ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 344

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

51. évfolyam
2008. december 20.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1299/2008/EK rendelete (2008. december 9.) bizonyos halászati termékek irányadó árának és közösségi termelői árának a 2009-es halászati évre vonatkozó, a 104/2000/EK rendelet szerinti meghatározásáról

1

 

*

A Tanács 1300/2008/EK rendelete (2008. december 18.) a Skóciától nyugatra fekvő területen élő heringállományra és az állomány halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról

6

 

 

A Bizottság 1301/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

10

 

*

A Bizottság 1302/2008/EK, Euratom rendelete (2008. december 17.) a közbeszerzési eljárásban való részvételből kizárt pályázók központi adatbázisáról

12

 

*

A Bizottság 1303/2008/EK rendelete (2008. december 18.) a Közösség legrászorulóbb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátását célzó, a 2009-es költségvetési év terhére a tagállamok rendelkezésére álló erőforrások elosztására vonatkozó terv elfogadásáról szóló 983/2008/EK rendelet helyesbítéséről

27

 

*

A Bizottság 1304/2008/EK rendelete (2008. december 19.) a betegségre fogékony fajokhoz tartozó egyes állatok esetében a 2000/75/EK tanácsi irányelvben előírt körzetelhagyási tilalom alóli mentesség feltételei tekintetében az 1266/2007/EK rendelet módosításáról ( 1 )

28

 

*

A Bizottság 1305/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásában szereplő egyik elnevezéshez tartozó termékleírás kisebb jelentőségű módosításainak jóváhagyásáról (Maroilles ou Marolles [OEM])

30

 

*

A Bizottság 1306/2008/EK rendelete (2008. december 17.) a 104/2009/EK tanácsi rendelet II. mellékletében felsorolt halászati termékek közösségi eladási árának a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

35

 

*

A Bizottság 1307/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az egyes halászati termékekre vonatkozó referenciaáraknak a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

37

 

*

A Bizottság 1308/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az egyes halászati termékekre vonatkozó magánraktározási támogatás összegének a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

41

 

*

A Bizottság 1309/2008/EK rendelete (2008. december 19.) a 104/2009/EK tanácsi rendelet I. mellékletében felsorolt halászati termékek közösségi kivonási és eladási árának a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

42

 

*

A Bizottság 1310/2008/EK rendelete (2008. december 19.) a 2009. halászati év során a piacról kivont halászati termékek tekintetében a pénzügyi támogatás és az ahhoz kapcsolódó előleg kiszámításánál alkalmazandó átalányösszegek rögzítéséről

52

 

*

A Bizottság 1311/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az egyes halászati termékekre vonatkozó átviteli támogatás és átalánytámogatás összegének a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

54

 

*

A Bizottság 1312/2008/EK rendelete (2008. december 19.) a rizsfeldolgozás különböző szakaszaira vonatkozó átszámítási arányok, feldolgozási költségek és melléktermék-értékek meghatározásáról (kodifikált változat)

56

 

*

A Bizottság 1313/2008/EK rendelete (2008. december 19.) a mezőgazdasági termékek belső piacon és harmadik országokban történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló 3/2008/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 501/2008/EK rendelet módosításáról

61

 

*

A Bizottság 1314/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 102. alkalommal történő módosításáról

64

 

 

A Bizottság 1315/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az 533/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingensek keretében 2008 december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

66

 

 

A Bizottság 1316/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az 539/2007/EK rendelettel megnyitott, a tojás- és tojásfehérje-ágazat egyes termékeire vonatkozó vámkontingensek keretében 2008 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

68

 

 

A Bizottság 1317/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az 1385/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2008. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

70

 

 

A Bizottság 1318/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az 536/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó és az Egyesült Államok részére kiutalt vámkontingens keretében 2008 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

72

 

 

A Bizottság 1319/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az 1384/2007/EK rendelettel megnyitott, Izraelből származó baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2008. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

73

 

 

A Bizottság 1320/2008/EK rendelete (2008. december 19.) az 1383/2007/EK rendelettel megnyitott, Törökországból származó baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2008. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

75

 

 

A Bizottság 1321/2008/EK rendelete (2008. december 19.) a 616/2007/EK rendelet által a baromfihús tekintetében megnyitott vámkontingensek keretében 2008. decemberének havának első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

76

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2008/125/EK irányelve (2008. december 19.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az alumínium-foszfid, a kalcium-foszfid, a magnézium-foszfid, a cimoxanil, a dodemorf, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészter, a metamitron, a szulkotrion, a tebukonazol és a triadimenol hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról ( 1 )

78

 

*

A Bizottság 2008/127/EK irányelve (2008. december 18.) a 91/414/EGK tanácsi irányelv egyes hatóanyagok felvétele céljából történő módosításáról ( 1 )

89

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Bizottság

 

 

2008/965/EK

 

*

A Bizottság határozata (2008. december 5.) az állategészségüggyel és élő állatokkal kapcsolatos területen működő egyes közösségi referencialaboratóriumok működéséhez nyújtott 2009. évi közösségi pénzügyi támogatásról (az értesítés a C(2008) 7667. számú dokumentummal történt)

112

 

 

2008/966/EK

 

*

A Bizottság határozata (2008. december 12.) a 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében a sztyeppi biogeográfiai régió közösségi jelentőségű természeti területeit tartalmazó alapjegyzék elfogadásáról (az értesítés a C(2008) 8066. számú dokumentummal történt)

117

 

 

2008/967/EK

 

*

A Bizottság határozata (2008. december 12.) a szén-monoxidnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (az értesítés a C(2008) 8077. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

121

 

 

2008/968/EK

 

*

A Bizottság határozata (2008. december 12.) az arachidonsavban gazdag Mortierella alpina olajnak a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának engedélyezéséről (az értesítés a C(2008) 8080. számú dokumentummal történt)

123

 

 

2008/969/EK, Euratom

 

*

A Bizottság határozata (2008. december 16.) a Bizottság engedélyezésre jogosult tisztviselői és a végrehajtó ügynökségek által használandó korai előrejelző rendszerről

125

 

 

III   Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

 

 

AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

 

2008/970/KKBP

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság EUPOL COPPS/1/2008 határozata (2008. december 16.) az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója misszióvezetőjének kinevezéséről

139

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/1


A TANÁCS 1299/2008/EK RENDELETE

(2008. december 9.)

bizonyos halászati termékek irányadó árának és közösségi termelői árának a 2009-es halászati évre vonatkozó, a 104/2000/EK rendelet szerinti meghatározásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 18. cikke (3) bekezdésére és 26. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 104/2000/EK rendelet 18. cikkének (1) bekezdése és 26. cikkének (1) bekezdése irányadó ár és közösségi termelői ár rögzítését írja elő minden halászati évre vonatkozóan az egyes halászati termékek piacán alkalmazandó intervenciós árszínvonal meghatározása érdekében.

(2)

A 104/2000/EK rendelet 18. cikkének (1) bekezdése szerint a rendelet I. és II. mellékletében felsorolt termékek és termékcsoportok mindegyikére irányadó árat kell megállapítani.

(3)

Az irányadó árakat halfajonként, az érintett termékek árát illetően jelenleg rendelkezésre álló adatok és a 104/2000/EK rendelet 18. cikkének (2) bekezdésében említett kritériumok alapján kell emelni, fenntartani vagy csökkenteni a 2009-eas halászati évre vonatkozóan.

(4)

A 104/2000/EK rendelet 26. cikkének (1) bekezdése értelmében a rendelet III. mellékletében felsorolt termékekre vonatkozóan közösségi termelői árat kell megállapítani. Célszerű a közösségi termelői árat az említett termékek egyikére vonatkozóan megállapítani, majd a Thunnus és Euthynnus nembe tartozó halfajokra alkalmazandó átváltási arányok meghatározásáról szóló, 2006. május 30-i 802/2006/EK bizottsági rendeletben (2) meghatározott átváltási arányok segítségével a többi termékre vonatkozóan is kiszámítani.

(5)

A 2009-es halászati évre vonatkozó közösségi termelői árakat a 104/2000/EK rendelet 18. cikke (2) bekezdésének első és második francia bekezdésében, valamint 26. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételek alapján ki kell igazítani.

(6)

A kérdés sürgősségére tekintettel helyénvaló megállapodni az Európai Unióról szóló szerződésnek az Európai Unió nemzeti parlamentjeinek szerepéről szóló melléklete I. részének 3. pontjában meghatározott hathetes határidő alóli mentességben,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 104/2000/EK rendelet 18. cikkének (1) bekezdésében említett, a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig tartó halászati évre vonatkozóan meghatározott irányadó árakat e rendelet I. melléklete tartalmazza.

2. cikk

A 104/2000/EK rendelet 26. cikkének (1) bekezdésében említett, a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig tartó halászati évre vonatkozóan meghatározott közösségi termelői árakat e rendelet II. melléklete tartalmazza.

3. cikk

Ez a rendelet 2009. január 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 9-én.

a Tanács részéről

az elnök

D. BUSSEREAU


(1)  HL L 17., 2000.1.21., 22. o.

(2)  HL L 144., 2006.5.31., 15. o.


I. MELLÉKLETEK

Mellékletek

Fajok

A 104/2000/EK rendelet I. és II. mellékletében felsorolt termékek

Kereskedelmi kiszerelés

Irányadó ár

(EUR/tonna)

I.

1.

A Clupea harengus fajba tartozó heringek

Hal egészben

281

2.

A Sardina pilchardus fajba tartozó szardíniák

Hal egészben

574

3.

Tüskéscápa (Squalus acanthias)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

1 112

4.

Macskacápafélék (Scyliorhinus spp.)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

725

5.

Vörös álsügér (Sebastes spp.)

Hal egészben

1 200

6.

A Gadus morhua fajba tartozó tőkehalak

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

1 655

7.

Fekete tőkehal (Pollachius virens)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

776

8.

Foltos tőkehal (Melanogrammus aeglefinus)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

1 038

9.

Vékonybajszú tőkehal (Merlangius merlangus)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

955

10.

Északi menyhal (Molva spp.)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

1 214

11.

A Scomber scombrus fajba tartozó közönséges makrélák

Hal egészben

323

12.

A Scomber japonicus fajba tartozó közönséges makrélák

Hal egészben

291

13.

Szardella (Engraulis spp.)

Hal egészben

1 300

14.

Sima lepényhal (Pleuronectes platessa)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel 2009.1.1-jétől2009.4.30-ig.

1 079

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel 2009.5.1-jétől2009.12.31-ig.

1 499

15.

A Merluccius merluccius fajba tartozó szürke tőkehalak

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

3 620

16.

Nyelvhal (Lepidorhombus spp.)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

2 528

17.

Lepényhal (Limanda limanda)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

854

18.

Érdes lepényhal (Platichthys flesus)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

522

19.

Germon vagy hosszúúszójú tonhal (Thunnus alalunga)

Hal egészben

2 197

Hal kibelezve, fejjel

2 415

20.

Közönséges tintahal (Sepia officinalis and Rossia macrosoma)

Egész

1 729

21.

Ördöghal (Lophius spp.)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

2 968

Fej nélkül

6 107

22.

A Crangon crangon fajba tartozó garnélák

Csak vízben főzött

2 498

23.

Norvég garnéla (Pandalus borealis)

Csak vízben főzött

6 539

Frissen vagy hűtve

1 622

24.

Nagy tarisznyarák (Cancer pagurus)

Egész

1 783

25.

Norvég homár (Nephrops norvegicus)

Egész

5 470

Csak a farok

4 364

26.

Közönséges nyelvhal (Solea spp.)

Hal egészben vagy kibelezve, fejjel

6 880

II.

1.

Grönlandi laposhal (Reinhardtius hippoglossoides)

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

1 955

2.

A Merluccius spp. nemzetségbe tartozó szürke tőkehalak

Fagyasztva, egészben, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

1 196

Fagyasztva, filézve, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

1 483

3.

Tengeri durbincsfélék (Dentex Pagdent ex ésellus spp.)

Fagyasztva, tételenként vagy eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

1 554

4.

Kardhal (Xiphias gladius)

Fagyasztva, egészben, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

3 998

5.

Közönséges tintahal (Sepia officinalis) (Rossia macrosoma) (Sepiola rondeletti)

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

1 954

6.

Polip (Octopus spp.)

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

2 183

7.

Valódi kalmárok (Loligo spp.)

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

1 203

8.

Nyílkalmár (Ommastrephes sagittatus)

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

961

9.

Argentínai rövidszárnyú kalmár (Illex argentinus)

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

869

10.

A Penaeidae családba tartozó garnélák

 

 

a Parapenaeus longirostris fajba tartozó garnélák

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

4 032

a Penaeidae családba tartozó egyéb garnélák

Fagyasztva, eredeti, azonos termékeket tartalmazó csomagolásban

7 897


II. MELLÉKLET

Faj

A 104/2000/EK rendelet III. mellékletében felsorolt termékek

Tömeg

Kereskedelmi jelölések

Közösségi termelői ár

(EUR/tonna)

Sárgaúszójú tonhal (Thunnus albacares)

darabonként több mint 10 kg

Egész

1 275

Kopoltyúzva és kibelezve

 

Egyéb

 

darabonként legfeljebb 10 kg

Egész

 

Kopoltyúzva és kibelezve

 

Egyéb

 

Germon (Thunnus alalunga)

darabonként több mint 10 kg

Egész

 

Kopoltyúzva és kibelezve

 

Egyéb

 

darabonként legfeljebb 10 kg

Egész

 

Kopoltyúzva és kibelezve

 

Egyéb

 

Bonitó (Katsuwonus pelamis)

 

Egész

 

 

Kopoltyúzva és kibelezve

 

 

Egyéb

 

Kékúszójú tonhal (Thunnus thynnus)

 

Egész

 

 

Kopoltyúzva és kibelezve

 

 

Egyéb

 

A Thunnus és az Euthynnus nemzetségbe tartozó egyéb fajok

 

Egész

 

 

Kopoltyúzva és kibelezve

 

 

Egyéb

 


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/6


A TANÁCS 1300/2008/EK RENDELETE

(2008. december 18.)

a Skóciától nyugatra fekvő területen élő heringállományra és az állomány halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),

mivel:

(1)

A halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendelet (2) előírja, hogy az abban meghatározott cél elérése érdekében a Közösség az elővigyázatosság elvét alkalmazza azon intézkedések meghozatalakor, amelyek az élő vízi erőforrások védelmére és megőrzésére vonatkoznak, azért, hogy biztosítsák azok fenntartható kiaknázását, és hogy a lehető legkisebbre csökkentsék a halászati tevékenységnek a tengeri ökoszisztémára gyakorolt hatását.

(2)

A Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES) és a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) nemrégiben kiadott tudományos szakvéleménye megállapítja, hogy a Skóciától nyugatra levő vizekben előforduló heringállományt (Clupea harengus) a legnagyobb fenntartható hozam tekintetében kis mértékben túlhalásszák.

(3)

Helyénvaló többéves tervet létrehozni annak biztosítására, hogy az állományt a legnagyobb fenntartható hozam elvének megfelelően, fenntartható gazdasági, környezeti és társadalmi feltételek mellett aknázzák ki.

(4)

E célból a tervnek arra kell irányulnia, hogy a halászati gazdálkodásban fokozatosan érvényesüljön az ökoszisztéma-alapú szemlélet, valamint egy gazdaságilag életképes és versenyképes halászati ágazaton belül hozzá kell járulnia a halászati tevékenységek hatékonyságához, megfelelő életszínvonalat biztosítva azok számára, akik megélhetése a Skóciától nyugatra található övezetben élő hering halászatától függ, továbbá figyelembe véve a fogyasztók érdekeit is.

