Az eltérés célja, hogy biztosítsa a marha- és borjúhúságazatban alkalmazott különleges támogatásra vonatkozó új szabályokra való gördülékeny átálláshoz szükséges átmeneti időszakot. Ezért egyértelműen meg kell állapítani, hogy az eltérés azokra az esetekre korlátozódik, ahol az 1782/2003/EK rendelet 69. cikkét elsősorban a marha- és borjúhúságazat támogatása érdekében alkalmazták.

(8)

A 2009. január 1-jétől alkalmazandó 73/2009/EK rendelet a hatálybalépésének időpontjától hatályon kívül helyezi az 1782/2003/EK rendeletet. A 73/2009/EK rendelet ugyanakkor az 1782/2003/EK rendelet alkalmazásának folytatásáról rendelkezik egyes különleges esetekben, többek között az egységes támogatási rendszernek a juh- és kecskehús ágazatban történő részleges alkalmazása esetében. Annak érdekében, hogy az említett ágazaton belül koherens megközelítést lehessen biztosítani, a 73/2009/EK rendeletben szereplő megfelelő rendelkezést már 2009-ben alkalmazni kell. Ezért a juh- és kecskefélékre vonatkozó 2009-es kiegészítő támogatások tekintetében indokolt átmeneti rendelkezést kidolgozni.

(9)

A 73/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 73/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 11. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Annak biztosítására, hogy a KAP szerinti, piachoz kapcsolódó kiadások és közvetlen kifizetések finanszírozása céljából jelenleg az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló intézményközi megállapodás (*1) I. mellékletének 2. fejezete alá tartozó összegek megfeleljenek a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által 2002. november 18-án elfogadott, a 2002. október 24–25-i brüsszeli Európai Tanács következtetéseiről szóló 2002/929/EK határozatban (*2) megállapított éves felső határoknak, meg kell határozni a közvetlen kifizetések kiigazítását arra az esetre, ha egy adott pénzügyi év vonatkozásában a fent említett intézkedéseknek a 2. fejezetből történő finanszírozására vonatkozó előrejelzések – megnövelve azokat az 1234/2007/EK rendelet 190a. cikkében szereplő összegekkel, az e rendelet 134. és 135. cikkében előírt, valamint 136. cikkében említett összegekkel, továbbá az e rendelet 7. és 10. cikkében és a 378/2007/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében előírt moduláció alkalmazása előtt – azt mutatják, hogy az alkalmazandó említett felső határt – a határ alatti 300 000 000 EUR összegű ráhagyás figyelembevételével – túl fogják lépni.

(*1)   HL C 139., 2006.6.14., 1. o."

(*2)   HL L 323., 2002.11.28., 48. o.” "

2.

A 41. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(6)   Amennyiben egy tagállam alkalmazza az 59. vagy 63. cikket, objektív kritériumok alapján és a mezőgazdasági termelők közötti egyenlő bánásmódot, valamint a piac és a verseny torzulásának megakadályozását biztosító módon rendelkezhet úgy, hogy egy mezőgazdasági üzem vagy a támogatási jogok bérbeadása, egészének vagy részének eladása, átruházása vagy lejárata esetén az érintett mezőgazdasági termelő számára kiosztandó támogatási jogosultságok vagy a támogatási jogosultságok által realizált értéknövekedés egy részét vagy egészét vissza kell utalni a nemzeti tartalékba, amennyiben a támogatási jogosultság megítélése vagy az értéknövekedés rendkívüli nyereséghez juttatná az érintett mezőgazdasági termelőt. A kritériumoknak legalább a következőket tartalmazniuk kell:

a)

a bérbeadás minimális időtartama;

b)

az az időszak, amelyen belül úgy tekinthető, hogy a bérlet eladása, átruházása vagy lejárta rendkívüli nyereséghez vezet. Ez az időszak legkorábban a támogatás termeléstől való elválasztása megfelelő bázisidőszakának elején kezdődik és legkésőbb akkor ér véget, amikor az érintett mezőgazdasági termelőt értesítették a támogatás termeléstől való elválasztásáról és a megfelelő feltételekről;

c)

a kifizetett támogatás azon hányada, amelyet vissza kell utalni a nemzeti tartalékba.”

3.

Az 51. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az 1782/2003/EK rendelet III. címe 5. fejezetének 2. szakaszában az egységes támogatási rendszer regionális szinten történő alkalmazására vonatkozóan biztosított lehetőséggel élő tagállamok az első és a második albekezdést is alkalmazhatják regionális szinten.”

b)

a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Az (1) bekezdés ötödik albekezdésében említett lehetőséggel élő tagállamok 2009. december 1-jéig benyújtják a Bizottságnak a következő adatokat:

a)

az érintett intézkedésekre előirányzott összegek régiónkénti bontása a 2010–2012-es időszakra, objektív kritériumok alapján;

b)

az a) pontban említett összegek megállapítására használt statisztikai és egyéb háttéradatok.

Amennyiben a Bizottság a benyújtott adatokkal kapcsolatban további pontosítást kér, úgy a Bizottság kérésére a tagállamok egy hónapon belül válaszolnak.

A Bizottság az e bekezdés első albekezdésének a) pontjában említett összegeket veszi alapul az 52. és az 53. cikkben említett minden egyes közvetlen kifizetést illetően az érintett tagállamokra vonatkozó felső határ megállapításához, az ezen cikk (2) bekezdésében előírtaknak megfelelően.”

4.

A 64. cikk (2) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki:

„A harmadik albekezdéstől eltérve, amennyiben az érintett ágazat valamely mezőgazdasági termelője nem rendelkezik támogatási jogosultsággal, de a termeléstől függő támogatás integrálásának első évében bérbe vett támogatási jogosultságokat jelent be, az általa bejelentett támogatható hektárok száma és a bejelentett bérbe vett támogatási jogosultságok száma közötti különbözetnek megfelelő számú támogatási jogosultságot kell kiosztani számára. A kiosztott jogosultságok értékének kiszámítása úgy történik, hogy az (1) bekezdés alkalmazásának eredményeként kialakult összeget elosztják a kiosztandó jogosultságok számával. Ugyanakkor az egyes odaítélt jogosultságok értéke nem haladhatja meg az 5 000 EUR-t.

Annak érdekében, hogy biztosítsák az (1) bekezdés alkalmazása eredményeként kialakult összegnek az e bekezdés negyedik albekezdésének alkalmazását követő teljes kiosztását, az érintett ágazat mezőgazdasági termelője számára támogatási jogosultságot osztanak ki, jogosultságonként legfeljebb 5 000 EUR értékben. A 35. cikktől eltérve a támogatási jogosultság az egységes támogatási rendszer szerinti éves támogatásra jogosít fel a megfelelő hektárok bejelentése nélkül. Az eltérés alkalmazásával aktivált támogatási jogosultságok száma azonban egy adott évben nem haladhatja meg a mezőgazdasági termelő által a 35. cikkel összhangban aktivált támogatási jogosultságok számát. Ennek az eltérésnek az alkalmazását meg kell szüntetni az első évtől kezdődően, amelyben – és olyan mértékben, amennyiben – az érintett ágazat mezőgazdasági termelője a 35. cikknek megfelelően elegendő számú támogatható hektárt jelent be a támogatási jogosultságok vagy azok egy részének aktiválásához. A támogatási jogosultságokat a rendelkezésre álló támogatható hektárok száma alapján aktiválni kell még azelőtt, hogy a támogatási jogosultságok ezen albekezdés első mondata értelmében történő kiosztását követően támogatási jogosultságot ruháznának át a mezőgazdasági termelő javára.

A támogatási jogosultságoknak az e bekezdés ötödik albekezdésének eredményeképpen történő átruházása esetén – a tényleges vagy várható örökség és a jogi státus megváltozásának következményeként kialakult eseteket kivéve – a 35. cikk alkalmazandó, amennyiben az átruházás kedvezményezettje aktiválja a támogatási jogosultságokat.”

5.

A 67. cikk jelenlegi szövege (1) bekezdésként számozódik, és a cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(2)   Az 1782/2003/EK rendelet III. címe 5. fejezetének 1. szakaszában az egységes támogatási rendszer regionális szinten történő alkalmazására biztosított lehetőséggel csak területük bizonyos részeire vonatkozóan élő tagállamok ugyanazon a regionális szinten alkalmazhatják ezt a cikket.

Az első albekezdésben említett lehetőséggel élő tagállamok 2009. december 1-jéig benyújtják a Bizottságnak a következő adatokat:

a)

az érintett intézkedésekre előirányzott összegek régiónkénti bontása a 2010–2012-es időszakra, objektív kritériumok alapján;

b)

az a) pontban említett összegek megállapítására használt statisztikai és egyéb háttéradatok.

Amennyiben a Bizottság a benyújtott adatokkal kapcsolatban további pontosítást kér, úgy a Bizottság kérésére a tagállamok egy hónapon belül válaszolnak.

A Bizottság az e bekezdés második albekezdésének a) pontjában említett összegeket veszi alapul az érintett tagállamok tekintetében a 40. cikkben említett nemzeti felső határok megállapításához, az ezen cikkben előírtaknak megfelelően.”

6.

A 69. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az előző albekezdésben említett, 2009. augusztus 1-jei határidő helyébe 2010. január 1-je lép azon tagállamok esetében, amelyek úgy határoznak, hogy 2010-től biztosítják a tejágazatban tevékenykedő mezőgazdasági termelők részére az e rendelet 68. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt támogatást, feltéve, hogy – e rendelet 69. cikkének (6) bekezdésétől eltérve – a támogatást kizárólag a nemzeti tartalékból származó összegek felhasználásával finanszírozzák.”;

b)

az (5) bekezdés első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A (4) bekezdéstől eltérve, a 2010-től 2013-ig terjedő naptári évek során, amennyiben valamely tagállam az 1782/2003/EK rendelet 69. cikkével összhangban az anyatehenek tekintetében támogatást nyújtott, ugyanakkor nem alkalmazta az említett rendelet 68. cikke (2) bekezdése a) pontjának i. alpontjában meghatározott lehetőséget, és ezáltal az említett rendelet 69. cikke alapján a marha- és borjúhúságazat vonatkozásában megállapított összegek több mint 50 %-át felhasználta, az e cikk (4) bekezdésében foglalt határ a tagállamra vonatkozó, az e rendelet 40. cikkében említett nemzeti felső határ 6 %-a. Ezenkívül azokban a tagállamokban, ahol a tejtermelés több mint 60 %-a a 62. szélességi körtől északra zajlik, a támogatási határ az adott tagállamra vonatkozó, az e rendelet 40. cikkében említett nemzeti felső határ 10 %-a.”

7.

A 131. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az első albekezdésben említett, 2009. augusztus 1-jei határidő helyébe 2010. január 1-je lép azon új tagállamok esetében, amelyek úgy határoznak, hogy 2010-től biztosítják a tejágazatban tevékenykedő mezőgazdasági termelők részére a 68. cikk (1) bekezdésének b) pontjában előírt támogatást, feltéve, hogy a támogatást e cikk (3) bekezdésének a) pontjával összhangban finanszírozzák.”

8.

A VII. cím 2. fejezete a következő cikkel egészül ki:

„146a. cikk

Juh- és kecskefélékre vonatkozó támogatás 2009-ben

Azok a tagállamok, amelyek az 1782/2003/EK rendelet III. címe 5. fejezete 2. szakaszának megfelelően támogatást nyújtottak a juh- és kecskehús ágazatban, 2009-ben visszatarthatják az e rendelet 41. cikkében említett nemzeti felső határaiknak az 1782/2003/EK rendelet VI. mellékletében felsorolt, juh- és kecskefélékre vonatkozó támogatásoknak megfelelő összetevője legfeljebb 50 %-át.

Ebben az esetben az érintett tagállam – az 1782/2003/EK rendelet 64. cikkének (2) bekezdésével összhangban meghatározott felső határon belül – 2009-ben kiegészítő támogatást fizet a mezőgazdasági termelőknek.

A kiegészítő támogatást az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 11. fejezetében meghatározott feltételek mellett juh- és kecsketartással foglalkozó mezőgazdasági termelők számára kell nyújtani.”

9.

A 146. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Azonban az említett rendelet 20. cikkének (2) bekezdése, 64. cikkének (2) bekezdése, 66., 68., 68a., 68b., 69. cikke, valamint 70. cikke (1) bekezdésének b) pontja és 70. cikkének (2) bekezdése, valamint IV. címének 1. fejezete (durumbúza), 5. fejezete (energianövények), 7. fejezete (tejtámogatás), 10. fejezete (szántóföldi növényekre vonatkozó területalapú támogatás), 10b. fejezete (olajfaligetekre vonatkozó támogatás), 10c. fejezete (dohánytermelésre vonatkozó támogatás) és 10d. fejezete (komlóra vonatkozó területalapú támogatás) 2009-ben továbbra is alkalmazandó.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Az 1. cikk 8. és 9. pontját azonban 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. november 30-án.

a Tanács részéről

az elnök

S. O. LITTORIN


(1)   HL L 30., 2009.1.31., 16. o.

(2)   HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(3)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(4)   HL L 270., 2003.10.21., 1. o.


V A 2009. december 1-je után az Európai Unióról szóló szerződés, az Európai Unió működéséről szóló szerződés és az Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

JOGI AKTUSOK, MELYEK KIHIRDETÉSE KÖTELEZŐ

2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/5


A TANÁCS 1251/2009/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2009. december 18.)

a többek között Oroszországból származó karbamid- és ammóniumnitrát-oldatok behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 1911/2006/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére és 11. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a Bizottságnak a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatára,

mivel:

A.   A MEGELŐZŐ ELJÁRÁS

(1)

A Tanács az 1995/2000/EK rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a többek között Oroszországból származó karbamid- és ammóniumnitrát-oldatok behozatalára. A továbbiakban az említett rendelet elnevezése „eredeti rendelet”, az eredeti rendelettel elrendelt intézkedéseket eredményező vizsgálaté pedig „eredeti vizsgálat”.

(2)

Egy 2005 szeptemberében indított lejárati felülvizsgálatot (a továbbiakban: lejárati felülvizsgálat) követően a Tanács az 1911/2006/EK rendelettel (3) öt évvel meghosszabbította ezen intézkedések hatályát jelenlegi szintjükön. Az intézkedések különleges vámokra vonatkoznak.

B.   A JELENLEGI ELJÁRÁS

1.   FELÜLVIZSGÁLAT IRÁNTI KÉRELEM

(3)

Az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdése értelmében a Acron részvénytársaság oroszországi exportáló gyártó (a továbbiakban: kérelmező) új exportőrre vonatkozó felülvizsgálatra (a továbbiakban: jelenlegi felülvizsgálat) irányuló kérelmet nyújtott be. A kérelem hatályát a kérelmezőt érintő dömping kivizsgálására korlátozták.

(4)

A kérelmező azt állította, hogy a dömpingellenes intézkedések alapját képező vizsgálati időszak alatt – azaz 1998. június 1. és 1999. május 31. között (a továbbiakban: eredeti vizsgálati időszak) – nem exportálta az érintett terméket az Unióba, és a termék egyetlen olyan exportáló gyártójával sem áll kapcsolatban, amelyre a fent említett dömpingellenes intézkedések vonatkoznak. A kérelmező azt állította továbbá, hogy az eredeti vizsgálati időszakot követően kezdte meg az érintett termék Unióba irányuló kivitelét.

2.   AZ „ÚJ EXPORTŐRRE” VONATKOZÓ FELÜLVIZSGÁLAT MEGINDÍTÁSA

(5)

A Bizottság megvizsgálta a kérelmező által benyújtott nyilvánvaló bizonyítékokat, és úgy ítélte meg, hogy – az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdésével összhangban – elegendők a felülvizsgálat megindításának indokolásához. A tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, valamint azt követően, hogy az érintett uniós iparnak az Unió területén működő szereplői lehetőséget kaptak észrevételeik megtételére, a Bizottság a 241/2009/EK rendelettel (4) elindította az 1911/2006/EK rendelet (a továbbiakban: hatályos intézkedések) felülvizsgálatát a kérelmező tekintetében.

(6)

A 241/2009/EK rendelet 2. cikkének értelmében az 1911/2006/EK rendelettel kivetett, a kérelmező által az Unióba történő kivitelre gyártott és értékesített karbamid- és ammóniumnitrát-oldatok behozatalára irányuló, tonnánként 20,11 EUR mértékű dömpingellenes vámot hatályon kívül helyezték. Az alaprendelet 14. cikke (5) bekezdésének megfelelően a vámhatóságok egyúttal utasítást kaptak, hogy tegyék meg az ilyen behozatal nyilvántartásba vételéhez szükséges lépéseket.

3.   ÉRINTETT TERMÉK

(7)

A jelenlegi vizsgálatban érintett termék megegyezik az eredeti vizsgálatban szereplő érintett termékkel, vagyis az Oroszországból származó karbamid- és ammónium-nitrát-oldattal (a továbbiakban: érintett termék), amely a mezőgazdaságban általánosan használt folyékony műtrágya. Az oldat karbamid, ammónium-nitrát és víz keveréke. A termék jelenleg a 3102 80 00 KN-kód alá tartozik.

4.   AZ ÉRINTETT FELEK

(8)

A felülvizsgálat megindításáról a Bizottság hivatalosan értesítette a kérelmezőt, az exportáló ország képviselőit és az uniós gyártók szövetségét. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított határidőn belül álláspontjukat írásban ismertessék, és meghallgatást kérjenek. Minden olyan érdekelt fél számára lehetővé tették a meghallgatást, aki azt kérelmezte, illetve ismertette azokat a különleges okokat, melyek meghallgatását indokolják.

(9)

A Bizottság a kérelmezőnek és a vele kapcsolatban álló vállalatoknak kérdőíveket küldött, melyekre a válaszokat az e célra megállapított határidőn belül megkapta. A Bizottság minden olyan információt beszerzett és ellenőrzött, amelyet a dömping megállapítása szempontjából szükségesnek ítélt. A Bizottság ellenőrző látogatásokat tett a kérelmező és a vele kapcsolatban álló vállalat telephelyén:

JSC Acron, Novgorod, Oroszország,

Agronova International Inc., Hallandale, USA („Agronova”).

5.   A FELÜLVIZSGÁLATI IDŐSZAK

(10)

Az új exportőrre vonatkozó felülvizsgálati időszak 2008. január 1-jétől2008. december 31-ig tartott.

C.   A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI

1.   AZ ÚJ EXPORTŐRI MINŐSÍTÉS

(11)

A vizsgálat megerősítette, hogy az eredeti vizsgálati időszak folyamán a kérelmező nem exportálta az érintett terméket; az Unióba irányuló kivitelt ezen időszakot követően kezdte meg.

(12)

A kérelmező továbbá be tudta bizonyítani, hogy nem állt kapcsolatban azokkal az oroszországi exportőrökkel vagy gyártókkal, amelyekre a Oroszországból származó érintett termék behozatala tekintetében hatályban lévő dömpingellenes intézkedések vonatkoznak.

(13)

E tekintetben megerősítést nyert, hogy a kérelmezőt az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdésével összhangban új exportőrnek kell tekinteni.

2.   DÖMPING

2.1.   A RENDES ÉRTÉK MEGHATÁROZÁSA

(14)

A kérelmező az érintett terméket nem értékesítette az orosz hazai piacon. Amenniyben a rendes érték meghatározásához a belföldi árak nem használhatók, másik módszert kell alkalmazni. Az alaprendelet 2. cikkének (3) bekezdése értelmében a Bizottság számtanilag képzett rendes értéket alkalmazott, a következők szerint:

(15)

Az alaprendelet 2. cikke (3) és (6) bekezdésének megfelelően a rendes értéket a kérelmező előállítási költségei alapján számították ki, amelyekhez hozzáadták az eladási, általános és adminisztratív költségeknek (a továbbiakban: SG&A költségek), valamint a nyereségnek megfelelő ésszerű összegek.

2.1.1.    A földgáz költségeinek kiigazítása az orosz belföldi piacon

(16)

A gyártási költségek tekintetében megjegyzendő, hogy azok nagy részét és az előállítási összköltségek jelentős hányadát a gázköltségek teszik ki. Az alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdésével összhangban megvizsgálták, hogy az érintett termék előállításához és értékesítéséhez kapcsolódó költségeket megfelelően tükrözték-e a kérelmező nyilvántartásai.

(17)

Megállapították, hogy a kérelmező által fizetett hazai gázárak szokatlanul alacsonyak. Szemléltetésképpen: az említett árak az Oroszországból származó földgáz exportárának negyede és ötöde között voltak. E tekintetben minden rendelkezésre álló adat azt mutatja, hogy az orosz belföldi gázárakat szabályozták, így azok a földgáz nem szabályozott piacain fizetett áraknál jóval alacsonyabbak voltak. Mivel a kérelmező nyilvántartásai a gázköltségeket nem tükrözték megfelelően, a költségeket ennek megfelelően ki kellett igazítani. Az orosz belföldi piacra vonatkozó, torzítatlan gázárak hiányában és az alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdésével összhangban a gázárakat „más megfelelő adatok alapján, többek között más reprezentatív piacokról származó információk alapján” kellett megállapítani.

(18)

A kiigazított ár a kivitelre értékesített orosz gáz német–cseh határparitáson (Waidhaus), szállítási költségek nélkül számított átlagárán alapult, amelyet kiigazítottak annak érdekében, hogy tükrözze a helyi elosztási költségeket. Mivel Waidhaus az Unióba – amely egyrészt az orosz gáz legfőbb piaca, másrészt árai ésszerűen tükrözik a költségeket – irányuló orosz gázeladás fő csomópontja, ezért az alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdése értelmében reprezentatív piacnak tekinthető.

(19)

A nyilvánosságra hozatalt követően a kérelmező több észrevételt is benyújtott, amelyek i. egyrészt a gázár-kiigazítás jogalapját; ii. másrészt pedig a kiigazítás során alkalmazott módszereket érintették.

2.1.1.1.   A gázár-kiigazítás jogalapja

(20)

A kérelmező arra hivatkozott, hogy az orosz belső piacon fizetett gázárak bármiféle kiigazítása indokolatlan, mivel a vállalat számviteli nyilvántartásai teljes mértékben tükrözik az érintett termék oroszországi gyártásával kapcsolatos költségeket. A kérelmező továbbá azzal érvelt, hogy az alaprendelet 1. cikkének megfelelően a rendes értéket mindig az exportáló országra kell megállapítani, és ezért ennek a cikknek ellentmond, ha valaki a következtetéseit harmadik országok gyártóitól beszerzett információkra alapozza.

(21)

Ami a kérelmezőnek az alaprendelet 1. cikkének állítólagos megszegésére vonatkozó érvelését illeti, megjegyzendő, hogy az a cikk csak a dömping általános elvét írja le, míg a dömping megállapítására vonatkozó részletes szabályokat az alaprendelet 2. cikke határozza meg. Az alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdése kimondja, hogy amennyiben a vizsgálat tárgyát képező termék gyártásával és értékesítésével kapcsolatos költségeket az érintett fél számvitele nem tükrözi ésszerű mértékben, más reprezentatív piacok – köztük harmadik országok piacainak – adatait is fel lehet használni. A kérelmező ezirányú érvelését ezért el kellett utasítani.

(22)

A kérelmező emellett megemlítette Oroszország természetes versenyelőnyeit is, például a földgáz széles körű elérthetőségét és a kedvező ellátási feltételeket, amelyek szerinte megmagyarázhatják a belső piacon értékesített és az exportált földgáz közötti árkülönbségeket. A kérelmező azt is hangoztatta, hogy az orosz hazai gázárak a gyártási költségeket is magukban foglalják.

(23)

A természetes előnyök meglétével kapcsolatban a kérelmező elhallgatta, hogy Oroszországban a földgáz belföldi árát szabályozták, így az nem tükrözi megfelelően a torzítatlan piacokon általában fizetendő árat. A kérelmező emellett a fenti észrevételek alátámasztására nem nyújtott be egyetlen bizonyítékot sem. Emellett a költségekre vonatkozóan, még ha fedezte is a kérelmező által fizetett gázár a gázszolgáltató előállítási és értékesítési egységköltségét, ez az érvelés irreleváns, mivel a gáz piaci ára nem kapcsolódik szükségszerűen közvetlenül a gázelőállítás és -eladás költségeihez. Ezért ezeket az érveket el kellett utasítani.

(24)

A kérelmező továbbá azt is állította, hogy az alaprendelet értelmében folytatott vizsgálat nem vonatkozhat a termelési láncban feljebb található termékek támogatására. Meg kell jegyezni, hogy az alaprendelet 2. cikke (5) bekezdésének célja annak meghatározása, hogy a vizsgált termék előállításával és értékesítésével kapcsolatos költségeket az érintett felek nyilvántartásai megfelelően tükrözik-e. A fenti (17) preambulumbekezdésben ismertetett okok miatt nem ez az eset áll fenn. Ennek semmi köze a támogatások meglétének meghatározásához, ami ennek a vizsgálatnak valóban nem tárgya. A kérelmező érvelését ezért el kellett utasítani.

(25)

Ebben az összefüggésben a kérelmező azt is állította, hogy még ha léteznek is különleges piaci helyzetek az alaprendelet 2. cikke (3) bekezdése értelmében, ezek csak az érintett termék piacára – vagyis magára a karbamid- és ammóniumnitrát-oldatok piacára – utalnának, amelyet nem lehet kiterjeszteni a termelési láncban feljebb található termékek piaci viszonyaira. A fenti (24) preambulumbekezdésből viszont az következik, hogy a Bizottság a földgáz árainak kiigazítását az alaprendelet 2. cikke (5) bekezdése alapján végezte, amely, amint a fenti (21) preambulumbekezdésben is áll, kifejezetten felhatalmazza az intézményeket arra, hogy más reprezentatív piacokról származó gyártási költségekre támaszkodjanak. A kérelmező érvelését ezért el kellett utasítani.

(26)

Végezetül a kérelmező úgy érvelt, hogy az alaprendelet 2. cikke (5) bekezdése arra korlátozódik, hogy megvizsgálja a vállalat nyilvántartásának összeegyeztethetőségét az érintett harmadik ország általánosan elfogadott számviteli alapelveivel, de azt nem követeli meg, hogy a költségek megfeleljenek a nem szabályozott piacon megfigyelhető költségeknek.

(27)

Megjegyzendő, hogy az alaprendelet 2. cikke (5) bekezdésének megfelelően két követelménynek kell teljesülnie ahhoz, hogy a költségeket az exportőr nyilvántartásai alapján számítsák: i. a nyilvántartásokat az érintett ország általánosan elfogadott számviteli alapelveivel összhangban kell vezetni; és ii. a nyilvántartásoknak megfelelőképpen tükrözniük kell a vizsgálat tárgyát képező termék előállításával és eladásával összefüggő költségeket. Ha – mint a jelen esetben – a második követelmény nem teljesül, mivel a költségek a nyilvántartásokban nem tükröződnek, a költségeket ki kell igazítani. A kérelmező érvelését ezért el kellett utasítani.

2.1.1.2.   A kiigazítás módszere a gáz tekintetében

(28)

A kérelmező arra hivatkozott, hogy a jelenlegi felülvizsgálat időszaka alatt a gázárak jelentősen ingadoztak, és hogy ezért a rendes értéket havi (vagy legalábbis negyedévenkénti) alapon, nem pedig éves alapon kellene megállapítani.

(29)

Meg kell jegyezni, hogy noha a gázárak valóban ingadoztak a jelzett időszak alatt, az ingadozásokat nem lehetett kivételesnek vagy különösen jelentősnek tekinteni. A földgáz piacát ugyanis általában meglehetősen jelentős áringadozások jellemzik. A kérelmező nem volt képes bebizonyítani, hogy különleges körülmények álltak fenn, vagy hogy a vizsgálati időszak alatti áringadozások a szokásos ingadozásokat jelentősen felülmúlták. Ezért nem volt ok arra, hogy a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálat során használt módszertől a Bizottság eltérjen. Másfelől azok az információk, amelyek alapján – a kérelmező szerint – a rendes árakat meg kellett volna határozni, csak részben voltak elérhetők, mivel az USA-beli vállalkozásoktól származó adatok – az eladási, általános és adminisztratív költségek és a nyereség – csak éves alapon álltak rendelkezésre. Ezért még ha el is fogadjuk a kérelmező érvelését, helyes havi vagy negyedévi értékeket lehetetlen lenne kiszámítani. A kérelmező érvelését ezért el kellett utasítani.

(30)

A kérelmező arra is hivatkozott, hogy Waidhaus nem megfelelő referenciapiac, mivel szerinte Németországban a gáz árszabása nem versenyalapú, és a felek kapcsolatban állnak egymással, ami összefügg az Oroszországból érkező gázexport-szerződésekben alkalmazott árképletekkel.

(31)

Meg kell jegyezni, hogy az állítólagos németországi nem versenyalapú belső piaci gázárszabást eleve lényegtelennek kell tekinteni, mivel ez csak azokat az árakat érintené, amelyeken a német gázforgalmazók a belső piacon értékesítik a gázt; és egyáltalán nem kapcsolható ahhoz az árhoz, amelyen az orosz exportált gázt Waidhausnál értékesítik. A kérelmező érvelése, miszerint a hagyományos német vállalatokat semmi nem ösztönzi arra, hogy alacsony árakat próbáljanak tárgyalásokkal elérni a Waidhauson keresztül importált orosz gázra vonatkozóan, csupán feltételezés, melyet nem támasztanak alá sem tények, sem bizonyítékok. Következésképpen ezeket az érveket elutasították.

(32)

A kérelmező azzal is érvelt, hogy a Waidhaus-exportár alkalmazása esetén a valamennyi kivitelre fizetendő orosz kiviteli vámot le kellett volna vonni a Waidhaus-árból, mivel az nem belföldön merült fel.

