ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
52. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2009/102/EK |
|
|
* |
||
|
|
2009/103/EK |
|
|
* |
A Tanács határozata (2008. november 4.) a Magyarországnak nyújtandó kölcsönös támogatásról |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2009/104/EK |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/1 |
A BIZOTTSÁG 108/2009/EK RENDELETE
(2009. február 5.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2009. február 6-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2009. február 5-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
JO |
68,6 |
MA |
46,2 |
|
TN |
125,1 |
|
TR |
95,5 |
|
ZZ |
83,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
134,2 |
|
TR |
168,4 |
|
ZZ |
152,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
117,3 |
TR |
106,3 |
|
ZZ |
111,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
84,3 |
ZZ |
84,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,5 |
IL |
54,1 |
|
MA |
54,7 |
|
TN |
41,4 |
|
TR |
56,1 |
|
ZA |
44,9 |
|
ZZ |
50,5 |
|
0805 20 10 |
IL |
164,7 |
MA |
98,6 |
|
TR |
52,0 |
|
ZZ |
105,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
71,9 |
IL |
68,5 |
|
JM |
101,6 |
|
MA |
149,3 |
|
PK |
40,0 |
|
TR |
76,1 |
|
ZZ |
84,6 |
|
0805 50 10 |
EG |
48,0 |
MA |
67,1 |
|
TR |
66,9 |
|
ZZ |
60,7 |
|
0808 10 80 |
CA |
86,3 |
CL |
67,8 |
|
CN |
83,3 |
|
MK |
32,6 |
|
US |
114,6 |
|
ZZ |
76,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
103,7 |
CL |
73,7 |
|
CN |
65,1 |
|
US |
107,5 |
|
ZA |
100,3 |
|
ZZ |
90,1 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/3 |
A BIZOTTSÁG 109/2009/EK RENDELETE
(2009. február 5.)
a tunéziai vámkontingens keretében 2009. február 2. és 3. között olívaolajra vonatkozó importengedély kibocsátása érdekében benyújtott kérelmekre alkalmazandó elosztási együttható rögzítéséről, valamint az importengedélyek kibocsátásának a 2009. év február havára vonatkozóan történő felfüggesztéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösség és azok tagállamai, és másrészről a Tunéziai Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás (3) 1. jegyzőkönyve (4) 3. cikkének (1) és (2) bekezdése – éves szinten meghatározott korlátok keretei között – nulla vámtételű vámkontingenst nyit meg a teljes egészében Tunéziában előállított és Tunéziából közvetlenül a Közösségbe szállított, a 1509 10 10 és a 1509 10 90 KN-kód alá tartozó kezeletlen olívaolaj behozatalára. |
(2) |
A Tunéziából származó olívaolaj vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2006. december 20-i 1918/2006/EK bizottsági rendelet (5) 2. cikkének (2) bekezdése – havonkénti bontásban – meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre behozatali engedélyek bocsáthatók ki. |
(3) |
Az 1918/2006/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése alapján importengedély kibocsátására vonatkozóan az illetékes hatóságokhoz benyújtott kérelmekben igényelt összmennyiség meghaladja az említett rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében február hónapra megállapított mennyiséget. |
(4) |
Ebben a helyzetben a Bizottságnak rögzítenie kell azt az elosztási együtthatót, amely a rendelkezésre álló összmennyiség arányában lehetővé teszi az importengedélyek kibocsátását. |
(5) |
Tekintettel arra, hogy a kérelmekben igényelt összmennyiség elérte a folyó év február havára megállapított mennyiséget, erre a hónapra vonatkozóan további importengedélyek kibocsátására nincs lehetőség, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1918/2006/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése alapján 2009. február 2. és 3. között importengedély kibocsátására vonatkozóan benyújtott kérelmekre 90,947950 %-os elosztási együtthatót kell alkalmazni.
A 2009. február 9-től kezdődően igényelt mennyiségek tekintetében a 2009. év február havára vonatkozóan az importengedélyek kibocsátását a Bizottság felfüggeszti.