(5)

Az ICES és a HTMGB tudományos szakvéleménye rámutat arra, hogy a Skóciától nyugatra levő vizekben élő heringállomány fenntartható lesz és kellően magas hozamot fog biztosítani, amennyiben a 75 000 tonnát elérő vagy ezt meghaladó szintű biomasszával rendelkező állomány esetében a halászat okozta állománypusztulás aránya 0,25, illetve a 75 000 tonnánál kisebb, de 50 000 tonnánál nagyobb szintű biomasszával rendelkező állomány esetében a halászat okozta állománypusztulás aránya 0,2.

(6)

A szakvélemény végrehajtásához megfelelő módszert kell kialakítani a Skóciától nyugatra található vizekben élő heringállományra vonatkozó teljes kifogható mennyiség (TAC) olyan szinten történő megállapítására, amely összeegyeztethető a megfelelő hosszú távú, halászat okozta állománypusztulással, és figyelembe veszi a halállomány biomasszája szintjét.

(7)

A halászati lehetőségek stabilitásának biztosítása érdekében célszerű korlátozni a TAC egyik évről a másikra történő ingadozását, amennyiben az állomány biomasszájának szintje eléri vagy meghaladja a 50 000 tonnát.

(8)

Az e rendeletben megállapított intézkedéseknek való megfelelés biztosítása érdekében a különleges halászati engedélyekre vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló, 1994. június 27-i 1627/94/EK tanácsi rendeletben (3), a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletben (4) és a tagállami halfogásokra vonatkozó információk feljegyzésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1983. szeptember 22-i 2807/83/EGK bizottsági rendeletben (5) meghatározottak mellett további ellenőrző intézkedésekre van szükség.

(9)

Szabályokat kell kidolgozni az e rendelet által bevezetett többéves terv helyreállítási tervvé történő minősítéséről a 2371/2002/EK rendelet 5. cikke értelmében és az Európai Halászati Alapról szóló, 2006. július 27-i 1198/2006/EK tanácsi rendelet (6) 21. cikke a) pontja i. alpontja alkalmazásában, vagy annak gazdálkodási tervvé történő minősítéséről a 2371/2002/EK rendelet 6. cikke értelmében és az 1198/2006/EK rendelet 21. cikke a) pontja iv. alpontja alkalmazásában, figyelembe véve az állományok az állomány biomasszájának szintjét.

(10)

A teljes kifogható mennyiségek meghatározása, a halászat okozta állománypusztulás legkisebb megengedett arányainak felülvizsgálata, valamint a gazdálkodási és állomány-helyreállítási terveknek a hatékonyságuk és működésük fényében történő bizonyos szükségszerű kiigazításai a közös halászati politika kiemelt fontosságú intézkedései. Ezért helyénvaló, hogy ezen egyedi kérdésekre vonatkozóan a Tanács fenntartsa magának a végrehajtási hatáskörök közvetlen gyakorlásának jogát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I.   FEJEZET

TÁRGY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet többéves tervet hoz létre az ICES Vb és VIb övezet, valamint az ICES VIa övezet azon részében, amely a nyugati hosszúság 7o-ánál húzódó délkörtől nyugatra, az északi szélesség 55o-ánál húzódó szélességi körtől északra, illetve a nyugati hosszúság 7o-ánál húzódó délkörtől keletre és az északi szélesség 56o-ánál húzódó szélességi körtől északra található, kivéve a Clyde területét, (a továbbiakban együttesen: „a Skóciától nyugatra található övezet”) nemzetközi és közösségi vizeiben élő heringállomány (Clupea harengus) halászatára vonatkozóan.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában a 2371/2002/EK rendelet 3. cikkében rögzített fogalommeghatározások alkalmazandók. Ezen túlmenően e rendelet alkalmazásában:

a)

„ICES övezetek”: az Atlanti-óceán északkeleti részén halászatot folytató tagállamok névleges fogási statisztikájának benyújtásáról szóló, 1991. december 17-i 3880/91/EGK tanácsi rendeletben (7) meghatározott övezetek;

b)

„teljes kifogható mennyiség (TAC)”: az állományból évente kifogható és kirakodható mennyiség;

c)

„VMS”: a műholdas hajómegfigyelési rendszerekre vonatkozó részletes rendelkezések megállapításáról szóló, 2003. december 18-i 2244/2003/EK bizottsági rendelet (8) szerint működtetett műholdas hajómegfigyelési rendszer;

d)

„megfelelő korcsoport”: a hároméves kortól hétéves korig terjedő korcsoport, a három- és a hétéves kort is beleértve, illetve a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) által megfelelőnek ítélt egyéb korcsoportok.

II.   FEJEZET

CÉLKITŰZÉSEK ÉS CÉLÉRTÉKEK

3. cikk

Célkitűzés és célértékek

(1)   A többéves terv a Skóciától nyugatra található övezetben élő heringállománynak a legnagyobb fenntartható hozam elve szerinti kiaknázását biztosítja.

(2)   Az (1) bekezdésben említett célkitűzés a következőkkel érhető el:

a)

a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi 0,25-ös arány fenntartása a megfelelő korcsoportok esetében, amennyiben a szaporodóképes állomány biomasszájának szintje eléri vagy meghaladja a 75 000 tonnát;

b)

a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi legfeljebb 0,2-es arány fenntartása a megfelelő korcsoportok esetében, amennyiben a szaporodóképes állomány biomasszájának szintje nem éri el a 75 000 tonnát, de eléri vagy meghaladja az 50 000 tonnát;

c)

a halászat betiltása abban az esetben, ha a szaporodóképes állomány biomasszájának szintje 50 000 tonna alá csökken.

(3)   Az (1) bekezdésben meghatározott célkitűzés a TAC-értékeknek – az állomány állapotától függően – legfeljebb 20 %-os vagy 25 %-os évközi ingadozása mellett érhető el.

III.   FEJEZET

TELJES KIFOGHATÓ MENNYISÉG

4. cikk

A teljes kifogható mennyiség meghatározása

(1)   A Bizottság javaslata alapján a Tanács évente minősített többséggel eljárva határoz a következő évi TAC-ról a Skóciától nyugatra található övezetben élő heringállományra vonatkozóan, a (2)–(6) bekezdéssel összhangban.

(2)   Amennyiben a HTMGB becslése szerint az állomány szaporodóképes biomasszájának a szintje abban az évben, amelyre a TAC-ot meg kell állapítani, eléri vagy meghaladja a 75 000 tonnát, a TAC-értéket olyan szinten kell meghatározni, amely – a HTMGB véleménye alapján – a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi 0,25-ös arányt fog eredményezni. Következésképpen a TAC éves ingadozását 20 %-ra kell korlátozni.

(3)   Amennyiben a HTMGB becslése szerint az állomány szaporodóképes biomasszájának szintje abban az évben, amelyre a TAC-ot meg kell állapítani, nem fogja elérni a 75 000 tonnát, de el fogja érni vagy meg fogja haladni az 50 000 tonnát, a TAC-értéket olyan szinten kell meghatározni, amely – a HTMGB véleménye alapján – a halászat okozta állománypusztulás tekintetében évi 0,2-es arányt fog eredményezni. Következésképpen a TAC éves ingadozását:

a)

20 %-ra kell korlátozni, amennyiben az állomány szaporodóképes biomasszájának szintje a becslések szerint 62 500 tonna lesz vagy azt meghaladja, de a 75 000 tonnát nem éri el;

b)

25 %-ra kell korlátozni, amennyiben az állomány szaporodóképes biomasszájának szintje a becslések szerint 50 000 tonna lesz vagy azt meghaladja, de a 62 500 tonnát nem éri el.

(4)   Amennyiben a HTMGB becslése szerint az állomány szaporodóképes biomasszájának szintje abban az évben, amelyre a TAC-ot meg kell állapítani, nem fogja elérni az 50 000 tonnát, a TAC-értéket 0 tonnában kell meghatározni.

(5)   A (2) és (3) bekezdés szerint végzett számítás alkalmazásában a HTMGB-nek tekintetbe kell vennie, hogy az állomány tekintetében a halászat okozta állománypusztulás aránya 0,25 volt azt az évet megelőzően, amelyre a TAC-ot meg kell állapítani.

(6)   A (2) vagy (3) bekezdéstől eltérve, amennyiben a HTMGB véleménye szerint a Skóciától nyugatra fekvő területen élő heringállomány helyreállása nem megfelelő, a TAC-értéket az említett bekezdésekben előírtaktól alacsonyabb szinten kell megállapítani.

5. cikk

Különleges halászati engedélyek

(1)   A Skóciától nyugatra található övezetben folytatott heringhalászathoz a hajóknak a 1627/94/EK rendelet 7. cikke szerint kibocsátott különleges halászati engedéllyel kell rendelkezniük.

(2)   Az (1) bekezdésben említett halászati engedéllyel nem rendelkező halászhajók számára tilos bármilyen mennyiségű hering kifogása, illetve fedélzeten való tárolása, mialatt a hajók a Skóciától nyugatra található övezetet érintő halászúton vannak.

(3)   Azok a hajók, amelyek az (1) bekezdés szerinti különleges halászati engedéllyel rendelkeznek, ugyanazon halászút alatt nem halászhatnak a Skóciától nyugatra található övezeten kívül.

(4)   A (3) bekezdés nem vonatkozik azokra a hajókra, amelyek fogási jelentésüket a 2847/93/EGK rendelet 3. cikkének (7) bekezdése szerint naponta eljuttatják a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központjába az adatok számítógépes adatbázisban történő rögzítése céljából.

(5)   Valamennyi tagállam összeállítja és vezeti a (1) bekezdésben említett különleges engedéllyel rendelkező hajók listáját, és azt hivatalos honlapján elérhetővé teszi a Bizottság és más tagállamok számára. A listán egyértelműen meg kell jelölni azokat a hajókat, amelyekre a (4) bekezdés vonatkozik.

6. cikk

Keresztellenőrzések

A 2847/93/EGK rendelet 19. cikkében megállapított kötelezettségeken felül a tagállamok adminisztratív keresztellenőrzéseket hajtanak végre a kirakodási nyilatkozatok, a hajónaplóban feltüntetett halászati területek és fogások, az e rendelet 5. cikkének (4) bekezdése szerint benyújtott fogási jelentések és a VMS-adatok összehasonlításával. A keresztellenőrzések eredményeit rögzíteni kell, és kérésre a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani.

IV.   FEJEZET

NYOMON KÖVETÉS

7. cikk

A halászat okozta állománypusztulás legkisebb megengedett arányainak felülvizsgálata

Amennyiben a Bizottság a HTMGB szakvéleménye alapján úgy véli, hogy a 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott, halászat okozta állománypusztulási arányok és a kapcsolódó szaporodóképes állomány biomasszaszintjei nem megfelelőek a 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott célkitűzés eléréséhez, a Tanács – a Bizottság javaslata alapján – minősített többséggel határoz ezen biomasszaszintek és vagy/együtthatók felülvizsgálatáról.

8. cikk

A többéves terv értékelése és felülvizsgálata

(1)   A Bizottság minden évben szakvéleményt kér a HTMGB-től és a nyílt tengeri állományokkal foglalkozó regionális tanácsadó testülettől a többéves terv célkitűzéseinek megvalósításával kapcsolatban. Amennyiben a szakvélemény azt állapítja meg, hogy a kitűzött célokat nem sikerült megvalósítani, a Tanács – a Bizottság javaslata alapján – minősített többséggel határoz a célok eléréséhez szükséges kiegészítő és/vagy alternatív intézkedésekről.

(2)   A Bizottság 2008. december 18-tól kezdődően legalább négyévente felülvizsgálatot hajt végre abból a célból, hogy értékelje a rendelet területi hatályát, a biológiai referenciaszinteket, valamint a többéves terv hatékonyságát és működését. Ezen felülvizsgálat keretében a Bizottság szakvéleményt kér a HTMGB-től és a nyílt tengeri állományokkal foglalkozó regionális tanácsadó testülettől. Adott esetben a Tanács – a Bizottság javaslata alapján – minősített többséggel határoz a többéves terv megfelelő kiigazításáról az 1. cikkben említett területi hatály, a 3. cikkben említett biológiai referenciaszintek, illetve a 4. cikkben említett, a TAC-értékek megállapítására irányadó szabályok tekintetében.

V.   FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

9. cikk

Európai Halászati Alap

Amennyiben a hering szaporodóképes biomasszájának szintje a HTMGB értékelése alapján 75 000 tonna vagy azt meghaladja, a többéves tervet az 1198/2006/EK rendelet 21. cikke a) pontjának iv. alpontja alkalmazásában a 2371/2002/EK rendelet 6. cikke szerinti gazdálkodási tervnek kell tekinteni. Ellenkező esetben a többéves tervet az 1198/2006/EK rendelet 21. cikke a) pontjának i. alpontja alkalmazásában a 2371/2002/EK rendelet 5. cikke szerinti helyreállítási tervnek kell tekinteni.

10. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

M. BARNIER


(1)  A 2008. december 4-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(2)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(3)  HL L 171., 1994.7.6., 7. o.

(4)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o.

(5)  HL L 276., 1983.10.10., 1. o.

(6)  HL L 223., 2006.8.15., 1. o.

(7)  HL L 365., 1991.12.31., 1. o.

(8)  HL L 333., 2003.12.20., 17. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/10


A BIZOTTSÁG 1301/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

CR

110,3

MA

82,4

TR

91,2

ZZ

94,6

0707 00 05

JO

167,2

MA

63,0

TR

110,3

ZZ

113,5

0709 90 70

MA

126,5

TR

110,9

ZZ

118,7

0805 10 20

AR

17,0

BR

44,6

CL

52,1

EG

51,1

MA

76,3

TR

76,0

UY

30,6

ZA

44,5

ZW

25,4

ZZ

46,4

0805 20 10

MA

76,3

TR

64,0

ZZ

70,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

50,3

IL

73,9

TR

66,7

ZZ

63,6

0805 50 10

MA

64,0

TR

58,5

ZZ

61,3

0808 10 80

CA

82,7

CN

85,8

MK

30,3

US

94,9

ZA

118,0

ZZ

82,3

0808 20 50

CN

48,4

TR

42,4

US

117,2

ZZ

69,3


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/12


A BIZOTTSÁG 1302/2008/EK, EURATOM RENDELETE

(2008. december 17.)

a közbeszerzési eljárásban való részvételből kizárt pályázók központi adatbázisáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 95. cikkére,

tekintettel a 10. Európai Fejlesztési Alapra (2) alkalmazandó pénzügyi szabályzatról szóló, 2008. február 18-i 215/2008/EK tanácsi rendeletre és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A Bizottság – amely felelős az Európai Unió általános költségvetésének végrehajtásáért és a Közösség által kezelt más pénzeszközökért – köteles a személyes adatok feldolgozására vonatkozó közösségi szabályokkal összhangban olyan központi adatbázist létrehozni, amelynek célja a költségvetési rendeletben meghatározott kizárási mechanizmus hatékonyabbá tétele és a Közösségek pénzügyi érdekeinek védelme. Az adatbázisnak valamennyi közösségi pénzeszköz végrehajtását le kell fednie, függetlenül az alkalmazott irányítási módtól.

(2)

A költségvetési rendelet kötelezettséget ró az intézményekre a szerződések és támogatások harmadik feleknek való odaítélésére vonatkozóan a közösségi pénzeszközök centralizált irányításával összefüggésben. Különösképpen a 93. cikk és 114. cikk (3) bekezdése kötelezettséget ró ki arra vonatkozóan, hogy a harmadik feleket ki kell zárni a közbeszerzési eljárásban való részvételből, illetve a támogatás-odaítélési eljárásból, amennyiben a 93. cikk (1) bekezdésében felsorolt egyik helyzetek egyike áll fenn esetükben. A 94. cikk és 114. cikk (3) bekezdése megtiltja a szerződés vagy támogatás olyan harmadik feleknek történő odaítélését, akiknél összeférhetetlenség vagy megtévesztés helyzete állt elő a szerződő intézmények által a beszerzési vagy támogatás-odaítélési eljárásban való részvétel feltételeként igényelt információk szolgáltatása során. A 96. cikk és a 114. cikk (4) bekezdése megteremti a lehetőséget az ajánlatkérők számára arra, hogy harmadik felekre közigazgatási vagy pénzügyi szankciót szabjanak ki, különös tekintettel a közösségi pénzeszközökből való részesülésből az érintett intézmény által meghatározott időre történő kizárásra, az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (3) 133a. cikke alapján.