(33)

A Waidhaus piaci ár – Waidhaus reprezentatív piacnak tekinthető az alaprendelet 2. cikkének (5) bekezdése értelmében – valójában a kiviteli vámok utáni, nem pedig az azok előtti ár. A vevő szempontjából a Waidhausnál fizetendő ár a lényeges, és e tekintetben lényegtelen, hogy az árból hány százalék fizetendő kiviteli vámként és hány százalék a gázellátónak. Másfelől ez utóbbi mindig maximalizálni próbálja majd az árát, és emiatt a vevőkre azt a legmagasabb árat próbálja ráterhelni, amelyet azok még hajlandók megfizetni. Tekintve, hogy ez az ár mindig jóval az előállítási költségek felett van, és így tekintélyes nyereséget tesz lehetővé a gázellátó számára, a piaci árat elsősorban nem a kiviteli vám összege befolyásolja, hanem az, hogy a piac milyen árat hajlandó megfizetni. Emiatt a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a torzítatlan piaci erők által kialakított ár a kiviteli vámot tartalmazó, nem pedig a kiviteli vám előtti ár. Következésképpen a kérelmező ez irányú érvelését elutasították.

(34)

Ebben az összefüggésben a kérelmező azt is állította, hogy a helyi forgalmazók haszonkulcsát nem kell hozzáadni a Waidhaus exportárhoz, noha nem magyarázta meg, és nem bizonyította be, miért állította, hogy az ilyen kiigazítás helytelen lenne. Mivel a belföldi vevők helyi ellátóktól vásárolták a gázt, feltételezhetően azokat a helyi elosztási költségeket is meg kell fizetniük, amelyeket mint ilyeneket nem tartalmaz a kiigazítatlan Waidhaus-ár. Ezért a Bizottság úgy ítélte meg, hogy e kiigazítás indokolt, ezért a kérelmező érvelését elutasította.

2.1.2.    Eladási, általános és adminisztratív költségek (SG&A)

(35)

Az eladási, általános és adminisztratív költségeket és a nyereséget nem lehetett meghatározni az alaprendelet 2. cikke (6) bekezdésének bevezető mondata alapján, mivel a kérelmezőnek a hasonló termékből nem volt belföldi értékesítése Oroszországban. Az alaprendelet 2. cikke (6) bekezdésének a) pontja nem alkalmazható, mert csak a kérelmezőre terjed ki a vizsgálat. A 2. cikk (6) bekezdésének b) pontja sem alkalmazható, mivel az azonos általános árukategóriába tartozó valamennyi termék szempontjából a földgáz egyformán a messze legfontosabb nyersanyag, és emiatt a gyártási költségeket előreláthatóan szintén ki kellene igazítani a fenti (17) preambulumbekezdésben ismertetett okok miatt. Ezen felülvizsgálat keretében nem állt rendelkezésre információ a kiigazítás mértékének megfelelő meghatározásához és e termékek kiigazítás utáni értékesítése esetében az SG&A költségek, valamint a vonatkozó haszonkulcsok meghatározásához. Ennélfogva az SG&A költségeket és a nyereséget az alaprendelet 2. cikke (6) bekezdésének c) pontja szerint ésszerű módszer alapján állapították meg.

(36)

Mivel az ugyanabba az általános kategóriába tartozó termékek orosz belföldi piaca rendkívül kicsi, más reprezentatív piacoktól kellett információt szerezni. Ebben a vonatkozásban megvizsgálták a nitrogénműtrágya-ágazatban működő nagyvállalatokra vonatkozó, nyilvánosan hozzáférhető információkat. Megállapították, hogy a vizsgálat céljára az észak-amerikai (nevezetesen egyesült államokbeli) gyártóktól származó vonatkozó adatok lennének a legalkalmasabbak, mivel a világ e térségében működő nyilvántartott vállalatokról széleskörűen rendelkezésre állnak nyilvánosan hozzáférhető, megbízható és teljes pénzügyi adatok. Emellett az észak-amerikai piacon a belföldi értékesítés jelentős mennyiségű, és a verseny mind a belföldi, mind a külföldi vállalatok tekintetében számottevő. Ennélfogva az SG&A költségeket és a nyereséget olyan három észak-amerikai gyártó SG&A költségeinek és a nyereségének súlyozott átlaga alapján állapították meg, amelyek az azonos általános termékkategóriába tartozó termékek (nitrogénműtrágyák) észak-amerikai eladásai tekintetében a műtrágyaágazat legnagyobb vállalatai közé tartoznak. Ezt a három gyártót a nitrogénműtrágya-üzletág reprezentatív képviselőjének, eladási, általános és adminisztratív költségeiket és nyereségüket pedig reprezentatívnak tekintették a szóban forgó üzletágban sikeresen működő vállalatoknál általában megjelenő ilyen költségek és nyereség tekintetében. Ezenkívül semmi nem utal arra, hogy a nyereség így meghatározott összege meghaladja az orosz gyártók által az azonos általános kategóriájú termék tekintetében az orosz belföldi piacon rendszerint elért nyereséget.

(37)

A közzétételt követően a kérelmező vitatta a fent ismertetett módszert, hangsúlyozva, hogy az alkalmazott haszonkulcs ésszerűtlen és túlzottan magas, főként az ugyanerre a termékre vonatkozóan ezt megelőzően folytatott dömpingellenes vizsgálatokban alkalmazott haszonkulccsal összehasonlítva. A kérelmező hangoztatta, hogy a 2008-as év, amely alapján az eladási, általános és adminisztratív költségeket és nyereséget meghatározták, az USA piacán kivételesnek számított, mivel a gázárak jelentősen ingadoztak, és a műtrágya árai kivételesen megemelkedtek, ami az USA gyártóinak rendkívül magas profitot hozott.

(38)

A jelen felülvizsgálat általában véve alátámasztotta, hogy az alaprendelet 11. cikke (9) bekezdése értelmében nem álltak fenn olyan megváltozott körülmények, amelyek a hatályos intézkedésekhez vezető vizsgálatban használt módszerektől való eltérést indokolnák. Először is azt állapították meg, hogy ugyanazon USA-beli termelők 2008 előtt elért haszonkulcsai hasonlók voltak a 2008. évihez. Másodszor, még ha a 2008-ban szerzett nyereség különbözött is az előző évek nyereségétől, ez normális jelenség a piacgazdaságban, ahol a költségek, az árak és a profitok idővel változnak. Harmadszor, a földgáz piacát általában a változékony árak jellemzik. Az amerikai piacokon és Waidhausban tapasztalt 2008-as gázárszintek összehasonlítása a megelőző évekéivel nem mutatott olyan széttartó tendenciákat, amelyek az USA piacán tapasztalt rendellenesen magas haszonkulcsokat indokolták volna. A fentiek fényében a Bizottság úgy ítélte meg, hogy nincs ok eltérni a fenti (36) preambulumbekezdésben leírt módszertől.

(39)

A kérelmező továbbá azt is állította, hogy a 2. cikk (6) bekezdése c) alpontjában meghatározott, az alkalmazott haszonkulcs ésszerűségére vonatkozó kritériumnak nem tettek eleget, mivel a haszonkulcs meghaladja a más exportőrök vagy gyártók által az ugyanahhoz az általános kategóriához tartozó termékek származási országbeli hazai piacán szerzett hasznot az alaprendelet 2. cikke (6) bekezdésének c) alpontja értelmében.

(40)

A kérelmező nem terjesztett elő bizonyítékot ezen észrevétel alátámasztására. Mivel a jelenlegi felülvizsgálat arra korlátozódik, hogy a kérelmező vonatkozásában meghatározza a dömpinget, más oroszországi gyártókra vonatkozó információk nem álltak rendelkezésre. Meg kell jegyezni, hogy noha a kérelmezőnél felmerült gázköltségeket a fent leírt okokból el kellett vetni, a vállalat nyereségessége – amelyet a kérelmező maga jelentett be, és amely különböző termékek belső piacon történt eladásából származik, a pénzügyi tevékenységekhez kapcsolódó kivételes nyereségek és veszteségek figyelembevétele után – ugyanabba a nagyságrendbe sorolható, mint az USA-gyártók nyereségességi rátája. Ilyen körülmények között nem megalapozott az az állítás, hogy az alaprendelet 2. cikke (6) bekezdésének c) pontja értelmében az alkalmazott haszonkulcs meghaladja a más exportőrök vagy gyártók által az ugyanahhoz az általános kategóriához tartozó termékek származási országbeli hazai piacán szerzett hasznot.

(41)

Az uniós ipar nem értett egyet a fenti megközelítéssel az eladási, általános és adminisztratív költségek és a nyereség meghatározását illetően, és arra hivatkozott, hogy a kérelmező saját SG&A költségeit kellett volna használni. Az alaprendelet 2. cikke (6) bekezdése azonban kimondja, hogy az eladási, általános és adminisztratív költségek, valamint a nyereség összegeinek a vizsgált gyártó vagy exportőr gyártásának, illetve a rendes kereskedelmi forgalomban történő értékesítésének tényleges adatain kell alapulnia. Mint a fenti (35) és (36) preambulumbekezdés említi, ez nem így történt, mert a kérelmező a hasonló termékből nem folytatott értékesítést Oroszországban. Ezért ezt az érvet el kellett utasítani.

2.2.   EXPORTÁR

(42)

Az exportárat az alaprendelet 2. cikkének (8) bekezdésével összhangban, azaz az exportáló országból uniós kivitelre értékesített termékért ténylegesen fizetett vagy fizetendő exportárak alapján állapították meg.

2.3.   ÖSSZEHASONLÍTÁS

(43)

A rendes érték és az exportár összehasonlítása a gyártelepi árak alapján történt. A tisztességes összehasonlítás érdekében az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdésével összhangban kiigazítások formájában figyelembe vették az árakat és az ezek összehasonlíthatóságát érintő tényezők eltéréseit. Ennek megfelelően adott esetben elvégezték a kiigazításokat a szállítási, a kezelési, a rakodási és kiegészítő költségek, valamint a közvetett adók eltérései tekintetében, és e kiigazításokat hiteles bizonyítékokkal támasztották alá.

(44)

A felülvizsgálati időszakban a kérelmező exporteladásai az Agronova, az USA-ban működő, kapcsolatban álló kereskedő közvetítésével történtek. A vizsgálat bebizonyította, hogy az utóbbi vállalkozás szerepe kizárólag az ügyfelek megtalálására és az értékesítési szerződések megtárgyalására korlátozódik. Az ellenőrzés feltárta, hogy az Agronova számviteli nyilvántartása nem tartalmazta teljes mértékben az összes általa végzett műveletet; egyes jelek szerint pedig noha a vállalkozás nem kapott tranzakciókhoz kötött jutalékokat, más formában viszont kapott ellenszolgáltatást tevékenységéért. Ezért az Agronova tevékenységét a jutalékalapon működő ügynök tevékenységéhez hasonlónak tekintette a Bizottság. Az exportárat ezért a szokásos kereskedői haszonkulcsnak megfelelő összegű fiktív jutalékkal igazították ki az alaprendelet 2. cikke (10) bekezdése i) pontja alapján.

(45)

A kérelmező azt hangsúlyozta, hogy az USA-ban működő kapcsolódó vállalatán keresztül lefolytatott értékesítések tekintetében az exportárat nem kellett volna kiigazítani fiktív jutalékkal az alaprendelet 2. cikke (10) bekezdése i) pontja alapján, mivel a vállalat állítólag úgy működik, mint egy teljesen integrált exportértékesítési osztály, és ezért nem lehet úgy tekinteni, mint jutalékos alapon működő ügynököt.

(46)

Ezt a jelenlegi vizsgálat nem tudta bizonyítani; éppen ellenkezőleg, azt tárta fel, hogy a kapcsolatban álló vállalat funkciói, valamint a kérelmező által a vállalatnak juttatott javadalmazás ez utóbbit egy jutalék alapján működő ügynökkel rokonítják.

2.4.   DÖMPINGKÜLÖNBÖZET

(47)

A dömpingkülönbözetet az alaprendelet 2. cikkének (11) bekezdésével összhangban a rendes érték súlyozott átlagának és az exportár súlyozott átlagának összehasonlítása alapján állapították meg.

(48)

Ez az összehasonlítás 22,9 %-os dömpingkülönbözetet mutatott, a vámfizetés nélküli CIF közösségi határparitáson számított ár százalékában kifejezve.

D.   DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK

(49)

Emlékeztetni kell arra, hogy az alaprendelet 9. cikkének (4) bekezdésével összhangban és mint azt az 1995/2000/EK rendelet (49) preambulumbekezdése kiemeli, az eredeti vizsgálat során a végleges vámot a megállapított kárkülönbözet szintjén határozták meg, amely alacsonyabb volt, mint a dömpingkülönbözet, mivel úgy vélték, hogy az ilyen alacsonyabb vám is elegendő lesz az uniós iparnak okozott kár elhárítására. A fentiekre való tekintettel az e felülvizsgálat során meghatározott vám összege nem haladhatja meg a kárkülönbözetet.

(50)

E részleges időközi felülvizsgálat során egyéni kárkülönbözet nem határozható meg, mivel a felülvizsgálat a kérelmezőt érintő dömping kivizsgálására korlátozódott. Emiatt a jelenlegi felülvizsgálat során megállapított dömpingkülönbözetet az eredeti vizsgálat során meghatározott kárkülönbözettel hasonlították össze. Mivel az utóbbi alacsonyabb volt, mint a jelenlegi vizsgálat alatt megállapított dömpingkülönbözet, a kérelmezőre a végleges dömpingellenes vámot az eredeti vizsgálatban megállapított kárkülönbözet szintjén kell kivetni.

(51)

Az intézkedés formája tekintetében úgy ítélték meg, hogy a módosított dömpingellenes vámot ugyanolyan formában kell kivetni, mint az 1995/2000/EK rendelet által kivetett vámokat. Az intézkedések hatékonyságának biztosítása és az ármanipuláció visszaszorítása érdekében a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a vámot tonnánként meghatározott összeg formájában kell kivetni. Következésképpen a kérelmező által gyártott és az Unióba irányuló kivitel során értékesített érintett termék behozatalára kivetendő dömpingellenes vám, amelyet az eredeti vizsgálat során meghatározott, tonnánkénti összeg formájában kifejezett kárkülönbözet alapján számítottak ki, tonnánként 20,11 EUR.

E.   A DÖMPINGELLENES VÁM VISSZAMENŐLEGES HATÁLYÚ BESZEDÉSE

(52)

A fenti megállapítások fényében a kérelmező tekintetében alkalmazandó dömpingellenes vámot az érintett terméknek a 241/2009/EK rendelet 3. cikke szerint nyilvántartásba vett behozatala után a felülvizsgálat megindításának időpontjától kezdve visszamenőlegesen kell beszedni.

F.   AZ INTÉZKEDÉSEK KÖZZÉTÉTELE ÉS IDŐTARTAMA

(53)

A kérelmezőt és a többi érintett felet tájékoztatták azokról az alapvető tényekről és szempontokról, amelyek alapján a végleges dömpingellenes vámot újból ki kívánják vetni a többek között Oroszországból származó, a kérelmező által az Unióba irányuló kivitelre gyártott és értékesített karbamid- és ammóniumnitrát-oldatok behozatalára, és a nyilvántartásba vett behozatalok után ezt a vámot visszamenőleg be kívánják szedni. Mindegyik félnek lehetősége volt észrevételeket tenni.

(54)

Az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdése szerint ez a felülvizsgálat nem érinti az 1911/2006/EK rendelettel kivetett intézkedések lejárati időpontját.

G.   KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS

(55)

A végleges közzététel után a kérelmező kötelezettségvállalást javasolt az alaprendelet 8. cikkével összhangban. Megállapította, hogy ajánlata azon az ésszerű elváráson alapul, hogy a végleges közzététel után tett egyes észrevételeit elfogadják, és ennek következtében minimális importárat szabnak ki, amelynek betartására képes. Mivel azonban a Bizottság a kérelmező egyetlen észrevételét sem találta indokoltnak, és mivel a kérelmező láthatóan nem kíván az eredeti vizsgálatban megállapított, a kár megszüntetéséhez szükséges szinten alapuló minimális importárat felajánlani, a Bizottság szerint szükségtelen a kötelezettségvállalási felajánlást tovább elemezni annak esetleges elfogadása távlatában,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az 1911/2006/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében szereplő táblázat a következőkkel egészül ki:

Ország

Vállalat

A vám összege

(tonnánként)

Kiegészítő TARIC-kód

„Oroszország

Acron részvénytársaság

20,11 EUR

A932 ”

(2)   A kivetett vámot visszamenőleges hatállyal is be kell szedni a vizes vagy ammóniás oldatos karbamid és ammónium-nitrát keverékeinek behozatalára, amelyet a 241/2009/EK rendelet 3. cikkének megfelelően nyilvántartásba vettek.

(3)   A vámhatóságok utasítást kapnak, hogy szüntessék be az Oroszországból származó, az Acron részvénytársaság által előállított és az Uniónak kivitelre értékesített vizes vagy ammóniás oldatos karbamid és ammónium-nitrát keverékei behozatalának nyilvántartásba vételét.

(4)   Eltérő rendelkezés hiányában a vámokra vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

Å. TORSTENSSON


(1)   HL L 56., 1996.3.6., 1. o.

(2)   HL L 238., 2000.9.22., 15. o.

(3)   HL L 365., 2006.12.21., 26. o.

(4)   HL L 75., 2009.3.21., 5. o.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/12


A TANÁCS 1252/2009/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2009. december 18.)

a Kínai Népköztársaságból származó puhított bőr behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 1338/2006/EK rendelet „új exportőrre” vonatkozó felülvizsgálatának lezárásáról, az ezen ország egyik exportőrétől származó behozatalra vonatkozó dömpingellenes vám visszamenőleges hatályú megállapításáról és kivetéséről, valamint az e behozatalra vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettség megszüntetéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európa Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 11. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, amelyet a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően nyújtott be,

mivel:

1.   A HATÁLYBAN LÉVŐ INTÉZKEDÉSEK

(1)

A Tanács egy vizsgálatot (a továbbiakban: eredeti vizsgálat) követően az 1338/2006/EK rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó puhított bőr behozatalára. A hatályos intézkedések 58,9 %-os végleges, országosan alkalmazandó értékvámot határoznak meg.

2.   A JELENLEGI VIZSGÁLAT

a)   Felülvizsgálati kérelem

(2)

A végleges dömpingellenes intézkedések meghozatalát követően a Bizottsághoz kérelem érkezett egy, az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdése szerinti, „új exportőrre” vonatkozó felülvizsgálat megindítására. A kérelem azon az állításon alapult, hogy az exportáló termelő, a Henan Prosper Skins and Leather Enterprise Co. Ltd. (a továbbiakban: kérelmező)

(i)

az eredeti vizsgálati időszak ideje alatt, illetve azt megelőzően nem exportált puhított bőrt;

(ii)

nem állt egyetlen olyan exportáló termelővel sem kapcsolatban, amelyre az 1338/2006/EK rendelet intézkedései vonatkoznak;

(iii)

az eredeti vizsgálati időszak lejártát követően kezdett el puhított bőrt exportálni az Unióba;

(iv)

az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában meghatározott piacgazdasági feltételeknek megfelelően működik, illetve az alaprendelet 9. cikke (5) bekezdésének megfelelően egyéni elbánást kérelmez.

b)   Az „új exportőrre” vonatkozó felülvizsgálat megindítása

(3)

A Bizottság megvizsgálta a kérelmező által benyújtott, első látásra helytálló bizonyítékot, és úgy ítélte meg, hogy az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdése értelmében elegendő a felülvizsgálat megindításához. A tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, valamint az után, hogy az érintett uniós gazdasági ágazat lehetőséget kapott észrevételei megtételére, a Bizottság az 573/2009/EK rendelettel (3) kezdeményezte az 1338/2006/EK rendelet felülvizsgálatát a kérelmező vonatkozásában.

(4)

Az 573/2009/EK rendelet 2. cikkének megfelelően az 1338/2006/EK rendelettel a kérelmező által gyártott puhított bőr behozatalára kivetett dömpingellenes vámot a Bizottság hatályon kívül helyezte. Az alaprendelet 14. cikke (5) bekezdésének megfelelően a vámhatóságok egyúttal utasítást kaptak a kérelmező által gyártott puhított bőr behozatalának nyilvántartásba vételéhez szükséges megfelelő lépések megtételére.

c)   Az érintett termék

(5)

A jelen felülvizsgálatban érintett termék az eredeti vizsgálatban meghatározott puhított bőr, azaz a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg a 4114 10 10 és a 4114 10 90 KN-kód alá tartozó puhított bőr, illetve samoa kombinációval kikészített bőr, kiszabva is, beleértve a crust puhított bőrt és a crust samoa kombinációval kikészített bőrt (a továbbiakban: puhított bőr).

d)   Az érintett felek

(6)

A Bizottság hivatalosan értesítette az uniós gazdasági ágazatot, a kérelmezőt és az exportáló ország képviselőit a felülvizsgálat megindításáról. Az érdekelt feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk írásbeli ismertetésére és meghallgatáson való részvételre.

e)   A felülvizsgálati időszak

(7)

A dömpingre vonatkozó vizsgálat a 2008. július 1. és 2009. június 30. közötti időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) vonatkozott.

3.   AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS MEGTAGADÁSA ÉS AZ „ÚJ EXPORTŐRRE” VONATKOZÓ FELÜLVIZSGÁLAT IRÁNTI KÉRELEM VISSZAVONÁSA

(8)

A Bizottság kiküldte a kérdőívet a kérelmezőnek, és a megadott határidőn belül megkapta rá a választ. A kérelmező kérdőívre adott válaszának helyszíni ellenőrzése során a kérelmező az alaprendelet 18. cikke (1) bekezdésének értelmében hamis és félrevezető információkat szolgáltatott. A kérelmező úgy döntött továbbá, hogy mindennemű együttműködést beszüntet, ezért az ellenőrzést félbe kellett hagyni. A kérelmező 2009. szeptember 22-én hivatalosan visszavonta az „új exportőrre” vonatkozó felülvizsgálat iránti kérelmét.

(9)

A Bizottság tájékoztatta a kérelmezőt, hogy az általa szolgáltatott információt nem tekinti megbízhatónak, és ezért elutasítja, továbbá felkérte a kérelmezőt, hogy az alaprendelet 18. cikke (4) bekezdésének értelmében a meghatározott határidőn belül szolgáljon további magyarázatokkal. A kérelmező nem tett eleget a felkérésnek.

(10)

A fent leírt körülmények ismeretében – a kérelem visszavonása ellenére – indokolt volt hivatalból folytatni a vizsgálatot, és az alaprendelet 18. cikkének értelmében a rendelkezésre álló tényekre alapozni a kérelmezőre vonatkozó megállapításokat.

(11)

Egyéb információk hiányában a kérelmezőre vonatkozó vámtételt az országosan alkalmazandó vámnak megfelelő szinten kell megállapítani.

4.   A VIZSGÁLAT LEZÁRÁSA ÉS A DÖMPINGELLENES VÁM VISSZAMENŐLEGES HATÁLYÚ MEGÁLLAPÍTÁSA

(12)

A fenti megállapítások fényében a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd. által gyártott és az Unióba exportra értékesített, a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg a 4114 10 10 és a 4114 10 90 KN-kód alá tartozó puhított bőr, illetve samoa kombinációval kikészített bőr – kiszabva is, illetve beleértve a crust puhított bőrt és a crust samoa kombinációval kikészített bőrt – (kiegészítő TARIC-kód A957) Unióba irányuló behozatalára alkalmazni kell az 1338/2006/EK rendelet által a Kínai Népköztársaság „valamennyi vállalatára” elrendelt dömpingellenes vám mértékének megfelelő mértékű dömpingellenes vámot, és az említett dömpingellenes vámtételt ismételten ki kell vetni az érintett termék behozatalára, amelyre az 573/2009/EK rendelet 3. cikke nyilvántartásba vételi kötelezettséget írt elő, illetve visszamenőleges hatállyal meg kell azt állapítani.

5.   AZ INTÉZKEDÉSEK KÖZZÉTÉTELE ÉS IDŐTARTAMA

(13)

A kérelmezőt, az uniós gazdasági ágazatot és az exportáló ország képviselőit értesítették a fenti következtetésekhez vezető alapvető tényekről és megfontolásokról, és lehetőséget biztosítottak számukra észrevételeik megtételére. Nem érkezett olyan jellegű észrevétel, mely indokolttá tette volna a fent említett következtetések módosítását.

(14)

Ez a felülvizsgálat nem érinti az 1338/2006/EK rendelet által előírt intézkedéseknek az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztésidőpontját,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

1.   E rendelet lezárja az 573/2009/EK rendelettel megindított, új exportőrre vonatkozó felülvizsgálatot, és az 1338/2006/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében a Kínai Népköztársaság „valamennyi vállalatára” alkalmazandó dömpingellenes vám mértékének megfelelő dömpingellenes vámot vet ki az 573/2009/EK rendelet 1. cikkében meghatározott behozatalra.

2.   Az 1338/2006/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdése értelmében a Kínai Népköztársaság „valamennyi vállalatára” alkalmazandó dömpingellenes vám mértékének megfelelő dömpingellenes vámot a puhított bőrnek az 573/2009/EK rendelet 3. cikke szerint nyilvántartásba vett behozatala után a Tanács 2009. július 3-i hatállyal megállapítja.

3.   A Tanács ezúton utasítja a vámhatóságokat arra, hogy szüntessék meg az 573/2009/EK i rendelet 3. cikke értelmében történő nyilvántartásba vételt.

4.   Eltérő rendelkezés hiányában a vámtételekre vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

Å. TORSTENSSON


(1)   HL L 56., 1996.3.6., 1. o.

(2)   HL L 251., 2006.9.14., 1. o.

(3)  A Bizottság 573/2009/EK rendelete (2009. június 29. ) a Kínai Népköztársaságból származó puhított bőr behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló 1338/2006/EK tanácsi rendelet új exportőrre vonatkozó felülvizsgálatának megindításáról, az ezen ország egyik exportáló gyártójától származó behozatalra vonatkozó vám hatályon kívül helyezéséről, valamint az e behozatalra vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettségről (HL L 172., 2009.7.2., 3. o.)


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/15


A BIZOTTSÁG 1253/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2009. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

44,1

MA

68,6

TN

139,7

TR

82,4

ZZ

83,7

0707 00 05

MA

59,4

TR

110,3

ZZ

84,9

0709 90 70

MA

41,5

TR

132,6

ZZ

87,1

0709 90 80

EG

175,4

ZZ

175,4

0805 10 20

MA

64,0

TR

56,9

ZA

81,6

ZZ

67,5

0805 20 10

MA

74,8

TR

59,0

ZZ

66,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

HR

38,8

IL

76,7

TR

73,0

ZZ

62,8

0805 50 10

TR

71,0

ZZ

71,0

0808 10 80

CA

99,8

CN

88,7

MK

22,6

US

91,5

ZZ

75,7

0808 20 50

CN

47,6

TR

97,0

US

222,8

ZZ

122,5


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/17


A BIZOTTSÁG 1254/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

a polgári légi közlekedés védelmére irányuló közös alapkövetelményektől való eltérést és alternatív védelmi intézkedések elfogadását a tagállamok számára lehetővé tevő feltételek meghatározásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári légi közlekedés védelmének közös szabályairól és a 2320/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008 március 11-i 300/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Meg kell határozni azokat a polgári légi közlekedés védelmére irányuló közös alapkövetelményektől való eltérést és alternatív védelmi intézkedések elfogadását a tagállamok számára lehetővé tevő feltételeket, amelyek [helyi vonatkozású] kockázatfelmérés révén a védelem megfelelő szintjét biztosítják. A szóban forgó alternatív intézkedéseket a légi jármű méretével vagy az üzemelés vagy más vonatkozó tevékenység jellegével, nagyságrendjével vagy gyakoriságával kapcsolatos tényezők indokolják. Ezek a tényezők szolgálnak következésképpen a meghatározandó feltételek indokául is.

(2)

A 300/2008/EK rendelet 24. cikkével összhangban a szóban forgó rendelet mellékletében foglaltakat a végrehajtási szabályokban meghatározott időponttól kezdődően, de legkésőbb a 300/2008/EK rendelet hatálybalépését követő 24 hónapon belül kell alkalmazni. Ebből következően a 300/2008/EK rendelet 4. cikkének (4) bekezdésével összhangban elfogadott feltételek alkalmazását el kell halasztani a 4. cikk (3) bekezdése szerinti végrehajtási szabályok elfogadásáig, de legkésőbb 2010. április 29-ig.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a polgári légi közlekedés védelmével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A tagállamok eltérhetnek a 300/2008/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése szerinti közös alapkövetelményektől, és alternatív védelmi intézkedéseket fogadhatnak el, amelyek helyi vonatkozású kockázatfelmérés révén a védelem megfelelő szintjét biztosítják olyan repülőtereken vagy a repülőterek olyan elkülönített területein, amelyeken a forgalom az alábbi kategóriák közül legalább egyre korlátozódik:

1.

legfeljebb 15 000 kilogramm maximális felszállótömegű légi járművek

2.

helikopterek

3.

rendfenntartó légi járatok

4.

tűzoltó légi járatok

5.

egészségügyi ellátást, sürgősségi ellátást vagy mentést végző légi járatok

6.

kutatási és fejlesztési célú légi járatok

7.

légi járművekkel folytatott munkavégzés

8.

humanitárius segélyszolgáltatást végző légi járatok

9.

fuvarozók, légijármű-gyártó vagy -karbantartó vállalkozások által üzemeltetett légi járatok, melyek nem szállítanak sem utast, sem poggyászt, sem árut, sem postai küldeményt

10.

legfeljebb 45 500 kilogramm maximális felszállótömegű légi járművekkel a saját személyzet és a viteldíj megfizetésére nem kötelezett utasok vagy áruk szállítására a vállalat üzletvitelének elősegítése céljából végzett repülés

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet a 300/2008/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében említett eljárással összhangban elfogadott végrehajtási szabályokban meghatározott időponttól kezdődően, de legkésőbb 2010. április 29-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 97., 2008.4.9., 72. o.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/18


A BIZOTTSÁG 1255/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

a 3448/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított, Norvégiából származó egyes árucikkeknek az Európai Unióba való behozatalára vonatkozó 2010. évi vámmentesség ideiglenes felfüggesztésének visszavonásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Közösség és a Norvég Királyság között, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvére vonatkozó, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről szóló, 2004. október 25-i 2004/859/EK tanácsi határozatra (2) és különösen annak 3. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyve (3) és az EGT-megállapodás 3. jegyzőkönyve (4) megállapítja a szerződő felek közötti kereskedelmi szabályokat egyes mezőgazdasági, illetve feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozóan.