2. cikk
Ez a rendelet 2009. február 6-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2009. február 5-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(3) HL L 97., 1998.3.30., 57. o.
(4) HL L 97., 1998.3.30., 2. o.
(5) HL L 365., 2006.12.21., 84. o.
6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/4 |
A BIZOTTSÁG 110/2009/EK RENDELETE
(2009. február 5.)
az 519/94/EK tanácsi rendelet I. mellékletében felsorolt országok listájának módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Kínai Népköztársaságból származó behozatalra vonatkozó, átmeneti termékspecifikus védelmi mechanizmusról, valamint az egyes harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó közös szabályokról szóló 519/94/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. március 3-i 427/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 22. cikke (3) bekezdésére,
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az 519/94/EK rendelettel (2) a Tanács egyes harmadik országokból származó behozatalokra vonatkozóan közös szabályokat fogadott el, amelyek védintézkedésekre vonatkozó rendelkezéseket is tartalmaznak. |
(2) |
Az 519/94/EK rendelet alkalmazandó többek között az Ukrajnából származó behozatalokra is. |
(3) |
A 427/2003/EK rendelettel a Tanács a Kínai Népköztársaságból származó behozatalra vonatkozó, átmeneti termékspecifikus védelmi mechanizmusokat fogadott el, valamint módosította az egyes harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó közös szabályokról szóló 519/94/EK rendeletet. |
(4) |
A 427/2003/EK rendelettel a Tanács a Bizottságra ruházta az 519/94/EK rendelet I. melléklete naprakésszé tételének feladatát. |
(5) |
Tekintettel Ukrajnának a Kereskedelmi Világszervezethez történő csatlakozására, rendelkezni kell arról, hogy Ukrajna ne tartozzon többé az 519/94/EK rendelet hatálya alá. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a tanácsadó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
Egyetlen cikk
Az 519/94/EK rendelet I. mellékletéből törölni kell Ukrajnát.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2009. február 5-én.
a Bizottság részéről
Catherine ASHTON
a Bizottság tagja
(1) HL L 65., 2003.3.8., 1. o.
(2) HL L 67., 1994.3.10., 89. o.
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/5 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2008. november 4.)
a Magyarországnak nyújtandó középtávú közösségi pénzügyi támogatásról
(2009/102/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tagállamok fizetési mérlegéhez középtávú pénzügyi támogatási mechanizmus létrehozásáról szóló, 2002. február 18-i 332/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Bizottságnak a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsággal folytatott konzultációt követően tett javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács a 2009/103/EK határozatával (2) a Magyarországnak nyújtandó kölcsönös támogatásról határozott. |
(2) |
A folyó fizetési mérleg várt javulása ellenére Magyarország külső finanszírozási igényét 2008-ban és 2009-ben 20 milliárd EUR-ra becsülik, mivel a pénzügyi piacokon a közelmúltban tapasztalt események következtében a tőkemérleg és a pénzügyi mérleg egyenlege lényegesen romolhat a portfólióbefektetések nettó kiáramlásának felgyorsulása mellett. |
(3) |
Célszerű, hogy a Közösség 6,5 milliárd EUR összegű támogatást nyújtson Magyarországnak a 332/2002/EK rendelet által létrehozott, a tagállamok fizetési mérlegéhez középtávú pénzügyi támogatási mechanizmus segítségével. A támogatást a Nemzetközi Valutaalap 10,5 milliárd SDR (mintegy 12,5 milliárd EUR) összegű hitelével összefüggésben nyújtják a várhatóan 2008. november 6-án jóváhagyásra kerülő rendelkezésreállási megállapodás keretében. A Világbank is vállalta, hogy 1 milliárd EUR összegű hitelt nyújt Magyarországnak. |
(4) |
A támogatást a Bizottságnak kell kezelnie, amelynek a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsággal folytatott konzultációt követően meg kell állapodnia Magyarországgal a pénzügyi támogatáshoz járuló különös gazdaságpolitikai feltételekről. Ezeket a feltételeket egyetértési megállapodásba kell foglalni. A részletes pénzügyi feltételeket a Bizottság a hitelmegállapodásban rögzíti. |
(5) |
A támogatás tervezett célja, hogy segítse a magyar fizetési mérleg fenntarthatóságát, és így hozzájáruljon a kormányzati gazdaságpolitika jelenlegi gazdasági és pénzügyi környezetben történő sikeres végrehajtásához, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
(1) A Közösség középtávú hitelt bocsát Magyarország rendelkezésére legfeljebb 6,5 milliárd EUR összegben, legfeljebb ötéves átlagos futamidővel.