(3)

Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet 185. cikkében említett szervekre vonatkozó költségvetési keretrendeletről szóló, 2002. december 23-i 2343/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (4) 74. és 75. cikke előírja, hogy ezek a szervek alkalmazzák a fent említett rendelkezéseket.

(4)

A közösségi programok igazgatásában bizonyos feladatokkal megbízott végrehajtó hivatalokra vonatkozó alapszabály megállapításáról szóló 58/2003/EK tanácsi rendelet alkalmazásában a végrehajtó hivatalok pénzügyi szabályzásáról szóló, 2004. szeptember 21-i 1653/2004/EK bizottsági rendelet (5) 50. cikke rendelkezik arról, hogy a végrehajtó hivatalok (a továbbiakban: végrehajtó ügynökségek) operatív költségvetésük végrehajtása során alkalmazzák a költségvetési rendelet fent említett rendelkezéseit.

(5)

Tekintve, hogy a Bizottság a felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő jogkörét ruházta a végrehajtó ügynökségekre azon működési előirányzatok végrehajtása tekintetében, amelyekre alkalmazzák a költségvetési rendeletet, a bizottsági szolgálatokkal azonos hozzáférést kell biztosítani számukra a kizárt pályázók adatbázisához.

(6)

A kizárt pályázók adatbázisának célkitűzéseit az adatok felhasználásának meghatározása érdekében meg kell állapítani.

(7)

Az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) számára hozzáférést kell biztosítani a kizárt pályázók adatbázisához annak érdekében, hogy az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) 1. cikkének (2) bekezdése és az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet (7) értelmében el tudja látni szabályozó vizsgálati feladatait, valamint felderítési és csalásmegelőzési tevékenységét.

(8)

A Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjének biztosítania kell a kizárt pályázók adatbázisának kezelését és jogosult módosítani az adatbázisban található adatokat. Az illetékes bizottsági szolgálatnak vagy az egyéb intézményeknek kell kérelmezniük a kizárásról tájékoztató jelzés bevitelét a kizárt pályázók adatbázisába.

(9)

A kizárt pályázók adatbázisához való hozzáférésre vonatkozó szabályoknak különbséget kell tenniük a Bizottság által rendelkezésre bocsátott, a jelzésekhez való azonnali hozzáférést biztosító számviteli rendszert (a továbbiakban: ABAC) használó bizottsági szolgálatok, végrehajtó ügynökségek, intézmények, és közösségi szervek, illetve azon egyéb intézmények, végrehajtó hatóságok és szervek között, amelyeknek nincs hozzáférésük az adatbázishoz. Ezért ezeknek az intézményeknek kijelölt kapcsolattartókon, a végrehajtó hatóságoknak és szerveknek összekötő pontokon keresztül kell hozzáférést biztosítani.

(10)

Lehetővé kell tenni a kizárt pályázók adatbázisához való hozzáférés korlátozását abban az esetben, ha a végrehajtó hatóságok és szervek csak olyan erősen korlátozott mértékű decentralizáció mellett kezelik a forrásokat, amely mellett helytelen lenne a kizárt pályázók adatbázisához való hozzáférés, vagy ha a hozzáférést adatvédelmi okok miatt kell megtagadni.

(11)

A hatáskörök pontosítása céljából meg kell határozni a kapcsolattartók és összekötő pontok feladatait.

(12)

Annak kifejezésre juttatása érdekében, hogy az adatbázist az intézmények közösen használják, az adatáramlást közvetlenül a Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjéhez kell irányítani.

(13)

Annak érdekében, hogy a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdése értelmében meghozott, egy adott közbeszerzési vagy támogatási eljárásra vonatkozó kizárásról szóló döntés és a kizárás időtartamának intézmény általi meghatározása között védeni tudják a Közösségek pénzügyi érdekeit, az intézmény kérheti a kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzését.

(14)

A lejárt – különös tekintettel a felszámolásra került jogalanyokra vonatkozó – jelzések elkerülése érdekében, a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének a) és d) pontjával összhangban kirótt kizárásról tájékoztató jelzéseket 5 év elteltével automatikusan törölni kell.

(15)

Tekintve, hogy a költségvetési rendelet 94. cikkével összhangban kirótt figyelmeztetések adott közbeszerzési vagy támogatási eljárásokra, és nem a 93. cikk (1) bekezdése szerinti általános kizárásra vonatkoznak, a bejegyzési időszakot korlátozni kell és automatikusan törölni kell.

(16)

A végrehajtó hatóságoktól és szervektől származó információkon alapuló kérelmezési eljárást, amely a közvetlen központi irányítás kivételével az összes irányítási módszerre vonatkozik, egyértelműen meg kell határozni.

(17)

Egyértelműen meg kell határozni a végrehajtó hatóságok és szervek felelősségének megoszlását az összekötő ponton és a számvitelért felelős tisztviselőn keresztül a felelős bizottsági szolgálat részére közölt adatokra vonatkozóan, beleértve az adatok helyesbítését, frissítését és eltávolítását.

(18)

Azon esetekre vonatkozó egyértelmű szabályrendszer létrehozása érdekében, ahol a végrehajtó hatóság vagy szerv nem állapította meg a kizárás időtartamát a végrehajtási szabályok 133a. cikkének (1) bekezdése szerint, meg kell határozni, hogy a kizárás időtartamára vonatkozó döntést a felelős bizottsági szolgálat dolgozza ki és azt a Bizottság fogadja el.

(19)

A kizárt pályázók adatbázisának jogosult felhasználói közötti adatáramlási folyamatot részletesen meg kell határozni, minden egyes jelzésre vonatkozóan ki kell jelölni egy kapcsolattartó személyt, aki az adott jelzéssel kapcsolatban információt nyújt a kizárt pályázók adatbázisának jogosult felhasználói számára.

(20)

Különleges rendelkezésben kell kitérni azon esetekre, ahol a harmadik felek által benyújtott bizonyíték nem egyezik meg a kizárt pályázók adatbázisában található adatokkal, annak biztosítása érdekében, hogy a kizárt pályázók adatbázisában található adatok pontosak és naprakészek.

(21)

A bevált gyakorlatok intézményközi kicserélésére és a kizárt pályázók adatbázisának használatával kapcsolatos kérdések megtárgyalására megfelelő keretet kell kidolgozni.

(22)

A kizárt pályázók adatbázisának működtetéséhez szükséges személyes adatok feldolgozása a tagállamokra alkalmazandó, a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (8), illetve a teljeskörűen alkalmazandó, a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (9) összhangban történik.

(23)

A jelen rendelet az európai adatvédelmi biztos véleményének kellő figyelembevételével készült. Továbbá, a 45/2001/EK rendelet meghatározza, hogy az ilyen feldolgozási folyamatot az európai adatvédelmi biztosnak előzetesen meg kell vizsgálnia, majd a Bizottság adatvédelmi biztosának jóvá kell hagynia.

(24)

Az egyértelmű szabályozás érdekében az adatvédelmi rendelkezéseknek pontosan meg kell határozniuk azon személyek jogait, akiknek az adatai szerepelnek vagy szerepelhetnek a kizárt pályázók adatbázisában. A természetes és jogi személyeket tájékoztatni kell a rájuk vonatkozó adatok kizárt pályázók adatbázisába történő beviteléről,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

(1)   Ez a rendelet központi adatbázist hoz létre (a továbbiakban: a kizárt pályázók adatbázisa) az 1605/2002/EK, Euratom rendelet (a továbbiakban: költségvetési rendelet) 95. cikke értelmében.

(2)   A kizárt pályázók adatbázisában található adatokat a költségvetési rendelet 93–96. és 114. cikkének, a 2342/2002/EK Euratom rendelet 133. és 134b. cikkének, valamint a 215/2008/EK rendelet 96–99. és 110. cikkének alkalmazása céljából lehet csak felhasználni.

(3)   Az OLAF felhasználhatja az adatokat az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet értelmében folytatott vizsgálataihoz, valamint felderítési és csalásmegelőzési tevékenységeihez, többek között a kockázatelemzéshez.

2. cikk

Fogalommeghatározások

Fogalommeghatározások e rendelet alkalmazásában:

1.

„intézmények”: az Európai Parlament, a Tanács, a Bizottság, a Bíróság, a Számvevőszék, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság, a Régiók Bizottsága, az ombudsman, az európai adatvédelmi biztos, a költségvetési rendelet 185. cikkének (1) bekezdésében meghatározott végrehajtó ügynökségek és szervek;

2.

„végrehajtó hatóság vagy szerv”: a tagállamok és harmadik országok hatóságai, nemzetközi szervezetek és egyéb szervek, amelyek részt vesznek a költségvetés végrehajtásában a költségvetési rendelet 53. és 54. cikkével összhangban, kivéve a rendelet 185. cikke (1) bekezdésében meghatározott végrehajtó ügynökségeket és szerveket. A tagállamok az e rendeletben előírt feladatokat továbbadhatják egyéb nemzeti hatóságoknak, amelyek így a végrehajtó hatóságokkal vagy szervekkel egyenértékűvé válnak;

3.

„harmadik felek”: a pályázók, ajánlattevők, szerződő felek, szállítók, szolgáltatók és alvállalkozóik, valamint a támogatást kérelmezők, támogatások kedvezményezettjei, többek között a közvetlen támogatások kedvezményezettjei, a támogatások kedvezményezettjeinek szerződő felei és a költségvetési rendelet 120. cikke értelmében valamely közösségi támogatás kedvezményezettjétől pénzügyi támogatásban részesülő jogalanyok.

3. cikk

Kizárásról tájékoztató jelzés

A kizárásról tájékoztató jelzésnek a következő adatokat kell tartalmaznia:

a)

azon harmadik feleket azonosító információt, akik tekintetében a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében, 94. cikkében, 96. cikke (1) bekezdésének b) pontjában és 96. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett helyzet állt elő;

b)

azon személyekre vonatkozó információt, akik a jogi személyek felett képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési joggal rendelkeznek, és akik tekintetében a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében, 94. cikkében, 96. cikke (1) bekezdésének b) pontjában és 96. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett helyzet állt elő;

c)

az a) pontban említett harmadik felek és a b) pontban említett személyek kizárásának okait, valamint szükség esetén az ítélet fajtáját és a kizárás időtartamát.

4. cikk

A kizárt pályázók adatbázisának kezelése

(1)   A Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjének és beosztottjainak, akikre a költségvetési rendelet 62. cikkének alkalmazása során bizonyos feladatokat ruháztak (a továbbiakban együtt: a Bizottság számvitelért felelős tisztviselője), biztosítaniuk kell a kizárt pályázók adatbázisának kezelését és meg kell tennie a megfelelő technikai előkészületeket.

A Bizottság számvitelért felelős tisztviselője az intézmények kérésének megfelelően bejegyzi, módosítja vagy megszünteti a kizárásról tájékoztató jelzést.

(2)   A Bizottság számvitelért felelős tisztviselője elfogadja a technikai szempontokra vonatkozó végrehajtási intézkedéseket és meghatározza a kapcsolódó eljárásokat, többek között a biztonság területén is.

Az intézkedéseket bejelenti a bizottsági szolgálatoknak és a végrehajtó hatóságoknak, valamint szükség esetén a 6. cikk (1) bekezdése értelmében az egyéb intézmények kijelölt kapcsolattartó személyeinek és a 7. cikk (2) bekezdése értelmében a kijelölt összekötő pontoknak.

5. cikk

A kizárt pályázók adatbázisához való hozzáférés

(1)   A Bizottságon és a végrehajtó ügynökségen kívüli intézmények közvetlen hozzáféréssel rendelkeznek a kizárt pályázók adatbázisában található adatokhoz a Bizottság által rendelkezésre bocsátott számviteli rendszeren (ABAC) vagy kapcsolattartó pontokon keresztül.

(2)   A forrásokat megosztott irányítással kezelő végrehajtó hatóságok vagy szervek, valamint a tagállamok azon nemzeti közigazgatási szervei, amelyek centralizált közvetett irányítással kezelik a forrásokat, összekötő pontokon keresztül férnek hozzá a kizárt pályázók adatbázisában lévő adatokhoz.

(3)   Azon végrehajtó hatóságok vagy szervek számára, amelyek centralizált közvetett, decentralizált vagy közös irányítással kezelik a forrásokat, összekötő pontokon keresztül kell biztosítani a kizárt pályázók adatbázisában lévő adatokhoz való hozzáférést, amennyiben igazolják az illetékes bizottsági szolgálat felé, hogy alkalmazzák a megfelelő, a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 134a. cikke (4) bekezdésének második albekezdése alapján hozott megállapodásokban szereplő adatvédelmi intézkedéseket.

Mindazonáltal, a végrehajtó hatóságok vagy szervek számára nem szabad a kizárt pályázók adatbázisában lévő adatokhoz való hozzáférést biztosítani a következő esetekben:

a)

az illetékes bizottsági szolgálat nem kapta kézhez az első albekezdésben említett igazolást;

b)

az illetékes bizottsági szolgálat bizonyítékkal rendelkezik arra vonatkozóan, hogy a végrehajtó hatóságok vagy szervek nem alkalmazzák a megfelelő adatvédelmi intézkedéseket;

c)

az illetékes bizottsági szolgálat úgy ítéli meg, hogy a hozzáférés nem lenne helyénvaló a Bizottság előzetes ellenőrzését is magában foglaló, korlátozott mértékű decentralizáció esetében.

Abban az esetben, amikor a kizárt pályázók adatbázisában található adatokhoz való hozzáférést megtagadják, az illetékes bizottsági szolgálat meghozza a megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy a Közösségek pénzügyi érdekei legalább azonos szintű védelemben részesüljenek. Ezen intézkedések keretein belül a szerződés vagy támogatás odaítélése előtt az illetékes bizottsági szolgálat megbizonyosodik arról, hogy az érintett harmadik félre vonatkozóan nem jegyeztek be kizárásról tájékoztató jelzést.

(4)   A bizottsági szolgálatok és végrehajtó hatóságok hozzáférését a kizárt pályázók adatbázisában található adatokhoz a 2008/969/EK, Euratom bizottsági határozat (10) szabályozza.

6. cikk

Az intézményeken belüli kapcsolattartó pontok és jogosult felhasználók

(1)   A Bizottságon és a végrehajtó ügynökségeken kívüli összes intézménynek ki kell jelölnie egy kapcsolattartót, aki az összes, kizárt pályázók adatbázisával kapcsolatos kérdésért felelős, valamint meg kell adniuk a felelős személyek nevét a Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjének.

(2)   A kapcsolattartók hozzáférést biztosíthatnak a kizárt pályázók adatbázisában található információhoz a jogosult felhasználók számára, akik az intézmények alkalmazottai, és akik számára az adatbázishoz való hozzáférés elengedhetetlen fontosságú feladataik megfelelő elvégzéséhez. Minden egyes kapcsolattartó nyilvántartást vezet a jogosult felhasználókról és kérésre ezt hozzáférhetővé teszi a Bizottság számára.

A jogosult felhasználók aktív módon online is hozzáférhetnek a kizárt pályázók adatbázisához.

(3)   Az intézménynek rendelkeznie kell megfelelő biztonsági intézkedésekről annak érdekében, hogy jogosulatlan személyek ne olvashassák el vagy másolhassák le az adatbázisban található információkat.

7. cikk

A végrehajtó hatóságokon és szerveken belüli összekötő pontok és jogosult felhasználók

(1)   Az összekötő pontok felelősek a Bizottsággal való kapcsolattartásért az összes, kizárt pályázók adatbázisával kapcsolatos kérdéssel összefüggésben.