(2)

Az EGT-megállapodásnak az EGT Vegyes Bizottság 138/2004 határozatával módosított 3. jegyzőkönyve (5) nullaszázalékos vámtételt ír elő a 2202 10 00 KN-kód alá tartozó egyes, hozzáadott cukrot vagy más édesítőanyagot tartalmazó vagy ízesített vizekre és az ex 2202 90 10 KN-kód alá tartozó egyes más, cukrot tartalmazó alkoholmentes italokra.

(3)

A 2004/859/EK tanácsi határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és a Norvég Királyság között, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyvére vonatkozó, levélváltás formájában létrejött megállapodás (6) (a továbbiakban: a megállapodás) a kérdéses vizekre és egyéb italokra vonatkozó nullaszázalékos vámtételt Norvégia számára ideiglenesen felfüggesztette. A megállapodás kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvének IV. pontja alapján a Norvégiából származó, 2202 10 00 és ex 2202 90 10 KN-kód alá tartozó árucikkek vámmentes importja csak a nullaszázalékos vámtételű vámkontingens határain belül engedélyezhető, a kiosztott kontingensen kívüli importokra vámot kell fizetni.

(4)

A megállapodás kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyve IV. pontjának harmadik francia bekezdésében szereplő utolsó mondat értelmében a kérdéses termékeknek korlátlan vámmentes bejutást kell biztosítani az Unióba, amenynyiben a vámkontingens előző év október 31-ig nem merült ki. A Bizottság rendelkezésére bocsátott statisztikák szerint a szóban forgó termékekre a 89/2009/EK bizottsági rendelettel (7) 2009-re vonatkozóan megnyitott éves vámkontingens 2009. október 31-ig nem merült ki. Ennélfogva a kérdéses termékeknek korlátlan vámmentes bejutást kell biztosítani az Unióba 2010. január 1-jétől2010. december 31-ig.

(5)

Ezért vissza kell vonni a vámmentesség 2. jegyzőkönyv szerinti időszakos felfüggesztését.

(6)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Szerződés I. mellékletében nem szereplő feldolgozott mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdésekkel foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   2010. január 1-jétőldecember 31-ig visszavonásra kerül a kétoldalú, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás 2. jegyzőkönyve szerint alkalmazott vámmentesség felfüggesztése az alábbiak esetében: a 2202 10 00 KN-kód alá sorolt áruk (víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve) és az ex 2202 90 10 KN-kód alá sorolt áruk (más, cukrot (szacharózt vagy invertcukrot)) tartalmazó alkoholmentes ital).

(2)   Az (1) bekezdésben említett árucikkekre kölcsönösen alkalmazandó származási szabályok megfelelnek az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti kétoldalú szabadkereskedelmi megállapodás 3. jegyzőkönyvében előírtaknak.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2010. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 318., 1993.12.20., 18. o.

(2)   HL L 370., 2004.12.17., 70. o.

(3)   HL L 171., 1973.6.27., 2. o.

(4)   HL L 22., 2002.1.24., 37. o.

(5)   HL L 342., 2004.11.18., 30. o.

(6)   HL L 370., 2004.12.17., 72. o.

(7)   HL L 25., 2009.1.29., 14. o.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/20


A BIZOTTSÁG 1256/2009/EU RENDELETE

(2009. december 15.)

az 1580/2007/EK rendeletnek a körtére, a citromra, az almára és a cukkinire vonatkozó kiegészítő vám küszöbszintjei tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) és különösen annak 143. cikke b) pontjára, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

A gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik a rendelet XVII. mellékletében felsorolt termékek behozatalának felügyeletéről. Ezt a felügyeletet a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) 308d. cikkében meghatározott szabályoknak megfelelően kell gyakorolni.

(2)

A többoldalú kereskedelmi tárgyalások uruguayi fordulóján megkötött mezőgazdasági megállapodás (4) 5. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában, valamint a 2006., 2007. és 2008. évre vonatkozóan rendelkezésre álló legfrissebb adatok fényében a körtére, a citromra, az almára és a cukkinire vonatkozó kiegészítő vámok küszöbszintjét indokolt kiigazítani.

(3)

Az 1580/2007/EK rendeletet indokolt ennek megfelelően módosítani.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet XVII. melléklete helyébe az e rendelet mellékletében található szöveg lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2010. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 15-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 350., 2007.12.31., 1. o.

(3)   HL L 253., 1993.10.11., 1. o.

(4)   HL L 336., 1994.12.23., 22. o.


MELLÉKLET

„XVII. MELLÉKLET

KIEGÉSZÍTŐ BEHOZATALI VÁM: IV. CÍM, II. FEJEZET, 2. SZAKASZ

A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályok sérelme nélkül a termékek megnevezése csupán tájékoztató jellegűnek tekintendő. E melléklet alkalmazásában a kiegészítő vámok alkalmazási körét az e rendelet elfogadásának időpontjában érvényes KN-kódok alkalmazási köre határozza meg.


Tételszám

KN-kód

Árumegnevezés

Alkalmazási időszak

Küszöbszint

(tonna)

78.0015

0702 00 00

Paradicsom

október 1-jétől május 31-ig

415 907

78.0020

június 1-jétől szeptember 30-ig

40 107

78.0065

0707 00 05

Uborka

május 1-jétől október 31-ig

32 831

78.0075

november 1-jétől április 30-ig

22 427

78.0085

0709 90 80

Articsóka

november 1-jétől június 30-ig

8 866

78.0100

0709 90 70

Cukkini

január 1-jétől december 31-ig

55 369

78.0110

0805 10 20

Narancs

december 1-jétől május 31-ig

355 386

78.0120

0805 20 10

Klementin

november 1-jétől február végéig

529 006

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is); wilking és hasonló citrushibridek

november 1-jétől február végéig

96 377

78.0155

0805 50 10

Citrom

június 1-jétől december 31-ig

334 680

78.0160

január 1-jétől május 31-ig

62 311

78.0170

0806 10 10

Csemegeszőlő

július 21-től november 20-ig

89 140

78.0175

0808 10 80

Alma

január 1-jétől augusztus 31-ig

829 840

78.0180

szeptember 1-jétől december 31-ig

884 648

78.0220

0808 20 50

Körte

január 1-jétől április 30-ig

224 927

78.0235

július 1-jétől december 31-ig

38 957

78.0250

0809 10 00

Kajszibarack

június 1-jétől július 31-ig

5 785

78.0265

0809 20 95

Cseresznyefélék a meggy kivételével

május 21-től augusztus 10-ig

133 425

78.0270

0809 30

Őszibarack, beleértve a nektarint is

június 11-től szeptember 30-ig

131 459

78.0280

0809 40 05

Szilva

június 11-től szeptember 30-ig

129 925 ”


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/22


A BIZOTTSÁG 1257/2009/EU RENDELETE

(2009. december 15.)

a közös halászati politika megfigyelési és ellenőrzési rendszereinek megvalósítása során felmerült tagállami kiadások tekintetében a 861/2006/EK rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 391/2007/EK bizottsági rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika végrehajtására és a tengerjogra vonatkozó közösségi pénzügyi intézkedések létrehozásáról szóló, 2006. május 22-i 861/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikkére,

mivel:

(1)

Az EU 1990 óta finanszírozza a tagállamok halászati ellenőrzési és végrehajtási intézkedéseit, összhangban a közös halászati politika – mindenekelőtt a 2371/2002/EK tanácsi rendeletben (2) megállapított – célkitűzéseivel.

(2)

A 861/2006/EK rendelet többek között európai uniós pénzügyi intézkedésekről rendelkezik a 2007–2013-as időszakban felmerülő halászati ellenőrzési, vizsgálati és felügyeleti kiadások fedezésére. A 391/2007/EK bizottsági rendelet (3) részletes végrehajtási szabályokat állapít meg az említett intézkedésekre vonatkozóan.

(3)

A hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvét szem előtt tartva a tagállamok számára célszerű egyértelművé tenni, hogy a halászati ellenőrzés és végrehajtás területén felmerülő kiadások fedezéséhez nyújtott európai uniós pénzügyi támogatás lehívásához milyen szabályokat kell követniük.

(4)

A nemzeti ellenőrzési programokhoz való európai uniós pénzügyi hozzájárulásra vonatkozó szabályokat indokolt egyértelműbbé és egyszerűbbé tenni.

(5)

Kívánatos, hogy a költségtérítési kérelem az azon projektet jóváhagyó bizottsági határozathoz kapcsolódjon, amelyre az adott költségtérítési kérelem vonatkozik.

(6)

Az egymást követő bizottsági határozatok értelmében társfinanszírozott projektek végrehajtása során felmerült költségek támogathatósága tekintetében helyénvaló különös szabályokat megállapítani.

(7)

Kívánatos, hogy a projektenkénti költségtérítési kérelmek az érintett projekt befejezése előtt beérkezzenek a Bizottsághoz. Ezért a tagállamoknak a költségtérítést a költség felmerülésétől számított bizonyos időn belül kell kérelmezniük, ellenkező esetben a költség nem tekinthető támogatásra jogosultnak.

(8)

Ezért a 391/2007/EK rendeletet szükséges ennek megfelelően módosítani.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 391/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az egymást követő bizottsági határozatok értelmében társfinanszírozott projektek esetében az első albekezdést csak az érintett projekteket jóváhagyó első bizottsági határozat tekintetében kell alkalmazni.”

b)

A cikk a következő (2) bekezdéssel egészül ki:

„(2)   Nem tekinthetők támogatásra jogosultnak azok a kiadások, amelyeket nem a 11. cikk (1) bekezdésében meghatározott időn belül kérelmeztek.”

c)

A következő bekezdések ennek megfelelően újraszámozandók.

2.

A 11. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A tagállamoknak annak az évnek a végétől számított 12 hónapon belül kell benyújtaniuk költségtérítési kérelmeiket a Bizottsághoz, amelyben a kiadások felmerültek. A kérelmekben egyértelműen fel kell tüntetni az érintett projektet, illetve a vonatkozó bizottsági határozatot.”

b)

A (4) bekezdést el kell hagyni.

c)

A (6) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   Amennyiben a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a költségtérítési kérelem nem felel meg a 861/2006/EK rendeletben, az e rendeletben és a 861/2006/EK rendelet 21. cikkében előírt határozatban, illetve a közbeszerzési szerződések odaítéléséről szóló európai uniós szabályozásban meghatározott feltételeknek, felszólíthatja a tagállamot, hogy a felszólítástól számított egy hónapon belül tegye meg az üggyel kapcsolatos észrevételeit. Ha a vizsgálat megerősíti a kérelem nem megfelelő voltát, a Bizottság elutasítja a szóban forgó kiadások egészének vagy egy részének megtérítését, és adott esetben elrendeli a kifizetett összegek visszafizetését.”

3.

A 12. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A költségtérítést euróban, az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában azon hónapban közzétett átváltási arány alapján kell teljesíteni, amelyben a Bizottság engedélyezésre jogosult szervezeti egységénél a számlát iktatták.”

4.

A 14. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (2) bekezdés a) pontjának iv. alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„iv.

a meghiúsult projektek jegyzéke, ha vannak ilyenek;”

b)

A (2) bekezdés b) pontjának iv. alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„iv.

a végre nem hajtott projektek jegyzéke, ha vannak ilyenek, a vonatkozó európai uniós hozzájárulások feltüntetésével;”

5.

A VI. melléklet d) pontjának vii. alpontja helyébe a következő szöveg lép:

„vii.

a közbeszerzésre vonatkozó információk: minden olyan esetben, amikor a költség meghaladja a közzétételben meghatározott felső határértéket, mellékelni kell az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett pályázati felhívás, a pályázatfelbontási jegyzőkönyvek, a pályázatértékelés, az odaítélésről szóló hirdetmény, valamint a szerződés fénymásolatát. A teljes mértékben vagy részben halászati ellenőrzési célokra használt hajókkal és légi járművekkel kapcsolatban felmerült költségek az Európai Unió működéséről szóló szerződés 346. cikkére tekintettel nem mentesülnek az európai uniós közbeszerzési szabályok alól;”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 15-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 160., 2006.6.14., 1. o.

(2)   HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(3)   Hl L 97., 2007.4.12., 30. o.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/24


A BIZOTTSÁG 1258/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

az 517/94/EK tanácsi rendelet értelmében a 2010. évre meghatározott textilkvóták kezelésére és elosztására vonatkozó szabályok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az egyes harmadik országokból származó textiltermékek kétoldalú megállapodások, jegyzőkönyvek, egyéb megállapodások, vagy egyéb különleges közösségi importszabályozás hatálya alá nem tartozó behozatalának közös szabályairól szóló, 1994. március 7-i 517/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (3) és (6) bekezdésére, valamint 21. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 517/94/EK rendelet egyes harmadik országokból származó textiltermékek behozatalára mennyiségi korlátozásokat állapított meg, amelyek az érkezési sorrendben történő kiszolgálás módszere alapján kerülnek felosztásra.

(2)

E rendelet értelmében bizonyos körülmények között lehetséges más felosztási módszereket is alkalmazni, a kontingenseket részletekre bontani vagy fenntartani a különleges mennyiségi korlátozások egy részét kizárólag azokra az igénylésekre, amelyekhez csatolták a korábbi behozatal eredményeinek igazolását.

(3)

A kereskedelem folyamatosságának indokolatlan megzavarását elkerülendő, a 2010. évre megállapított kontingensek kezelésére vonatkozó szabályokat a kontingensév kezdete előtt el kell fogadni.

(4)

A korábbi években elfogadott intézkedések – mint például az 517/94/EK tanácsi rendelet értelmében a 2009. évre meghatározott textilkvóták kezelésére és elosztására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2008. november 24-i 1164/2008/EK bizottsági rendeletben (2) foglaltak – kielégítőnek bizonyultak, ennélfogva helyénvaló a 2010. évre hasonló szabályokat elfogadni.

(5)

A lehető legtöbb gazdasági szereplő igényeinek kielégítéséhez célszerű az érkezési sorrendben történő felosztási módszert rugalmasabbá tenni azáltal, hogy az egyes gazdasági szereplők számára felosztott mennyiségekre e módszer alapján felső határ kerül megállapításra.

(6)

A kereskedelem bizonyos fokú folyamatosságának és a kontingensek hatékony kezelésének biztosításához engedélyezni kell a gazdasági szereplők számára, hogy 2010-re az első behozatali engedélyt ugyanolyan mennyiségre kérjék, mint amennyi a 2009. évi behozataluk volt.

(7)

A kontingensek optimális kihasználásához az a gazdasági szereplő, aki az engedélyezett mennyiség legalább felét már felhasználta, újabb mennyiséget igényelhet, amenynyiben rendelkezésre állnak még mennyiségek a kontingensben.

(8)

A megfelelő igazgatás érdekében a behozatali engedélyek a kiállítás napjától számított kilenc hónapig, de legkésőbb az év végéig érvényesek. A tagállamok csak azután adják ki az engedélyeket, miután a Bizottság értesítette őket, hogy a mennyiségek rendelkezésre állnak, és csak akkor, ha a gazdasági szereplő bizonyítani tudja a szerződés meglétét, és ellentétes különleges rendelkezés hiányában igazolni tudja, hogy az érintett kategóriákra és országokra e rendelet értelmében még nem kapott közösségi behozatali engedélyt. Az illetékes nemzeti hatóságok számára azonban engedélyezni kell, hogy az importőr kérésére három hónappal, de legkésőbb 2011. március 31-ig meghosszabbítsák azokat az engedélyeket, amelyeknek legalább fele már felhasználásra került a hosszabbítás iránti kérelem benyújtásának időpontjáig.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 517/94/EK rendelet 25. cikkével létrehozott, textiltermékekkel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

E rendelet célja az 517/94/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott egyes textiltermékek behozatalára vonatkozó mennyiségi kontingensek kezelésével kapcsolatos szabályok megállapítása a 2010. évre.

2. cikk

Az 1. cikkben említett kontingensek felosztása a tagállamok által a Bizottsághoz továbbított, azon egyéni gazdasági szereplők igényléseit tartalmazó bejelentések érkezési sorrendjében történik, akik az I. mellékletben meghatározott, az egyes gazdasági szereplőkre megállapított maximális mennyiségeket nem lépik túl.

A maximális mennyiségek azonban nem alkalmazandók azokra a gazdasági szereplőkre, akik a 2010. évre vonatkozó első igényléskor bizonyítani tudják az illetékes nemzeti hatóságok felé a 2009-re szóló behozatali engedélyek alapján, hogy adott kategóriák és adott harmadik országok tekintetében több volt a behozataluk, mint a kategóriánként megállapított maximális mennyiség.

E gazdasági szereplők esetében az illetékes hatóságok engedélyezhetik a behozatalt, amennyiben az nem haladja meg a 2009-ben az adott harmadik országok és adott kategóriák vonatkozásában történt behozatal mennyiségét, feltéve, hogy elegendő kontingens áll rendelkezésre.

3. cikk

Az az importőr, amely a számára e rendelet értelmében felosztott mennyiség legalább 50 százalékát felhasználta, újabb igénylést nyújthat be ugyanarra a kategóriára és származási országra, amennyiben a mennyiségek nem haladják meg az I. mellékletben meghatározott maximális mennyiséget.

4. cikk

(1)   A II. mellékletben felsorolt illetékes nemzeti hatóságok 2010. január 7-én 10 órától kezdődően értesíthetik a Bizottságot a behozatali engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségekről.

Az első albekezdésben megállapított idő brüsszeli időt jelent.

(2)   Az illetékes nemzeti hatóságok csak azt követően adják ki az engedélyeket, miután a Bizottság értesítette őket az 517/94/EK rendelet 17. cikkének (2) bekezdése értelmében, hogy a behozatali mennyiségek rendelkezésre állnak.

Csak akkor adják ki az engedélyeket, ha a gazdasági szereplő:

a)

bizonyítja az áruszállításra vonatkozó szerződés meglétét; és

b)

írásban igazolja, hogy az érintett kategóriák és országok tekintetében:

i.

még nem kapott engedélyt e rendelet értelmében; vagy

ii.

kapott engedélyt e rendelet értelmében, de annak legalább 50 százalékát már felhasználta.

(3)   A behozatali engedélyek a kiállítás napjától számított kilenc hónapig, de legkésőbb 2010. december 31-ig érvényesek.

Az illetékes nemzeti hatóságok azonban az importőr kérésére három hónappal meghosszabbíthatják azokat az engedélyeket, amelyeknek legalább 50 % százaléka már felhasználásra került a kérelem benyújtásának időpontjáig. A hosszabbítás semmilyen körülmények között nem nyúlhat túl 2011. március 31-én.

5. cikk

Ez a rendelet 2010. január 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 67., 1994.3.10., 1. o.

(2)   HL L 314., 2008.11.25., 7. o.


I. MELLÉKLET

A 2. és 3. cikkben említett maximális mennyiségek

Érintett ország

Kategória

Egység

Maximális mennyiség

Belarusz

1

kilogramm

20 000

2

kilogramm

80 000

3

kilogramm

5 000

4

darab

20 000

5

darab

15 000

6

darab

20 000

7

darab

20 000

8

darab

20 000

15

darab

17 000

20

kilogramm

5 000

21

darab

5 000

22

kilogramm

6 000

24

darab

5 000

26/27

darab

10 000

29

darab

5 000

67

kilogramm

3 000

73

darab

6 000

115

kilogramm

20 000

117

kilogramm

30 000

118

kilogramm

5 000

Észak-Korea

1

kilogramm

10 000

2

kilogramm

10 000

3

kilogramm

10 000

4

darab

10 000

5

darab

10 000

6

darab

10 000

7

darab

10 000

8

darab

10 000

9

kilogramm

10 000

12

pár

10 000

13

darab

10 000

14

darab

10 000

15

darab

10 000

16

darab

10 000

17

darab

10 000

18

kilogramm

10 000

19

darab

10 000

20

kilogramm

10 000

21

darab

10 000

24

darab

10 000

26

darab

10 000

27

darab

10 000

28

darab

10 000

29

darab

10 000

31

darab

10 000

36

kilogramm

10 000

37

kilogramm

10 000

39

kilogramm

10 000

59

kilogramm

10 000

61

kilogramm

10 000

68

kilogramm

10 000

69

darab

10 000

70

darab

10 000

73

darab

10 000

74

darab

10 000

75

darab

10 000

76

kilogramm

10 000

77

kilogramm

5 000

78

kilogramm

5 000

83

kilogramm

10 000

87

kilogramm

8 000

109

kilogramm

10 000

117

kilogramm

10 000

118

kilogramm

10 000

142

kilogramm

10 000

151A

kilogramm

10 000

151B

kilogramm

10 000

161

kilogramm

10 000


II. MELLÉKLET

A 4. cikkben említett, engedélyezésre jogosult hatóságok jegyzéke

1.

Austria

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1A-1011 Wien

Tel. +43 1711000

Fax +43 1711008386

2.

Belgium

FOD Economie, Kmo, Middenstand en Energie

Economisch Potentieel

KBO-Beheerscel – Vergunningen

Leuvenseweg 44

1000 Brussel

BELGIË

Tel. +32 22776713

Fax +32 22775063

SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie

Potentiel économique

Cellule de gestion BCE – Licences

Rue de Louvain 44

1000 Bruxelles, BELGIQUE

Tél. +32 2277613

Fax +32 22775063

3.

Bulgaria

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

ул. „Славянска“ № 8

1052 София

Тел.:

+359 29407008 / +359 29407673 /

+359 29407800

Факс:

+359 29815041 / +359 29804710 /

+359 29883654

4.

Cyprus

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Department

6 Andrea Araouzou Str.

1421 Nicosia

Τηλ. +357 2867100

Φαξ +357 2375120

5.

Czech Republic

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Česká republika

Tel.: +420 224907111

Fax: +420 224212133

6.

Denmark

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinje Allé 17

2100 København

DANMARK

Tlf.: +45 35466030

Fax +45 35466029

7.

Estonia

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EST-15072 Tallinn

Estonia

Tel. +372 6256400

Fax +372 6313660

8.

Finland

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Puh. +358 96141

Faksi +358 204922852

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Tel. +358 96141

Fax +358 204922852

9.

France

Ministère de l’économie, de l’industrie et de l’emploi

Direction générale de la compétitivité, de l’industrie et des services

Sous-direction «industries de santé, de la chimie et des nouveaux matériaux»

Bureau «matériaux du futur et nouveaux procédés»

Le Bervil

12 rue Villiot

75572 Paris Cedex 12, FRANCE

Tél. +33 153449026

Fax +33 153449172

10.

Germany

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Str. 29-35

D-65760 Eschborn

Tel. +49 61969080

Fax +49 6196908800

11.

Greece

Υπουργείο Οικονομίας, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

105 63 Αθήνα

Τηλ. +30 2103286021/22

Φαξ +210 3286094

12.

Hungary

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest.

Postafiók: 1537 Budapest Pf. 345.

Tel. +36 13367303

Fax +36 1336 7302

e-mail: mkeh@mkeh.gov.hu

13.

Ireland

Department of Enterprise, Trade and Employment

Internal Market

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tel. +353 16312121

Fax +353 16312826

14.

Italy

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America 341

I-00144 Roma

Tel.

+39 0659647517, 59932471, 59932245, 59932260

Fax

+39 0659932636

E-mail:

polcom3@mincomes.it

15.

Latvia

Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

Rīga, LV-1519

LATVIJA

Tālr.: +371 67013299, +371 67013248

Fakss: +371 67280882

16.

Lithuania

Lietuvos Respublikos Ūkio Ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Tel. +370 5262850/+370 52619488

Fax +370 52623974

17.

Luxembourg

Ministère de l’économie et du commerce

Office des licences

Boîte postale 113

2011 Luxembourg, LUXEMBOURG

Tél. +352 4782371

Fax +352 466138

18.

Malta

Ministry for Competitiveness and Communication

Commerce Division, Trade Services Directorate

Lascaris

Valletta CMR02

Malta

Tel. +356 21237112

Fax +356 21237900

19.

Netherlands

Belastingdienst/Douane

Centrale Dienst voor in- en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

NEDERLAND

Tel. +31 505232600

Fax +31 505232210

20.

Poland

Ministerstwo Gospodarki

Pl. Trzech Krzyży 3/5

00-950 Warszawa

Tel. +48 226935553

Faks +48 226934021

21.

Portugal

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega

P-1149-060 LISBOA

Tel. +351 218814263

Fax +351 218814261

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

22.

Romania

Ministerul Întreprinderilor Mici si Mijlocii, Comertului și Mediului de Afaceri

Directia Generala Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

Bucuresti, sector 1

Cod postal 010036

Tel. +40 21315.00.81

Fax +40 2131504.54

e-mail: clc@dce.gov.ro

23.

Slovakia

Ministerstvo hospodárstva SR

Oddelenie licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava

SLOVENSKO

Tel. +421 248542021/+421 248547119

Fax +421 243423919

24.

Slovenia

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

SLOVENIJA

Tel. +386 42974470

Faks +386 42974472

E-naslov: taric.cuje@gov.si

25.

Spain

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

28046 Madrid

ESPAÑA

Tel. +34 913493817-3748

Fax +34 915631823-349 3831

26.

Sweden

National Board of Trade (Kommerskollegium)

Box 6803

SE-113 86 Stockholm

SVERIGE

Tfn +46 86904800

Fax +46 8306759

27.

United Kingdom

Department for Business, Innovation and Skills

Import Licensing Branch

Queensway House – West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF

Tel. +44 1642364333, 364334

Fax +44 1642364269

E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/32


A BIZOTTSÁG 1259/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló 3030/93/EGK tanácsi rendelet I., II., III., V. és VII. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló, 1993. október 12-i 3030/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikkére,

mivel:

(1)

A harmadik országokból származó egyes textiltermékek behozatalára vonatkozó közös szabályokat a legutóbbi változások figyelembevétele céljából frissíteni kell.

(2)

A 2009. december 31-ig hatályban lévő, az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság közötti, a textiltermékek kereskedelméről szóló kétoldalú megállapodás nem kerül megújításra.

(3)

A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) módosításai a 3030/93/EGK rendelet I. mellékletében szereplő egyes kódokat is érintik.

(4)

Ezért a 3030/93/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 3030/93/EGK rendelet 17. cikkével létrehozott, a textiltermékekkel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3030/93/EGK rendelet I., II., III., V. és VII. melléklete e rendelet mellékletével összhangban módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

A rendelet 2010. január 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 275., 1993.11.8., 1. o.

(2)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.


MELLÉKLET

A 3030/93/EGK rendelet I., II., III., V. és VII. melléklete a következőképpen módosul:

(1)

Az I. melléklet helyébe a következő lép:

„I. MELLÉKLET

AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT TEXTILTERMÉKEK  (1)

1.

A Kombinált Nómenklatúra értelmezési szabályainak sérelme nélkül, az árumegnevezés megfogalmazása csak jelzésértékűnek tekintendő, mivel az egyes kategóriákba tartozó termékeket – ezen a mellékleten belül – a KN-kódok határozzák meg. Amennyiben a KN-kód előtt „ex” jelzés áll, az egyes kategóriákba tartozó termékeket a KN-kód és a megfelelő megnevezés hatálya együttesen határozza meg.

2.

Amennyiben az 1-114. kategóriába sorolt, Kínából származó termékek alkotóanyagait külön nem említik meg, e termékeket úgy kell tekinteni, hogy kizárólag gyapjúból vagy finom állati szőrből, pamutból vagy műszálból készültek.

3.

A férfi vagy fiú-, illetve női vagy leánykaruházatként nem azonosítható ruházatot ez utóbbi kategóriába sorolják be.

4.

A „csecsemőruha” kifejezés a legfeljebb 86-os kereskedelmi méretű ruházat megnevezésére szolgál.