(2) E közösségi pénzügyi támogatás e határozat hatálybalépését követő első napon kezdődő két éven belül vehető igénybe.
2. cikk
(1) A támogatást a Bizottság Magyarország vállalásaival és a Tanács ajánlásaival összhangban kezeli, különösen a nemzeti reformprogram végrehajtása, valamint a konvergenciaprogram és a túlzott hiány esetén követendő eljárás összefüggésében.
(2) A Bizottság – a 3. cikk (4) bekezdésével összhangban – a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapodik a magyar hatóságokkal a pénzügyi támogatáshoz járuló különös gazdaságpolitikai feltételekről. Ezeket a feltételeket az (1) bekezdésben említett vállalásokkal és ajánlásokkal összhangban lévő egyetértési megállapodásba kell foglalni. A részletes pénzügyi feltételeket a Bizottság a hitelmegállapodásban rögzíti.
(3) A Bizottság a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsággal együttműködve rendszeres időközönként megvizsgálja, hogy teljesülnek-e a támogatáshoz járuló gazdaságpolitikai feltételek. A Bizottság folyamatosan tájékoztatja a Gazdasági és Pénzügyi Bizottságot a felvett hitelek refinanszírozásának és a pénzügyi feltételek átalakításának lehetőségeiről.
3. cikk
(1) A közösségi pénzügyi támogatást a Bizottság legfeljebb öt részletben bocsátja Magyarország rendelkezésére, amelyek mértékét az egyetértési megállapodásban állapítják meg.
(2) Az első részletet a hitelmegállapodás és az egyetértési megállapodás hatálybalépésétől függően szabadítják fel, amely a 2009. évi költségvetési tervezetnek a hiány a GDP 2,6 %-ra való csökkentésére irányuló, és az ehhez szükséges költségvetési intézkedéseket tartalmazó módosító javaslatoknak a Magyar Országgyűlésnek történő benyújtásán alapul.
(3) Amennyiben a hitel finanszírozása megköveteli, úgy meg kell engedni, hogy a legmagasabb hitelminősítéssel rendelkező felek bevonásával kamatlábcsere-ügyletek körültekintő alkalmazására kerüljön sor.
(4) A Bizottság a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság véleményének megszerzését követően dönt a további részletek felszabadításáról. Az egyes további részletek folyósítására akkor kerül sor, ha kielégítően végrehajtják a magyar kormány új, a Nemzetközi Valutaalappal létrejött megállapodás által támogatott és Magyarország következő konvergenciaprogramjába is beemelt gazdasági programját, és legfőképpen az egyetértési megállapodásba foglalt különös gazdaságpolitikai feltételeket.
Ezek a gazdaságpolitikai feltételek többek között magukban foglalják az alábbiakat:
a) |
a kormány által az új programmal összefüggésben tervezett költségvetési konszolidáció folytatása, amely összhangban van a túlzott hiány esetén követendő eljárás során kiadott 2006. október 10-i tanácsi ajánlással és a konvergenciaprogram 2007. novemberi naprakésszé tett változatáról alkotott tanácsi véleménnyel, különösen a 2009. évi hiánycélra tekintettel; |
b) |
a tervezett konszolidációs folyamat alapját képező különös kiadáskorlátozó intézkedések; |
c) |
előrehaladás a költségvetési irányításban; reform az intézményrendszer kereteinek erősítésével és a jelenleg a Magyar Országgyűlés által tárgyalt törvényjavaslattal összhangban álló középtávú költségvetési szabályok meghozatalával; |
d) |
a pénzügyi szektor szabályozására és felügyeletére irányuló reformok, valamint a hatóságok kapacitásának növelése a hitelképességi és likviditási problémák hatékony kezelése érdekében; továbbá |
e) |
a lisszaboni stratégiával összefüggésben támogatott egyéb strukturális reformintézkedések, mint például a munkára való ösztönzés erősítése a foglalkoztatás növelése és az államháztartás hosszú távú fenntarthatóságának javítása céljából. |
E határozat címzettje a Magyar Köztársaság. Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 4-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. VONDRA
(1) HL L 53., 2002.2.23., 1. o.