(2)   Minden tagállamnak ki kell jelölnie egy összekötő pontot a megosztott irányítással felhasznált forrásokra vonatkozóan az 53. cikk b) pontja értelmében és a nemzeti közigazgatási szervek által, centralizált közvetett irányítással kezelt forrásokra vonatkozóan a költségvetési rendelet 54. cikke (2) bekezdésének c) pontja értelmében. Kivételes és kellően megalapozott esetekben a Bizottság jóváhagyhatja tagállamonként egynél több összekötő pont kijelölését.

(3)   Minden egyes harmadik ország, amely a költségvetési rendelet 53. cikkének b) pontja értelmében decentralizált igazgatással kezeli a forrásokat, az illetékes bizottsági szolgálat kérésére összekötő pontot jelöl ki.

Mindes egyes végrehajtó szerv – kivéve a nemzeti közigazgatási szerveket –, amely a rendelet 53. cikke c) pontja értelmében közös irányítással, vagy az 54. cikk (2) bekezdésének b), c) vagy d) pontja értelmében centralizált közvetett irányítással kezeli a forrásokat, az illetékes bizottsági szolgálat kérése összekötő pontot jelöl ki.

Mindazonáltal, az illetékes bizottsági szolgálat nem kérheti összekötő pont kijelölését, ha ilyen összekötő pont már létezik.

Abban az esetben, ha a felelős bizottsági szolgálat visszavonja valamely összekötő pont hozzáférését a kizárt pályázók adatbázisához, erről tájékoztatja a Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjét.

(4)   Minden egyes tagállam, valamint a (3) bekezdésben említett minden egyes hatóság és szerv megadja az összekötő pontokért felelős személyek nevét a Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjének. A Bizottság számvitelért felelős tisztviselője közzéteszi az összekötő pontokkal rendelkező harmadik országokat és végrehajtó szerveket a Bizottság belső internetes oldalán.

(5)   Az összekötő pontoknak biztosítaniuk kell a kizárt pályázók adatbázisához való hozzáférést a végrehajtó hatóságok vagy szervek számára.

A végrehajtó hatóságok vagy szervek kijelölhetnek jogosult felhasználókat saját alkalmazottjaik közül. Ezen jogosult felhasználók számát korlátozni kell azokra, akiknek a megfelelő munkavégzéshez elengedhetetlen az adatbázishoz való hozzáférés. Minden egyes végrehajtó hatóság vagy szerv nyilvántartást vezet a jogosult felhasználókról és kérésre ezt hozzáférhetővé teszi a Bizottság számára.

A költségvetés vagy az Európai Fejlesztési Alap végrehajtásával kapcsolatos szerződések odaítélése céljából a jogosult felhasználók aktív módon online is hozzáférhetnek a kizárt pályázók adatbázisához. Amennyiben az online hozzáférésre nincs lehetőség, a jogosult felhasználók letöltött adatokkal dolgozhatnak. Az utóbbi esetben az adatokat legalább havonta egyszer frissíteni kell.

(6)   Azon hatóságnak vagy szervnek, amely kijelölte az összekötő pontot vagy a jogosult felhasználókat, rendelkeznie kell megfelelő biztonsági intézkedésekről annak érdekében, hogy jogosulatlan személyek ne olvashassák el vagy másolhassák le az adatbázisban található információkat.

8. cikk

Az intézmények kérelmei

(1)   A kizárásról tájékoztató jelzések bejegyzésére, helyesbítésére, frissítésére vagy törlésére vonatkozó kérelmeket a bizottság számvitelért felelős tisztviselőjéhez kell intézni.

Ilyen kérelmeket csak az intézmények nyújthatnak be. E célból az illetékes bizottsági szolgálatok és végrehajtó ügynökségek a 2008/969/EK, Euratom határozat mellékletében közzétett sablont, az egyéb intézmények kapcsolattartói pedig e rendelet I. mellékletében közzétett sablont használják.

(2)   A felelős bizottsági szolgálat vagy végrehajtó ügynökség a kizárásról tájékoztató jelzés bejegyzésére vonatkozó minden egyes kérelemben igazolja, hogy a közölt információ a 45/2001/EK rendelettel összhangban került megállapításra és továbbításra, valamint a jelzésekre vonatkozóan kapcsolattartót jelöl ki, aki eleget tesz az e rendelet 12. cikkében megállapított kötelezettségeknek.

A kizárásról tájékoztató jelzés bejegyzésére vonatkozó kérelem benyújtásakor a kapcsolattartók igazolják, hogy a közölt információ a 45/2001/EK rendelettel összhangban került megállapításra és továbbításra. A kapcsolattartók eleget tesznek a jelzésekkel foglalkozó kapcsolattartó személyek kötelezettségeinek.

(3)   Bármely intézmény kérheti kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzését a kizárás időtartamára vonatkozó határozat elfogadásáig.

(4)   Az illetékes bizottsági szolgálat vagy egyéb intézmény, amely benyújtotta a kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzésére vonatkozó kérelmet, felelős az e jelzés helyesbítésére, frissítésére vagy törlésére vonatkozó kérelmekért.

9. cikk

A végrehajtó hatóságoktól és szervektől származó információkon alapuló kérelmek

(1)   Az összekötő pontok közlik a végrehajtó hatóságoktól vagy szervektől származó, a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében említett kizárási helyzetekre vonatkozó információt a Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjével, aki továbbítja ezt az információt a programért, fellépésért vagy jogalkotási tevékenységért felelős bizottsági szolgálathoz. Az összekötő pontok emellett továbbítják a végrehajtó hatóság vagy szerv arra vonatkozó igazolását is, hogy az általuk közölt információ a 95/46/EK irányelvben rögzített elvekkel összhangban került megállapításra és továbbításra.

E célból az összekötő pontok az e rendelet II. mellékletében közzétett sablont használják.

(2)   Az (1) bekezdésben említett információ kézhezvétele után az illetékes bizottsági szolgálat kérelmezi a Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjénél a kizárásról tájékoztató jelzés bevitelét a kizárt pályázók adatbázisába a végrehajtó hatóság vagy szerv által megállapított időtartamra, amelynek maximumát a költségvetési rendelet 93. cikkének (3) bekezdése rögzíti.

Amennyiben az időtartam nincs meghatározva, a 10. cikk (2) bekezdésével összhangban az illetékes bizottsági szolgálat ideiglenes bejegyzést kérelmez a Bizottság határozatának meghozataláig. Az illetékes bizottsági szolgálat a lehető legrövidebb időn belül a Bizottsághoz utalja az ügyet határozathozatalra.

(3)   A végrehajtó hatóság vagy szerv felelős a közölt adatokért. A végrehajtó hatóság vagy szerv az összekötő ponton keresztül haladéktalanul értesíti az illetékes bizottsági szolgálatot minden olyan esetben, amikor a továbbított információt helyesbíteni, frissíteni vagy törölni kell.

E célból a végrehajtó hatóságok vagy szervek, valamint az összekötő pontok a II. mellékletben közzétett sablont használják.

A frissített információ kézhezvételekor az illetékes bizottsági szolgálat kérelmezi a Bizottság számvitelért felelős tisztviselőjénél az adott kizárásról tájékoztató jelzés helyesbítését, frissítését vagy törlését.

10. cikk

A kizárt pályázók adatbázisába való bejegyzés időtartama

(1)   A költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének b), c), e) és f) pontja szerinti kizárásról tájékoztató jelzéseket a kérelmet benyújtó intézmény által meghatározott és a kérelemben megjelölt időtartamra kell bejegyezni.

(2)   A 8. cikk (3) bekezdésével összhangban benyújtott kérelem alapján kiadott kizárásról tájékoztató jelzést ideiglenesen három hónapos időtartamra kell bejegyezni. Az ideiglenes bejegyzés kérelemre egy alkalommal megújítható.

Mindazonáltal a 9. cikk (2) bekezdésének második albekezdésében említett kérelmek alapján kiadott kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzése kivételes esetekben további három hónappal meghosszabbítható.

(3)   A költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének a) vagy d) pontja alapján kiadott, kizárásról tájékoztató jelzéseket ötéves időtartamra kell bejegyezni.

(4)   A költségvetési rendelet 94. cikkének a) és b) pontja alapján kiadott, egy adott eljárásban szerződés vagy támogatás odaítéléséből való kizárást hat hónapos időtartamra kell bejegyezni.

11. cikk

A kizárásról tájékoztató jelzések törlése

A kizárásról tájékoztató jelzéseket automatikusan törölni kell a 10. cikkben megjelölt határidő lejárta után.

A bejegyzést kérelmező intézménynek a határidő lejárta előtt kérnie kell a kizárásról tájékoztató jelzés törlését, amennyiben a harmadik félre vonatkozóan nem áll fenn tovább a kizárásra okot adó helyzet, különös tekintettel a 10. cikk (3) bekezdésében meghatározott esetekre, vagy ha a kizárás bejegyzése után nyilvánvaló hibákat fedeztek fel.

12. cikk

Együttműködés

(1)   Az e rendelet 8. cikkének (2) bekezdésében említett, jelzésekkel foglalkozó kapcsolattartó írásban vagy elektronikus úton megadja mindazon rendelkezésre álló vonatkozó információt, amelyek ahhoz szükségesek, hogy a kérelmező intézmény a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének megfelelően meghozhassa a kizárásra vonatkozó döntéseket, illetve hogy a végrehajtó hatóság vagy szerv ennek figyelembevételével dönthessen a költségvetés végrehajtásával kapcsolatos szerződések odaítéléséről.

(2)   Amennyiben az intézmény rendelkezésére álló igazolások vagy bizonyítékok nem felelnek meg a már bejegyzett kizárásról tájékoztató jelzéseknek, az érintett intézmény azonnali hatállyal értesíti a jelzésekkel foglalkozó kapcsolattartó személyt. Ilyen esetben a jelzésekkel foglalkozó kapcsolattartó személy és szükség esetén az érintett összekötő személy megteszi a megfelelő lépéseket.

(3)   Amennyiben a végrehajtó hatóság vagy szerv rendelkezésére álló igazolások vagy bizonyítékok nem felelnek meg a már bejegyzett kizárásról tájékoztató jelzéseknek, a hatóság vagy a szerv az összekötő ponton keresztül elküldi az információt a jelzésekkel foglalkozó kapcsolattartó személy részére. Ilyen esetben a jelzésekkel foglalkozó kapcsolattartó személy és szükség esetén az érintett összekötő személy megteszi a megfelelő lépéseket.

(4)   A Bizottság számvitelért felelős tisztviselője és egyéb intézmények kapcsolattartói rendszeresen kicserélik a bevált gyakorlatokat.

A kizárt pályázók adatbázisával kapcsolatos kérdéseket a végrehajtó hatóság vagy szerv és az illetékes bizottsági szolgálat közötti megbeszélések keretein belül kell megtárgyalni.

13. cikk

Adatvédelem

(1)   Az ajánlati felhívásban és az ajánlattételi felhívásban, illetve ezek hiányában a szerződések és támogatások odaítélése előtt az intézmények és végrehajtó hatóságok vagy szervek értesítik a harmadik feleket azokról az őket érintő adatokról, amelyek bekerülhetnek a kizárt pályázók adatbázisába, valamint azokról a jogi személyekről, amelyek felé ezen adatokat közölhetik. Abban az esetben, ha a harmadik felek jogi személyek, az intézmények és végrehajtó hatóságok vagy szervek értesítik a jogi személyek felett képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési joggal rendelkező személyeket is.

(2)   A kizárásról tájékoztató jelzés bejegyzését kérelmező intézmény felelős azon természetes és jogi személyekkel való kapcsolattartásért, akiknek az adatai bekerülnek a kizárt pályázók adatbázisába (a továbbiakban: érintett adatalany).

Az intézmények értesítik az érintett adatalanyt a rá közvetlenül vonatkozó bármely kizárásról tájékoztató jelzés aktiválásáról, frissítéséről és törléséről, valamint közlik az indokokat.

Az intézmény válaszol az érintett adatalanyok hibás vagy hiányos személyes adataival kapcsolatos kérelmeire, illetve az adatalanyok bármely más kérelemére vagy kérdésére.

Az érintett adatalanyok a végrehajtó hatóságok vagy szervek által nyújtott információval kapcsolatos kérelmeit vagy kéréseit ezen hatóságok vagy szervek kezelik. Az illetékes bizottsági szolgálat továbbítja ezen kérelmeket és kérdéseket az érintett összekötő pontnak és erről értesíti az érintett adatalanyt.

(3)   A (2) bekezdésben említett tájékoztatási követelmény megsértése nélkül a megfelelően azonosított természetes személyek tájékoztatást kérhetnek arról, hogy a kizárt pályázók adatbázisa tartalmaz-e adatokat rájuk vonatkozóan.

A Bizottság számvitelért felelős tisztviselője írásban vagy elektronikus úton tájékoztatja az érintett adatalanyt arról, hogy az adott személy szerepel-e a kizárt pályázók adatbázisába. Amennyiben a személy szerepel a rendszerben, a Bizottság számvitelért felelős tisztviselője megküldi a kizárt pályázók adatbázisában található adatokat az adott adatalanyra vonatkozóan. Erről értesíti a jelzést kérelmező intézményt.

(4)   A (2) bekezdésben említett tájékoztatási követelmény megsértése nélkül jogi személy felhatalmazott képviselője tájékoztatást kérhet arról, hogy a kizárt pályázók adatbázisa tartalmaz-e a jogi személyre vonatkozó adatokat.

A Bizottság számvitelért felelős tisztviselője írásban vagy elektronikus úton tájékoztatja az érintett adatalanyt arról, hogy az adott jogi személy szerepel-e a kizárt pályázók adatbázisába. Amennyiben a személy bejegyzésre került, a Bizottság számvitelért felelős tisztviselője megküldi a kizárt pályázók adatbázisában található, az adott adatalanyra vonatkozó adatokat. Továbbá értesíti erről a jelzést kérelmező intézményt.

(5)   A törölt jelzések csak könyvvizsgálati vagy nyomozási célból tehetők hozzáférhetővé és nem lehetnek hozzáférhetőek az adatbázis használói számára.

A kizárásról tájékoztató jelzésben szereplő, természetes személyekre vonatkozó személyes adatok azonban a jelzés törlését követően csak öt évig lehetnek a fent említett célokból hozzáférhetőek.

14. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)   A végrehajtó hatóságoktól vagy szervektől származó információk kizárólag a 2009. január 1-je után meghozott ítéleteket érinthetik.

(2)   Azon jelzéseket, amelyeket a költségvetési rendelet 95. cikke alapján e rendelet alkalmazási időpontja előtt jegyeztek be és ezen időpontban még aktívak, érvényes kizárásról tájékoztató jelzésnek kell tekinteni és közvetlenül be kell jegyezni a kizárt pályázók adatbázisába.

(3)   Amennyiben egy érintett harmadik felet nem értesítettek a (2) bekezdésben említett kizárásról tájékoztató jelzés bejegyzéséről, akkor a bejegyzést kérelmező bizottsági szolgálat vagy az intézmény értesíti a harmadik felet arról, hogy adatai a rendelet alkalmazásának időpontjától számított egy hónapon belül bekerültek a kizárt pályázók adatbázisába.

(4)   E rendelettel összhangban továbbra is a (2) bekezdésben említett kizárásról tájékoztató jelzés bejegyzésére vonatkozó kérelmet benyújtó illetékes bizottsági szolgálat vagy egyéb intézmény felelős ezen jelzés módosításért vagy törléséért.

(5)   A bizottsági szolgálat vagy végrehajtó ügynökség által a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének b) és e) pontjaival összhangban, 2007. május 1-je előtt meghozott kizárási döntésekre vonatkozóan a kizárás időtartamának figyelembe kell vennie a bűnügyi nyilvántartások nemzeti jog szerinti elévülési idejét.

Ilyen esetben a kizárás időtartama a bírósági ítéletről szóló értesítés kézhezvételétől számított legfeljebb négy év lehet. Ezen időszak leteltét követően az illetékes bizottsági szolgálat vagy végrehajtó ügynökség kérelmezi a jelzés törlését.

15. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 17-én.

a Bizottság részéről

Dalia GRYBAUSKAITĖ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(2)  HL L 78., 2008.3.19., 1. o.

(3)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

(4)  HL L 357., 2002.12.31., 72. o.

(5)  HL L 297., 2004.9.22., 6. o.

(6)  HL L 136., 1999.5.31., 1. o.

(7)  HL L 136., 1999.5.31., 8. o.

(8)  HL L 281., 1995.11.23., 31. o.

(9)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.

(10)  Lásd e Hivatalos Lap 125. oldalát.


I. MELLÉKLET

A Bizottságon és a végrehajtó ügynökségeken kívüli egyéb intézmények kérelme a kizárt pályázók adatbázisába történő adatbevitelre, az adatok módosítására vagy törlésére

A kérelmet az intézmény által meghatározott szabályok szerint, a minősített adatokra vonatkozó eljárással összhangban kell továbbítani, egyetlen lezárt borítékban.

European Commission

Directorate-General Budget

Accounting Officer of the Commission

BRE2 13/505

B-1049 BRUXELLES

Image

Image


II. MELLÉKLET

A végrehajtó hatóságok és szervek által végrehajtott információ-továbbítási műveletek

Image

Image

Image


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/27


A BIZOTTSÁG 1303/2008/EK RENDELETE

(2008. december 18.)

a Közösség legrászorulóbb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátását célzó, a 2009-es költségvetési év terhére a tagállamok rendelkezésére álló erőforrások elosztására vonatkozó terv elfogadásáról szóló 983/2008/EK rendelet helyesbítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 43. cikke g) pontjára, összefüggésben annak 4. cikkével,

mivel:

(1)

Adminisztratív hiba folytán a 983/2008/EK bizottsági rendeletnek (2) a Közösségen belüli cukorszállításra vonatkozó III. mellékletében Litvánia és Portugália esetében tévesen tüntették fel a cukor átvételére jogosult hivatalt. A terv megfelelő végrehajtása érdekében ezeket a hibákat ki kell javítani.

(2)

Ezért a 983/2008/EK rendeletet ennek megfelelően helyesbíteni kell. A helyesbítés az említett rendelet hatálybalépésének napjától alkalmazandó.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedés összhangban van a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 983/2008/EK rendelet III. mellékletében a negyedik oszlop („Átvevő”) a következőképpen módosul:

1.

A 2. pontban a „Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Portugal” helyébe „IFAP, Portugal” kerül.

2.

A 4. pontban az „NMA, Lietuva” helyébe „Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra, Lietuva” kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2008. október 10-étől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 268., 2008.10.9., 3. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/28


A BIZOTTSÁG 1304/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

a betegségre fogékony fajokhoz tartozó egyes állatok esetében a 2000/75/EK tanácsi irányelvben előírt körzetelhagyási tilalom alóli mentesség feltételei tekintetében az 1266/2007/EK rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a kéknyelvbetegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének c) pontjára, 11. és 12. cikkére, valamint 19. cikkének harmadik bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1266/2007/EK bizottsági rendelet (2) a kéknyelvbetegség vonatkozásában meghatározza az állatoknak a korlátozás alá vont körzeteken belüli és azokból történő szállításának ellenőrzésére, megfigyelésére, felügyeletére és korlátozására vonatkozó szabályokat.

(2)

A rendelet 8. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a korlátozás alá vont körzetben lévő gazdaságból, spermagyűjtő központból vagy állomásról származó állatoknak, azok spermájának, petesejtjeinek és embrióinak egy másik gazdaságba, spermagyűjtő központba vagy állomásra történő szállítása mentesül a 2000/75/EK irányelvben előírt körzetelhagyási tilalom alól, amennyiben az állatok, azok spermája, petesejtjei és embriói megfelelnek a cikkben előírt feltételeknek.

(3)

A tapasztalatok azt mutatták, hogy egyes tagállamokban több tényező együttese akadályozhatja az 1266/2007/EK rendeletben előírt intézkedések hatékonyságát. E tényezők közé tartoznak a kórokozóátvivő-fajok, az éghajlati viszonyok és a betegségre fogékony kérődzők tartásának módja.

(4)

Ennek következtében a 394/2008/EK rendelettel (3) módosított 1266/2007/EK rendelet 9a. cikke átmeneti intézkedésként úgy rendelkezik, hogy a rendeltetési tagállamok 2008. december 31-ig megkövetelhetik, hogy azon állatok szállítása, amelyekre az 1266/2007/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésében előírt mentesség vonatkozik, további feltételeknek is megfeleljen, az állatok behozatalának entomológiai és epidemiológiai feltételeit figyelembe vevő kockázatértékelés alapján.

(5)

Az átmeneti intézkedés elfogadását követő időszak tapasztalatai rámutattak arra, hogy az állatok kórokozó-átvivők elleni védelmének biztosítására előírt intézkedések alkalmazása több tagállamban nem hatékony. Emellett az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság a kéknyelvbetegségről szóló, 2008. június 19-i véleményében (4) megállapította, hogy a Közösség nem hagyott formálisan jóvá kezelési eljárásokat az állatok hatékony védelmére a Culicoides szúnyogok ellen.

(6)

Tekintettel e körülményekre és azok további tudományos értékeléséig az 1266/2007/EK rendelet 9a. cikkében meghatározott átmeneti intézkedés alkalmazási időszakának kiterjesztése indokolt.

(7)

Az 1266/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1266/2007/EK rendelet 9a. cikke (1) bekezdésének bevezető mondatában a „2008. december 31-ig” dátum helyébe „2009. december 31-ig” lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 327., 2000.12.22., 74. o.

(2)  HL L 283., 2007.10.27., 37. o.

(3)  HL L 117., 2008.5.1., 22. o.

(4)  Opinion of the Scientific Panel on Animal Health and Welfare on a request from the European Commission (DG SANCO) on Bluetongue. The EFSA Journal (2008) 735., 1–69. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/30


A BIZOTTSÁG 1305/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásában szereplő egyik elnevezéshez tartozó termékleírás kisebb jelentőségű módosításainak jóváhagyásáról (Maroilles ou Marolles [OEM])

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésének második mondatára,

mivel:

(1)

Az 510/2006/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban és 17. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét az 1107/96/EK bizottsági rendelettel (2) bejegyzett „Maroilles ou Marolles” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására.

(2)

A kérelem célja, hogy a „Maroilles ou Marolles” gyártási folyamata során a tej kezelésének és az adalékanyagok alkalmazási feltételeinek pontosításával módosítsa a termékleírást. Ezek az előállítási szabályok biztosítják az oltalom alatt álló elnevezés lényeges jellegzetességeinek a fennmaradását.

(3)

A Bizottság megvizsgálta és indokoltnak találta a szóban forgó módosítást. Mivel a módosítás az 510/2006/EK rendelet 9. cikke értelmében kisebb jelentőségű, a Bizottság az említett rendelet 5., 6. és 7. cikke szerinti eljárás alkalmazása nélkül jóváhagyhatja.

(4)

Az 1898/2006/EK bizottsági rendelet (3) 18. cikkének (2) bekezdésével összhangban és az 510/2006/EK rendelet 17. cikkének (2) bekezdése alapján közzé kell tenni a termékleírás összefoglalóját.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Maroilles ou Marolles” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez tartozó termékleírás e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A termékleírás fő elemeit tartalmazó egységes szerkezetbe foglalt összefoglaló e rendelet II. mellékletében található.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(2)  HL L 148., 1996.6.21., 1. o.

(3)  HL L 369., 2006.12.23., 1. o.


I. MELLÉKLET

A Bizottság jóváhagyja a „Maroilles ou Marolles” oltalom alatt álló eredetmegjelölés termékleírásának következő módosításait:

„Az előállítás módja”

A termékleírásban az előállítás módjára vonatkozó 5. pont a következő előírásokkal egészül ki:

„(…) A tej beoltásának műveletét kizárólag oltóenzimmel lehet végezni.

A tejet tilos az alvasztást megelőzően a vizes rész részleges eltávolításával koncentrálni.

A tejből származó alapanyagokon túlmenően a termékhez felhasznált tejben, illetve a gyártás során összetevőkként, gyártási segédanyagként vagy adalékanyagként kizárólag tejoltó, ártalmatlan baktériumtenyészetek, élesztők, penészgombák, kalcium-klorid és só felhasználása engedélyezett.

(…) A tejalapanyagok, a gyártás alatt lévő termékek, az alvadék vagy a friss sajt 0 °C alatti tárolása tilos.

(…) A friss sajtok, illetve érlelési fázisban lévő sajtok módosított nyomás alatt történő tárolása tilos.”


II. MELLÉKLET

ÖSSZEFOGLALÓ

A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 510/2006/EK tanácsi rendelet

„MAROILLES ou MAROLLES”

EK-szám: FR-PDO-0117-0123/29.03.2006

OEM (X) OFJ ( )

Ez az összefoglaló a termékleírás legfontosabb elemeit tartalmazza tájékoztatás céljából.

1.   A tagállam felelős szervezeti egysége

Név:

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Cím:

51, rue d’Anjou, 75008 Paris

Tel.:

+33 (0)1 53 89 80 00

Fax:

+33 (0)1 53 89 80 60

E-mail:

info@inao.gouv.fr

2.   Csoportosulás

Név:

Syndicat des Fabricants et Affineurs du fromage de Maroilles

Cím:

Uriane, BP 20, 148 avenue du Général-de-Gaulle, 02260 La Capelle

Tel.:

+33 (0)3 23 97 57 57

Fax:

+33 (0)3 23 97 57 59

E-mail:

sfam@uriane.com

Összetétel:

Termelők/feldolgozók (X) Egyéb ( )

3.   A termék típusa

1.3. osztály —

Sajtok

4.   Termékleírás

(követelmények összefoglalása az 510/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján)

4.1.   Név

„Maroilles ou Marolles”

4.2.   Leírás

Tehéntejből előállított, lágy sajt, halvány, narancsos piros héjjal, amelynek alakja négyszögletes 12,5–13 cm hosszú oldalakkal, de amely kisebb kiszerelésben (Sorbais, Mignon és Quart) is kapható; zsírtartalma legalább 45 %.

A sajt lágy és zsíros állagú, egynemű és krémszínű.

4.3.   Földrajzi terület

A földrajzi terület a következő településeket foglalja magában:

 

Aisne megye:

 

A következő kantonok teljes egészükben: Aubenton, Hirson, La Capelle, Le Nouvion-en-Thiérache, Vervins.

 

A következő települések teljes egészükben: Archon, Les Autels, Le Sourd, Brunehamel, Cuiry-lès-Iviers, Dagny-Lambercy, Dohis, Etreux, Flavigny-le-Grand-et-Beaurain, Grandrieux, Guise, Iron, Lavaqueresse, Lemé, Malzy Marly-Gomont, Monceau-sur-Oise, Morgny-en-Tiérache, Oisy, Parfondeval, Proizy, Résigny, Romery, Villers-lès-Guise és Wiège-Faty.

 

Nord megye:

 

A következő kantonok teljes egészükben: Avesne-sur-Helpe-Nord, Avesne-sur-Helpe-Sud, Solre-le-Château, Trélon.

 

A következő települések teljes egészükben: Aulnoye-Aymeries, Bachant, Bazuel, Beaufort, Berlaimont, Catillon-sur-Sambre, Damousies, Eclaibes, Ecuélin, Le Favril, Fontaine-au-Bois, La Groise, Hecq, Landrecies, Leval, Limont-Fontaine, Locquignol, Maroilles, Monceau-Saint-Waast, Noyelles-Sur-Sambre, Obrechies, Ors, Pommereuil, Pont-sur-Sambre, Preux-aux-Bois, Prisches, Quievelon, Rejet-de-Beaulieu, Saint-Rémy-Chaussée, Robersart, Sassegnies és Wattignies-la-Victoire.

4.4.   A származás igazolása

Minden feldolgozóüzemnek és minden érlelőüzemnek ki kell töltenie az INAO szolgálatainál nyilvántartott „alkalmassági nyilatkozatot”, amely lehetővé teszi valamennyi gazdasági szereplő azonosítását. A gazdasági szereplőknek nyilvántartást kell vezetniük, amelyet a tej és a sajt eredetének, minőségének és termelésének ellenőrzéséhez szükséges valamennyi dokumentummal együtt kötelesek az INAO rendelkezésére bocsátani.

Az eredetmegjelöléssel ellátott termék jellemzőinek ellenőrzése keretében analitikai és érzékszervi vizsgálatra kerül sor, amelynek célja az adott vizsgálaton bemutatott termékek minőségének és jellegzetességének biztosítása.

4.5.   Az előállítás módja

A tejtermelést, a sajtkészítést és a sajtérlelést a földrajzi területen kell végezni.

A sajtot kizárólag beoltott tehéntejből készítik. Az alvadékot mosás nélkül feldarabolják és hagyják lecsöpögni, majd szárazon besózzák. Az érlelés a sajt kiszerelésétől függ, de legalább 5 hét az alapkiszerelés esetében, amelynek során a kérget sós vízzel többször lemossák anélkül, hogy gombaölő szereket használnának.

4.6.   Kapcsolat

A VII. században alapított Maroilles-i apátság szerzetesei 960 tájékára fejlesztették ki e sajt elkészítésének módját. A XI. századtól kezdve a gyártási privilégiumot kiterjesztették a szomszédos falvakra. Az apátok a marhafajtát az éghajlatnak és a sajtfeldolgozásnak megfelelően nemesítették. A sajt védett elnevezését bírósági úton 1955. július 17-én erősítették meg.

Az oltalom alatt álló elnevezéssel rendelkező termék létrejötte a Thiérache természetes tájegységéhez, Maroilles város és apátsága környékéhez fűződik, ahol a hűvös és nedves éghajlat, valamint a vízzáró talaj olyannyira kedvez a fűves legelők kialakulásának, hogy a szarvasmarha-tenyésztés kizárólagos foglalkozássá vált. A szerzetesek tudása, amely átszállt a környező lakosságra, lehetővé tette Maroilles harmonikus fejlődését.

4.7.   Ellenőrző szerv

Név:

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Cím:

51, rue d’Anjou, 75008 Paris

Tel.:

+33 (0)1 53 89 80 00

Fax:

+33 (0)1 53 89 80 60

e-mail:

info@inao.gouv.fr

Az INAO jogi személyiséggel rendelkező, adminisztratív szerepet betöltő közintézmény, amely a mezőgazdasági minisztérium irányítása alatt működik.

Az eredetmegjelöléssel rendelkező termékek előállítási feltételeinek ellenőrzését az INAO végzi.

Név:

Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes (DGCCRF)

Cím:

59, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cedex 13

Tel.:

+33 (0)1 44 87 17 17

Fax:

+33 (0)1 44 97 30 37

A DGCCRF a gazdasági, ipari és munkaügyi minisztériumhoz tartozó szolgálat.

4.8.   Címkézés

Az oltalom alatt álló elnevezés feltüntetése kötelező.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/35


A BIZOTTSÁG 1306/2008/EK RENDELETE

(2008. december 17.)

a 104/2009/EK tanácsi rendelet II. mellékletében felsorolt halászati termékek közösségi eladási árának a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 25. cikke (1) és (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

A halászati év kezdete előtt a 104/2000/EK rendelet II. mellékletében felsorolt valamennyi termék tekintetében indokolt rögzíteni a közösségi eladási árat, amelynek mértéke az irányár legalább 70 %-ának, de legfeljebb 90 %-ának felel meg.

(2)

A(z) 1299/2008/EK tanácsi rendelet (2) a 2009. halászati év tekintetében valamennyi érintett termékre vonatkozóan rögzíti az irányárakat.

(3)

A piaci árak között jelentős különbségek vannak fajtól és kiszereléstől függően, különösen a kalmárfélék és a szürke tőkehal tekintetében.