Kategória

Leírás

Egyenértékűségi táblázat

2010. évi KN-kód

db/kg

g/darab

(1)

(2)

(3)

(4)

I. A.   CSOPORT

1

Pamutfonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90

 

 

2

Pamutszövet, a gézszövet, frottírszövet, szövött keskenyáru, bolyhos szövet, zseníliaszövet, tüll és más hálószövet kivételével

5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

2 a)

Amelyből: a fehérítetlen vagy fehérített kivételével

5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

3

Szövet szintetikus szálból (vágott vagy hulladék), a szövött keskenyáru, bolyhos szövet (a frottírszövetet is beleértve) és a zseníliaszövet kivételével

5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

3 a)

Amelyből: a fehérítetlen vagy fehérített kivételével

5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

I. B.   CSOPORT

4

Ing, T-ing (póló), könnyű, finom kötésű póló, magas nyakú ing és pulóver (a gyapjúból vagy finom állati szőrből készültek kivételével), atléta és más alsó trikóing és hasonló áru kötött vagy hurkolt anyagból

6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10

6,48

154

5

Ujjas mellény, pulóver, ujjatlan bebújós pulóver, mellény, kabátka szett, kardigán, ágykabát és ing (zakó és blézer kivételével), anorák, viharkabát, derékkabát és hasonló áruk kötött vagy hurkolt anyagból

ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99

4,53

221

6

Férfi vagy fiú szövött bricsesznadrág, sortnadrág, kivéve az úszónadrágot és a hosszúnadrágot (beleértve a pantallót); női és lányka nadrág és pantalló, gyapjúból, pamutból, illetve szintetikus vagy mesterséges szálból; tréningruha alsó része, bélelt, a 16. vagy 29. kategóriába tartozók kivételével, pamutból, illetve szintetikus vagy mesterséges szálból

6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42

1,76

568

7

Női vagy leánykablúz, ing és ingblúz, kötött vagy hurkolt anyagból, gyapjúból, pamutból, illetve szintetikus vagy mesterséges szálból

6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00

5,55

180

8

Férfi- vagy fiúing, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból, illetve szintetikus vagy mesterséges szálból

ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00

4,60

217

II. A.   CSOPORT

9

Frottírtörölköző és hasonló frottírszövet pamutból; fürdőszobai és konyhai textília, a kötött és hurkolt anyagok kivételével, frottírtörölköző anyagából és pamut frottírszövetből;

5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00

 

 

20

Ágynemű, a kötött és hurkolt anyagok kivételével

6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90

 

 

22

Szintetikus vágott vagy hulladék szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben.

5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00

 

 

22 a)

Amelyből akril

ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00

 

 

23

Mesterséges vágott vagy hulladék szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben.

5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00

 

 

32

Bolyhos szövet és zseníliaszövet (a pamut frottírtörölköző vagy pamut frottírszövet és a szövött keskenyáru kivételével) és tűzött szövetek, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból.

5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00

 

 

32 a)

Amelyből: pamut kordbársony

5801 22 00

 

 

39

Asztalnemű, testápolási és konyhai textília, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, a frottírtörölköző vagy hasonló pamut frottírszövet kivételével

6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90

 

 

II. B.   CSOPORT

12

Harisnyanadrág, harisnya, térdzokni, bokazokni és más harisnyaáru és hasonló termékek, kötött vagy hurkolt, a csecsemőknek való kivételével, beleértve a visszeres lábra való gumiharisnyát, a 70. kategória termékei kivételével

6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00

24,3 pár

41

13

Férfi vagy fiúalsónadrág, -rövidnadrág, női vagy leányka rövidnadrág és alsónadrág, kötött vagy hurkolt, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10

17

59

14

Férfi- vagy fiú felsőkabát, esőkabát, és egyéb kabát, pelerin, köpeny és hasonló áru, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból (a csuklyás kabát kivételével) (21. kategória)

6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00

0,72

1 389

15

Női vagy leányka szövet felsőkabát, esőkabát és egyéb kabát, köpeny és pelerin; kabát és blézer gyapjúból, pamutból vagy műszálból (a 21. kategóriába tartozó párkák kivételével)

6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00

0,84

1 190

16

Férfi- vagy fiúöltöny és ruhaegyüttes (a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével), gyapjúból, pamutból vagy műszálból, a síruha kivételével; férfi- vagy fiú tréningruha béléssel, amelynek külső része egyetlen azonos szövetből készült, pamutból vagy műszálból

6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31

0,80

1 250

17

Férfi vagy fiú -zakó és -blézer, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19

1,43

700

18

Férfi- vagy fiúatléta és más -alsóing, -alsónadrág, -rövidnadrág, -hálóing, -pizsama, -fürdőköpeny, -háziköntös és hasonló áru a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90

Női vagy leányka atlétaing és más alsóing, kombiné, alsószoknya, rövidnadrág, alsónadrág, hálóing, pizsama, hálóköntös, fürdőköntös, háziköntös és hasonló áru, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10

 

 

19

Zsebkendők, a kötött és hurkolt anyagból készültek kivételével

6213 20 00 ex 6213 90 00

59

17

21

Csuklyás kabát; anorák, viharkabát, lemberdzseki és hasonló áru, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból bélelt tréningruha felső részek, a 16. vagy 29. kategória kivételével, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41

2,3

435

24

Férfi vagy fiú hálóing, pizsama, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áruk, kötött vagy hurkolt anyagból

6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00

Női vagy leányka hálóing, pizsama, hálóköntös, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áruk, kötött vagy hurkolt anyagból

6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00

3,9

257

26

Női vagy leánykaruha gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00

3,1

323

27

Női vagy leánykaszoknya és nadrágszoknya

6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10

2,6

385

28

Hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), bricsesznadrág és sortnadrág (a fürdőruha kivételével) kötött vagy hurkolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00

1,61

620

29

Női vagy leánykakosztüm, ruhaegyüttes, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy műszálból, a síruha kivételével; női vagy leányka tréningruha béléssel, amelynek külső része egyetlen azonos szövetből készült, pamutból vagy műszálból

6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31

1,37

730

31

Melltartó, szőtt, kötött vagy hurkolt anyagból

ex 6212 10 10 6212 10 90

18,2

55

68

Csecsemőruha és tartozékai, a 10. és 87. kategóriába tartozó csecsemőkesztyű, egyujjas és ujjatlan kesztyű kivételével, és a 88. kategóriába tartozó, nem kötött vagy hurkolt csecsemőharisnya, zokni és bokazokni kivételével

6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90

 

 

73

Tréningruha kötött vagy hurkolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00

1,67

600

76

Férfi vagy fiú ipari vagy munkaruha, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10

Női vagy leányka kötény, munkaruha-overall és más ipari és munkaruházat, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10

 

 

77

Síöltöny, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

ex 6211 20 00

 

 

78

Ruházati cikkek, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, a 6., 7., 8., 14., 15., 16., 17., 18., 21., 26., 27., 29., 68., 72., 76. és 77. kategóriába tartozó ruházati cikkek kivételével

6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90

 

 

83

Felsőkabát, zakó, blézer és egyéb ruházati cikkek, beleértve a síöltönyt is, kötött vagy hurkolt anyagból készültek anyagból, a 4., 5., 7., 13., 24., 26., 27., 28., 68., 69., 72., 73., 74. és 75. kategóriába tartozó ruházati cikkek kivételével

ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00

 

 

III. A.   CSOPORT

33

Polietilén vagy polipropilén csíkból vagy hasonló anyagból készített szintetikus, műselyem fonalból szőtt anyag, 3 m alatti szélességben

5407 20 11

Zsák és zacskó áruk csomagolására, nem kötött vagy hurkolt, csíkból vagy hasonlóból

6305 32 19 6305 33 90

 

 

34

Szintetikus végtelen szálú fonalból, szalagból vagy hasonló termékből készült szövet, polietilénből vagy polipropilénből, legalább 3 m szélességű

5407 20 19

 

 

35

Szintetikus (végtelen) szálú fonalból készült szövet, a 114. kategóriába tartozó, a gumigyártásban használt szövet kivételével

5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

35 a)

Amelyből: a fehérítetlenek vagy fehérítettek kivételével

ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36

Mesterséges végtelen szálból készült szövet, a 114. kategóriába tartozó, abroncsokhoz való szövetek kivételével

5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36 a)

Amelyből: a fehérítetlenek vagy fehérítettek kivételével

ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

37

Szövet mesterséges vágott szálból

5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

37 a)

Amelyből: a fehérítetlenek vagy fehérítettek kivételével

5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

38 A

Kötött vagy hurkolt függönykelme szintetikus szálból, beleértve a függönyhálót is

6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10

 

 

38 B

Függönyháló, a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90

 

 

40

Szőtt függöny (beleértve a drapériát, belső vászonrolót, sötétítő függönyt, ágyfüggönyt és más lakástextíliát), a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00

 

 

41

Szintetikus (végtelen) szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben, a nem terjedelmesített, egyágú, sodratlan vagy méterenként 50-nél nem több sodratú fonal kivételével

5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

42

Fonal mesterséges végtelen szálból, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5401 20 10

Fonal mesterséges szálból; Fonal mesterséges végtelen szálból, nem kiskereskedelmi kiszerelésben, az egyágú, sodratlan vagy méterenként 250-nél nem több sodratú viszkózselyem fonal és az egyágú, nem terjedelmesített cellulóz-acetát fonal kivételével

5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10

 

 

43

Végtelen szintetikus vagy mesterséges szálból készült fonal, fonal mesterséges vágott szálból, pamutfonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00

 

 

46

Kártolt vagy fésült birka- vagy báránygyapjú, vagy más finom állati szőr

5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00

 

 

47

Fonal kártolt vagy fésült birka- vagy báránygyapjúból (kártolt gyapjúfonal) vagy más kártolt finom állati szőrből, nem a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésben

5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90

 

 

48

Fonal fésült birka- vagy báránygyapjúból (fésült fonal) vagy más fésült finom állati szőrből, a kiskereskedelem számára szokásos módon kiszerelt fonal kivételével

5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90

 

 

49

Birka- vagy báránygyapjúból vagy más finom állati szőrből készült fonal, a kiskereskedelem számára szokásos módon kiszerelve

5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00

 

 

50

Szövet birka- vagy báránygyapjúból vagy más finom állati szőrből

5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99

 

 

51

Pamut kártolva vagy fésülve

5203 00 00

 

 

53

Pamut gézszövet

5803 00 10

 

 

54

Mesterséges vágott, kártolt, fésült vagy más módon fonásra előkészített szál, beleértve a hulladékot is

5507 00 00

 

 

55

Szintetikus vágott, kártolt, fésült vagy más módon fonásra előkészített szál, beleértve a hulladékot is

5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00

 

 

56

Szintetikus vágott szálból készült (beleértve a hulladékot is) fonal, a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésben

5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00

 

 

58

Csomózott szőnyeg és más textil padlóborító (konfekcionálva is)

5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90

 

 

59

Szőnyeg és más textil padlóborító, az 58. kategóriába tartozó szőnyegek kivételével

5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10 5705 00 30 ex 5705 00 90

 

 

60

Kézi szövésű faliszőnyeg, kárpit, mint pl.: Gobelin, Flanders, Aubusson, Beauvais és hasonló fajták és a tűvarrással (pl.: pontöltéssel és keresztöltéssel) előállított faliszőnyeg, kárpit, konfekcionálva is;

5805 00 00

 

 

61

Szövött keskenyáru, vetülékszál nélkül, láncfonalakból ragasztással összeállított keskenyáru (szalagutánzat) az ex 62. kategóriába tartozó címkék és hasonló áruk kivételével.

Gumival kombinált textilanyagból készült rugalmas szövet és szegély (nem kötött vagy hurkolt)

ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00

 

 

62

Zseníliafonal (beleértve a pelyhes zseníliafonalat is), paszományozott fonal (a fémezett fonal és a paszományozott lószőrfonal kivételével)

5606 00 91 5606 00 99

Tüll és más hálószövet, a szövött, kötött és hurkolt kelmék kivételével, kézi vagy gépi csipke végben, szalagban vagy mintázott darabokban

5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00

Szövött címke, jelvény és hasonló cikk textilanyagból, végben, szalagban, alakra vagy méretre vágva, de nem hímezve

5807 10 10 5807 10 90

Zsinór és díszítőpaszomány méteráruban, bojt, rojt, pompon és hasonló cikkek

5808 10 00 5808 90 00

Hímzés méteráruban, szalagban vagy mintázott darabokban

5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90

 

 

63

Kötött vagy hurkolt kelme szintetikus szálból, legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal-tartalommal, és kötött vagy hurkolt kelme legalább 5 tömegszázalék gumiszál-tartalommal

5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00

Raschel csipke és „hosszúbolyhos” kelme szintetikus szálból

ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50

 

 

65

Kötött vagy hurkolt kelme a 38.A és a 63. kategóriába tartozó anyagok kivételével, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00

 

 

66

Takaró és útitakaró, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90

 

 

III. B.   CSOPORT

10

Kötött vagy hurkolt kesztyű, ujjatlan és egyujjas kesztyű is

6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00

17 pár

59

67

Kötött vagy hurkolt anyagból készített ruházati kiegészítők, a csecsemők számára készülteken kívül; minden fajta háztartási textília kötött vagy hurkolt anyagból; kötött vagy hurkolt függöny (drapéria is), belső vászonroló, sötétítő függöny, ágyfüggöny és más lakástextília; kötött vagy hurkolt takaró és útitakaró, más kötött vagy hurkolt cikkek, beleértve a ruházati kellékeket és tartozékokat

5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10

 

 

67 a)

Amelyből: Zsák és zacskó, áruk csomagolására, polietilén vagy polipropilén csíkból

6305 32 11 6305 33 10

 

 

69

Női vagy leányka kombiné és alsószoknya, kötött vagy hurkolt

6108 11 00 6108 19 00

7,8

128

70

Harisnyanadrág és harisnya, szintetikus szálakból, amelyben az egyágú fonal finomsága kevesebb, mint 67 decitex (6,7 tex)

ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19

Női (hosszú) harisnya szintetikus szálból

ex 6115 10 90 6115 96 91

30,4 darab

33

72

Fürdőruha, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00

9,7

103

74

Női vagy leánykakosztüm és ruhaegyüttes, kötött vagy hurkolt textilanyagból, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból, a síöltöny kivételével

6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90

1,54

650

75

Férfi- vagy fiúöltöny, -ruhaegyüttes, kötött vagy hurkolt textilanyagból, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból, a síöltöny kivételével

6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00

0,80

1 250

84

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, a kötött vagy hurkolt kivételével, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00

 

 

85

Nyakkendő, csokornyakkendő és kravátli, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból

6215 20 00 6215 90 00

17,9

56

86

Csípőszorító és nadrágos csípőszorító, fűző, nadrágtartó, harisnyatartó, zoknitartó és hasonló áruk, ezek részei is, kötött vagy hurkolt anyagból is

6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00

8,8

114

87

Kesztyű, egyujjas és ujjatlan kesztyű, nem kötött vagy hurkolt

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00

 

 

88

Harisnya, térdzokni és bokazokni, nem kötött vagy hurkolt; más ruházati kellékek és tartozékok, ruhák, ruházati kellékek és tartozékok részei, a csecsemőruházat és kiegészítők kivételével, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00

 

 

90

Zsineg, kötél, hajókötél és kábel szintetikus szálból, fonva is

5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90

 

 

91

Sátor

6306 22 00 6306 29 00

 

 

93

Zsák és zacskó áruk csomagolására, szövetből, a polietilén- vagy polipropilén-csíkból készült kivételével

ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00

 

 

94

Vatta textilanyagokból és ebből készült áruk; legfeljebb 5 mm hosszú textilszál (pihe), textilpor és őrölt elemi szál

5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00

 

 

95

Nemez és ebből készült áruk, impregnált vagy bevont is, a padlóborítók kivételével

5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91

 

 

96

Nem szőtt szövet és ebből készült áruk, impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt is

5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 ex 6307 90 99

 

 

97

Csomózott háló zsinegből, kötélből vagy hajókötélből, összeállított halászháló fonalból, zsinegből, kötélből vagy hajókötélből

5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00

 

 

98

Fonalból, zsinegből, kötélből, kábelből vagy hajókötélből készült egyéb áru, a textilanyagok, az ilyen anyagokból készült áruk és a 97. kategóriába tartozó áruk kivételével

5609 00 00 5905 00 10

 

 

99

Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket könyvfedélnek vagy hasonló célokra használnak; pauszvászon; előkészített festővászon; kalapvászon (kanavász) és hasonló, kalapkészítéshez használt, merevített textilszövet

5901 10 00 5901 90 00

Linóleum, kiszabva is; padlóborító, amely textilalapra felvitt bevonatból vagy borításból áll, kiszabva is

5904 10 00 5904 90 00

Gumizott textilszövet, nem kötött vagy hurkolt, a gumigyártásban használt szövet kivételével

5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90

Más módon impregnált vagy bevont szövet festett szövet színházi vagy stúdió-(műtermi) díszletek vagy hasonlók számára, az ex 100. Más módon impregnált vagy bevont szövet festett szövet színházi vagy stúdió-(műtermi) díszletek vagy hasonlók számára, a 100. kategóriába tartozók kivételével

5907 00 00

 

 

100

Textilszövet cellulózszármazékkal vagy más műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy rétegelve

5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99

 

 

101

Zsineg, kötél, hajókötél és kábel, fonva is, a szintetikus szálból készült kivételével

ex 5607 90 90

 

 

109

Ponyva, vitorla, vászontető és napellenző

6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00

 

 

110

Felfújható matrac, szőtt textilanyagból

6306 40 00

 

 

111

Kempingcikk szőtt textilanyagból, a felfújható matrac és a sátor kivételével

6306 91 00 6306 99 00

 

 

112

Más készáru szőtt textilanyagból, a 113. és 114. kategóriába tartozók kivételével

6307 20 00 ex 6307 90 99

 

 

113

Padló-, edény- és portörlő ruha a kötött vagy hurkolt kivételével

6307 10 90

 

 

114

Szőtt textilanyag és textiláru műszaki célra

5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90

 

 

IV.   CSOPORT

115

Len- vagy ramifonal

5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19

 

 

117

Len vagy rami szövetanyag

5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30

 

 

118

Asztalnemű, fürdőszobai és konyhai textília lenből vagy ramiból, a kötött és hurkolt anyagok kivételével

6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90

 

 

120

Függöny (beleértve a drapériát is), belső vászonroló, sötétítő függöny és ágyfüggöny, más lakástextília, nem kötött vagy hurkolt, lenből vagy ramiból

ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00

 

 

121

Zsineg, kötél, hajókötél és kábel, fonva is, lenből vagy ramiból

ex 5607 90 90

 

 

122

Zsák és zacskó áruk csomagolására, lenből, használt, a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6305 90 00

 

 

123

Bolyhos szövet és zseníliaszövet, lenből vagy ramiból, a szövött keskenyáru kivételével

5801 90 10 ex 5801 90 90

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, lenből vagy ramiból, a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6214 90 00

 

 

V.   CSOPORT

124

Szintetikus vágott szálak

5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90

 

 

125 A

Szintetikus végtelen szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben, a 41. kategóriába tartozó fonal kivételével

5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00

 

 

125 B

Monofil, szalag (pl.: mesterséges műszalma és hasonlók) és catgut-utánzat szintetikus anyagokból

5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

126

Mesterséges vágott szálak

5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00

 

 

127 A

Mesterséges vágott szálak

5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofil, szalag (pl.: mesterséges műszalma és hasonlók) és catgut-utánzat mesterséges textilanyagokból

5405 00 00 ex 5604 90 90

 

 

128

Kártolt vagy fésült durva állati szőr

5105 40 00

 

 

129

Durva állati szőrből vagy lószőrből készült fonal

5110 00 00

 

 

130 A

Selyemfonal, a selyemhulladékból készült fonal kivételével

5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10

 

 

130 B

Selyemfonal, a 130. A kategóriába tartozók kivételével selyemhernyóbél

5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90

 

 

131

Fonal más növényi textilrostból

5308 90 90

 

 

132

Papírfonal

5308 90 50

 

 

133

Valódi kenderfonal

5308 20 10 5308 20 90

 

 

134

Fémezett fonal

5605 00 00

 

 

135

Szövet durva állati szőrből vagy lószőrből

5113 00 00

 

 

136

Szövet selyemből vagy selyemhulladékból

5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00

 

 

137

Bolyhos szövet, zseníliaszövet és keskenyáru selyemből vagy selyemhulladékból

ex 5801 90 90 ex 5806 10 00

 

 

138

Szövet papírfonalból és más textilrostokból, a rami kivételével

5311 00 90 ex 5905 00 90

 

 

139

Fémszálból vagy fémezett fonalból szőtt szövet

5809 00 00

 

 

140

Kötött vagy hurkolt kelme textilanyagból, a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek kivételével

ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00

 

 

141

Takaró és útitakaró textilanyagból, a gyapjúból, , finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek kivételével

ex 6301 90 90

 

 

142

Szőnyeg és más textil padlóborító szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növények rostjaiból vagy manilakenderből

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 90

 

 

144

Nemez durva állati szőrből

ex 5602 10 38 ex 5602 29 00

 

 

145

Zsineg, kötél és hajókötél fonva is, abakából (manilakender) vagy valódi kenderből

ex 5607 90 20 ex 5607 90 90

 

 

146 A

Kötöző- vagy bálázózsineg mezőgazdasági gépek részére, szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növények rostjaiból

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Zsineg, kötél és hajókötél szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növények rostjaiból, a 146. A kategóriába tartozó termékek kivételével

ex 5607 21 00 5607 29 00

 

 

146 C

Zsineg, kötél és hajókötél fonva vagy sodorva is, az 5303 vámtarifaszám alá tartozó jutából vagy más textilháncsrostból

ex 5607 90 20

 

 

147

Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót is), fonalhulladék és foszlatott anyag, a nem kártolt vagy nem fésült kivételével

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Jutafonal vagy az 5303 vámtarifaszám alá tartozó más textilháncsrostból készült fonal

5307 10 00 5307 20 00

 

 

148 B

Kókuszrost fonal

5308 10 00

 

 

149

Jutaszövet vagy más háncsrostból készült szövet, 150 cm-t meghaladó szélességű

5310 10 90 ex 5310 90 00

 

 

150

Jutaszövet vagy más háncsrostból készült szövet, 150 cm-t meghaladó szélességű; Zsák és zacskó áruk csomagolására, jutából vagy más textilháncsrostból, nem használt

5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90

 

 

151 A

Padlóborító kókuszdiórostból (kókuszrost)

5702 20 00

 

 

151 B

Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, nem tűzve, nem pelyhesítve, jutából vagy más textilháncsrostból

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00

 

 

152

Tűnemez jutából vagy más textilháncsrostból, nem impregnált vagy bevont, a padlóborítók kivételével

5602 10 11

 

 

153

Zsák és zacskó áruk csomagolására, jutából vagy az 5303 vámtarifaszám alá tartozó más textilháncsrostból, használt

6305 10 10

 

 

154

Legombolyításra alkalmas selyemhernyógubó

5001 00 00

Nyersselyem (nem sodorva)

5002 00 00

Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót is), fonalhulladék és foszlatott anyag, nem kártolt, nem fésült

ex 5003 00 00

Gyapjú nem kártolva, nem fésülve

5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00

Finom vagy durva állati szőr, nem kártolva, nem fésülve

5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00

Gyapjú vagy finom vagy durva állati szőr hulladéka, beleértve a fonalhulladékot is, a foszlatott anyag kivételével

5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00

Foszlatott anyag gyapjúból, vagy finom vagy durva állati szőrből

5104 00 00

Len nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; lenkóc és hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00

Rami és másutt nem említett növényi eredetű rost nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva: kóc, kóchulladék és más rostok hulladéka, kókuszrost és abaka kivételével

5305 00 00

Pamut nem kártolva, nem fésülve

5201 00 10 5201 00 90

Pamuthulladék (beleértve a fonalhulladékot és foszlatott anyagot is)

5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00

Valódi kender (Cannabis sativa L.) nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; valódi kenderkóc és hulladéka (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5302 10 00 5302 90 00

Abaka (Manilakender vagy Musa Textilis Nee) nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; kenderkóc és -hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5305 00 00

Juta és más textilháncsrost (kivéve: a len, tiszta kender és rami) nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva: kenderkóc és hulladék jutából vagy más textilháncsrostból (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5303 10 00 5303 90 00

Egyéb növényi textilszál nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva: kenderkóc és hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5305 00 00

 

 

156

Női vagy leánykablúz és pulóver, selyemből vagy selyemhulladékból, kötött vagy hurkolt

6106 90 30 ex 6110 90 90

 

 

157

Kötött vagy hurkolt ruházat, az 1-123. és a 156. kategóriába tartozók kivételével

ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00

 

 

159

Ruha, blúz és ingblúz, nem kötött vagy hurkolt, selyemből vagy selyemhulladékból

6204 49 10 6206 10 00

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, nem kötött vagy hurkolt, selyemből vagy selyemhulladékból

6214 10 00

Nyakkendő, csokornyakkendő és kravátli, selyemből vagy selyemhulladékból

6215 10 00

 

 

160

Zsebkendő selyemből vagy selyemhulladékból

ex 6213 90 00

 

 

161

Ruházat, nem kötött, nem hurkolt, az 1-123. és a 159. kategóriába tartozók kivételével

6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 6211 49 00

 

 

„I. A. MELLÉKLET

Kategória

Leírás

2010. évi KN-kód

Egyenértékűségi táblázat

db/kg

g/darab

(1)

(2)

(3)

(4)

163 (2)

Géz és gézből készült cikkek a kiskereskedelem számára szokásos formában vagy kiszerelésben

3005 90 31

 

 

„I. B. MELLÉKLET

1.   

E melléklet a textilalapanyagokat (a 128. és 154. kategória), a gyapjúból és finom állati szőrből, pamutból és szintetikus vagy mesterséges szálból készültektől eltérő textiltermékeket, valamint a 124., 125. A, 125. B, 126., 127. A és 127. B kategóriába tartozó szintetikus vagy mesterséges szálat és végtelen szálat, illetve fonalat foglalja magába.

2.   

A Kombinált Nómenklatúra értelmezési szabályainak sérelme nélkül, az árumegnevezés megfogalmazása csak jelzésértékűnek tekintendő, mivel az egyes kategóriákba tartozó termékeket – ezen a mellékleten belül – a KN-kódok határozzák meg. Amennyiben a KN-kód előtt „ex” jelzés áll, az egyes kategóriákba tartozó termékeket a KN-kód és a megfelelő megnevezés hatálya együttesen határozza meg.

3.   

A férfi vagy fiú, illetve női vagy leányka ruházatként nem azonosítható ruházatot ez utóbbi kategóriába sorolják be.

4.   

A „csecsemőruházat” kifejezés a legfeljebb 86-os kereskedelmi méretű ruházat megnevezésére szolgál

Kategória

Leírás

2010. évi KN-kód

Egyenértékűségi táblázat

db/kg

g/darab

(1)

(2)

(3)

(4)

I. CSOPORT

ex 20

Ágynemű, a kötött és hurkolt anyagok kivételével

ex 6302 29 90 ex 6302 39 90

 

 

ex 32

Bolyhos szövet és zseníliaszövet és tűzött szövetek

ex 5802 20 00 ex 5802 30 00

 

 

ex 39

Asztalnemű, testápolási és konyhai textília, a kötött és hurkolt, valamint a 118. kategóriába tartozók kivételével

ex 6302 59 90 ex 6302 99 90

 

 

II. CSOPORT

ex 12

Harisnyanadrág, harisnya, térdzokni, bokazokni és más harisnyaáru és hasonló termékek, kötött vagy hurkolt, a csecsemőknek való kivételével

ex 6115 10 90 ex 6115 29 00 ex 6115 30 90 ex 6115 99 00

24,3

41

ex 13

Férfi vagy fiú alsónadrág, rövidnadrág, női vagy leányka rövidnadrág és alsónadrág, kötött vagy hurkolt

ex 6107 19 00 ex 6108 29 00 ex 6212 10 10

17

59

ex 14

Férfi vagy fiú szövet felsőkabát, esőkabát, és egyéb kabát, köpeny és pelerin

ex 6210 20 00

0,72

1 389

ex 15

Női vagy leányka szövet felsőkabát, esőkabát, és egyéb kabát, köpeny és pelerin, zakó és blézer a csuklyás kabát kivételével

ex 6210 30 00

0,84

1 190

ex 18

Férfi- vagy fiúatléta és más -alsóing, -alsónadrág, -rövidnadrág, -hálóing, -pizsama, -fürdőköpeny, -háziköntös és hasonló áru, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

ex 6207 19 00 ex 6207 29 00 ex 6207 99 90

Női vagy leányka-atlétaing és más -alsóing, -kombiné, -alsószoknya, -rövidnadrág, -alsónadrág, -hálóing, -pizsama, -hálóköntös, -fürdőköntös, -háziköntös és hasonló áru, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

ex 6208 19 00 ex 6208 29 00 ex 6208 99 00 ex 6212 10 10

 

 

ex 19

Zsebkendő, a selyemből vagy selyemhulladékból készültek kivételével

ex 6213 90 00

59

17

ex 24

Férfi vagy fiú hálóing, pizsama, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áruk, kötött vagy hurkolt anyagból

ex 6107 29 00

Női vagy leányka hálóing, pizsama, hálóköntös, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áruk, kötött vagy hurkolt anyagból

ex 6108 39 00

3,9

257

ex 27

Női vagy leányka szoknyák, beleértve a nadrágszoknyát

ex 6104 59 00

2,6

385

ex 28

Hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), bricsesznadrág és sortnadrág (a fürdőruha kivételével) kötött vagy hurkolt anyagból

ex 6103 49 00 ex 6104 69 00

1,61

620

ex 31

Melltartó, szőtt, kötött vagy hurkolt anyagból

ex 6212 10 10 ex 6212 10 90

18,2

55

ex 68

Csecsemőruha és tartozékai, az ex 10. és ex 87. kategóriába tartozó csecsemőkesztyű, egyujjas és ujjatlan kesztyű kivételével, és az ex 88. kategóriába tartozó, nem kötött vagy hurkolt csecsemőharisnya, zokni és bokazokni kivételével

ex 6209 90 90

 

 

ex 73

Tréningruha kötött vagy hurkolt anyagból

ex 6112 19 00

1,67

600

ex 78

Az 5903 , 5906 és 5907 vámtarifaszám alá tartozó szövetekből készült szőtt ruházati cikkek, az ex 14. és ex 15. kategóriába tartozó ruházati cikkek kivételével

ex 6210 40 00 ex 6210 50 00

 

 

ex 83

Az 5903 és 5907 vámtarifaszám alá tartozó, kötött vagy hurkolt szövetekből készült ruházati cikkek, valamint síöltöny, kötött vagy hurkolt

ex 6112 20 00 ex 6113 00 90

 

 

III. A. CSOPORT

ex 38 B

Függönyháló, a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6303 99 90

 

 

ex 40

Szőtt függöny (beleértve a drapériát, belső vászonrolót, sötétítő függönyt, ágyfüggönyt és más lakástextíliát), a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6303 99 90 ex 6304 19 90 ex 6304 99 00

 

 

ex 58

Csomózott szőnyeg és más textil padlóborító (konfekcionálva is)

ex 5701 90 10 ex 5701 90 90

 

 

ex 59

Szőnyeg és más textil padlóborító, az 58., 142. és a 151. B kategóriába tartozó szőnyegek kivételével

ex 5702 10 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5703 90 20 ex 5703 90 80 ex 5704 10 00 ex 5704 90 00 ex 5705 00 90

 

 

ex 60

Kézi szövésű faliszőnyeg, kárpit, mint pl.: Gobelin, Flanders, Aubusson, Beauvais és hasonló fajták és a tűvarrással (pl.: pontöltéssel és keresztöltéssel) előállított faliszőnyeg, kárpit, konfekcionálva is;

ex 5805 00 00

 

 

ex 61

Szövött keskenyáru, vetülékszál nélkül, láncfonalakból ragasztással összeállított keskenyáru (szalagutánzat) az ex 62. és a 137. kategóriába tartozó címkék és hasonló áruk kivételével.