(2) Lásd e Hivatalos Lap 7 oldalát.
6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/7 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2008. november 4.)
a Magyarországnak nyújtandó kölcsönös támogatásról
(2009/103/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 119. cikkére,
tekintettel a Bizottságnak a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsággal folytatott konzultációt követően tett ajánlására,
mivel:
(1) |
2006 közepe óta a magyar hatóságok jelentős erőfeszítéseket tettek azért, hogy megszüntessék az ország felhalmozódó külső és belső egyensúlyhiányát. Az elmúlt két év érezhető eredményei, köztük az államháztartási hiány jelentős csökkentése és a folyó fizetési mérleg hiányának fokozatos visszaszorítása ellenére a magyar pénzügyi piacok 2008. október eleje óta komoly nyomás alá kerültek. |
(2) |
2008 októberében a magyar hatóságok a befektetői bizalom helyreállítása és a megelőző hetekben a magyar pénzügyi piacokra nehezedő nyomás enyhítése érdekében átfogó gazdaságpolitikai programot fogadtak el. Az említett program magában foglalja a bankrendszer megfelelő likviditásának és finanszírozásának biztosítását, a bankok megfelelő tőkésítését biztosító intézkedéseket, valamint a költségvetés fenntarthatóságát és a finanszírozási igények visszafogását biztosító terveket. A magyar kormány különösen a GDP-arányos hiánycélt 2008-as év tekintetében a költségvetésben szereplő 4 %-ról 3,4 %-ra, a 2009-es év tekintetében pedig 3,2 %-ról 2,6 %-ra csökkentette. Ez a gazdasági program és különösen a költségvetési célszámok – egyéb szakpolitikai intézkedések és strukturális reformintézkedések mellett – a költségvetésben és a konvergenciaprogramban is megjelennek majd. |
(3) |
A Tanács, főként a magyar konvergenciaprogram naprakésszé tett változatának és a nemzeti reformprogram végrehajtásának éves felülvizsgálata, a túlzott hiány esetén követendő eljárás során kiadott tanácsi ajánlás Magyarország általi betartásának rendszeres felülvizsgálata, valamint a konvergenciajelentés összefüggésében rendszeresen megvizsgálja a Magyarországon végrehajtott gazdaságpolitikát. |
(4) |
A folyó fizetési mérleg várt javulása ellenére Magyarország 2008-ban és 2009-ben jelentős (mintegy 20 milliárd EUR-ra becsült) finanszírozási igénnyel szembesül, mivel a pénzügyi piacokon a közelmúltban tapasztalt események alapján feltételezhető, hogy a tőkemérleg és a pénzügyi mérleg egyenlege lényegesen romolhat, a portfólióbefektetések nettó kiáramlásának felgyorsulása mellett. |
(5) |
A magyar hatóságok a fizetési mérleg fenntarthatóságának megerősítésére és a nemzetközi devizatartalék prudens szintre való emelése érdekében jelentős pénzügyi támogatást kértek a Közösségtől, a nemzetközi pénzügyi intézményektől és egyéb országoktól. |
(6) |
A magyar fizetési mérleg egyensúlyát fenyegető komoly veszély miatt indokolt a Közösség sürgős kölcsönös támogatása, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Közösség kölcsönös támogatást nyújt Magyarországnak.