(4)

Ezért a Közösségben kirakodott különböző fajok és fagyasztott termékek kiszerelése tekintetében szükséges átváltási tényezőket megállapítani olyan árszintek meghatározása végett, amelyek esetében a 104/2000/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében előírt intervenciós intézkedést alkalmazni kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászatitermék-piaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

E rendelet melléklete tartalmazza a 104/2000/EK rendelet II. mellékletében felsorolt termékek tekintetében a 2009. halászati évre alkalmazandó, a szóban forgó rendelet 25. cikkének (1) bekezdésében említett közösségi eladási árakat, valamint az e termékekhez kapcsolódó kiszereléseket és átváltási tényezőket.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 17-én.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 17., 2000.1.21., 22. o.

(2)  A Hivatalos lap 1-ik oldalán található.


MELLÉKLET

Eladási árak és átváltási tényezők

Faj

Kiszerelés

Átváltási tényező

Intervenciós szint

Eladási ár

(EUR/tonna)

Grönlandi laposhal

(Reinhardtius hippoglossoides)

Hal egészben vagy belezve, fejjel vagy anélkül

1,0

0,85

1 662

Szürke tőkehal

(Merluccius spp.)

Hal egészben vagy belezve, fejjel vagy anélkül

1,0

0,85

1 017

Külön csomagolt filék

 

 

 

bőrrel

1,0

0,85

1 261

bőr nélkül

1,1

0,85

1 387

Tengeri durbincsfélék

(Dentex dentex és Pagellus spp.)

Hal egészben vagy belezve, fejjel vagy anélkül

1,0

0,85

1 321

Kardhal

(Xiphias gladius)

Hal egészben vagy belezve, fejjel vagy anélkül

1,0

0,85

3 398

Garnélafélék és fűrészes garnélák Penaeidae

Fagyasztva

 

 

 

a)

Parapenaeus longirostris

1,0

0,85

3 427

b)

A Penaeidae nembe tartozó egyéb garnélák

1,0

0,85

6 712

Tintahalak

(Sepia officinalis, Rossia macrosoma és Sepiola rondeleti)

Fagyasztva

1,0

0,85

1 661

Kalmárok (Loligo spp.)

a)

Loligo patagonica

egészben, tisztítatlanul

1,00

0,85

1 023

tisztítva

1,20

0,85

1 227

b)

Loligo vulgaris

egészben, tisztítatlanul

2,50

0,85

2 556

tisztítva

2,90

0,85

2 965

Polipok

(Octopus spp.)

Fagyasztva

1,00

0,85

1 856

Illex argentinus

egészben, tisztítatlanul

1,00

0,80

695

törzs

1,70

0,80

1 182

A kereskedelmi kiszerelés formái:

egészben, tisztítatlanul

:

nem feldolgozott termék

tisztítva

:

legalább belezett termék

törzs

:

a kalmár teste, amelyet legalább beleztek, és amelyről eltávolították a fejet


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/37


A BIZOTTSÁG 1307/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az egyes halászati termékekre vonatkozó referenciaáraknak a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (1) és (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 104/2000/EK rendelet előírja, hogy a Közösségben érvényes rögzített referenciaárakat minden évben termékkategóriánként rögzíthetik azon termékek tekintetében, amelyekre a 28. cikk (1) bekezdése szerinti vámfelfüggesztés vonatkozik. Ugyanez érvényes azokra a termékekre, amelyek esetében a WTO által előírt kötelező vámcsökkentés vagy egyéb preferenciális rendelkezések értelmében a referenciaárat be kell tartani.

(2)

A 104/2000/EK rendelet 29. cikke (3) bekezdésének a) pontja értelmében a referenciaárak a szóban forgó rendelet I. mellékletének A. és B. pontjában felsorolt termékek esetében megegyeznek az ugyancsak a szóban forgó rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint rögzített kivonási árral.

(3)

Az érintett termék közösségi kivonási árát a 2009. halászati évre vonatkozóan a(z) 1309/2008/EK bizottsági rendelet (2) állapítja meg.

(4)

A 104/2000/EK rendelet 29. cikke (3) bekezdésének d) pontja értelmében a 104/2000/EK rendelet I. és II. mellékletében nem említett termékek referenciaárát különösen a tagállamok importpiacain, illetve kikötőiben a referenciaár rögzítésének időpontját közvetlenül megelőző három év vámértékeinek súlyozott átlaga alapján rögzítik.

(5)

Nem szükséges rögzíteni a referenciaárat azokra a termékekre vonatkozóan, amelyekre a 104/2000/EK rendelet 29. cikkének (1) bekezdésében megállapított kritériumok érvényesek, ha azokat jelentéktelen mennyiségben importálják harmadik országokból.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászatitermék-piaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2009. halászati évre a 104/2000/EK rendelet 29. cikkében meghatározott halászati termékekre vonatkozó referenciaárakat e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 17., 2000.1.21., 22. o.

(2)  A Hivatalos lap 42-ik oldalán található.


MELLÉKLET (1)

1.   A 104/2000/EK rendelet 29. cikke (3) bekezdésének a) pontjában meghatározott termékek referenciaárai

Faj

Méret (2)

Referenciaár (EUR/tonna)

Hal belezve, fejjel (2)

Hal egészben (2)

TARIC kiegészítő kód

Extra, A (2)

TARIC kiegészítő kód

Extra, A (2)

A Clupea harengus fajba

tartozó hering

ex 0302 40 00

1

 

F011

132

2

 

F012

202

3

 

F013

191

4a

 

F016

121

4b

 

F017

121

4c

 

F018

253

5

 

F015

225

6

 

F019

112

7a

 

F025

112

7b

 

F026

101

8

 

F027

84

Vörös álsügérek

(Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 és ex 0302 69 33

1

 

F067

972

2

 

F068

972

3

 

F069

816

A Gadus morhua fajba tartozó

közönséges tőkehal

ex 0302 50 10

1

F073

1 192

F083

861

2

F074

1 192

F084

861

3

F075

1 125

F085

662

4

F076

894

F086

497

5

F077

629

F087

364

 

 

Vízben főve

Frissen vagy hűtött állapotban

TARIC kiegészítő kód

Extra, A (2)

TARIC kiegészítő kód

Extra, A (2)

Norvég garnéla

(Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

5 035

F321

1 103

2

F318

1 766

2.   A 104/2000/EK rendelet 29. cikke (3) bekezdésének d) pontjában meghatározott termékek referenciaárai

Termék

TARIC kiegészítő kód

Kiszerelés

Referenciaár

(EUR/tonna)

1.   

Vörös álsügérek

 

 

Egész:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

fejjel vagy fej nélkül

941

ex 0304 29 35

ex 0304 29 39

 

Filé:

 

F412

csonttal („szabvány”)

1 914

F413

csont nélkül

2 137

F414

tömbökben, legfeljebb 4 kg tömegű közvetlen csomagolásban

2 239

2.   

Tőkehal

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416

Egész, fejjel vagy fej nélkül

1 095

ex 0304 29 29

 

Filé:

 

F417

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csonttal („szabvány”)

2 501

F418

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csont nélkül

2 717

F419

külön csomagolt vagy csomagolóanyaggal teljesen elválasztott filék, bőrrel

2 550

F420

külön csomagolt vagy csomagolóanyaggal teljesen elválasztott filék, bőr nélkül

2 943

F421

tömbökben, legfeljebb 4 kg tömegű közvetlen csomagolásban

2 903

ex 0304 99 33

F422

Darabok vagy egyéb húsok, darált húsból készült tömbök kivételével

1 463

3.   

Fekete tőkehal

ex 0304 29 31

 

Filé:

 

F424

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csonttal („szabvány”)

1 518

F425

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csont nélkül

1 722

F426

külön csomagolt vagy csomagolóanyaggal teljesen elválasztott filék, bőrrel

1 476

F427

külön csomagolt vagy csomagolóanyaggal teljesen elválasztott filék, bőr nélkül

1 646

F428

tömbökben, legfeljebb 4 kg tömegű közvetlen csomagolásban

1 786

ex 0304 99 41

F429

Darabok vagy egyéb húsok, darált húsból készült tömbök kivételével

986

4.   

Foltos tőkehal

ex 0304 29 33

 

Filé:

 

F431

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csonttal („szabvány”)

2 264

F432

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csont nélkül

2 606

F433

külön csomagolt vagy csomagolóanyaggal teljesen elválasztott filék, bőrrel

2 537

F434

külön csomagolt vagy csomagolóanyaggal teljesen elválasztott filék, bőr nélkül

2 710

F435

tömbökben, legfeljebb 4 kg tömegű közvetlen csomagolásban

2 960

5.   

Alaszkai tőkehal

 

 

Filé:

 

ex 0304 29 85

F441

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csonttal („szabvány”)

1 147

F442

csomagolóanyaggal elválasztva vagy ipari kiszerelésben, csont nélkül

1 324

6.   

Hering

 

 

Heringhús (pillangófilé)

 

ex 0304 19 97

ex 0304 99 23

F450

80 g/db-ot meghaladó tömeggel

510

F450

80 g/db-ot meghaladó tömeggel

464


(1)  A melléklet 1. és 2. pontjában kifejezetten említettektől eltérő valamennyi kategória tekintetében a feltüntetendő kiegészítő kód: „F499: Egyéb”.

(2)  A frissességi kategóriák, a méretek és a kiszerelések megfelelnek a 104/2000/EK rendelet 2. cikkében meghatározottaknak.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/41


A BIZOTTSÁG 1308/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az egyes halászati termékekre vonatkozó magánraktározási támogatás összegének a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az egyes halászati termékekre vonatkozóan nyújtott magántárolási támogatás tekintetében a 104/2000/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2000. december 21-i 2813/2000/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikkére,

mivel:

(1)

A támogatás nem haladhatja meg a Közösségben az érintett halászati évet megelőző halászati évben feljegyezett műszaki és pénzügyi költségek összegét.

(2)

A hosszú távú tárolás elkerülése, a fizetési határidők lerövidítése és az ellenőrzési teher csökkentése érdekében a magántárolási támogatást indokolt egyetlen részletben kifizetni.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászatitermék-piaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2009. halászati évre a 104/2000/EK II. mellékletében felsorolt termékekre vonatkozó, ugyanezen rendelet 25. cikkében említett magánraktározási támogatás összege a következő:

:

az első hónapban

:

216 EUR/tonna

:

a második hónapban

:

0 EUR/tonna

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 17., 2000.1.21., 22. o.

(2)  HL L 326., 2000.12.22., 30. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/42


A BIZOTTSÁG 1309/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

a 104/2009/EK tanácsi rendelet I. mellékletében felsorolt halászati termékek közösségi kivonási és eladási árának a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikke (3) bekezdésére és 22. cikkére,

mivel:

(1)

A 104/2000/EK rendelet előírja, hogy az I. mellékletben felsorolt valamennyi termék tekintetében a közösségi kivonási és eladási árat a termék frissessége, mérete vagy tömege, illetve kiszerelése alapján kell rögzíteni az érintett termékkategóriára vonatkozó átváltási tényező alkalmazásával, és az így kiszámított ár nem haladhatja meg a vonatkozó irányár 90 %-át.

(2)

A Közösség főbb fogyasztási központjaitól távol eső kirakodási helyek esetében a kivonási árak kiigazítási együtthatókkal szorozhatók meg. Az érintett termékek tekintetében a 2009. halászati évre vonatkozó irányárakat a(z) 1299/2008/EK tanácsi rendelet (2) rögzítette.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászatitermék-piaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 104/2000/EK rendelet I. mellékletében felsorolt termékek tekintetében az ugyanezen rendelet 20. és 22. cikkében említett, a 2009. halászati évre alkalmazott közösségi kivonási és eladási árak kiszámításához használt átváltási tényezőket e rendelet I. melléklete tartalmazza.

2. cikk

A II. melléklet tartalmazza a 2009. halászati évre az érintett termékek tekintetében alkalmazandó közösségi kivonási és eladási árakat.

3. cikk

A III. melléklet tartalmazza a Közösség főbb fogyasztási központjaitól távol eső kirakodási helyeken a 2009. halászati évre az érintett termékek tekintetében alkalmazandó kivonási árakat.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 17., 2000.1.21., 22. o.

(2)  A Hivatalos lap 1-ik oldalán található.


I. MELLÉKLET

A 104/2000/EK rendelet I. mellékletének A., B. és C. szakaszában felsorolt termékekre alkalmazandó átváltási tényezők

Faj

Méret (1)

Átváltási tényezők

Hal belezve, fejjel (1)

Hal egészben (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

A Clupea harengus fajba

tartozó hering

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

A Sardina pilchardus fajba

tartozó szardínia

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Tüskéscápa

Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Macskacápák

Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Vörös álsügérek

Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

A Gadus morhua fajba

tartozó közönséges tőkehal

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Fekete tőkehal

Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Foltos tőkehal

Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Vékonybajszú tőkehal

Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Északi menyhalak

Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

A Scomber scombrus fajba

tartozó közönséges makréla

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

A Scomber japonicus fajba

tartozó spanyol makréla

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Szardellák

Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Sima lepényhal

Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

A Merluccius merluccius

fajba tartozó szürke tőkehal

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Rombuszhalak

Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Közönséges lepényhal

Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Érdes lepényhal

Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Germon

Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Tintahalak

Sepia officinalis és Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Faj

Méret (2)

Átváltási tényező

 

Hal egészben

Hal fej nélkül (2)

Hal belezve, fejjel (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Ördöghalak

Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Minden kiszerelés

 

Extra, A (2)

 

A Crangon crangon fajba

tartozó homoki garnéla

1

0,59

 

 

2

0,27

 

 

Vízben főtt

Friss vagy hűtött

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Norvég garnéla

Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

Egész (2)

 

 

Nagy tarisznyarák

Cancer pagurus

1

0,72

 

 

2

0,54

 

 

Egész (2)

 

Farok (2)

E' (2)

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Norvég homár

Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Hal belezve, fejjel (2)

Hal egészben (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Nyelvhalak

Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(1)  A frissességi kategóriák, a méretek és a kiszerelések megfelelnek a 104/2000/EK rendelet 2. cikkében meghatározottaknak.

(2)  A frissességi kategóriák, a méretek és a kiszerelések megfelelnek a 104/2000/EK rendelet 2. cikkében meghatározottaknak.


II. MELLÉKLET

A 104/2000/EK rendelet I. mellékletének A., B. és C. szakaszában felsorolt termékek közösségi kivonási és eladási árai

Faj

Méret (1)

Kivonási ár (EUR/tonna)

Hal belezve, fejjel (1)

Hal egészben (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

A Clupea harengus fajba

tartozó hering

1

0

132

2

0

202

3

0

191

4a

0

121

4b

0

121

4c

0

253

5

0

225

6

0

112

7a

0

112

7b

0

101

8

0

84

A Sardina pilchardus fajba

tartozó szardínia

1

0

293

2

0

367

3

0

413

4

0

270

Tüskéscápa

Squalus acanthias

1

667

667

2

567

567

3

311

311

Macskacápák

Scyliorhinus spp.

1

464

435

2

464

406

3

319

261

Vörös álsügérek

Sebastes spp.

1

0

972

2

0

972

3

0

816

A Gadus morhua fajba

tartozó közönséges tőkehal

1

1 192

861

2

1 192

861

3

1 125

662

4

894

497

5

629

364

Fekete tőkehal

Pollachius virens

1

559

435

2

559

435

3

551

427

4

473

233

Foltos tőkehal

Melanogrammus aeglefinus

1

747

581

2

747

581

3

644

446

4

540

374

Vékonybajszú tőkehal

Merlangius merlangus

1

630

478

2

611

458

3

573

420

4

392

287

Északi menyhalak

Molva spp.

1

826

680

2

801

656

3

728

583

A Scomber scombrus fajba

tartozó közönséges makréla

1

0

233

2

0

229

3

0

223

A Scomber japonicus fajba

tartozó spanyol makréla

1

0

224

2

0

224

3

0

183

4

0

137

Szardellák

Engraulis spp.