Gumival kombinált textilanyagból készült rugalmas szövet és szegély (nem kötött vagy hurkolt)

ex 5806 10 00 ex 5806 20 00 ex 5806 39 00 ex 5806 40 00

 

 

ex 62

Zseníliafonal (beleértve a pelyhes zseníliafonalat is), paszományozott fonal (a fémezett fonal és a paszományozott lószőrfonal kivételével)

ex 5606 00 91 ex 5606 00 99

Tüll és más hálószövet, a szövött, kötött és hurkolt kelmék kivételével, kézi vagy gépi csipke végben, szalagban vagy mintázott darabokban

ex 5804 10 10 ex 5804 10 90 ex 5804 29 10 ex 5804 29 90 ex 5804 30 00

Szövött címke, jelvény és hasonló cikk textilanyagból, végben, szalagban, alakra vagy méretre vágva, de nem hímezve

ex 5807 10 10 ex 5807 10 90

Zsinór és díszítőpaszomány méteráruban, bojt, rojt, pompon és hasonló cikkek

ex 5808 10 00 ex 5808 90 00

Hímzés méteráruban, szalagban vagy mintázott darabokban

ex 5810 10 10 ex 5810 10 90 ex 5810 99 10 ex 5810 99 90

 

 

ex 63

Kötött vagy hurkolt kelme szintetikus szálból, legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal-tartalommal, és kötött vagy hurkolt kelme legalább 5 tömegszázalék gumiszál-tartalommal

ex 5906 91 00 ex 6002 40 00 ex 6002 90 00 ex 6004 10 00 ex 6004 90 00

 

 

ex 65

Kötött vagy hurkolt kelme az ex 63. kategóriába tartozó anyagok kivételével

ex 5606 00 10 ex 6002 40 00 ex 6004 10 00

 

 

ex 66

Takaró és útitakaró, a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6301 10 00

 

 

III. B. CSOPORT

ex 10

Kötött vagy hurkolt kesztyű, ujjatlan és egyujjas kesztyű is

ex 6116 10 20 ex 6116 10 80 ex 6116 99 00

17 pár

59

ex 67

Kötött vagy hurkolt anyagból készített ruházati kiegészítők, a csecsemők számára készülteken kívül; minden fajta háztartási textília kötött vagy hurkolt anyagból; kötött vagy hurkolt függöny (drapéria is), belső vászonroló, sötétítő függöny, ágyfüggöny és más lakástextília; kötött vagy hurkolt takaró és útitakaró, más kötött vagy hurkolt cikkek, beleértve a ruházati kellékeket és tartozékokat

ex 5807 90 90 ex 6113 00 10 ex 6117 10 00 ex 6117 80 10 ex 6117 80 80 ex 6117 90 00 ex 6301 90 10 ex 6302 10 00 ex 6302 40 00 ex 6303 19 00 ex 6304 11 00 ex 6304 91 00 ex 6307 10 10 ex 6307 90 10

 

 

ex 69

Női vagy leányka kombiné és alsószoknya, kötött vagy hurkolt

ex 6108 19 00

7,8

128

ex 72

Fürdőruha

ex 6112 39 10 ex 6112 39 90 ex 6112 49 10 ex 6112 49 90 ex 6211 11 00 ex 6211 12 00

9,7

103

ex 75

Férfi- vagy fiúöltöny és ruhaegyüttes, kötött vagy hurkolt textilanyagból

ex 6103 10 90 ex 6103 29 00

0,80

1 250

ex 85

Nyakkendő, csokornyakkendő és kravátli, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével, a 159. kategóriába tartozók kivételével

ex 6215 90 00

17,9

56

ex 86

Csípőszorító és nadrágos csípőszorító, fűző, nadrágtartó, harisnyatartó, zoknitartó és hasonló áruk, ezek részei is, kötött vagy hurkolt anyagból is

ex 6212 20 00 ex 6212 30 00 ex 6212 90 00

8,8

114

ex 87

Kesztyű, egyujjas és ujjatlan kesztyű, nem kötött vagy hurkolt

ex 6209 90 90 ex 6216 00 00

 

 

ex 88

Harisnya, térdzokni és bokazokni, nem kötött vagy hurkolt; más ruházati kellékek és tartozékok, ruhák, ruházati kellékek és tartozékok részei, a csecsemőruházat és kiegészítők kivételével, a kötött vagy hurkolt anyagból készültek kivételével

ex 6209 90 90 ex 6217 10 00 ex 6217 90 00

 

 

ex 91

Sátor

ex 6306 29 00

 

 

ex 94

Vatta textilanyagokból és ebből készült áruk; legfeljebb 5 mm hosszú textilszál (pihe), textilpor és őrölt elemi szál

ex 5601 10 90 ex 5601 29 00 ex 5601 30 00

 

 

ex 95

Nemez és ebből készült áruk, impregnált vagy bevont is, a padlóborítók kivételével

ex 5602 10 19 ex 5602 10 38 ex 5602 10 90 ex 5602 29 00 ex 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 6210 10 10 ex 6307 90 91

 

 

ex 97

Csomózott háló zsinegből, kötélből vagy hajókötélből, összeállított halászháló fonalból, zsinegből, kötélből vagy hajókötélből

ex 5608 90 00

 

 

ex 98

Fonalból, zsinegből, kötélből, kábelből vagy hajókötélből készült egyéb áru, a textilanyagok, az ilyen anyagokból készült áruk és a 97. kategóriába tartozó áruk kivételével

ex 5609 00 00 ex 5905 00 10

 

 

ex 99

Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket könyvfedélnek vagy hasonló célokra használnak; pauszvászon; előkészített festővászon; kalapvászon (kanavász) és hasonló, kalapkészítéshez használt, merevített textilszövet

ex 5901 10 00 ex 5901 90 00

Linóleum, kiszabva is; padlóborító, amely textilalapra felvitt bevonatból vagy borításból áll, kiszabva is

ex 5904 10 00 ex 5904 90 00

Gumizott textilszövet, nem kötött vagy hurkolt, a gumigyártásban használt szövet kivételével

ex 5906 10 00 ex 5906 99 10 ex 5906 99 90

Más módon impregnált vagy bevont szövet festett szövet színházi vagy stúdió-(műtermi) díszletek vagy hasonlók számára, az ex 100. kategóriába tartozók kivételével ex 100.

ex 5907 00 00

 

 

ex 100

Textilszövet cellulózszármazékkal vagy más műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy rétegelve

ex 5903 10 10 ex 5903 10 90 ex 5903 20 10 ex 5903 20 90 ex 5903 90 10 ex 5903 90 91 ex 5903 90 99

 

 

ex 109

Ponyva, vitorla, vászontető és napellenző

ex 6306 19 00 ex 6306 30 00

 

 

ex 110

Felfújható matrac, szőtt textilanyagból

ex 6306 40 00

 

 

ex 111

Kempingcikk szőtt textilanyagból, a felfújható matrac és a sátor kivételével

ex 6306 99 00

 

 

ex 112

Más készáru szőtt textilanyagból, az ex 113. és az ex 114. kategóriába tartozók kivételével

ex 6307 20 00 ex 6307 90 99

 

 

ex 113

Padló-, edény- és portörlő ruha a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6307 10 90

 

 

ex 114

Szőtt textilanyag és textiláru műszaki célra, a 136. kategóriába tartozók kivételével

ex 5908 00 00 ex 5909 00 90 ex 5910 00 00 ex 5911 10 00 ex 5911 31 19 ex 5911 31 90 ex 5911 32 11 ex 5911 32 19 ex 5911 32 90 ex 5911 40 00 ex 5911 90 10 ex 5911 90 90

 

 

IV. CSOPORT

115

Len- vagy ramifonal

5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19

 

 

117

Len vagy rami szövetanyag

5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30

 

 

118

Asztalnemű, testápolási és konyhai textília lenből vagy ramiból, a kötött vagy hurkolt kivételével

6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90

 

 

120

Függöny (beleértve a drapériát is), belső vászonroló, sötétítő függöny és ágyfüggöny, más lakástextília, nem kötött vagy hurkolt, lenből vagy ramiból

ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00

 

 

121

Zsineg, kötél, hajókötél és kábel, fonva is, lenből vagy ramiból

ex 5607 90 90

 

 

122

Zsák és zacskó áruk csomagolására, lenből, használt, a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6305 90 00

 

 

123

Bolyhos szövet és zseníliaszövet, lenből vagy ramiból, a szövött keskenyáru kivételével

5801 90 10 ex 5801 90 90

 

 

 

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, lenből vagy ramiból, a kötött vagy hurkolt kivételével

ex 6214 90 00

 

 

V. CSOPORT

124

Szintetikus vágott szálak

5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90

 

 

125 A

Szintetikus végtelen szálból készült fonal, nem a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésben

ex 5402 44 00 5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00

 

 

125 B

Monofil, szalag (pl.: mesterséges műszalma és hasonlók) és catgut-utánzat szintetikus anyagokból

5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

126

Mesterséges vágott szálak

5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00

 

 

127 A

Mesterséges végtelen szálból készült fonal, nem a kiskereskedelem számára szokásos kiszerelésben, egyágú fonal viszkózselyemből, nem sodorva vagy méterenként legfeljebb 250 sodrattal, valamint egyágú terjedelmesített fonal cellulóz-acetátból

ex 5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofil, szalag (pl.: mesterséges műszalma és hasonlók) és catgut-utánzat mesterséges textilanyagokból

5405 00 00 ex 5604 90 90

 

 

128

Kártolt vagy fésült durva állati szőr

5105 40 00

 

 

129

Durva állati szőrből vagy lószőrből készült fonal

5110 00 00

 

 

130 A

Selyemfonal, a selyemhulladékból készült fonal kivételével

5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10

 

 

130 B

Selyemfonal, a 130. A kategóriába tartozók kivételével silk-worm gut

5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90

 

 

131

Fonal más növényi textilrostból

5308 90 90

 

 

132

Papírfonal

5308 90 50

 

 

133

Valódi kenderfonal

5308 20 10 5308 20 90

 

 

134

Fémezett fonal

5605 00 00

 

 

135

Szövet durva állati szőrből vagy lószőrből

5113 00 00

 

 

136 A

Selyemből vagy selyemhulladékból készült szövet, a fehérítetlen, mosott vagy fehérített kivételével

5007 20 19 ex 5007 20 31 ex 5007 20 39 ex 5007 20 41 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90

 

 

136 B

Szövet selyemből vagy selyemhulladékból a 136A kategóriába tartozók kivételével

ex 5007 10 00 5007 20 11 5007 20 21 ex 5007 20 31 ex 5007 20 39 ex 5007 20 41 5007 20 51 5007 90 10 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00

 

 

137

Bolyhos szövet, zseníliaszövet és keskenyáru selyemből vagy selyemhulladékból

ex 5801 90 90 ex 5806 10 00

 

 

138

Szövet papírfonalból és más textilrostokból, a rami kivételével

5311 00 90 ex 5905 00 90

 

 

139

Fémszálból vagy fémezett fonalból szőtt szövet

5809 00 00

 

 

140

Kötött vagy hurkolt kelme textilanyagból, a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek kivételével

ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00

 

 

141

Takaró és útitakaró textilanyagból, a gyapjúból, , finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek kivételével

ex 6301 90 90

 

 

142

Szőnyeg és más textil padlóborító szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növények rostjaiból vagy manilakenderből

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 90

 

 

144

Nemez durva állati szőrből

ex 5602 10 38 ex 5602 29 00

 

 

145

Zsineg, kötél és hajókötél fonva is, abakából (manilakender) vagy valódi kenderből

ex 5607 90 20 ex 5607 90 90

 

 

146 A

Kötöző- vagy bálázózsineg mezőgazdasági gépek részére, szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növények rostjaiból

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Zsineg, kötél és hajókötél szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növények rostjaiból, a 146. A kategóriába tartozó termékek kivételével

ex 5607 21 00 5607 29 00

 

 

146 C

Zsineg, kötél és hajókötél fonva vagy sodorva is, az 5303 vámtarifaszám alá tartozó jutából vagy más textilháncsrostból

ex 5607 90 20

 

 

147

Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót is), fonalhulladék és foszlatott anyag, a nem kártolt vagy nem fésült kivételével

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Jutafonal vagy az 5303 vámtarifaszám alá tartozó más textilháncsrostból készült fonal

5307 10 00 5307 20 00

 

 

148 B

Kókuszrost fonal

5308 10 00

 

 

149

Jutaszövet vagy más háncsrostból készült szövet, 150 cm-t meghaladó szélességű

5310 10 90 ex 5310 90 00

 

 

150

Jutaszövet vagy más háncsrostból készült szövet, 150 cm-t meghaladó szélességű; Zsák és zacskó áruk csomagolására, jutából vagy más textilháncsrostból, nem használt

5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90

 

 

151 A

Padlóborító kókuszdiórostból (kókuszrost)

5702 20 00

 

 

151 B

Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, nem tűzve, nem pelyhesítve, jutából vagy más textilháncsrostból

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00

 

 

152

Tűnemez jutából vagy más textilháncsrostból, nem impregnált vagy bevont, a padlóborítók kivételével

5602 10 11

 

 

153

Zsák és zacskó áruk csomagolására, jutából vagy az 5303 vámtarifaszám alá tartozó más textilháncsrostból, használt

6305 10 10

 

 

154

Legombolyításra alkalmas selyemhernyógubó

5001 00 00

Nyersselyem (nem sodorva)

5002 00 00

Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót is), fonalhulladék és foszlatott anyag, nem kártolt, nem fésült

ex 5003 00 00

Gyapjú nem kártolva, nem fésülve

5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00

Finom vagy durva állati szőr, nem kártolva, nem fésülve

5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00

Gyapjú vagy finom vagy durva állati szőr hulladéka, beleértve a fonalhulladékot is, a foszlatott anyag kivételével

5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00

Foszlatott anyag gyapjúból, vagy finom vagy durva állati szőrből

5104 00 00

Len nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; lenkóc és hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00

Rami és másutt nem említett növényi eredetű rost nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva: kóc, kóchulladék és más rostok hulladéka, kókuszrost és abaka kivételével

5305 00 00

Pamut nem kártolva, nem fésülve

5201 00 10 5201 00 90

Pamuthulladék (beleértve a fonalhulladékot és foszlatott anyagot is)

5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00

Kender (Cannabis sativa), nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; valódi kenderkóc és hulladéka (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5302 10 00 5302 90 00

Abaka (Manilakender vagy Musa Textilis Nee) nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; kenderkóc és -hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5305 00 00

Juta és más textilháncsrost (kivéve: a len, tiszta kender és rami) nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva: kenderkóc és hulladék jutából vagy más textilháncsrostból (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5303 10 00 5303 90 00

Egyéb növényi textilszál nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva: kenderkóc és hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5305 00 00

 

 

156

Női vagy leánykablúz és pulóver, selyemből vagy selyemhulladékból, kötött vagy hurkolt

6106 90 30 ex 6110 90 90

 

 

157

Kötött vagy hurkolt ruházat, az ex 10., ex 12., ex 13., ex 24., ex 27., ex 28., ex 67., ex 69., ex 72., ex 73., ex 75., ex 83. és a 156. kategóriába tartozók kivételével

ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00

 

 

159

Ruha, blúz és ingblúz, nem kötött vagy hurkolt, selyemből vagy selyemhulladékból

6204 49 10 6206 10 00

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, nem kötött vagy hurkolt, selyemből vagy selyemhulladékból

6214 10 00

Nyakkendő, csokornyakkendő és kravátli, selyemből vagy selyemhulladékból

6215 10 00

 

 

160

Zsebkendő selyemből vagy selyemhulladékból

ex 6213 90 00

 

 

161

Ruházat, nem kötött vagy hurkolt, az ex 14., ex 15., ex 18., ex 31., ex 68., ex 72., ex 78., ex 86., ex 87., ex 88. és a 159. kategóriába tartozók kivételével

6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 6211 49 00

 

 

(2)

A II. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„II. MELLÉKLET

AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT EXPORTÁLÓ ORSZÁGOK

Oroszország

Szerbia

Üzbegisztán”

(3)

A III. melléklet a következőképpen módosul:

A 28. cikk (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   E sorozatszám a következő elemekből áll:

az exportáló országot jelölő két betű:

Szerbia = RS

Üzbegisztán = UZ

a tervezett rendeltetési tagállamot, illetve az ilyen tagállamok csoportját a következőképpen jelölő két betű:

AT = Ausztria

BG = Bulgária

BL = Benelux-államok

CY = Ciprus

CZ = Cseh Köztársaság

DE = Németországi Szövetségi Köztársaság

DK = Dánia

EE = Észtország

GR = Görögország

ES = Spanyolország

FI = Finnország

FR = Franciaország

GB = Egyesült Királyság

HU = Magyarország

IE = Írország

IT = Olaszország

LT = Litvánia

LV = Lettország

MT = Málta

PL = Lengyelország

PT = Portugália

RO = Románia

SE = Svédország

SI = Szlovénia

SK = Szlovákia

egy egyjegyű szám a kontingensév vagy azon év megjelölésére, amelyben a kivitelt regisztrálták, az e melléklet A. táblázatában felsorolt termékek esetében a kérdéses év utolsó számjegyének megfelelő szám, pl. 2009 esetében »9« és 2010 esetében »0«.

egy, az exportáló ország kiállító hivatalát jelölő kétjegyű szám,

az érintett rendeltetési tagállamhoz folytatólagosan hozzárendelt ötjegyű szám, 00001-től 99999-ig.”

(4)

Az V. melléklet és az V. melléklet A. függeléke helyébe a következő szöveg lép:

„V. MELLÉKLET

KÖZÖSSÉGI KERETMENNYISÉGEK

A táblázatot törölték.”

(5)

A VII. mellékletben szereplő táblázat helyébe a következő lép:

Táblázat

Közösségi keretmennyiségek a passzív feldolgozási forgalom (opt) szerint újrabehozott árukra

A táblázatot törölték.”


(1)  Megjegyzés: kizárólag az 1-114. kategóriára vonatkozik Belarusz, az Orosz Föderáció, Üzbegisztán, és Szerbia kivételével, amelyek esetében az 1-161. kategóriára vonatkozik.

(2)  Csak a Kínából származó behozatalra vonatkozik.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/58


A BIZOTTSÁG 1260/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

az egyes harmadik országokból származó textiltermékek kétoldalú megállapodások, jegyzőkönyvek, egyéb megállapodások vagy egyéb különleges közösségi importszabályozás hatálya alá nem tartozó behozatalának közös szabályairól szóló 517/94/EK tanácsi rendelet I., II., IV. és VI. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az egyes harmadik országokból származó textiltermékek kétoldalú megállapodások, jegyzőkönyvek, egyéb megállapodások vagy egyéb különleges közösségi importszabályozás hatálya alá nem tartozó behozatalának közös szabályairól szóló, 1994. március 7-i 517/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 28. cikkére,

mivel:

(1)

A Fehérorosz Köztársasággal kötött 2009. évi kétoldalú textilkereskedelmi megállapodás 2009. december 31-én lejár. Fehéroroszországgal nem sikerült egyetértésre jutni a megállapodás megújításáról. Fehéroroszország egy Oroszországgal és Kazahsztánnal közös vámunió létrehozásán dolgozik, és nem lát lehetőséget arra, hogy továbbra is preferenciális piacra jutást biztosítson az EU-ból származó textil- és ruhaexportnak. Ennek következtében helyénvalónak minősül Fehéroroszországot besorolni az 517/94/EK rendelet hatálya alá. Ezért az 517/94/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(2)

A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) módosításai az 517/94/EK rendelet I. mellékletében szereplő egyes kódokat is érintik.

(3)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 517/94/EK rendelet 25. cikkével létrehozott, textiltermékekkel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 517/94/EK rendelet I., II., IV. és VI. melléklete az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2010. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 67., 1994.3.10., 1. o.

(2)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o.


MELLÉKLET

Az 517/94/EK rendelet I., II., IV. és VI. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet helyébe a következő lép:

„I. MELLÉKLET

A.   AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT TEXTILTERMÉKEK

1.

A Kombinált Nómenklatúra értelmezési szabályainak sérelme nélkül, az árumegnevezés megfogalmazása csak jelzésértékűnek tekintendő, mivel az egyes kategóriákba tartozó termékeket – ezen a mellékleten belül – a KN-kódok határozzák meg. Amennyiben a KN-kód előtt »ex« jelzés áll, az egyes kategóriákba tartozó termékeket együttesen határozza meg a KN-kód és a megfelelő megnevezés hatálya.

2.

A férfi vagy fiú-, illetve női vagy leánykaruházatként nem azonosítható ruházatot ez utóbbi kategóriába kell besorolni.

3.

A »csecsemőruházat« kifejezés a legfeljebb 86-os kereskedelmi méretű ruházat megnevezésére szolgál.

Kategória

Megnevezés

2010. évi KN-kód

Egyenértékűségi táblázat

darab/kg

g/darab

(1)

(2)

(3)

(4)

I.A.   CSOPORT

1

Pamutfonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90

 

 

2

Pamutszövet, a gézszövet, frottírszövet, szövött keskenyáru, bolyhos szövet, zseníliaszövet, tüll és más hálószövet kivételével

5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

2 a)

Ebből: a fehérítetlen vagy fehérített kivételével

5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

3

Szövet szintetikus szálból (vágott vagy hulladék), a szövött keskenyáru, bolyhos szövet (a frottírszövetet is beleértve) és a zseníliaszövet kivételével

5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

3 a)

Ebből: a fehérítetlen vagy fehérített kivételével

5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

I.B.   CSOPORT

4

Ing, T-ing (póló), könnyű, finom kötésű póló, magas nyakú ing és pulóver (a gyapjúból vagy finom állati szőrből készültek kivételével), atléta és más alsó trikóing és hasonló áru kötött vagy horgolt anyagból

6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10

6,48

154

5

Ujjas mellény, pulóver, ujjatlan bebújós pulóver, mellény, kabátka szett, kardigán, hálókabát és ing (zakó és blézer kivételével), anorák, viharkabát, lemberdzseki és hasonló áru kötött vagy horgolt anyagból

ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99

4,53

221

6

Férfi vagy fiú szövött bricsesznadrág, sortnadrág (kivéve az úszónadrágot) és hosszúnadrág (a pantallót is beleértve); női vagy lányka szövet hosszúnadrág és pantalló, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból; tréningruha alsó része, bélelt, a 16. vagy 29. kategóriába tartozók kivételével, pamutból vagy mesterséges szálból

6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42

1,76

568

7

Női vagy leánykablúz, ing és ingblúz, kötött vagy horgolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00

5,55

180

8

Férfi- vagy fiúing, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00

4,60

217

II.A.   CSOPORT

9

Frottírtörölköző és hasonló frottírszövet pamutból; fürdőszobai és konyhai textília, a kötött és horgolt anyagok kivételével, frottírtörölköző anyagából és pamut frottírszövetből

5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00

 

 

20

Ágynemű, a kötött és horgolt anyagok kivételével

6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90

 

 

22

Szintetikus vágott vagy hulladék szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00

 

 

22 a)

Ebből akril

ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00

 

 

23

Mesterséges vágott vagy hulladék szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00

 

 

32

Bolyhos szövet és zseníliaszövet (a pamut frottírtörölköző vagy pamut frottírszövet és a szövött keskenyáru kivételével) és tűzött szövetek, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 24 00 5801 25 00 5801 26 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 34 00 5801 35 00 5801 36 00 5802 20 00 5802 30 00

 

 

32 a)

Ebből pamut kordbársony

5801 22 00

 

 

39

Asztalnemű, fürdőszobai és konyhai textília, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, a frottírtörölköző vagy hasonló pamut frottírszövet kivételével

6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90

 

 

II.B.   CSOPORT

12

Harisnyanadrág, harisnya, térdzokni, egyéb harisnyaáru, zokni, bokazokni, gyermekzokni és hasonlók, kötött vagy horgolt anyagból (a csecsemőholmi kivételével), beleértve a 70. kategória kivételével a visszeres lábra való gumiharisnyát

6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00

24,3 pairs

41

13

Férfi vagy fiúalsónadrág, -rövidnadrág, női vagy leányka rövidnadrág és alsónadrág, kötött vagy horgolt, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10

17

59

14

Férfi- vagy fiú felsőkabát, esőkabát és egyéb kabát, pelerin, köpeny és hasonló áru, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból (a parka kivételével) (21. kategória)

6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00

0,72

1 389

15

Női vagy leányka szövet felsőkabát, esőkabát és egyéb kabát, köpeny és pelerin; kabát és blézer gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból (a 21. kategóriába tartozó parka kivételével)

6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00

0,84

1 190

16

Férfi- vagy fiúöltöny és ruhaegyüttes (a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével), gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból, a síruha kivételével; férfi- vagy fiú tréningruha béléssel, amelynek külső része egységesen ugyanabból a szövetből készült, pamutból vagy mesterséges szálból

6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31

0,80

1 250

17

Férfi vagy fiú -zakó és -blézer, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19

1,43

700

18

Férfi- vagy fiúatléta és más -alsóing, -alsónadrág, -rövidnadrág, -hálóing, -pizsama, -fürdőköpeny, -háziköntös és hasonló áru a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével

6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90

Női vagy leányka atlétaing és más alsóing, kombiné, alsószoknya, rövidnadrág, alsónadrág, hálóing, pizsama, hálóköntös, fürdőköntös, háziköntös és hasonló áru, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével

6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10

 

 

19

Zsebkendő, a kötött és horgolt anyagból készültek kivételével

6213 20 00 ex 6213 90 00

59

17

21

Parka; anorák, viharkabát, lemberdzseki és hasonló áru, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból bélelt tréningruha-felső, a 16. vagy 29. kategória kivételével, pamutból vagy mesterséges szálból

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41

2,3

435

24

Férfi vagy fiú hálóing, pizsama, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áru, kötött vagy horgolt anyagból

6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00

Női vagy leányka hálóing, pizsama, hálóköntös, fürdőköpeny, háziköntös és hasonló áru, kötött vagy horgolt anyagból

6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00

3,9

257

26

Női vagy leánykaruha gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00

3,1

323

27

Női vagy leánykaszoknya és nadrágszoknya

6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10

2,6

385

28

Hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), bricsesznadrág és sortnadrág (a fürdőruha kivételével) kötött vagy horgolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00

1,61

620

29

Női vagy leánykakosztüm, ruhaegyüttes, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból, a síruha kivételével; női vagy leányka tréningruha béléssel, amelynek külső része ugyanabból a szövetből készült, pamutból vagy mesterséges szálból

6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31

1,37

730

31

Melltartó, szőtt, kötött vagy horgolt anyagból

ex 6212 10 10 6212 10 90

18,2

55

68

Csecsemőruha és tartozékai, a 10. és 87. kategóriába tartozó gyerekkesztyű, ujjatlan, illetve egyujjas kesztyű kivételével, valamint a 88. kategóriába tartozó csecsemő harisnya, zokni és gyermekzokni a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével

6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90

 

 

73

Tréningruha kötött vagy horgolt anyagból, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00

1,67

600

76

Férfi vagy fiú ipari vagy munkaruha, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével

6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10

Női vagy leányka kötény, munkaruha-overall és más ipari és munkaruházat, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével

6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10

 

 

77

Síruha, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével

ex 6211 20 00

 

 

78

Ruházati cikkek, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, a 6., 7., 8., 14., 15., 16., 17., 18., 21., 26., 27., 29., 68., 72., 76. és 77. kategóriába tartozó ruházati cikkek kivételével

6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 41 00 6211 42 90 6211 43 90

 

 

83

Felsőkabát, zakó, blézer és egyéb ruházati cikkek, beleértve a síruhát is, kötött vagy horgolt anyagból készültek, a 4., 5., 7., 13., 24., 26., 27., 28., 68., 69., 72., 73., 74. és 75. kategóriába tartozó ruházati cikkek kivételével

ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00

 

 

III.A.   CSOPORT

33

Polietilén vagy polipropilén csíkból vagy hasonló anyagból készített szintetikus, műselyem fonalból szőtt anyag, 3 m alatti szélességben

5407 20 11

Zsák és zacskó áruk csomagolására, nem kötött vagy horgolt, csíkból vagy hasonlóból

6305 32 19 6305 33 90

 

 

34

Szintetikus végtelen szálú fonalból készült szövet, szalagból vagy hasonló termékből, polietilénből vagy polipropilénből, amelynek szélessége 3 m, vagy annál több

5407 20 19

 

 

35

Szövetek szintetikus (végtelen) szálból, a 114. kategória gumiabroncsaihoz valók kivételével

5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

35 a)

Ebből: a fehérítetlenek vagy fehérítettek kivételével

ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36

Mesterséges végtelen szálból készült szövet, a 114. kategóriába tartozó, abroncsokhoz való szövetek kivételével

5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36 a)

Ebből: a fehérítetlenek vagy fehérítettek kivételével

ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

37

Szövet mesterséges vágott szálból

5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

37 a)

Ebből: a fehérítetlenek vagy fehérítettek kivételével

5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

38 A

Kötött vagy horgolt függönykelme szintetikus szálból, beleértve a függönyhálót is

6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10

 

 

38 B

Függönyháló, a kötött vagy horgolt kivételével

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90

 

 

40

Szőtt függöny (beleértve a drapériát, belső vászonrolót, sötétítő függönyt, ágyfüggönyt és más lakástextíliát), a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00

 

 

41

Szintetikus (végtelen) szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben, a nem terjedelmesített, egyágú, sodratlan vagy méterenként 50-nél nem több sodratú fonal kivételével

5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

42

Fonal mesterséges végtelen szálból, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5401 20 10

Fonal mesterséges szálból; fonal mesterséges végtelen szálból, nem kiskereskedelmi kiszerelésben, az egyágú, sodratlan vagy méterenként 250-nél nem több sodratú viszkózselyem fonal és az egyágú, nem terjedelmesített cellulóz-acetát fonal kivételével

5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10

 

 

43

Végtelen mesterséges szálból készült fonal, fonal mesterséges vágott szálból, pamutfonal, kiskereskedelmi kiszerelésben

5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00

 

 

46

Kártolt vagy fésült birka- vagy báránygyapjú, vagy más finom állati szőr

5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00

 

 

47

Fonal kártolt vagy fésült birka- vagy báránygyapjúból (kártolt gyapjúfonal) vagy más kártolt finom állati szőrből, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90

 

 

48

Fonal fésült birka- vagy báránygyapjúból (fésült fonal) vagy más fésült finom állati szőrből, nem kiskereskedelmi kiszerelésben

5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90

 

 

49

Birka- vagy báránygyapjúból vagy más finom állati szőrből készült fonal, kiskereskedelmi kiszerelésben

5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00

 

 

50

Szövet birka- vagy báránygyapjúból vagy más finom állati szőrből

5111 11 00 5111 19 10 5111 19 90 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 30 5111 30 90 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 93 5111 90 99 5112 11 00 5112 19 10 5112 19 90 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 93 5112 90 99

 

 

51

Pamut kártolva vagy fésülve

5203 00 00

 

 

53

Pamut gézszövet

5803 00 10

 

 

54

Mesterséges vágott, kártolt, fésült vagy más módon fonásra előkészített szál, beleértve a hulladékot is

5507 00 00

 

 

55

Szintetikus vágott, kártolt, fésült vagy más módon fonásra előkészített szál, beleértve a hulladékot is

5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00

 

 

56

Szintetikus vágott szálból készült (beleértve a hulladékot is) fonal, kiskereskedelmi kiszerelésben

5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00

 

 

58

Csomózott szőnyeg és más textil padlóborító (konfekcionálva is)

5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90

 

 

59

Szőnyeg és más textil padlóborító, az 58. kategóriába tartozó szőnyegek kivételével

5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 10 5705 00 30 ex 5705 00 90

 

 

60

Kézi szövésű faliszőnyeg, kárpit, mint pl.: Gobelin, Flanders, Aubusson, Beauvais és hasonló fajták és a tűvarrással (pl.: pontöltéssel és keresztöltéssel) előállított faliszőnyeg, kárpit, konfekcionálva is;

5805 00 00

 

 

61

Szövött keskenyáru, vetülékszál nélkül, láncfonalakból ragasztással összeállított keskenyáru (szalagutánzat) az ex 62. kategóriába tartozó címkék és hasonló áru kivételével.