E határozat címzettjei a tagállamok. Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 4-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. VONDRA
Bizottság
6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/8 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. november 21.)
az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének módosítására vonatkozó megállapodásnak az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában történő megkötéséről
(2009/104/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás aláírásáról és egyes rendelkezéseinek ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2002. november 18-i 2002/979/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás (a továbbiakban: a borkereskedelemről szóló megállapodás) 18. cikkének megfelelően a Chilei Köztársaság 2006. október 11-én tájékoztatást kapott a Közösségben engedélyezett új borászati eljárásokról. |
(2) |
Figyelemmel az EU–Chile vegyes bizottság harmadik, 2008. január 10-i, Santiago de Chile-i ülésének következtetéseire, módosítani kell a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékét a Közösségben engedélyezett új borászati eljárások hozzáadása érdekében. |
(3) |
Ennek megfelelően a Közösség és a Chilei Köztársaság a borkereskedelemről szóló megállapodás 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban tárgyalt az V. függeléket módosító, levélváltás formájában megkötendő megállapodásról. |
(4) |
A levélváltást ezért jóvá kell hagyni. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Közösség nevében jóváhagyásra kerül az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékét módosító, az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között levélváltás formájában létrejött megállapodás.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A mezőgazdasági és vidékfejlesztési biztos felhatalmazást kap a levélváltás Közösséget jogilag kötelező hatályú aláírására.
Kelt Brüsszelben, 2008. november 21-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 352., 2002.12.30., 1. o.
MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN
az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság között létrejött társulási megállapodáshoz mellékelt, a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének módosításáról
Brüsszel, 2009. január 4.
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés hivatkoznom az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulási megállapodásban foglalt, a borkereskedelemről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 29. cikkének (2) bekezdésére, amely szerint a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják ezen megállapodás függelékeit.
A Közösségben engedélyezett új borászati eljárások hozzáadása, illetve azok módosítása miatt, amelyekről az Ön országának hatóságai 2006. október 11-én tájékoztatást kaptak, valamint az EU–Chile vegyes bizottság harmadik, 2008. január 10-én Santiago de Chilében tartott ülésének következtetései alapján a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének 2. pontját (Borászati eljárások és kezelések és termékjellemzők) módosítani kell.
Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függeléke 2. pontjának a mellékelt szöveggel történő felváltását, az e levélben foglaltakkal való egyetértés megerősítését tartalmazó válasz időpontjától kezdődő hatállyal.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy kormánya egyetért e levél tartalmával.
Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
az Európai Közösség részéről
Mariann FISCHER BOEL
Brüsszel, 2009. január 8.
Tisztelt Asszonyom!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom január 4-i levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Megtiszteltetés hivatkoznom az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulási megállapodásban foglalt, a borkereskedelemről szóló, 2002. november 18-i megállapodás 29. cikkének (2) bekezdésére, amely szerint a szerződő felek közös megegyezéssel módosíthatják ezen megállapodás függelékeit.
A Közösségben engedélyezett új borászati eljárások hozzáadása és azok módosítása miatt, amelyekről az Ön országának hatóságai 2006. október 11-én tájékoztatást kaptak, valamint az EU–Chile vegyes bizottság harmadik, 2008. január 10-én Santiago de Chilében tartott ülésének következtetései alapján a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függelékének 2. pontját (Borászati eljárások és kezelések és termékjellemzők) módosítani kell.
Ezért megtiszteltetés számomra, hogy javasolhatom a borkereskedelemről szóló megállapodás V. függeléke 2. pontjának a mellékelt szöveggel történő felváltását, az e levélben foglaltakkal való egyetértés megerősítését tartalmazó válasz időpontjától kezdődő hatállyal.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy kormánya egyetért-e az e levélben foglaltakkal.”
Örömmel tudatom Önnel, hogy a Chilei Köztársaság egyetért a fenti levél tartalmával.
Kérem, Asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
a Chilei Köztársaság nevében
Juan SALAZAR SPARKS
MELLÉKLET
A borkereskedelemről szóló megállapodás V. függeléke 2. pontjának helyébe a következő szöveg lép:
„2. |
A Közösségből származó borok vonatkozásában az alábbi korlátozásokkal, vagy – ezek hiányában – a közösségi szabályokban megállapított feltételek szerint engedélyezett borászati eljárások és kezelések jegyzéke:
|
6.2.2009 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 37/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.