1

0

884

2

0

936

3

0

780

4

0

325

Sima lepényhal

Pleuronectes platessa

2009. január 1-jétőláprilis 30-ig

1

809

442

2

809

442

3

777

442

4

561

367

2009. május 1-jétőldecember 31-ig

1

1 124

615

2

1 124

615

3

1 079

615

4

779

510

A Merluccius merluccius

fajba tartozó szürke tőkehal

1

3 258

2 570

2

2 462

1 919

3

2 462

1 882

4

2 027

1 557

5

1 882

1 484

Rombuszhalak

Lepidorhombus spp.

1

1 719

1 618

2

1 517

1 416

3

1 365

1 239

4

860

733

Közönséges lepényhal

Limanda limanda

1

606

495

2

461

359

Érdes lepényhal

Platichtys flesus

1

345

303

2

261

219

Germon

Thunnus alalunga

1

2 174

1 780

2

2 174

1 692

Tintahalak

Sepia officinalis és Rossia macrosoma

1

0

1 107

2

0

1 107

3

0

692

 

 

Hal egészben

Hal fej nélkül (1)

Hal belezve, fejjel (1)

 

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Ördöghalak

Lophius spp.

1

1 810

4 702

2

2 315

4 397

3

2 315

4 153

4

1 929

3 664

5

1 068

2 626

 

 

Minden kiszerelés

Extra, A (1)

A Crangon crangon fajba

tartozó homoki garnéla

1

1 474

2

674

 

 

Vízben főtt

Friss vagy hűtött

Extra, A (1)

Extra, A (1)

Norvég garnéla

Pandalus borealis

1

5 035

1 103

2

1 766


Faj

Méret (2)

Eladási ár (EUR/tonna)

 

Egész (2)

 

Nagy tarisznyarák

Cancer pagurus

1

1 284

 

 

2

963

 

 

Egész (2)

Farok (2)

E′ (2)

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Norvég homár

Nephrops norvegicus

1

4 704

4 704

3 535

2

4 704

3 227

2 968

3

4 212

3 227

2 182

4

2 735

2 243

1 789

 

 

Hal belezve, fejjel (2)

Hal egészben (2)

 

Extra, A (2)

Extra, A (2)

Nyelvhalak

Solea spp.

1

5 160

3 990

 

2

5 160

3 990

3

4 885

3 715

4

3 990

2 890

5

3 440

2 270


(1)  A frissességi kategóriák, a méretek és a kiszerelések megfelelnek a 104/2000/EK rendelet 2. cikkében meghatározottaknak.

(2)  A frissességi kategóriák, a méretek és a kiszerelések megfelelnek a 104/2000/EK rendelet 2. cikkében meghatározottaknak.


III. MELLÉKLET

A főbb fogyasztási központoktól távol eső kirakodási helyeken alkalmazott kivonási ár

Faj

Kirakodási hely

Átváltási tényező

Méret (1)

Kivonási ár

(EUR/tonna)

Hal belezve, fejjel (1)

Hal egészben (1)

Extra, A (1)

Extra, A (1)

A Clupea harengus

fajba tartozó hering

Írország part menti területei és az Írországhoz tartozó szigetek

0,90

1

0

119

2

0

182

3

0

172

4a

0

109

Kelet-Anglia part menti területei Berwicktől Doverig

Skócia part menti területei Portpatricktől Eyemouthig, illetve az e területektől nyugatra és északra lévő szigetek

Down megye part menti területei (Észak-Írország)

0,90

1

0

119

2

0

182

3

0

172

4a

0

109

A Scomber scombrus

fajba tartozó közönséges makréla

Írország part menti területei és az Írországhoz tartozó szigetek

0,96

1

0

223

2

0

220

3

0

214

Cornwall és Devon part menti területei és szigetei az Egyesült Királyságban

0,95

1

0

221

2

0

218

3

0

212

A Merluccius merluccius

fajba tartozó szürke tőkehal

A Troontól (Délnyugat-Skócia) Wickig (Északkelet-Skócia) húzódó part menti területek, valamint az ezektől nyugatra és északra található szigetek

0,75

1

2 444

1 928

2

1 846

1 439

3

1 846

1 412

4

1 520

1 167

5

1 412

1 113

Germon

Thunnus alalunga

Azori-szigetek és Madeira

0,48

1

1 043

854

2

1 043

812

Sardina pilchardus

fajba tartozó szardínia

Kanáriszigetek

0,48

1

0

141

2

0

176

3

0

198

4

0

129

Cornwall és Devon part menti területei és szigetei az Egyesült Királyságban

0,74

1

0

217

2

0

272

3

0

306

4

0

200

Portugália atlanti-óceáni part menti területei

0,93

2

0

342

0,81

3

0

335


(1)  A frissességi kategóriák, a méretek és a kiszerelések megfelelnek a 104/2000/EK rendelet 2. cikkében meghatározottaknak.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/52


A BIZOTTSÁG 1310/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

a 2009. halászati év során a piacról kivont halászati termékek tekintetében a pénzügyi támogatás és az ahhoz kapcsolódó előleg kiszámításánál alkalmazandó átalányösszegek rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 21. cikke (5) és (8) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 104/2000/EK rendelet előírja, hogy pénzügyi támogatást kell nyújtani azoknak a termelői szervezeteknek, amelyek bizonyos feltételek mellett kivonják az említett rendelet I. mellékletének A. és B. szakaszában felsorolt termékeket. A nem emberi fogyasztásra szánt termékek esetében az ilyen pénzügyi támogatás összegét indokolt átalányösszeggel csökkenteni.

(2)

A piacról kivont egyes halászati termékek forgalomba hozataláról szóló, 2001. december 19-i 2493/2001/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza a piacról kivont termékek forgalomba hozatalának módjait. A forgalomba hozatal minden egyes módja tekintetében célszerű az ilyen termékek értékét a különböző tagállamokban történő forgalomba hozatal során elérhető átlagos bevétel alapján meghatározott átalányértéken rögzíteni.

(3)

Az egyes halászati termékek kivonására vonatkozó pénzügyi támogatás megadása tekintetében a 104/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2000. november 15-i 2509/2000/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke szerinti különleges szabályok értelmében a pénzügyi támogatás nyújtásáért felelős szervet tájékoztatni kell, ha egy termelői szervezet vagy valamely tagja az elismerést nyújtó tagállamon kívüli tagállamban kínálja eladásra termékeit. Ez a szerv azon tagállam szerve, amely a termelői szervezetet elismeri. Tehát a levonandó átalányösszeg megegyezik az ebben a tagállamban alkalmazott összeggel.

(4)

A pénzügyi támogatások előlegei tekintetében indokolt a 2509/2000/EK rendelet 6. cikkében előírt számítási módszert alkalmazni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászatitermék-piaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2009. halászati évre a termelői szervezetek által a piacról kivont és a 104/2000/EK rendelet 21. cikkének (5) bekezdésében említettek szerint nem emberi fogyasztásra szánt halászati termékekre vonatkozó pénzügyi támogatás és a kapcsolódó előlegek kiszámításánál alkalmazandó átalányösszegeket e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

A pénzügyi támogatásból és a kapcsolódó előlegekből levonandó átalányösszeg egyenlő az abban a tagállamban alkalmazott átalányösszeggel, amely a termelői szervezetet elismeri.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 17., 2000.1.21., 22. o.

(2)  HL L 337., 2001.12.20., 20. o.

(3)  HL L 289., 2000.11.16., 11. o.


MELLÉKLET

Átalányösszegek

A piacról kivont termékek felhasználása

EUR/tonna

1.

Lisztté történő feldolgozást követő felhasználás (állati takarmány):

 

a)

A Clupea harengus fajba tartozó hering és a Scomber scombrus és a Scomber japonicus fajba tartozó makrélák

 

Dánia és Svédország

60

Egyesült Királyság

50

egyéb tagállamok

15

Franciaország

2

b)

A Crangon crangon fajba tartozó ostoros garnéla és a norvég garnéla (Pandalus borealis):

 

Dánia és Svédország

0

egyéb tagállamok

10

c)

Egyéb termékek:

 

Dánia

40

Svédország, Portugália és Írország

20

Egyesült Királyság

28

egyéb tagállamok

1

2.

Frissen vagy tartósított állapotban történő felhasználás (állati takarmányként)

 

a)

A Sardina pilchardus fajba tartozó szardínia és szardellák (Engraulis spp.):

 

valamennyi tagállam

8

b)

Egyéb termékek:

 

Svédország

0

Franciaország

30

egyéb tagállamok

30

3.

Csaliként történő felhasználás

 

Franciaország

60

egyéb tagállamok

20

4.

Nem takarmányként történő felhasználás

0


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/54


A BIZOTTSÁG 1311/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az egyes halászati termékekre vonatkozó átviteli támogatás és átalánytámogatás összegének a 2009. halászati évre történő rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. december 17-i 104/2000/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az egyes halászati termékekre vonatkozó átviteli támogatás megadása tekintetében a 104/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2000. december 21-i 2814/2000/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikkére,

tekintettel az egyes halászati termékekre vonatkozó átalánytámogatás odaítélése tekintetében a 104/2000/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2001. május 14-i 939/2001/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikkére,

mivel:

(1)

A 104/2000/EK rendelet előírja, hogy támogatás nyújtható a piacról kivont egyes friss termékek azon mennyiségei tekintetében, amelyeket vagy feldolgozás útján stabilizáltak és tároltak, vagy tartósítottak.

(2)

A támogatás célja, hogy a termelői szervezeteket megfelelőképpen ösztönözze a piacról kivont termékek feldolgozására vagy tartósítására annak érdekében, hogy elkerüljék a kivont mennyiségek megsemmisítését.

(3)

A támogatás szintje nem zavarhatja meg az érintett termékek piaci egyensúlyát, és nem eredményezheti a piaci verseny torzulását.

(4)

A támogatás szintje nem haladhatja meg a stabilizáláshoz és a tároláshoz elengedhetetlen műveletekhez kapcsolódó – a Közösségben az érintett halászati évet megelőző halászati évben feljegyezett – műszaki és pénzügyi költségeket.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászatitermék-piaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2009. halászati évre a 104/2000/EK rendelet 23. cikkében említett átviteli támogatás összegét, illetve az említett rendelet 24. cikkének (4) bekezdésében említett átalánytámogatás összegét e rendelet melléklete állapítja meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 17., 2000.1.21., 22. o.

(2)  HL L 326., 2000.12.22., 34. o.

(3)  HL L 132., 2001.5.15., 10. o.


MELLÉKLET

1.

A 104/2000/EK rendelet I. mellékletének A. és B. szakaszában felsorolt termékekre, valamint I. mellékletének C. szakaszában említett közönséges nyelvhalra (Solea spp.) vonatkozó átviteli támogatás összege

A 104/2000/EK rendelet 23. cikkében felsorolt feldolgozási eljárások

Támogatás

(EUR/tonna)

1

2

I.   

Egész termékek fagyasztása és tárolása, belezve és fejjel, vagy darabolt termékek

a Sardina pilchardus fajba tartozó szardíniák

355

egyéb fajok

288

II.

Filézés, fagyasztás és tárolás

386

III.

Egész termékek sózása és/vagy szárítása és tárolása, belezve és fejjel, illetve darabolt vagy filézett termékek

277

IV.

Pácolás és tárolás

257

2.

A 104/2000/EK rendelet I. mellékletének C. szakaszában felsorolt egyéb termékekre vonatkozó átviteli támogatás összege

A 104/2000/EK rendelet 23. cikkében felsorolt feldolgozási és/vagy tartósítási eljárások

Termékek

Támogatás

(EUR/tonna)

1

2

3

I.

Fagyasztás és tárolás

Norvég homár

(Nephrops norvegicus)

323

Norvéghomár-farok

(Nephrops norvegicus)

245

II.

Fejezés, fagyasztás és tárolás

Norvég homár

(Nephrops norvegicus)

290

III.

Főzés, fagyasztás és tárolás

Norvég homár

(Nephrops norvegicus)

323

Nagy tarisznyarák

(Cancer pagurus)

245

IV.

Pasztőrözés és tárolás

Nagy tarisznyarák

(Cancer pagurus)

386

V.

Élve tárolás rögzített tartályban vagy ketrecben

Nagy tarisznyarák

(Cancer pagurus)

210

3.

A 104/2000/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékekre vonatkozó átalánytámogatás összege

Feldolgozási eljárások

Támogatás

(EUR/tonna)

I.

Egész termékek fagyasztása és tárolása, belezve és fejjel, vagy darabolt termékek

288

II.

Filézés, fagyasztás és tárolás

386


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/56


A BIZOTTSÁG 1312/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

a rizsfeldolgozás különböző szakaszaira vonatkozó átszámítási arányok, feldolgozási költségek és melléktermék-értékek meghatározásáról

(kodifikált változat)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 5. cikke harmadik bekezdésére, a 4. cikkel összefüggésben,

mivel:

(1)

A rizsfeldolgozás különböző szakaszaira vonatkozóan az átszámítási arányok, a feldolgozási költségek és a melléktermékek értékének meghatározásáról szóló, 1967. augusztus 21-i 467/67/EGK bizottsági rendeletet (2) több alkalommal jelentősen módosították (3). Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell.

(2)

Az 1234/2007/EK rendelet 5. cikkének harmadik bekezdése előírja, hogy a Bizottság az említett rendelet alkalmazása során előírhatja a rizs feldolgozásának különböző szakaszaira (hántolatlan, előmunkált, félig hántolt vagy teljesen hántolt) vonatkozó értékek vagy mennyiségek átváltása szempontjából figyelembe veendő átszámítási arányokat, feldolgozási költségeket és melléktermék-értékeket.

(3)

E célból figyelembe kell venni a Közösség legjobban felszerelt iparágaiból származó információkat.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az előmunkált rizs és a hántolatlan rizs közötti átszámítási arány a következő:

Előmunkált rizs

Hántolatlan rizs

1

1,25

(2)   Az előmunkált rizs és a teljesen hántolt rizs közötti átszámítási arány a következő:

 

Előmunkált rizs

Teljesen hántolt rizs

Kerek szemű rizs

1

0,775

Közepes szemű vagy hosszú szemű rizs

1

0,69

(3)   A teljesen hántolt rizs és a félig hántolt rizs közötti átszámítási arány a következő:

 

Teljesen hántolt rizs

Félig hántolt rizs

Kerek szemű rizs

1

1,065

Közepes szemű vagy hosszú szemű rizs

1

1,072

2. cikk

(1)   A hántolatlan rizs előmunkált rizzsé történő átszámítása során figyelembe veendő feldolgozási költség egy tonna hántolatlan rizsre vonatkozóan 47,13 EUR.

(2)   Az előmunkált rizs teljesen hántolt rizzsé történő átszámítása során figyelembe veendő feldolgozási költség egy tonna előmunkált rizsre vonatkozóan 47,13 EUR.

(3)   A félig hántolt rizs teljesen hántolt rizzsé történő átszámítására vonatkozó feldolgozási költséget nem lehet figyelembe venni.

3. cikk

(1)   A hántolatlan rizs előmunkált rizzsé történő feldolgozásából nyert melléktermékek értékét nullának kell tekinteni.

(2)   Az előmunkált rizs teljesen hántolt rizzsé történő feldolgozásából nyert melléktermékek értékei a következők:

a)

41,00 EUR egy tonna előmunkált kerek szemű rizsre vonatkozóan;

b)

52,00 EUR egy tonna előmunkált közepes szemű vagy hosszúszemű rizsre vonatkozóan.

(3)   A félig hántolt rizs teljesen hántolt rizzsé történő feldolgozásából nyert melléktermékek értékei a következők:

a)

12,62 EUR egy tonna félig hántolt kerek szemű rizsre vonatkozóan;

b)

14,05 EUR egy tonna félig hántolt közepes szemű vagy hosszúszemű rizsre vonatkozóan.