Gumival kombinált textilanyagból készült rugalmas szövet és szegély (nem kötött vagy horgolt)

ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00

 

 

62

Zseníliafonal (beleértve a pelyhes zseníliafonalat is), paszományozott fonal (a fémezett fonal és a paszományozott lószőrfonal kivételével)

5606 00 91 5606 00 99

Tüll és más hálószövet, a szövött, kötött és horgolt kelmék kivételével, kézi vagy gépi csipke végben, szalagban vagy mintázott darabokban

5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00

Szövött címke, jelvény és hasonló cikk textilanyagból, végben, szalagban, alakra vagy méretre vágva, de nem hímezve

5807 10 10 5807 10 90

Zsinór és díszítőpaszomány méteráruban; bojt, rojt, pompon és hasonló cikkek

5808 10 00 5808 90 00

Hímzés méteráruban, szalagban vagy mintázott darabokban

5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90

 

 

63

Kötött vagy horgolt kelme szintetikus szálból, legalább 5 tömegszázalék elasztomerfonal-tartalommal, és kötött vagy horgolt kelme legalább 5 tömegszázalék gumiszál-tartalommal

5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00

Raschel csipke és »hosszúbolyhos« kelme szintetikus szálból

ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50

 

 

65

Kötött vagy horgolt kelme a 38.A és a 63. kategóriába tartozó anyagok kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00

 

 

66

Takaró és útitakaró, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90

 

 

III.B.   CSOPORT

10

Kötött vagy horgolt kesztyű, ujjatlan és egyujjas kesztyű is

6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00

17 pár

59

67

Kötött vagy horgolt anyagból készített ruházati kiegészítők, a csecsemők számára készülteken kívül; minden fajta háztartási textília kötött vagy horgolt anyagból; kötött vagy horgolt függöny (drapéria is), belső vászonroló, sötétítő függöny, ágyfüggöny és más lakástextília; kötött vagy horgolt takaró és útitakaró, más kötött vagy horgolt cikkek, beleértve a ruházati kellékeket és tartozékokat

5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10

 

 

67 a)

Ebből: Zsák és zacskó, áruk csomagolására, polietilén vagy polipropilén csíkból

6305 32 11 6305 33 10

 

 

69

Női vagy leányka kombiné és alsószoknya, kötött vagy horgolt

6108 11 00 6108 19 00

7,8

128

70

Harisnyanadrág és harisnya, szintetikus szálakból, amelyben az egyágú fonal finomsága kevesebb, mint 67 decitex (6,7 tex)

ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19

Női (hosszú) harisnya szintetikus szálból

ex 6115 10 90 6115 96 91

30,4 darab

33

72

Fürdőruha, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00

9,7

103

74

Női vagy leánykakosztüm és ruhaegyüttes, kötött vagy horgolt textilanyagból, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból, a síruha kivételével

6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90

1,54

650

75

Férfi- vagy fiúöltöny, -ruhaegyüttes, kötött vagy horgolt textilanyagból, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból, a síruha kivételével

6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00

0,80

1 250

84

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00

 

 

85

Nyakkendő, csokornyakkendő és kravátli, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével, gyapjúból, pamutból vagy mesterséges szálból

6215 20 00 6215 90 00

17,9

56

86

Csípőszorító és nadrágos csípőszorító, fűző, nadrágtartó, harisnyatartó, zoknitartó és hasonló áru, valamint ezek részei, kötött vagy horgolt anyagból készültek is

6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00

8,8

114

87

Kesztyű, egyujjas és ujjatlan kesztyű, nem kötött vagy horgolt

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00

 

 

88

Harisnya, térdzokni és bokazokni, nem kötött vagy horgolt; más ruházati kellékek és tartozékok, ruhák, ruházati kellékek és tartozékok részei, a csecsemőruházat és kiegészítők kivételével, a kötött vagy horgolt anyagból készültek kivételével

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00

 

 

90

Zsineg, kötél, hajókötél és kábel szintetikus szálból, fonva is

5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90

 

 

91

Sátor

6306 22 00 6306 29 00

 

 

93

Zsák és zacskó áruk csomagolására, szövetből, a polietilén- vagy polipropilén-csíkból készült kivételével

ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00

 

 

94

Vatta textilanyagokból és ebből készült áruk; legfeljebb 5 mm hosszú textilszál (pihe), textilpor és őrölt elemi szál

5601 10 10 5601 10 90 5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00

 

 

95

Nemez és ebből készült áruk, impregnált vagy bevont is, a padlóborítók kivételével

5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91

 

 

96

Nem szőtt szövet és ebből készült áruk, impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt is

5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 ex 6307 90 99

 

 

97

Csomózott háló zsinegből, kötélből vagy hajókötélből, összeállított halászháló fonalból, zsinegből, kötélből vagy hajókötélből

5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00

 

 

98

Fonalból, zsinegből, kötélből, kábelből vagy hajókötélből készült egyéb áru, a textilanyagok, az ilyen anyagokból készült áruk és a 97. kategóriába tartozó áruk kivételével

5609 00 00 5905 00 10

 

 

99

Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket könyvfedélnek vagy hasonló célokra használnak; pauszvászon; előkészített festővászon; kalapvászon (kanavász) és hasonló merevített textilszövet kalapkészítéshez

5901 10 00 5901 90 00

Linóleum, kiszabva is; padlóborító, amely textilalapra alkalmazott bevonatból vagy borításból áll, kiszabva is

5904 10 00 5904 90 00

Gumizott textilszövet, nem kötött vagy horgolt, a gumigyártásban használt szövet kivételével

5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90

Más módon impregnált vagy bevont textilszövet; festett kanavász színházi stúdió-(műtermi) díszletek vagy hasonlók számára, a 100. kategóriába tartozók kivételével

5907 00 00

 

 

100

Textilszövet cellulózszármazékkal vagy más műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy rétegelve

5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99

 

 

101

Zsineg, kötél, hajókötél és kábel, fonva is, a szintetikus szálból készült kivételével

ex 5607 90 90

 

 

109

Ponyva, vitorla, vászontető és napellenző

6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00

 

 

110

Felfújható matrac szőtt textilanyagból

6306 40 00

 

 

111

Kempingcikk szőtt textilanyagból, felfújható matrac és sátor kivételével

6306 91 00 6306 99 00

 

 

112

Más készáru szövött textilanyagból, a 113. és 114. kategóriába tartozók kivételével

6307 20 00 ex 6307 90 99

 

 

113

Padló-, edény- és portörlő ruha a kötött vagy horgolt kivételével

6307 10 90

 

 

114

Szőtt textilanyag és textiláru műszaki célra

5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90

 

 

IV.   CSOPORT

115

Len- vagy ramifonal

5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19

 

 

117

Len- vagy ramiszövet

5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30

 

 

118

Asztalnemű, fürdőszobai és konyhai textília lenből vagy ramiból, a kötött és horgolt anyagok kivételével

6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90

 

 

120

Függöny (beleértve a drapériát is), belső vászonroló, sötétítő függöny és ágyfüggöny, más lakástextília, nem kötött vagy horgolt, lenből vagy ramiból

ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00

 

 

121

Zsineg, kötél, hajókötél és kábel, fonva is, lenből vagy ramiból

ex 5607 90 90

 

 

122

Zsák és zacskó áruk csomagolására, lenből, használt, a kötött vagy horgolt kivételével

ex 6305 90 00

 

 

123

Bolyhos szövet és zseníliaszövet, lenből vagy ramiból, a szövött keskenyáru kivételével

5801 90 10 ex 5801 90 90

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, lenből vagy ramiból, a kötött vagy horgolt kivételével

ex 6214 90 00

 

 

V.   CSOPORT

124

Szintetikus vágott szálak

5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90

 

 

125 A

Szintetikus végtelen szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben, a 41. kategóriába tartozó fonal kivételével

5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00

 

 

125 B

Monofil, szalag (pl.: mesterséges műszalma és hasonlók) és catgut-utánzat szintetikus anyagokból

5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

126

Mesterséges vágott szál

5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00

 

 

127 A

Mesterséges végtelen szálból készült fonal, nem kiskereskedelmi kiszerelésben, a 42. kategóriába tartozó fonal kivételével

5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00

 

 

127 B

Monofil, szalag (pl.: mesterséges műszalma és hasonlók) és catgut-utánzat mesterséges textilanyagokból

5405 00 00 ex 5604 90 90

 

 

128

Kártolt vagy fésült, durva állati szőr

5105 40 00

 

 

129

Durva állati szőrből vagy lószőrből készült fonal

5110 00 00

 

 

130 A

Selyemfonal, a selyemhulladékból készült fonal kivételével

5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10

 

 

130 B

Selyemfonal, a 130. A kategóriába tartozó kivételével, selyemhernyóbél

5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90

 

 

131

Fonal más növényi textilszálból

5308 90 90

 

 

132

Papírfonal

5308 90 50

 

 

133

Valódi kenderfonal

5308 20 10 5308 20 90

 

 

134

Fémezett fonal

5605 00 00

 

 

135

Szövet durva állati szőrből vagy lószőrből

5113 00 00

 

 

136

Szövet selyemből vagy selyemhulladékból

5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00

 

 

137

Bolyhos szövet, zseníliaszövet és keskenyáru selyemből vagy selyemhulladékból

ex 5801 90 90 ex 5806 10 00

 

 

138

Szövet papírfonalból és más textilszálból, a rami kivételével

5311 00 90 ex 5905 00 90

 

 

139

Fémszálból vagy fémezett fonalból szőtt szövet

5809 00 00

 

 

140

Kötött vagy horgolt kelme textilanyagból, a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus szálból készültek kivételével

ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00

 

 

141

Takaró és útitakaró textilanyagból, a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus szálból készültek kivételével

ex 6301 90 90

 

 

142

Szőnyeg és más textil padlóborító szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növény rostjából vagy manilakenderből

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 90

 

 

144

Nemez durva állati szőrből

ex 5602 10 38 ex 5602 29 00

 

 

145

Zsineg, kötél és hajókötél fonva is, abakából (manilakender) vagy valódi kenderből

ex 5607 90 20 ex 5607 90 90

 

 

146 A

Kötöző- vagy bálázózsineg mezőgazdasági gépek részére, szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növény rostjából

ex 5607 21 00

 

 

146 B

Zsineg, kötél és hajókötél szizálból vagy az agávé nemhez tartozó más növény rostjából, a 146. A kategóriába tartozó termékek kivételével

ex 5607 21 00 5607 29 00

 

 

146 C

Zsineg, kötél és hajókötél fonva vagy sodorva is, az 5303 vámtarifaszám alá tartozó jutából vagy más textilháncsrostból5303

ex 5607 90 20

 

 

147

Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót is), fonalhulladék és foszlatott anyag, a nem kártolt vagy fésült kivételével

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Jutafonal vagy az 5303 vámtarifaszám alá tartozó más textilháncsrostból készült fonal5303

5307 10 00 5307 20 00

 

 

148 B

Kókuszrost fonal

5308 10 00

 

 

149

Jutaszövet vagy más háncsrostból készült szövet, 150 cm-t meghaladó szélességű

5310 10 90 ex 5310 90 00

 

 

150

Jutaszövet vagy más háncsrostból készült szövet, 150 cm-t meghaladó szélességű; Zsák és zacskó áruk csomagolására, jutából vagy más textilháncsrostból, nem használt

5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90

 

 

151 A

Padlóborító kókuszdiórostból (kókuszrost)

5702 20 00

 

 

151 B

Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, nem tűzve, nem pelyhesítve, jutából vagy más textilháncsrostból

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00

 

 

152

Tűnemez jutából vagy más textilháncsrostból, nem impregnált vagy bevont, a padlóborítók kivételével

5602 10 11

 

 

153

Zsák és zacskó áruk csomagolására, jutából vagy az 5303 vámtarifaszám alá tartozó más textilháncsrostból, használt5303

6305 10 10

 

 

154

Legombolyításra alkalmas selyemhernyógubó

5001 00 00

Nyersselyem (nem sodorva)

5002 00 00

Selyemhulladék (beleértve a le nem gombolyítható selyemgubót is), fonalhulladék és foszlatott anyag, nem kártolt vagy fésült

ex 5003 00 00

Gyapjú nem kártolt vagy fésült

5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00

Finom vagy durva állati szőr, nem kártolt vagy fésült

5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00

Gyapjú vagy finom vagy durva állati szőr hulladéka, beleértve a fonalhulladékot is, a foszlatott anyag kivételével

5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00

Foszlatott anyag gyapjúból, vagy finom vagy durva állati szőrből

5104 00 00

Len nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva; lenkóc és hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00

Rami és más növényi eredetű rost nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva: kóc, kóchulladék és más rostok hulladéka, kókuszrost és abaka kivételével

5305 00 00

Pamut nem kártolva, nem fésülve

5201 00 10 5201 00 90

Pamuthulladék (beleértve a fonalhulladékot és foszlatott anyagot is)

5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00

Valódi kender (Cannabis sativa L.) nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva; valódi kenderkóc és hulladéka (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5302 10 00 5302 90 00

Abaka (Manilakender vagy Musa Textilis Nee) nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva; kenderkóc és -hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5305 00 00

Juta és más textilháncsrost (kivéve: len, tiszta kender és rami) nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva: kenderkóc és hulladék jutából vagy más textilháncsrostból (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5303 10 00 5303 90 00

Egyéb növényi textilszál nyersen vagy feldolgozva, de nem fonva: kenderkóc és hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is)

5305 00 00

 

 

156

Női vagy leánykablúz és pulóver, selyemből vagy selyemhulladékból, kötött vagy horgolt

6106 90 30 ex 6110 90 90

 

 

157

Kötött vagy horgolt ruházat, az 1-123. és a 156. kategóriába tartozók kivételével

ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00

 

 

159

Ruha, blúz és ingblúz, nem kötött vagy horgolt, selyemből vagy selyemhulladékból

6204 49 10 6206 10 00

Kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló, nem kötött vagy horgolt, selyemből vagy selyemhulladékból

6214 10 00

Nyakkendő, csokornyakkendő és kravátli, selyemből vagy selyemhulladékból

6215 10 00

 

 

160

Zsebkendő selyemből vagy selyemhulladékból

ex 6213 90 00

 

 

161

Ruházat, nem kötött, nem horgolt, az 1-123. és a 159. kategóriába tartozók kivételével

6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 6211 49 00

 

 

B.   AZ 1. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT EGYÉB TEXTILTERMÉK

Kombinált nómenklatúra szerinti kódok

3005 90

3921 12 00

ex 3921 13

ex 3921 90 60

4202 12 19

4202 12 50

4202 12 91

4202 12 99

4202 22 10

4202 22 90

4202 32 10

4202 32 90

4202 92 11

4202 92 15

4202 92 19

4202 92 91

4202 92 98

5604 10 00

6309 00 00

6310 10 00

6310 90 00

ex 6405 20

ex 6406 10

ex 6406 99

ex 6501 00 00

ex 6502 00 00

ex 6504 00 00

ex 6505 90

ex 6506 99

6601 10 00

6601 91 00

6601 99

6601 99 90

7019 11 00

7019 12 00

ex 7019 19

8708 21 10

8708 21 90

8804 00 00

ex 9113 90 80

ex 9404 90

ex 9612 10 ”

2.

A II. melléklet helyébe a következő lép:

„II. MELLÉKLET

A 2. cikkben említett országok jegyzéke

Fehéroroszország

Észak-Korea”

3.

A IV. melléklet a mellékletcím és az Észak-Koreára vonatkozó táblázat között az alábbi táblázattal egészül ki:

Fehéroroszország

 

Kategória

Egység

Mennyiség

I.A.

csoport

1

tonna

1 586

2

tonna

6 643

3

tonna

242

I.B.

csoport

4

1 000 darab

1 839

5

1 000 darab

1 105

6

1 000 darab

1 705

7

1 000 darab

1 377

8

1 000 darab

1 160

II.A.

csoport

20

tonna

329

22

tonna

524

II.B.

csoport

15

1 000 darab

1 726

21

1 000 darab

930

24

1 000 darab

844

26/27

1 000 darab

1 117

29

1 000 darab

468

73

1 000 darab

329

III.B.

csoport

67

tonna

359

IV.

csoport

115

tonna

420

117

tonna

2 312

118

tonna

471 ”

4.

A VI. melléklet helyébe a következő lép:

„VI. MELLÉKLET

PASSZÍV FELDOLGOZÁSI FORGALOM

A 4. cikkben említett éves közösségi keretmennyiségek

Fehéroroszország

Kategória

Egység

Mennyiség

4

1 000 darab

6 610

5

1 000 darab

9 215

6

1 000 darab

12 290

7

1 000 darab

9 225

8

1 000 darab

3 140

15

1 000 darab

5 387

21

1 000 darab

3 584

24

1 000 darab

922

26/27

1 000 darab

4 492

29

1 000 darab

1 820

73

1 000 darab

6 979 ”


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/75


A BIZOTTSÁG 1261/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

az 533/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingensek keretében 2009. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a baromfihús-ágazatra vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. május 14-i 533/2007/EK rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 533/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús-ágazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2010. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2009. december első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre állíthatók ki,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 533/2007/EK rendelet alapján benyújtott, a 2010. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozó behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet 2009. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)   HL L 125., 2007.5.15., 9. o.


MELLÉKLET

Csoportszám

Tételszám

Az 1.1.2010-31.3.2010 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

P1

09.4067

1,460029

P2

09.4068

6,05335

P3

09.4069

0,602058


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/77


A BIZOTTSÁG 1262/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

az 539/2007/EK rendelettel megnyitott, a tojás- és tojásfehérje-ágazat egyes termékeire vonatkozó vámkontingensek keretében 2009 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a tojáságazatra és a tojásfehérjére vonatkozó vámkontingensek megnyitásáról és kezelésérő szóló, 2007. május 15-i 539/2007/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 539/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a tojás- és tojásfehérje-ágazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2010. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2009 decemberének első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 539/2007/EK rendelet alapján benyújtott, a 2010. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozó behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet 2009. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)   HL L 128., 2007.5.16., 19. o.


MELLÉKLET

Csoportszáma

Tételszám

Az 1.1.2010-31.3.2010 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

E2

09.4401

25,531384


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/79


A BIZOTTSÁG 1263/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

az 1385/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2009. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a baromfihús-ágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitása és kezelése tekintetében a 774/94/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2007. november 26-i 1385/2007/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

A 2010. január 1-jétől március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2009. december első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1385/2007/EK rendelet alapján benyújtott, a 2010. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozó behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet 2009. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)   HL L 309., 2007.11.27., 47. o.


MELLÉKLET

Csoportszám

Tételszám

Az 1.1.2010-31.3.2010 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedélykérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%-ban)

1

09.4410

0,485672

3

09.4412

0,51282

4

09.4420

0,676196

5

09.4421

7,194244

6

09.4422

0,701754


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/81


A BIZOTTSÁG 1264/2009/EU RENDELETE

(2009. december 18.)

az 1384/2007/EK rendelettel megnyitott, Izraelből származó baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2009. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Izraelből származó baromfihús-ágazati termékek közösségi behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitása és kezelése tekintetében a 2398/96/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló, 2007. november 26-i 1384/2007/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

A 2010. január 1-jétől március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2009 decemberének első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek a 09.4092 tételszámú kontingens esetében az engedélyek kibocsátásához rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre állíthatók ki,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1384/2007/EK rendelet alapján benyújtott, a 2010. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozó behozataliengedély- kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet 2009. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)   HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)   HL L 309., 2007.11.27., 40. o.


MELLÉKLET

Csoportszáma

Tételszám

A 1.1.2010-31.3.2010 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedélykérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%-ban)

IL1

09.4092

74,962518


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/83


A BIZOTTSÁG 2009/160/EU IRÁNYELVE

(2009. december 17.)

a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a 2-fenilfenol hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1112/2002/EK (2) és a 2229/2004/EK (3) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzékben szerepel a 2-fenilfenol.

(2)

A 2-fenilfenol esetében a bejelentő által javasolt felhasználási célok szempontjából értékelték az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatást az 1112/2002/EK és a 2229/2004/EK rendeletben foglalt rendelkezésekkel összhangban. Az említett rendeletek továbbá kijelölik a referens tagállamokat, amelyeknek a 2229/2004/EK rendelet 22. cikkével összhangban be kell nyújtaniuk a vonatkozó értékelő jelentéseket és ajánlásokat az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (EFSA). A 2-fenilfenol esetében a referens tagállam Spanyolország volt, amely 2008. február 11-én minden releváns információt benyújtott.

(3)

Az EFSA és a tagállamok az értékelő jelentést szakmai vizsgálatnak vetették alá, majd 2008. december 19-én a 2-fenilfenolt vizsgáló EFSA tudományos jelentés (4) formájában benyújtották a Bizottsághoz. A jelentést a Bizottság a tagállamokkal közösen az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretein belül felülvizsgálta, majd a 2-fenilfenolról készített bizottsági felülvizsgálati jelentés formájában 2009. november 27-én véglegesítette.

(4)

A különböző vizsgálatokból az derült ki, hogy a 2-fenilfenolt tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek, különös tekintettel azokra a felhasználási célokra, amelyeket a Bizottság felülvizsgálati jelentésében megvizsgáltak és részleteztek. Ezért a 2-fenilfenolt indokolt felvenni az I. mellékletbe annak biztosítására, hogy az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban valamennyi tagállamban engedélyezni lehessen az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereket.

(5)

E következtetés sérelme nélkül egyes konkrét kérdésekről indokolt további információkat beszerezni. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerint valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét feltételekhez lehet kötni. Ezért helyénvaló előírni, hogy a bejelentő nyújtson be további információkat a munkavállalók és fogyasztók bőrének depigmentációjának lehetőségéről amiatt, hogy esetlegesen érintkezésbe léptek a citrushéjon található 2-fenil-hidrokinon (PHQ) metabolittal. Ezenkívül a bejelentőnek annak megerősítéséhez is további információkat kell benyújtania, hogy a szermaradványok vizsgálatához alkalmazott analitikai módszer helyesen állapítja meg a 2-fenilfenol, a PHQ és konjugátumaik mennyiségét.

(6)

Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvétele előtt megfelelő határidőt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből fakadó új kötelezettségek teljesítésére. Mivel a 91/414/EGK irányelv 8. cikke (2) bekezdésének első albekezdése alapján odaítélt, 2-fenilfenolt tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek legkésőbb 2009. december 31-én lejárnak, ennek az irányelvnek legkésőbb 2010. január 1-jén hatályba kell lépnie a növényvédő szerek érvényességének folyamatossága érdekében.

(7)

Ameddig a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) szerint meg nem állapítják a növényvédőszer-maradék határértékeit (MRL-eket), addig a színezékeken és édesítőszereken kívüli egyéb élelmiszer-adalékanyagokról szóló, 1995. február 20-i 95/2/EK irányelv (6) továbbra is alkalmazandó a 2-fenilfenolra. Az egyértelműség kedvéért és az átfedés elkerülése végett ezért az irányelv alkalmazásának kezdetére olyan időpontot kell választani, amely a 396/2005/EK rendelet értelmében a 2-fenilfenolra elfogadott MRL-ek alkalmazására is meghatározható.

(8)

Azon kötelezettségek sérelme nélkül, amelyek a 91/414/EGK irányelv alapján következnek abból, ha egy hatóanyagot felvesznek az I. mellékletbe, indokolt a felvétel után megfelelő időszakot hagyni, hogy a tagállamok felülvizsgálhassák a 2-fenilfenolt tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket, ezáltal teljesülhessenek a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. mellékletben meghatározott vonatkozó feltételek. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelv rendelkezései értelmében szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve az egyes növényvédő szerek valamennyi tervezett felhasználását tartalmazó III. melléklet szerinti teljes dossziénak hosszabb időt kell biztosítani a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes alapelvek szerint történő benyújtásához és értékeléséhez.

(9)

A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő korábbi felvétele során nyert tapasztalatok azt mutatták, hogy nehézségek merülhetnek fel annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelezettségei vannak az adatokhoz való hozzáféréssel kapcsolatosan. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek mutatkozik egyértelművé tenni a tagállamok kötelezettségeit, így különösen azt, hogy kötelesek biztosítani, hogy az engedély jogosultja igazolja egy, az említett irányelv II. mellékletében előírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz való hozzáférést. Ez a pontosítás ugyanakkor az I. mellékletet módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira.

(10)

A 91/414/EGK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A tagállamok legkésőbb 2010. december 31-ig elfogadják és közzéteszik az ezen irányelv előírásainak betartásához szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

A tagállamoknak az említett rendelkezéseket 2011. január 1-jétől kell alkalmazniuk.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos közzétételük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

3. cikk

(1)   A tagállamok a 91/414/EGK irányelv értelmében 2010. december 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják a hatóanyagként 2-fenilfenolt tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket.

Az említett időpontig különösen arról kell meggyőződniük, hogy teljesülnek-e a 2-fenilfenol tekintetében az említett irányelv I. mellékletben előírt feltételek, kivéve az adott hatóanyagra vonatkozó bejegyzés B. részében előírt feltételeket, továbbá arról, hogy az említett irányelv 13. cikkében előírt feltételek szerint az engedélyek jogosultjai rendelkeznek-e az említett irányelv II. mellékletében előírt követelményeknek megfelelő dossziéval, vagy hozzáférnek-e ilyen dossziéhoz.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, amely egyedüli hatóanyagként, illetve a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe legkésőbb 2009. december 31-ig felvett hatóanyagok egyikeként 2-fenilfenolt tartalmaz, a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes elvek szerint a tagállamoknak újból el kell végezniük a növényvédő szer értékelését az említett irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján, és figyelembe véve az említett irányelv I. melléklete 2-fenilfenolra vonatkozó bejegyzésének B. részét. A tagállamok ezen értékelés alapján határozzák meg, hogy a termék megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában megállapított feltételeknek.

E meghatározást követően a tagállamok:

a)

a 2-fenilfenolt kizárólagos hatóanyagként tartalmazó szerek esetében az engedélyt, amennyiben szükséges, legkésőbb 2014. december 31-ig módosítják vagy visszavonják, vagy

b)

a 2-fenilfenolt több hatóanyag egyikeként tartalmazó szerek esetében az engedélyt 2014. december 31-ig vagy az érintett anyagot vagy anyagokat a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvevő vonatkozó irányelvben vagy irányelvekben az ilyen módosítás vagy visszavonás tekintetében rögzített időpontig – attól függően, hogy melyik a későbbi – módosítják vagy visszavonják.

4. cikk

Ez az irányelv 2010. január 1-jén lép hatályba.

5. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 17-én

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)   HL L 168., 2002.6.27., 14. o.

(3)   HL L 379., 2004.12.24., 13. o.

(4)  Az EFSA 217. tudományos jelentése (2008). A 2-fenilfenol hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. december 19.).

(5)   HL L 70., 2005.3.16., 1. o.

(6)   HL L 61., 1995.3.18., 1. o.

(7)   HL L 366., 1992.12.15., 10. o.


MELLÉKLET

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében található táblázat vége a következő bejegyzésekkel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Hatálybalépés

A felvétel lejárata

Különleges rendelkezések

„305

2-fenilfenol (beleértve sóit is, mint pl. a nátriumsót)

CAS-szám: 90-43-7

CIPAC-szám: 246

bifenil-2-ol

≥ 998 g/kg

2010. január 1.

2019. december 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag zárt drencher kabinban (öntözőkabinban) beltéri használatra betakarítás után gombaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a 2-fenilfenolról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2009. november 27-én véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az általános értékelésben a tagállamoknak külön figyelmet kell fordítaniuk arra, hogy az alkalmazás után visszamaradt hulladékoldat kezelésére megfelelő hulladékkezelő gyakorlatokat alkalmazzanak, ideértve az áztatórendszer mosóvízét is. Azok a tagállamok, amelyek engedik a szennyvíz csatornarendszerbe való kibocsátását, biztosítják, hogy helyi kockázatelemzést végezzenek.

Az érintett tagállamok ezért biztosítják, hogy a bejelentő a Bizottságnak további információkat nyújtson be a munkavállalók és fogyasztók bőrének depigmentációjának lehetőségéről amiatt, hogy esetlegesen érintkezésbe léptek a citrushéjon található 2-fenil-hidrokinon (PHQ) metabolittal.

Gondoskodnak arról, hogy a bejelentő a vizsgálati eredményeket 2011. december 31-ig benyújtsa a Bizottsághoz.

Az érintett tagállamok azt is biztosítják, hogy a bejelentőnek annak megerősítéséhez is további információkat benyújtsanak be, hogy a szermaradványok vizsgálatához alkalmazott analitikai módszer helyesen állapítja meg a 2-fenilfenol, a PHQ és konjugátumaik mennyiségét.

Gondoskodnak arról, hogy a bejelentő a vizsgálati eredményeket 2011. december 31-ig benyújtsa a Bizottsághoz.”


(1)  A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatban további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/87


A BIZOTTSÁG 2009/161/EU IRÁNYELVE

(2009. december 17.)

a 98/24/EK tanácsi irányelv végrehajtásakor az indikatív foglalkozási expozíciós határértékek harmadik listájának létrehozásáról és a 2000/39/EK irányelv módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a munkájuk során vegyi anyagokkal kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók egészségének és biztonságának védelméről szóló, 1998. április 7-i 98/24/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a munkahelyi biztonsági, higiéniai és egészségvédelmi tanácsadó bizottság véleményére,

mivel:

(1)

A 98/24/EK irányelv értelmében a Bizottságnak a munkavállalók vegyi kockázatokkal szembeni védelmének érdekében indikatív foglalkozási expozíciós határértékek formájában európai célkitűzésekre kell javaslatot tennie, amelyeket közösségi szinten kell meghatározni.

(2)

A Bizottságot e feladatának elvégzésében a 95/320/EK bizottsági határozattal (2) létrehozott, vegyi anyagokkal kapcsolatos foglalkozási expozíciós határértékeket meghatározó tudományos bizottság (SCOEL) segíti.

(3)

Az indikatív foglalkozási expozíciós határértékek az egészségre vonatkoznak, nem kötelező jellegűek, a rendelkezésre álló legújabb tudományos adatokon alapulnak, és figyelembe veszik a hozzáférhető mérési módszereket. Küszöbértékeket határoznak meg, melyek alatt egy adott anyag általában várhatóan nem fejt ki kedvezőtlen hatást, ha a munkában töltött idő alatt rövid ideig tartó vagy napi expozícióról van szó. E küszöbértékek olyan európai célkitűzéseket jelentenek, melyek segítenek a munkáltatóknak a kockázatok meghatározásában és felmérésében a 98/24/EK irányelv 4. cikkének megfelelően.

(4)

Minden olyan vegyi anyagra vonatkozóan, melyre közösségi szinten indikatív foglalkozási expozíciós határértéket állapítottak meg, a tagállamoknak a közösségi határérték figyelembevételével meg kell állapítaniuk a nemzeti foglalkozási expozíciós határértéket, annak jellegét azonban a nemzeti jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően határozhatják meg.

(5)

Az indikatív foglalkozási expozíciós határértékeket a munkavállalók veszélyes vegyi anyagokból eredő kockázatokkal szembeni egészségvédelmének biztosítását célzó általános megközelítés fontos részének kell tekinteni.

(6)

A létező anyagok kockázatainak értékeléséről és ellenőrzéséről szóló, 1993. március 23-i 793/93/EGK tanácsi rendelet (3) keretében kidolgozott kockázatfelmérő és kockázatcsökkentő stratégiák eredményei rámutatnak arra, hogy számos anyag esetében meg kell határozni, illetve felül kell vizsgálni a foglalkozási expozíciós határértéket.

(7)

A 2006/15/EK irányelvvel (4) módosított 91/322/EGK bizottsági irányelv (5), mely 10 anyagra vonatkozóan tartalmaz foglalkozási expozíciós határértéket, hatályban marad.

(8)

Az indikatív foglalkozási expozíciós határértékek első és második listáját a 2000/39/EK (6) és a 2006/15/EK bizottsági irányelvvel hozták létre a 98/24/EK irányelv keretében. Ezen irányelv az indikatív foglalkozási expozíciós határértékek harmadik listáját hozza létre a 98/24/EK irányelv keretében.

(9)

A 98/24/EK irányelv 3. cikkének megfelelően a SCOEL 19 anyagot vizsgált meg, melyeket ezen irányelv melléklete sorol fel. A szóban forgó anyagok egyikét, a fenolt korábban a 2000/39/EK irányelv mellékletében szereplő felsorolás tartalmazta. Az említett anyag esetében a SCOEL felülvizsgálta az indikatív foglalkozási expozíciós határértéket a legújabb tudományos adatok figyelembevételével, és azt javasolta, hogy hozzanak létre egy rövid idejű expozíciós határértéket, a meglévő, idővel súlyozott átlaggal számított indikatív foglalkozási expozíciós határérték kiegészítése céljából. Ezért ezt az anyagot, mely jelenleg ezen irányelv mellékletében szerepel, el kell hagyni a 2000/39/EK irányelv mellékletéből.

(10)

A higany olyan anyag, melynek súlyos, kumulatív, egészséget érintő hatásai lehetnek. Így a 98/24/EK irányelv 10. cikkének megfelelően a biológiai ellenőrzést is magában foglaló egészségügyi felülvizsgálatnak ki kell egészítenie az indikatív foglalkozási expozíciós határértékeket.

(11)

Ezenkívül egyes anyagok esetében rövid idejű expozíciós határértékeket kell megállapítani a rövid távú expozíció hatásainak figyelembevétele érdekében.

(12)

Egyes anyagok esetében a lehető legjobb védelem biztosítása érdekében figyelembe kell venni a bőrön keresztül történő behatolás lehetőségét is.

(13)

Ennek az irányelvnek gyakorlati előrelépést kell jelentenie a belső piac szociális dimenziójának megszilárdítása felé.

(14)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (7) 17. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 98/24/EK irányelv végrehajtásakor létrehozzák a mellékletben felsorolt vegyi anyagokra vonatkozó közösségi indikatív foglalkozási expozíciós határértékek harmadik listáját.

2. cikk

A tagállamok a közösségi értékek figyelembevételével megállapítják a mellékletben felsorolt vegyi anyagok nemzeti foglalkozási expozíciós határértékét.

3. cikk

A 2000/39/EK irányelv mellékletében a fenolra vonatkozó információkat el kell hagyni.

4. cikk

(1)   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2011. december 18-ig megfeleljenek.

E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok ismertetik a Bizottsággal nemzeti joguk azon rendelkezéseit, melyeket az irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

5. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

6. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 17-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 131., 1998.5.5., 11. o.

(2)   HL L 188., 1995.8.9., 14. o.

(3)   HL L 84., 1993.4.5., 1. o.

(4)   HL L 38., 2006.2.9., 36. o.

(5)   HL L 177., 1991.7.5., 22. o.

(6)   HL L 142., 2000.6.16., 47. o.

(7)   HL L 183., 1989.6.29., 1. o.


MELLÉKLET

CAS (1)

AZ ANYAG NEVE

HATÁRÉRTÉKEK

Megjegyzés (2)

8 óra (3)

Rövid táv (4)

 

mg/m3  (5)

ppm (6)

mg/m3

ppm

 

68-12-2

N,N-dimetil-formamid

15

5

30

10

Bőr

75-15-0

Szén-diszulfid

15

5

Bőr

80-05-7

Biszfenol A (belélegezhető por)

10

80-62-6

Metil-metakrilát

50

100

96-33-3

Metil-akrilát

18

5

36

10

108-05-4

Vinil-acetát

17,6

5

35,2

10

108-95-2

Fenol

8

2

16

4

Bőr

109-86-4

2-metoxietanol

1

Bőr

110-49-6

2-metoxietil-acetát

1

Bőr

110-80-5

2-etoxietanol

8

2

Bőr

111-15-9

2-etoxietil-acetát

11

2

Bőr

123-91-1

1,4-dioxán

73

20

140-88-5

Etil-akrilát

21

5

42

10

624-83-9

Metil-izocianát

0,02

872-50-4

N-metil-2-pirrolidon

40

10

80

20

Bőr

1634-04-4

Tercier-butil-metil-éter

183,5

50

367

100

 

Higany és kétvegyértékű szervetlen higanyvegyületek, beleértve a higany-oxidot és a higany-kloridot (higanyra számítva) (7)

0,02

7664-93-9

Kénsav (köd) (8)  (9)

0,05

7783-06-4

Hidrogén-szulfid

7

5

14

10


(1)  CAS: Chemical Abstract Service Registry Number.

(2)  A foglalkozási expozíciós határértékhez rendelt „bőr” megjegyzés a bőrön keresztüli jelentős behatolás lehetőségét jelöli.

(3)  Nyolcórás referenciaidőre vonatkoztatott idővel súlyozott mért vagy számított átlag (TWA).

(4)  Rövid idejű expozíciós határérték (STEL). Olyan határérték, amely felett nem fordulhat elő expozíció, és amely 15 perces időtartamra vonatkozik, ha másképpen nem határozzák meg.

(5)  mg/m3: milligramm per köbméter levegő 20 °C-on és 101,3 kPa légköri nyomáson.

(6)  ppm: milliomod rész levegő térfogatra (ml/m3).

(7)  A higanynak és kétvegyértékű szervetlen vegyületeinek való expozíció ellenőrzése során figyelembe kell venni a vonatkozó biológiai ellenőrzési módszereket, melyek kiegészítik az indikatív foglalkozási expozíciós határértékeket.

(8)  Az expozíció megfelelő ellenőrzési módszerének kiválasztásakor figyelembe kell venni azokat a lehetséges korlátozásokat és interferenciákat, melyek más kénvegyületek jelenlétében felléphetnek.

(9)  A ködöt thorakális frakcióként definiálják.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/90


A TANÁCS 2009/981/KKBP HATÁROZATA

(2009. december 18.)

a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2006/318/KKBP közös álláspont módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

mivel:

(1)

A Tanács 2006. április 27-én elfogadta a Burmával/Mianmarral szembeni korlátozó intézkedések megújításáról szóló 2006/318/KKBP közös álláspontot (1).

(2)

Már nem indokolt, hogy egy bizonyos személy szerepeljen azoknak a személyeknek, jogalanyoknak és szervezeteknek a listáján, akikre vagy amelyekre a 2006/318/KKBP közös álláspontot alkalmazni kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az e határozat mellékletében említett személy nevét törölni kell a 2006/318/KKBP közös álláspont II. mellékletében foglalt listából.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

3. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

Å. TORSTENSSON


(1)   HL L 116., 2006.4.29., 77.o.


MELLÉKLET

AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT SZEMÉLY

#

Név

Azonosító adatok

(beleértve a minisztériumot)

Nem (F/N)

E7c

Aung Khaing Moe

Myo Myint fia, sz.i.: 1967.6.25.

(valószínűleg jelenleg az Egyesült Királyság területén tartózkodik, ahova még a listára kerülése előtt távozott)

F


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/92


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG EUJUST LEX/2/2009 HATÁROZATA

(2009. december 15.)

az Európai Unió integrált iraki jogállamiság-missziója, az EUJUST LEX misszióvezetőjének kinevezéséről

(2009/982/KKBP)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió integrált iraki jogállamiság-missziójáról (EUJUST LEX) szóló, 2009. június 11-i 2009/475/KKBP tanácsi együttes fellépésre, és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Tanács 2009. június 11-én elfogadta az Európai Unió integrált iraki jogállamiság-missziójáról (EUJUST LEX) szóló 2009/475/KKBP együttes fellépést. Az együttes fellépés 2010. június 30-án hatályát veszti.

(2)

A 2009/475/KKBP együttes fellépés 9. cikkének (2) bekezdése felhatalmazza a Politikai és Biztonsági Bizottságot, hogy a misszióvezető kinevezésére vonatkozóan határozatokat hozzon.

(3)

Az Unió kül- és biztonságpolitikai főképviselője azt javasolta, hogy a 2010. június 30-ig tartó időszakra Francisco DÍAZ ALCANTUD-ot nevezzék ki az EUJUST LEX misszióvezetőjévé,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság a 2010. január 1-jétől2010. június 30-ig terjedő időszakra Francisco DÍAZ ALCANTUD-ot nevezi ki az Európai Unió integrált iraki jogállamiság-missziója, az EUJUST LEX misszióvezetőjévé.

2. cikk

Erről a határozatról értesíteni kell Francisco DÍAZ ALCANTUD-ot.

Ez a határozat az értesítés napjával lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 15-én.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

O. SKOOG


JOGI AKTUSOK, MELYEK KIHIRDETÉSE NEM KÖTELEZŐ

2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/93


A TANÁCS HATÁROZATA

(2009. december 16.)

a Litván Köztársaság hatóságai által állami tulajdonú mezőgazdasági földterületek vásárlása céljából nyújtandó állami támogatásról 2010. január 1. és 2013. december 31. között

(2009/983/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 108. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére,

tekintettel a Litván Köztársaság kormánya által 2009. november 23-án előterjesztett kérelemre,

mivel:

(1)

A Litván Köztársaság (a továbbiakban: Litvánia) 2009. november 23-án kérelmet terjesztett a Tanács elé arra vonatkozóan, hogy az Európai Közösséget létrehozó szerződés 88. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésével összhangban hozzon határozatot Litvánia azon tervéről, amely szerint a litván mezőgazdasági termelők számára állami tulajdonú mezőgazdasági földterületek vásárlásához állami támogatást nyújtana.

(2)

Az elégtelen mezőgazdasági jövedelmek következtében nehéz javítani a litván mezőgazdasági gazdaságok kedvezőtlen területi szerkezetén. 2009-ben a gazdaságok 52,5 %-át a legfeljebb 5 hektáros területű gazdaságok tették ki.

(3)

A gazdasági és pénzügyi válság 2009-ben jelentős mértékben csökkentette Litvániában a mezőgazdasági termékek termelői árait: az első negyedévben a mezőgazdasági termékek termelői árai 2008 első negyedévéhez képest 27 %-kal, a második negyedévben 2008 második negyedévéhez képest 25,3 %-kal, a harmadik negyedévben pedig 2008 harmadik negyedévéhez képest 8 %-kal csökkentek. A termények termelői árait különösen jelentős mértékben sújtotta ez a csökkenés: ugyanerre a referenciaidőszakra vetítve a termények termelői árai 33,6 %-kal, 35,7 %-kal, illetve 17,9 %-kal csökkentek.

(4)

2008 végén és 2009-ben a mezőgazdasági termelők sajáttőke-hiányára és a hitelintézetek által a mezőgazdasági földterületek megvásárlására nyújtott kölcsönökre alkalmazott magas kamatlábakra tekintettel a mezőgazdasági termelők azzal kapcsolatos kilátásai, hogy beruházási célú, például mezőgazdasági földterületek megvásárlására szolgáló kölcsönöket vehessenek fel, drasztikusan romlottak. 2008 negyedik negyedévében és 2009-ben a mezőgazdasági földterületek megvásárlására nyújtott kölcsönökre alkalmazott kamatlábak évi 9,51 % és 15,99 % között mozogtak.

(5)

Az állami támogatást az alábbi két, választható formában fogják nyújtani: 1. a megvásárolt földterület piaci árának egy súlyozási tényezővel (0,6 vagy 0,75 a fiatal mezőgazdasági termelők esetében, amennyiben a támogatási rendszerben meghatározott valamennyi feltétel teljesül) való beszorzása révén; 2. az állami tulajdonú mezőgazdasági földterület részletfizetés biztosításával történő értékesítése, amely esetben a támogatás a vevő által fizetett tényleges kamat – amely legalább 5 % – és a bank által alkalmazott kamatláb közötti különbségnek felel meg.

(6)

Az odaítélendő állami támogatás összege legfeljebb 55 millió litván litas (LTL), és annak lehetővé kellene tennie, hogy a 2010-től 2013-ig terjedő időszakban összesen 370 000 hektárnyi – és vevőnként legfeljebb 300 hektárnyi – mezőgazdasági földterületet szerezzenek meg. A gazdaságonként nyújtott támogatás átlagos összegének megközelítőleg 11 000 LTL-nek kellene lennie. A föld a következő feltételeket teljesítő természetes személyek részére értékesíthető: az állami támogatás iránti kérelmük benyújtását megelőző évben a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet által előírt kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 796/2004/EK bizottsági rendelet (1) 11. cikkével összhangban a területalapú támogatási rendszerek keretében „egységes kérelmet” nyújtottak be; ellátják a gazdasággal kapcsolatos számviteli feladatokat; tapasztalattal rendelkeznek a gyakorlati gazdálkodás terén és nyilvántartásba vett gazdasággal rendelkeznek, vagy tapasztalattal rendelkeznek a gyakorlati gazdálkodás terén és mezőgazdasági diplomával vagy a gazdálkodással kapcsolatos szakképzést tanúsító okirattal rendelkeznek. A föld olyan jogi személyek részére is értékesíthető, amelyek éves bevételének legalább a fele piacképes mezőgazdasági termékek értékesítéséből származó bevételekből ered, és amelyek bizonyítani tudják gazdasági életképességüket.

(7)

Az állami tulajdonú mezőgazdasági földterületek részletfizetés biztosításával, legfeljebb 15 éves futamidővel is értékesíthetők, azzal, hogy a vevőnek a második évtől kezdve kell törleszteni, és az adásvétel időpontjában ki kell fizetniük a vételár 10 %-át, a negyven éves életkort el nem érő fiatal mezőgazdasági termelők kivételével, akiknek csak a vételár 5 %-át kell megfizetniük. A vevőnek meg kell felelnie a környezetvédelemmel, a higiéniával és az állatok jólétével kapcsolatos szabályozási minimumoknak.

(8)

Az állami tulajdonban lévő mezőgazdasági földterületek esetében nem kell versenyeztetési eljárást alkalmazni, de az ár kiszámítására az ingatlan- és vállalatértékelés alapjairól szóló litván törvény értelmében kerül sor, azaz az egyes telkek tulajdonságainak piaci áron történő értékelését követően. Az így kiszámított árat egy 0,6-os súlyozási tényezővel kell beszorozni, ha a negyven éves életkort el nem érő fiatal mezőgazdasági termelők a szóban forgó földet már legalább egy éve használják, és azt azonnal kifizetik. Az árat egy 0,75-ös súlyozási tényezővel kell beszorozni, ha a negyven éves életkort el nem érő fiatal mezőgazdasági termelők a szóban forgó földet már legalább egy éve használják, és azt részletekben fizetik ki. Az állami tulajdonban lévő földet megvevő személyek a föld rendeltetését legkorábban csak az adásvétel napjától számított öt év elteltével változtathatják meg. Amennyiben a föld árára a fenti két súlyozási tényező valamelyikét alkalmazták, a vevő ezt az ingatlan tulajdonjogát legkorábban csak az adásvétel napjától számított öt év elteltével ruházhatja át.

(9)

A Bizottság ebben a szakaszban nem kezdeményezett semmilyen eljárást és nem nyilvánított véleményt a támogatás jellegével és összeegyeztethetőségével kapcsolatban.

(10)

Fennállnak tehát olyan kivételes körülmények, amelyek alapján e támogatás – eltérés útján és szigorúan csak a litván földreform eredményes befejezéséhez, a litván gazdaságok szerkezetének javításához, és a litvániai gazdálkodás hatékonyságának fejlesztéséhez szükséges mértékig – a belső piaccal összeegyeztethetőnek tekinthető,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az állami tulajdonú mezőgazdasági földterületek megvásárlásához nyújtott kölcsönökhöz a litván hatóságok által a 2010. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakban biztosított, legfeljebb 55 millió LTL összegű rendkívüli állami támogatás összeegyeztethető a belső piaccal.

2. cikk

Ennek a határozatnak a Litván Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 16-án.

a Tanács részéről

az elnök

E. ERLANDSSON


(1)   HL L 141., 2004.4.30., 18. o.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/95


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2009. december 17.)

az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) által finanszírozott átmeneti vidékfejlesztési programok zárásakor a Cseh Köztársaság, Magyarország és Szlovénia részére kifizetendő vagy általuk visszafizetendő záró egyenleg megállapításáról

(az értesítés a C(2009) 10032. számú dokumentummal történt)

(Csak a cseh, magyar és szlovén nyelvű szöveg hiteles)

(2009/984/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az 1257/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó átmeneti részletes szabályoknak a Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában a vidékfejlesztési intézkedéseknek az EMOGA Garanciarészlegéből való finanszírozása tekintetében történő megállapításáról szóló, 2004. január 5-i 27/2004/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a strukturális alapokra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló, 1999. június 21-i 1260/1999/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 32. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 1999. május 17-i 1257/1999/EK tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 47. cikke (3) bekezdésére,

a mezőgazdasági alapok bizottságával való konzultációt követően,

mivel:

(1)

A vidékfejlesztési intézkedések tekintetében felmerült kiadásokra vonatkozóan a Cseh Köztársaság, Magyarország és Szlovénia által benyújtott, a szükséges adatokkal kiegészített éves beszámolók alapján megtörtént a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/20005/EK tanácsi rendelet (4) 6. cikkének (2) bekezdésében említett kifizető ügynökségek 2005. (5), 2006. (6), 2007. (7) és 2008. (8) pénzügyi évi számláinak elszámolása. Elfogadásra kerültek a vonatkozó elszámolási határozatok.

(2)

A Cseh Köztársaság, Magyarország és Szlovénia 2004 és 2006 közötti időszakra vonatkozó átmeneti vidékfejlesztési programjaiért felelős kifizető ügynökségek 2008. október 15. előtt benyújtották a végső kiadásigazoló nyilatkozatot és a záró kifizetés iránti kérelmet, így az említett számlaelszámolási határozatok a program keretében felmerült valamennyi kiadás elszámolására vonatkoznak.

(3)

Az 1260/1999/EK rendelet 32. cikkének (3) bekezdése értelmében a program tekintetében – a záró egyenleg kifizetését megelőzően – teljesített kifizetések együttes összege nem haladhatja meg a programhoz nyújtott közösségi kötelezettségvállalás 95 %-át.

(4)

A 27/2004/EK rendelet 3. cikkének (4) bekezdése szerinti vidékfejlesztési kiadások tekintetében a kifizetendő vagy visszafizetendő záró egyenleg kiszámítása a legutolsó számlaelszámolási határozat, valamint a Cseh Köztársaság, Magyarország és Szlovénia által az alábbi (5) preambulumbekezdés szerint nyújtott kiegészítő információk alapján történik.

(5)

Az átmeneti vidékfejlesztési programok zárására tekintettel az érintett tagállamoknak információt kellett nyújtaniuk a programok vonatkozásában fennálló tartozásokról. A Bizottság megvizsgálta és a záró egyenleg kiszámítása során figyelembe vette a tartozásra vonatkozó adatokat.

(6)

Tekintettel arra, hogy Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Málta, Lengyelország és Szlovákia nem nyújtotta be 2008. október 15. előtt a végső kiadásigazoló nyilatkozatot és a záró kifizetés iránti kérelmet, az érintett programok zárásával kapcsolatos javaslat egy jövőbeni határozat tárgyát fogja képezni.

(7)

Az 1290/2005/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésével összhangban e határozat nem érinti a Bizottság által elfogadott, a közösségi szabályoknak nem megfelelő kiadásokat a közösségi finanszírozásból kizáró későbbi határozatokat,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Cseh Köztársaságban, Magyarországon és Szlovéniában alkalmazandó vidékfejlesztési intézkedésekre vonatkozó záró egyenlegnek az e határozat értelmében az egyes tagállamok részére kifizetendő vagy általuk visszafizetendő összegeit a melléklet tartalmazza.

2. cikk

Az Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Máltán, Lengyelországban és Szlovákiában alkalmazandó vidékfejlesztési intézkedések tagállami kifizető ügynökségeinek beszámolói tekintetében az átmeneti vidékfejlesztési program zárása egy jövőbeni határozat tárgyát fogja képezni.

3. cikk

E határozatnak a Cseh Köztársaság, a Magyar Köztársaság és a Szlovén Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)   HL L 5., 2004.1.9., 36. o.

(2)   HL L 161., 1999.6.26., 1. o.

(3)   HL L 160., 1999.6.26., 80. o.

(4)   HL L 209., 2005.8.11., 1. o.

(5)   HL L 118., 2006.5.3., 20. o. és HL L 122., 2007.5.11., 47. o.

(6)   HL L 122., 2007.5.11., 41. o.

(7)   HL L 139., 2008.5.29., 25. o.

(8)   HL L 111., 2009.5.5., 35. o.


MELLÉKLET

Átmeneti vidékfejlesztési programok: Bejelentett kiadások 2000–2006, záró egyenleg és az EU-társfinanszírozási kötelezettségvállalás visszavonása

(EUR)

Új tagállamok:

CZ

HU

SI

Bejelentett kiadások 2004–2008

A

A programra előirányzott teljes összeg

542 800 000,00

602 300 000,00

281 600 000,00

B

A tagállamban 2008.10.15-ig felmerült támogatható kiadások

542 799 982,00

602 096 646,00

282 041 275,00

C

Elszámolt éves kiadások

 

 

 

2004

 

 

 

2005

145 160 224,00

37 272 434,19

73 638 853,19

2006

176 481 317,23

296 024 258,77

118 941 385,27

2007

188 407 840,07

178 498 827,76

88 853 612,73

2008

32 399 539,50

90 290 537,46

607 424,53

Elszámolt kiadások összesen 2004–2008

542 448 920,80

602 086 058,18

282 041 275,72

Záró egyenleg és az EU-társfinanszírozási kötelezettségvállalás visszavonása (záráskor fennálló helyzet)

D

Támogatható kiadások összesen (B és C közül az alacsonyabb)

542 448 920,80

602 086 058,18

282 041 275,00

E

Levonás: szabálytalanságok miatt a tagállam által visszafizetett és a záró egyenlegből levonandó összeg

249 112,34

1 352 932,08

2 438 683,32

F

Visszatérítendő támogatható kiadások összesen (D – E)

542 199 808,46

600 733 126,10

279 602 591,68

G

Levonás: kifizetett előlegek

86 848 000,00

96 368 000,00

45 056 000,00

H

Levonás: teljesített időközi kifizetések

428 812 000,00

475 817 000,00

222 464 000,00

I

Kifizetendő vagy visszafizetendő nettó záró egyenleg (F – G – H)

26 539 808,46

28 548 126,10

12 082 591,68


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/98


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2009. december 18.)

a foglalkozási vegyianyag-expozíciós határértékekkel foglalkozó tudományos bizottság tagjainak új hivatali időre szóló kinevezéséről

(2009/985/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a 2006/275/EK bizottsági határozattal (1) módosított, a foglalkozási vegyianyag-expozíciós határértékkel foglalkozó tudományos bizottság (a továbbiakban: bizottság) létrehozásáról szóló, 1995. július 12-i 95/320/EK bizottsági határozatra (2),

tekintettel a tagállamok által benyújtott és a kiválasztást végző bizottság által 2009. július 6-án kiértékelt jelöltprofilokra,

mivel:

(1)

A 95/320/EK határozat 3. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a bizottság a tagállamok által javasolt megfelelő jelöltek közül kiválasztott, legfeljebb 21 tagból áll, akik a bizottsági megbízatás teljesítéséhez szükséges szakterületek teljes körét képviselik.

(2)

A 95/320/EK határozat 3. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a Bizottság bizonyított tudományos szakértelmük és jártasságuk alapján nevezi ki a bizottság tagjait, tekintettel arra, hogy szükséges biztosítani a különböző szakterületek lefedését.

(3)

A 95/320/EK határozat 3. cikkének (4) bekezdése előírja, hogy a bizottság tagjainak hivatali ideje három év, kinevezésük megújítható. A hároméves időszak lejártát követően a bizottság tagjai mindaddig hivatalukban maradnak, amíg a helyükbe nem lépnek, illetve amíg kinevezésüket meg nem újítják.

(4)

A Bizottság 2006/573/EK határozatával (3) a negyedik hivatali időre, a 2006. július 1-je és 2009. június 30-a közötti időszakra nevezte ki a bizottság tagjait.

(5)

Ezért az említett bizottság tagjait ki kell nevezni az ötödik hivatali időre, vagyis a 2010. január 1-je és 2012. december 31-e közötti időszakra.

(6)

A Bizottság a 95/320/EK határozat 3. cikke (2) bekezdésének megfelelően konzultált a tagállamokkal,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

Egyetlen cikk

A Bizottság a foglalkozási vegyianyag-expozíciós határértékekkel foglalkozó tudományos bizottság következő tagjait nevezi ki a 2010. január 1-je és 2012. december 31-e közötti hivatali időre:

Prof. Hermann Bolt

Németország

Dr Marie-Thérèse Brondeau

Franciaország

Dr Dominique Brunet

Franciaország

Dr Eugenia Dănulescu

Románia

Prof. Helmut Greim

Németország

Prof. Andrea Hartwig

Németország

Prof. Alastair Hay

Egyesült Királyság

Dr Miroslava Hornychová

Cseh Köztársaság

Dr Aranka Hudák-Demeter

Magyarország

Prof. Gunnar Johanson

Svédország

Prof. Leonard Levy

Egyesült Királyság

Prof. Dominique Lison

Belgium

Prof. Raphaël Masschelein

Belgium

Dr Ekaterina Mirkova

Bulgária

Dr Gunnar Nielsen

Dánia

Dr Hannu Norppa

Finnország

Dr Erich Pospischil

Ausztria

Dr Tiina Santonen

Finnország

Dr Jolanta Skowroń

Lengyelország

Dr José Natalio Tejedor

Spanyolország

Dr Ruud Woutersen

Hollandia

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 101., 2006.4.11., 4. o.

(2)   HL L 188., 1995.8.9., 14. o.

(3)   HL L 228., 2006.8.22., 22. o.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/99


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2009. december 18.)

az iskolagyümölcs-programmal kapcsolatos technikai tanácsadással foglalkozó szakértői csoport felállításáról

(2009/986/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

mivel:

(1)

A 13/2009/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendelet (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (2) által létrehozott iskolagyümölcs-program (a továbbiakban: iskolagyümölcs-program) sikeres végrehajtásának biztosításához helyénvaló, hogy a Bizottság technikai tanácsot kérhessen a táplálkozás, a járványtan, a közegészségügy és az egészségvédelem, a viselkedés- és társadalomtudományok, valamint az értékelés területén jártas szakértőkből álló fórumtól.

(2)

Ezért indokolt független szakértői csoportot létrehozni, és meghatározni feladatait és felépítését.

(3)

Célszerű előírni, hogy a szakértői csoport az iskolagyümölcs-program végrehajtásával, nyomon követésével és értékelésével kapcsolatos számos területen tanáccsal lássa el a Bizottságot. Kívánatos továbbá, hogy a szakértői csoport az 1234/2007/EK rendelet 184. cikkének (5) bekezdésében említett jelentés elkészítésében is segítse a Bizottságot.

(4)

A szakértői csoport tagjait helyénvaló személyükben kinevezni, akik független tanácsot adnak a Bizottságnak. Célszerű előírni, hogy a szakértői csoport tagjai különböző, egymást kiegészítő területeken rendelkezzenek szaktudással, valamint szakértelmük a tudományos és a gyakorlati kérdésekre egyaránt kiterjedjen. Kívánatos, hogy a szakértői csoport összetétele kiegyensúlyozott módon tükrözze az Európai Unió földrajzi összetételét.

(5)

A Bizottságnak a szakértői csoportban részt vevő képviselője számára indokolt lehetővé tenni, hogy egy meghatározott területen tapasztalttal rendelkező szakértőket vagy megfigyelőket hívjon meg és kérjen fel a csoport munkájában való részvételre.

(6)

A 2001/844/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozat (3) mellékletében rögzített bizottsági biztonsági szabályok sérelme nélkül helyénvaló megállapítani azokat a szabályokat, amelyek szerint a szakértői csoport tagjai információkat hozhatnak nyilvánosságra.

(7)

A szakértői csoport tagjainak személyes adatait a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően kell feldolgozni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az iskolagyümölcs-programmal kapcsolatos technikai tanácsadással foglalkozó szakértői csoport

Megalakul az iskolagyümölcs-programmal kapcsolatos technikai tanácsadással foglalkozó szakértői csoport (a továbbiakban: a szakértői csoport).

2. cikk

Feladatok

A szakértői csoport feladata az, hogy segítse a Bizottságot:

a)

szakértői tanács nyújtásával az 1234/2007/EK rendelet által létrehozott iskolagyümölcs-program (a továbbiakban: iskolagyümölcs-program) végrehajtásával, nyomon követésével és értékelésével kapcsolatban;

b)

az 1234/2007/EK rendelet 184. cikkének (5) bekezdésében említett jelentés elkészítésében.

3. cikk

Konzultáció

(1)   A Bizottság az iskolagyümölcs-program végrehajtásával összefüggő bármely kérdésben konzultálhat a szakértői csoporttal.

(2)   A szakértői csoport elnöke jelezheti a Bizottságnak, ha egy meghatározott kérdésben kívánatos lenne a csoporttal konzultálni.

4. cikk

Tagság – Kinevezés

(1)   A csoport tíz tagból áll. A szakértői csoport összetételének kiegyensúlyozott módon tükröznie kell az Európai Unió földrajzi összetételét.

(2)   A szakértői csoport tagjait a Bizottság nevezi ki olyan szakértők közül, akik:

a)

a táplálkozás, a járványtan, a közegészségügy és az egészségvédelem, a viselkedés- és társadalomtudományok, valamint az értékelés területén szakértelemmel rendelkeznek;

b)

megfelelő szakmai hátterük van ahhoz, hogy a Bizottságot az iskolagyümölcs-program végrehajtásával, nyomon követésével és értékelésével kapcsolatban tanáccsal lássák el; valamint

c)

jelentkeztek a nyilvános pályázati felhívásra.

(3)   A Bizottság továbbá összeállíthat egy olyan listát, amelyen azok a jelöltek szerepelnek, akiket nem tudtak ugyan a szakértői csoport állandó tagjává kinevezni, de a kiválasztási eljárás során megállapítást nyert, hogy alkalmasak az abban való részvételre. E listát a szakértői csoport póttagjainak kinevezéséhez lehet felhasználni.

(4)   A szakértői csoport tagjait személyükben nevezik ki, és a Bizottságnak külső befolyástól függetlenül adnak tanácsot.

(5)   A csoport tagjait hároméves, megújítható időtartamra nevezik ki, és megbízatásuk legfeljebb három egymást követő időtartamra szólhat. A tagok a (6) bekezdésnek megfelelően történő helyettesítésükig vagy hivatali idejük végéig maradnak hivatalban.

(6)   A szakértői csoport tevékenységéhez érdemben hozzájárulni többé nem tudó, illetve a tisztségéről lemondó, vagy az e cikk (4) bekezdésében vagy az Európai Unió működéséről szóló szerződés 339. cikkében előírt feltételeket nem teljesítő tag helyére annak hivatali idejének hátralevő részére új tag nevezhető ki.

(7)   A tagok minden évben írásbeli nyilatkozatot tesznek, amelyben kötelezik magukat arra, hogy a közérdek szolgálatában járnak el, illetve írásban nyilatkoznak arról is, hogy mentesek mindenfajta olyan érdektől, amely függetlenségüket befolyásolná. A tagok továbbá az ülések előtt nyilatkoznak valamennyi olyan érdekeltségükről, amely a napirendi pontokkal összefüggésben veszélyeztetheti függetlenségüket.

(8)   A tagoknak és a (3) bekezdésben említett listán szereplő személyeknek a nevét közzéteszik a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság weboldalán és a szakértői csoportok jegyzékében. A tagok nevének összegyűjtése, feldolgozása és közzététele a 45/2001/EK rendelettel összhangban történik.

5. cikk

Működés

(1)   A szakértői csoport tagjai közül egyszerű többséggel elnököt és két alelnököt választ.

(2)   A Bizottság egy képviselője részt vehet a szakértői csoport ülésein. A Bizottság képviselője a csoport munkájába bevonhat a csoporton kívüli olyan szakértőket vagy megfigyelőket, akik a napirenden szereplő valamelyik kérdésben specifikus szakértelemmel rendelkeznek.

(3)   A szakértői csoport munkájában való részvétel során szerzett olyan információk, amelyek a Bizottság megítélése szerint bizalmas kérdéseket érintenek, nem terjeszthetők.

(4)   A szakértői csoport a Bizottság által megállapított eljárásoknak és ütemezésnek megfelelően, rendszerint a Bizottság épületeiben ülésezik. A titkársági feladatok ellátásáról a Bizottság gondoskodik. Az eljárásokban érdekelt egyéb bizottsági tisztviselők részt vehetnek a szakértői csoport ülésein.

(5)   A szakértői csoport a Bizottság által elfogadott egységes eljárási szabályzat (5) alapján egyszerű többséggel elfogadja saját eljárási szabályzatát.

(6)   A Bizottság közzéteheti az interneten a szakértői csoport üléseinek napirendjét, jegyzőkönyveit, összefoglalóit, megállapításait, részmegállapításait vagy munkadokumentumait az adott dokumentum eredeti nyelvén.

6. cikk

Az ülésekkel kapcsolatos kiadások

(1)   A Bizottság a külső szakértőknek nyújtandó költségtérítésre vonatkozó bizottsági szabályokkal összhangban megtéríti a tagok és a szakértők azon útiköltségeit és – adott esetben – azon ellátási költségeit, amelyek a szakértői csoport tevékenysége kapcsán merülnek fel.

(2)   A tagok, a szakértők és a megfigyelők szolgálataikért nem részesülnek díjazásban.

(3)   Az ülésekkel kapcsolatos kiadásokat a Bizottság felelős szolgálatai által elkülönített éves költségvetés erejéig térítik meg.

7. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 5., 2009.1.9., 1. o.

(2)   HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(3)   HL L 317., 2001.12.3., 1. o.

(4)   HL L 8., 2001.1.12., 1. o.

(5)  A 2005. július 27-i SEC(2005) 1004 dokumentum III. melléklete.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/101


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2009. december 18.)

az előcsatlakozási időszakban az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) mezőgazdaságra és vidékfejlesztésre vonatkozó V. alkotóeleméhez kapcsolódó támogatás irányításának a 101., a 103. és a 302. előcsatlakozási intézkedés tekintetében Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságra történő átruházásáról

(2009/987/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az egy előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló, 2006. július 17-i 1085/2006/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló 1085/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2007. június 12-i 718/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 18. és 186. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (3) (a továbbiakban: a költségvetési rendelet) és különösen annak 53c. cikkére és 56. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendeletre (4) (a továbbiakban: a végrehajtási szabályok) és különösen annak 35. cikkére,

mivel:

(1)

Az egy előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló 1085/2006/EK rendelet meghatározza a tagjelölt és a potenciális tagjelölt országok számára a 2007–2013 közötti időszakban nyújtandó előcsatlakozási támogatás célkitűzéseit és fő elveit, és a Bizottságot nevezi meg a végrehajtásért felelős szervként.

(2)

Az 1085/2006/EK rendelet végrehajtásáról szóló 718/2007/EK rendelet 11., 12., 13., 14., 18. és 186. cikke lehetőséget ad a Bizottságnak arra, hogy az irányítási hatásköröket átruházza a kedvezményezett országra és meghatározza az előcsatlakozási támogatási eszköz mezőgazdaságra és vidékfejlesztésre vonatkozó V. alkotóelemével kapcsolatos átruházás követelményeit.

(3)

A 718/2007/EK bizottsági rendelet 7. cikke értelmében a Bizottság és a kedvezményezett ország keretmegállapodást köt annak érdekében, hogy meghatározzák a kedvezményezett ország számára nyújtandó EU pénzügyi támogatásra vonatkozó együttműködés szabályait, és azokról megállapodást kössenek. A keretmegállapodás szükség esetén kiegészíthető az egyes alkotóelemekre jellemző rendelkezéseket tartalmazó ágazati megállapodással, vagy ágazati megállapodásokkal.

(4)

Az irányítási hatásköröknek a kedvezményezett országra történő átruházásához a költségvetési rendelet 53c. cikkében és 56. cikkének (2) bekezdésében, valamint a végrehajtási szabályok 35. cikkében megállapított feltételek teljesülése szükséges.

(5)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kormánya és az Európai Közösségek Bizottsága között 2008. március 4-én létrejött az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) szerinti támogatás végrehajtása keretében Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság számára nyújtandó EK pénzügyi támogatásra vonatkozó együttműködés szabályairól szóló keretmegállapodás.

(6)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak az IPA keretében finanszírozott Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Programja (a továbbiakban: IPARD program), amelyet a 2008. február 25-i C(2008) 677 bizottsági határozat hagyott jóvá az 1085/2006/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésével és a 718/2007/EK rendelet 184. cikkével összhangban, tartalmazza az évente nyújtandó közösségi hozzájárulásra vonatkozó tervet, valamint a finanszírozási megállapodást.

(7)

A keretmegállapodás rendelkezéseit kiegészíti az Európai Közösség részéről és nevében az Európai Közösségek Bizottsága, valamint Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság részéről és nevében Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kormánya között 2009. január 29-én létrejött, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) keretében finanszírozott Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Programjának (IPARD program) végrehajtása és megvalósítása tekintetében alkalmazandó különös rendelkezéseket megállapító ágazati megállapodás.

(8)

Az IPARD program utolsó módosítása 2009. szeptember 23-án a C(2009) 7041 bizottsági határozattal történt.

(9)

A 718/2007/EK rendelet 21. cikke értelmében a kedvezményezett ország kijelöli az IPARD program végrehajtásáért felelős szerveket és hatóságokat: az illetékes akkreditációs tisztviselőt, a nemzeti programengedélyezőt, a nemzeti alapot, az irányító hatóságot, az IPARD-hivatalt és az ellenőrző hatóságot.

(10)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kormánya a Nemzeti Alap nevű, a Pénzügyminisztériumon belül működő államkincstári szervet jelölte ki nemzeti alapként, amely az ágazati megállapodás I. mellékletében meghatározott funkciókat és feladatokat fogja ellátni.

(11)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kormánya a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Pénzügyi Támogatás Hivatalát jelölte ki IPARD-hivatalként, amely az ágazati megállapodás I. mellékletében meghatározott funkciókat és feladatokat fogja ellátni.

(12)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kormánya a Mezőgazdasági, Erdészeti és Vízgazdálkodási Minisztériumon belül működő Irányító Hatóságot jelölte ki irányító hatóságként, amely az ágazati megállapodás I. mellékletében meghatározott funkciókat és feladatokat fogja ellátni.

(13)

A 718/2007/EK rendelet 12. cikkének (3) bekezdésével összhangban az illetékes akkreditációs tisztviselő 2009. március 18-án értesítette az Európai Bizottságot a nemzeti programengedélyező és a nemzeti alap akkreditációjáról.

(14)

A 718/2007/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdésével összhangban a nemzeti programengedélyező 2009. március 18-án értesítette az Európai Bizottságot az IPA vidékfejlesztésre vonatkozó V. alkotóelemének irányításáért és végrehajtásáért felelős lebonyolító szervezet akkreditációjáról.

(15)

Az IPARD-hivatal feladatait ellátó Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Pénzügyi Támogatás Hivatala és az irányító hatóság feladatait ellátó Irányító Hatóság lesz felelős az IPARD program négy intézkedése közül a nemzeti programengedélyező által akkreditált három intézkedésnek – 101. „Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott, a strukturális alkalmazkodást vagy a közösségi előírásoknak való megfelelést szolgáló beruházások”, 103. „Mezőgazdasági és halászati termékek feldolgozása és forgalmazása területén végrehajtott beruházások e tevékenységek strukturális alkalmazkodása és a közösségi előírásoknak való megfelelés érdekében” és 302. „A vidéki gazdaság diverzifikációja és fejlesztése” – a programban meghatározottak szerinti végrehajtásáért.

(16)

A nemzeti hatóságok 2008. október 22-én és 2009. február 24-én benyújtották a Bizottságnak a támogatható kiadások jegyzékét, az ágazati megállapodás 32. cikke (3) bekezdésének megfelelően. A Bizottság 2009. április 17-én jóváhagyta a jegyzéket.

(17)

A keretmegállapodás 19. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelmények figyelembevétele érdekében az e határozat szerinti kiadások tekintetében – a 718/2007/EK rendelet 172. cikke (3) bekezdésének c) pontjában említett általános költségek kivételével – csak abban az esetben nyújtható közösségi társfinanszírozás, ha kifizetésükre az átruházásról szóló határozat keltét követően kerül sor. Csak a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás és különösen a gazdaságosság és költséghatékonyság elveivel összhangban álló kiadások támogathatók.

(18)

A 718/2007/EK rendelet úgy rendelkezik, hogy az érintett irányítási és ellenőrzési rendszerek hatékony működésének eseti vizsgálata alapján el lehet tekinteni a 718/2007/EK rendelet 18. cikkének (2) bekezdésében említett előzetes jóváhagyás követelményétől, és meghatározza az említett vizsgálat elvégzésének részletes szabályait.

(19)

A 718/2007/EK rendelet 14. és 18. cikke értelmében megtörtént a 718/2007/EK rendelet 11., 12. és 13. cikkében említett akkreditációk áttekintése, valamint az érintett szerveknek és hatóságoknak a nemzeti programengedélyező által benyújtott kérelemben bemutatott eljárásainak és szervezeteinek – többek között helyszíni ellenőrzések útján végrehajtott – vizsgálata.

(20)

Mindazonáltal a Bizottság által a 101. „Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott, a strukturális alkalmazkodást vagy a közösségi előírásoknak való megfelelést szolgáló beruházások”, a 103. „Mezőgazdasági és halászati termékek feldolgozása és forgalmazása területén végrehajtott beruházások e tevékenységek strukturális alkalmazkodása és a közösségi előírásoknak való megfelelés érdekében” és a 302. „A vidéki gazdaság diverzifikációja és fejlesztése” intézkedés vonatkozásában elvégzett ellenőrzések egy működőképes, de még nem minden fontos elem tekintetében működő rendszeren alapulnak.

(21)

Noha az ellenőrző hatóság nem képezi e határozat tárgyát, a helyszíni ellenőrzések során annak az értékelésére is sor került, hogy milyen szinten tud majd funkcionálisan független ellenőrző szervként működni arra az időpontra, amikor az irányítás átruházásához kapcsolódó akkreditációs csomag beadásra kerül a Bizottság részére.

(22)

A helyszíni ellenőrzések során megtörtént annak az értékelése, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság mennyiben felel meg a költségvetési rendelet 56. cikkének (2) bekezdésében és a 718/2007/EK rendelet 11., 12. és 13. cikkében foglalt követelményeknek.

(23)

Az értékelés megállapította, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság megfelel a 101., a 103. és a 302. intézkedés követelményeinek.

(24)

Ezért helyénvaló a 718/2007/EK rendelet 18. cikkének (1) bekezdésében és a költségvetési rendelet 165. cikkében említett előzetes jóváhagyási követelményektől eltekinteni, és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság programjának a 101., 103. és 302. intézkedése vonatkozásában az irányítási hatásköröket a nemzeti programengedélyezőre, a nemzeti alapra, az IPARD-hivatalra és az irányító hatóságra decentralizált alapon átruházni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) mezőgazdaságra és vidékfejlesztésre vonatkozó V. alkotóeleme keretében nyújtandó IPA-támogatás irányítása az e határozatban meghatározott feltételek mellett átruházásra kerül az érintett szervekre.

(2)   Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság mentesül a 101. „Mezőgazdasági üzemekben végrehajtott, a strukturális alkalmazkodást vagy a közösségi előírásoknak való megfelelést szolgáló beruházások”, a 103. „Mezőgazdasági és halászati termékek feldolgozása és forgalmazása területén végrehajtott beruházások e tevékenységek strukturális alkalmazkodása és a közösségi előírásoknak való megfelelés érdekében” és a 302. „A vidéki gazdaság diverzifikációja és fejlesztése” intézkedés tekintetében az irányítási, kifizetési és végrehajtási feladatok előzetes bizottsági jóváhagyásának a 718/2007/EK rendelet 18. cikkében előírt követelménye alól.

2. cikk

E határozat a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság által az IPA V. alkotóeleme keretében támogatott program 101., 103. és 302. intézkedésének irányítására kijelölt alábbi szervezetek, szervek és hatóságok tekintetében alkalmazandó:

a)

a nemzeti programengedélyező;

b)

a nemzeti alap;

c)

az IPA V. alkotóelemének lebonyolító szervezete:

az irányító hatóság,

az IPARD-hivatal.

3. cikk

(1)   Az irányítási hatáskörök átruházásra kerülnek az e határozat 2. cikkében meghatározott szervezetekre, szervekre és hatóságokra.

(2)   Az irányítási és ellenőrzési rendszer kielégítő működésének biztosítása érdekében a nemzeti hatóságok további ellenőrzéseket végeznek az e határozat 2. cikkében meghatározott szervezetekre, szervekre és hatóságokra vonatkozóan. Az ellenőrzéseket az 1. cikk (2) bekezdésében említett intézkedésekhez kapcsolódó kiadások visszatérítését kérelmező első kiadásigazoló nyilatkozat benyújtása előtt kell elvégezni.

4. cikk

(1)   A 718/2007/EK rendelet 172. cikke (3) bekezdésének c) pontjában említett általános költségek kivételével az e határozat kelte előtt felmerült kiadások egyetlen esetben sem támogathatók.

(2)   Csak a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás és különösen a gazdaságosság és költséghatékonyság elveivel összhangban álló kiadások támogathatók.

5. cikk

Az IPARD program keretében egyéni kedvezményezetteknek nyújtott támogatásról szóló bármely határozat sérelme nélkül a kiadások támogathatósága tekintetében Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság 2008. október 22-én kelt, 08-44/82 hivatkozási számú, a Bizottságnál 2008. november 21-i dátummal, A/31025 szám alatt iktatott levelében, valamint 2009. február 24-én kelt, 08-77/16 hivatkozású számú, a Bizottságnál 2009. március 24-i dátummal, A/7937 szám alatt iktatott levelében javasolt szabályok alkalmazandók.

6. cikk

(1)   A 718/2007/EK rendelet 17. cikkével összhangban a Bizottság figyelemmel kíséri az irányítási hatáskörök átruházásra vonatkozó követelmények teljesítését.

(2)   Amennyiben a Bizottság a határozat végrehajtása során bármikor úgy ítélné meg, hogy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság már nem teljesíti az e határozat alapján fennálló kötelezettségeit, a Bizottság az irányítási hatáskörök visszavonásáról vagy felfüggesztéséről határozhat.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 210., 2006.7.31., 82. o.

(2)   HL L 170., 2007.6.29., 1. o.

(3)   HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(4)   HL L 357., 2002.12.31., 1. o.


2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/104


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2009. december 18.)

a Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatalnak bizonyos, az 1005/2008/EK tanácsi rendelet szerinti feladatok ellátására való kijelöléséről

(az értesítés a C(2009) 10155. számú dokumentummal történt)

(2009/988/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat megelőzésére, megakadályozására és felszámolására irányuló közösségi rendszer létrehozásáról szóló, 2008. szeptember 29-i 1005/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére, 20. cikke (4) bekezdésére, 25. cikke (2) bekezdésére, 48. cikke (4) bekezdésére és 48(5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1005/2008/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése, 20. cikkének (4) bekezdése, 25. cikkének (2) bekezdése, 48. cikkének (4) bekezdése és 48. cikkének (5) bekezdése felhatalmazza a Bizottságot, hogy az említett cikkekben meghatározott célokra kijelöljön egy szervet.

(2)

A Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatal létrehozásáról és a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló 2847/93/EGK rendelet módosításáról szóló, 2005. április 26-i 768/2005/EK tanácsi rendelet (2) 3. cikke értelmében a Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatal (CFCA) kötelezettségvállalásai közé tartozik többek között az, hogy az európai uniós szabályoknak megfelelően összehangolja a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelem jegyében folytatott tevékenységeket.

(3)

Ezért a Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatalt helyénvaló kijelölni az 1005/2008/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdésében, 20. cikkének (4) bekezdésében, 25. cikkének (2) bekezdésében, 48. cikkének (4) bekezdésében és 48. cikkének (5) bekezdésében említett szervvé,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatal (CFCA) az alábbi feladatokat látja el:

a)

az 1005/2008/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban harmadik országok hajói számára a lobogó szerinti állam(ok)ban való kirakodásra vagy átrakodásra vonatkozó engedély megtagadásáról szóló értesítések és adott esetben az ilyen értesítések másolatának továbbítása a regionális halászati gazdálkodási szervezeteknek; a CFCA ezeket a dokumentumokat a Bizottságnak is megküldi;

b)

az 1005/2008/EK rendelet 20. cikke (4) bekezdése második albekezdésének c) pontjával összhangban a Bizottság kérésére helyszíni auditok lefolytatása önállóan vagy a Bizottsággal együttműködésben annak igazolására, hogy a harmadik országokkal közös megegyezéssel kialakított együttműködési megállapodások végrehajtása hatékonyan történik;

c)

az 1005/2008/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésével összhangban a tagállamok által a Bizottságnak megküldött olyan további információk közlése a tagállamokkal és a lobogó szerinti államokkal, amelyek lényegesek lehetnek az Európai Unió IUU-hajókra vonatkozó listájának összeállítása tekintetében; a CFCA ezeket az információkat a Bizottságnak is megküldi;

d)

az 1005/2008/EK rendelet 48. cikkének (4) bekezdésével összhangban az észlelési jelentések továbbítása valamennyi tagállam és adott esetben az illetékes regionális halászati gazdálkodási szervezet ügyvezető titkára részére; a CFCA ezeket a dokumentumokat a Bizottságnak is megküldi;

e)

az 1005/2008/EK rendelet 48. cikkének (5) bekezdésével összhangban valamely szerződő fél által az illetékes regionális halászati gazdálkodási szervezetnek egy tagállami hajóra vonatkozóan küldött észlelési jelentésre válaszul az adott tagállam által megküldött információk továbbítása a szóban forgó regionális halászati gazdálkodási szervezet ügyvezető titkára részére; a CFCA ezeket az információkat a Bizottságnak is megküldi.

2. cikk

Ennek a határozatnak a Közösségi Halászati Ellenőrző Hivatal a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2009. december 18-án.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)   HL L 286., 2008.10.29., 1. o.

(2)   HL L 128., 2005.5.21., 1. o.


Helyesbítések

2009.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 338/105


Helyesbítés a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének egyes termékekben, illetve azok felületén található azoxistrobin, acetamiprid, klomazon, ciflufenamid, emamektin-benzoát, famoxadon, fenbutatin-oxid, flufenoxuron, fluopicolid, indoxakarb, ioxinil, mepanipirim, protiokonazol, piridalil, tiakloprid és trifloxistrobin megengedett szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról szóló 1050/2009/EK bizottsági rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 290., 2009. november 6. )

Az 1050/2009/EK rendelet mellékletében:

1.

Az 1. pont alatt, amely a 396/2005/EK rendelet II. mellékletére vonatkozik, a következő kombinációknál:

Azoxistrobin – a 0244000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,2”;

Azoxistrobin – a 0255000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,2”;

Indoxakarb, az S és R izomerek összesen (F) – a 0255000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,02 (*)”;

Ioxinil, ideértve észtereit is, ioxinilben kifejezve (F) – a 0211000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,05 (*)”;

Tiakloprid (F) – a 0255000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,02 (*)”;

2.

A 2.a) i. alpontja alatt, amely a 396/2005/EK rendelet III. mellékletének A. részére vonatkozik, a következő kombinációknál:

Fluopicolid – a 0152000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,01 (*)”;

Fluopicolid – a 0211000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,02”;

Fluopicolid – a 0232990 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,01 (*)”;

Fluopicolid – a 0234000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,01 (*)”;

Fluopicolid – a 0244000 kódszám alatt:

a következő szövegrész:

„ ”,

helyesen:

„0,01 (*)”;

3.

A 2. pont b) alpontja alatt, amely a 396/2005/EK rendelet III. mellékletének B. részére vonatkozik:

 

a következő szövegrész:

„Famoxadon”,

helyesen:

„Fenbutatin-oxid (F)”;

a következő szövegrész:

„Fenbutatin-oxid (F)”,

helyesen:

„Famoxadon”;

a Trifloxistrobin kombináció alatt – a 0154080 kódszámnál:

a következő szövegrész:

„0,02 (*)”,

helyesen:

„2”.