4. cikk

Adott mennyiségű előmunkált rizs értékének ugyanolyan mennyiségű, másik feldolgozási szakaszban lévő rizs értékére történő átváltását azon az alapon kell kiszámítani, hogy az előmunkált rizs 3 % törmelékrizst tartalmaz. Ha az előmunkált rizs törmelékrizs-tartalma meghaladja a 3 %-ot, az átváltást kiigazítás után kell elvégezni, amely azon alapszik, hogy egy tonna törmelékrizs értéke 110 EUR.

Adott mennyiségű félig hántolt rizs vagy teljesen hántolt rizs értékének ugyanolyan mennyiségű, másik feldolgozási szakaszban lévő rizs értékére történő átváltását azon az alapon kell kiszámítani, hogy a félig hántolt vagy teljesen hántolt rizs nem tartalmaz törmelékrizst. Ha a félig hántolt vagy teljesen hántolt rizs törmelékrizst tartalmaz, az átváltást kiigazítás után kell elvégezni, amely azon alapszik, hogy egy tonna törmelékrizs értéke 150 EUR.

Az első és második bekezdésben előírt kiigazításokat nem lehet elvégezni, ha az előmunkált rizsnek, valamint a félig hántolt vagy teljesen hántolt rizsnek a lefölözések és az export-visszatérítések meghatározásánál figyelembe vett ára alacsonyabb mint:

110 EUR egy tonna előmunkált rizsre vonatkozóan,

150 EUR egy tonna félig hántolt vagy teljesen hántolt rizsre vonatkozóan.

5. cikk

(1)   Adott mennyiségű előmunkált rizs értékének ugyanolyan mennyiségű hántolatlan rizs értékére történő átváltását a következők szerint kell elvégezni:

az átváltandó értéket osztani kell az 1. cikk (1) bekezdésében a hántolatlan rizsre vonatkozóan megállapított arányszámmal, és

az így kapott mennyiséget csökkenteni kell a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott feldolgozási költségekkel.

Adott mennyiségű hántolatlan rizs értékének ugyanolyan mennyiségű előmunkált rizs értékére történő átváltását a következők szerint kell elvégezni:

az átváltandó értéket növelni kell a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott feldolgozási költségekkel, és

az így kapott mennyiséget meg kell szorozni az 1. cikk (1) bekezdésében a hántolatlan rizsre vonatkozóan meghatározott arányszámmal.

(2)   Adott mennyiségű előmunkált rizs értékének ugyanolyan mennyiségű teljesen hántolt rizs értékére történő átváltását a következők szerint kell elvégezni:

az átváltandó értéket növelni kell a 2. cikk (2) bekezdésében meghatározott feldolgozási költségekkel, és

az átváltandó értéket csökkenteni kell a melléktermékeknek a 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott értékével, és

az így kapott mennyiséget osztani kell az 1. cikk (2) bekezdésében a teljesen hántolt rizsre vonatkozóan meghatározott arányszámmal.

Adott mennyiségű teljesen hántolt rizs értékének ugyanolyan mennyiségű előmunkált rizs értékére történő átváltását a következők szerint kell elvégezni:

az átváltandó értéket meg kell szorozni az 1. cikk (2) bekezdésében a teljesen hántolt rizsre vonatkozóan megállapított arányszámmal,

az így kapott mennyiséget csökkenteni kell a 2. cikk (2) bekezdésében meghatározott feldolgozási költségekkel, és

az így kapott mennyiséget növelni kell a melléktermékeknek a 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott értékével.

(3)   Adott mennyiségű teljesen hántolt rizs értékének ugyanolyan mennyiségű félig hántolt rizs értékére történő átváltását a következők szerint kell elvégezni:

az átváltandó értéket osztani kell az 1. cikk (3) bekezdésében a félig hántolt rizsre vonatkozóan megállapított arányszámmal, és

az így kapott mennyiséget növelni kell a melléktermékeknek a 3. cikk (3) bekezdésében meghatározott értékével.

Adott mennyiségű félig hántolt rizs értékének ugyanolyan mennyiségű teljesen hántolt rizs értékére történő átváltását a következők szerint kell elvégezni:

az átváltandó értéket csökkenteni kell a melléktermékeknek a 3. cikk (3) bekezdésében meghatározott értékével, és

az így kapott mennyiséget meg kell szorozni az 1. cikk (3) bekezdésében a kérdéses csoportba tartozó félig hántolt rizsre vonatkozóan meghatározott arányszámmal.

6. cikk

(1)   Előmunkált rizs adott mennyiségének hántolatlan rizs, illetve teljesen hántolt rizs megfelelő mennyiségére történő átváltásához az átváltandó mennyiséget meg kell szorozni adott esetben az 1. cikk (1) bekezdésében a hántolatlan rizsre, illetve az 1. cikk (2) bekezdésében a teljesen hántolt rizsre vonatkozóan meghatározott arányszámmal.

Hántolatlan rizs, illetve teljesen hántolt rizs adott mennyiségének előmunkált rizs megfelelő mennyiségére történő átváltásához az átváltandó mennyiséget osztani kell adott esetben az 1. cikk (1) bekezdésében a hántolatlan rizsre, illetve az 1. cikk (2) bekezdésében a teljesen hántolt rizsre vonatkozóan meghatározott arányszámmal.

(2)   Teljesen hántolt rizs adott mennyiségének félig hántolt rizs megfelelő mennyiségére történő átváltásához az átváltandó mennyiséget meg kell szorozni az 1. cikk (3) bekezdésében a félig hántolt rizsre megállapított arányszámmal.

Félig hántolt rizs adott mennyiségének teljesen hántolt rizs megfelelő mennyiségére történő átváltásához az átváltandó mennyiséget osztani kell az 1. cikk (3) bekezdésében a félig hántolt rizsre megállapított arányszámmal.

7. cikk

A 467/67/EGK rendelet hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett rendeletre történő hivatkozások e rendeletre való hivatkozásnak tekintendők, és a II. mellékletben szereplő megfelelési táblázattal összhangban kell őket értelmezni.

8. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL 204., 1967.8.24., 1. o.

(3)  Lásd az I. mellékletet.


I. MELLÉKLET

A hatályon kívül helyezett rendelet és egymást követő módosításainak jegyzéke

A Bizottság 467/67/EGK rendelete

(HL 204., 1967.8.24., 1. o.)

 

A Bizottság 1608/71/EGK rendelete

(HL L 168., 1971.7.27., 17. o.)

 

A Bizottság 1499/72/EGK rendelete

(HL L 158., 1972.7.14., 22. o.)

 

A Bizottság 1808/74/EGK rendelete

(HL L 188., 1974.7.12., 34. o.)

 

A Bizottság 1484/75/EGK rendelete

(HL L 150., 1975.6.11., 7. o.)

 

A Bizottság 1572/77/EGK rendelete

(HL L 174., 1977.7.14., 26. o.)

 

A Bizottság 1771/79/EGK rendelete

(HL L 203., 1979.8.11., 6. o.)

 

A Bizottság 2119/80/EGK rendelete

(HL L 206., 1980.8.8., 20. o.)

 

A Bizottság 2120/81/EGK rendelete

(HL L 208., 1981.7.28., 7. o.)

 

A Bizottság 1871/82/EGK rendelete

(HL L 206., 1982.7.14., 15. o.)

 

A Bizottság 1998/83/EGK rendelete

(HL L 196., 1983.7.20., 16. o.)

 

A Bizottság 1548/84/EGK rendelete

(HL L 148., 1984.6.5., 16. o.)

 

A Bizottság 2249/85/EGK rendelete

(HL L 210., 1985.8.7., 13. o.)

 

A Bizottság 2325/88/EGK rendelete

(HL L 202., 1988.7.27., 41. o.)

Kizárólag az 1. cikk


II. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

A 467/67/EGK rendelet

Ez a rendelet

1–4. cikk

1–4. cikk

5. cikk, (1) bekezdés, a) és b) pont

5. cikk, (1) bekezdés, első és második albekezdés

5. cikk, (2) bekezdés, a) és b) pont

5. cikk, (2) bekezdés, első és második albekezdés

5. cikk, (3) bekezdés, a) és b) pont

5. cikk, (3) bekezdés, első és második albekezdés

6. cikk

6. cikk

7. cikk

7. cikk

8. cikk

I. melléklet

II. melléklet


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/61


A BIZOTTSÁG 1313/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

a mezőgazdasági termékek belső piacon és harmadik országokban történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló 3/2008/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 501/2008/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek belső piacon és harmadik országokban történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló, 2007. december 17-i 3/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4., 5. és 15. cikkére,

mivel:

(1)

A borpiac közös szervezéséről szóló, 2008. április 29-i 479/2008/EK tanácsi rendelettel (2) történt módosítás következtében a 3/2008/EK rendelet 2. és 3. cikke a Közösség borainak új megnevezéseiről, a felelősségteljes alkoholfogyasztási magatartásról és a veszélyes alkoholfogyasztással összefüggő ártalmakról szóló tájékoztató intézkedések végrehajtását írja elő. Ezért az 501/2008/EK bizottsági rendeletet (3) ennek megfelelően ki kell igazítani.

(2)

Az 501/2008/EK rendelet I. melléklete rögzíti a témakörök és termékek jegyzékét, valamint a belső piaci promócióra vonatkozó iránymutatásokat.

(3)

Az 501/2008/EK rendelet II. melléklete rögzíti azon termékek jegyzékét, amelyek harmadik országban promóciós intézkedések tárgyát képezhetik, valamint azon piacok jegyzékét, amelyekben végrehajthatók ilyen intézkedések.

(4)

Az 501/2008/EK rendelet III. melléklete rögzíti a különböző ágazatok éves költségvetéseinek tájékoztató jellegű összegét.

(5)

Figyelemmel a 3/2008/EK rendeletben történt módosításokra, ennek megfelelően módosítani kell az 501/2008/EK rendelet I., II. és III. mellékletét.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 501/2008/EK rendelet I., II. és III. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 3., 2008.1.5., 1. o.

(2)  HL L 148., 2008.6.6., 1. o.

(3)  HL L 147., 2008.6.6., 3. o.


MELLÉKLET

Az 501/2008/EK rendelet I., II. és III. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet a következőképpen módosul:

a)

az „A. TÉMAKÖRÖK ÉS TERMÉKEK JEGYZÉKE” részben a tizenegyedik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borok, a borszőlő fajtájának jelzésével ellátott borok,”

b)

a „B. IRÁNYVONALAK” részben a „MEGHATÁROZOTT TERMŐHELYRŐL SZÁRMAZÓ MINŐSÉGI BOROK, FÖLDRAJZI JELZÉSSEL ELLÁTOTT ASZTALI BOROK” című iránymutatás helyébe a következő szöveg lép:

„OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSSEL VAGY OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSSEL ELLÁTOTT BOROK, A BORSZŐLŐ FAJTÁJÁNAK JELZÉSÉVEL ELLÁTOTT BOROK

1.   Általános helyzetértékelés

Az ágazatot a bőséges termelés jellemzi, amely azonban a fogyasztás stagnálásával, sőt egyes borfajták esetében hanyatló tendenciájával, illetve a harmadik országokból származó kínálat növekedésével néz szembe.

2.   Célok

A fogyasztók tájékoztatása a Közösség borainak választékáról, minőségéről, előállítási feltételeiről, valamint a tudományos tanulmányok eredményeiről

A fogyasztók tájékoztatása a felelősségteljes szeszesital-fogyasztásról és az alkohollal való visszaélés veszélyeiről.

3.   Célcsoportok

Forgalmazók

Fogyasztók, kivéve a 2001/458/EK tanácsi ajánlásban (1) említett fiatalokat és serdülőkorúakat

A vélemény formálói: újságírók, gasztronómiai szakemberek

Szálloda- és vendéglátó-ipari oktatási intézmények.

4.   Főbb üzenetek

A közösségi szabályozás szigorú előírásokat tartalmaz a termelésre, a minőségről tett megállapításokra, a címkézésre és a forgalmazásra vonatkozóan, ezáltal biztosítja a fogyasztók részére a kínált borok minőségét és visszakövethetőségét

A Közösség különféle eredetű borainak igen nagy választékából való választás lehetőségének öröme

Tájékoztatás a Közösségben folytatott bortermelésről és annak kapcsolódásáról a regionális és helyi feltételekhez, kultúrákhoz és ízekhez

Tájékoztatás a felelősségteljes italfogyasztási módokról és az alkohol okozta ártalmakról.

5.   Főbb kommunikációs csatornák

Tájékoztatási akciók és PR-kapcsolatok

A forgalmazók és a vendéglátóiparban tevékenykedők képzése

Kapcsolattartás a szaksajtóval

Egyéb olyan eszközök (internetes honlap, szórólapok és prospektusok), amelyek segítik a fogyasztókat a választásban

Bemutatók és vásárok: több tagállam termékeit bemutató standok.

6.   A programok időtartama

12–36 hónap, elsőbbséget biztosítva a minden egyes szakaszra célokat megállapító többéves programoknak.

2.

A II. mellékletben az „A. AZON TERMÉKEK JEGYZÉKE, AMELYEK HARMADIK ORSZÁGBAN PROMÓCIÓS INTÉZKEDÉSEK TÁRGYÁT KÉPEZHETIK” rész ötödik és hatodik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„—

Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borok, a borszőlő fajtájának jelzésével ellátott borok

oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott szeszes italok”.

3.

A III. melléklet 11. pontja helyébe az alábbi szöveg lép:

„11.

oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott borok, a borszőlő fajtájának jelzésével ellátott borok: 12 millió EUR”.


(1)  HL L 161., 2001.6.16., 38. o.”


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/64


A BIZOTTSÁG 1314/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 102. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni tálibokat illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági források befagyasztása vonatkozik.

(2)

Az ENSZ Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága 2008. szeptember 26-án és december 2-án úgy határozott, hogy módosítja az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó felsorolást, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági források befagyasztása vonatkozik, és két személyt elhagy a felsorolásból. Az I. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése utáni harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Eneko LANDÁBURU

külkapcsolatokért felelős főigazgató


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o.


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

A „Természetes személyek” pontból el kell hagyni az alábbi bejegyzéseket:

(1)

Mohamad Nasir ABAS (másképpen: a) Abu Husna, b) Addy Mulyono, c) Malik, d) Khairudin, e) Sulaeman, f) Maman, g) Husna), Taman Raja Laut, Sabah, Malajzia; születési idő: 1969. május 6., születési hely: Szingapúr; állampolgárság: malajziai. útlevél száma: A 8239388; nemzeti azonosító száma: 690506-71-5515.

(2)

Abdullkadir Hussein Mahamud (alias: Abdulkadir Hussein Mahamud). Születési ideje: a) 1966.10.12., b) 1966.11.11. Születési helye: Szomália. Egyéb információ: Firenze, Olaszország.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/66


A BIZOTTSÁG 1315/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az 533/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingensek keretében 2008 december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a baromfihús-ágazatra vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. május 14-i 533/2007/EK rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 533/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús-ágazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2008 december első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre állíthatók ki,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 533/2007/EK rendelet alapján benyújtott, a 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozó behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 125., 2007.5.15., 9. o.


MELLÉKLET

Csoportszám

Tételszám

Az 1.1.2009-31.3.2009 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%-ban)

Nem igényelt, ezért az 1.4.2009-30.6.2009 terjedő alidőszakra meghatározott mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek

(kg-ban)

P1

09.4067

3,378444

P2

09.4068

8,673892

P3

09.4069

0,914921

P4

09.4070

81,100141


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/68


A BIZOTTSÁG 1316/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az 539/2007/EK rendelettel megnyitott, a tojás- és tojásfehérje-ágazat egyes termékeire vonatkozó vámkontingensek keretében 2008 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a tojáságazatra és a tojásfehérjére vonatkozó vámkontingensek megnyitásáról és kezelésérő szóló, 2007. május 15-i 539/2007/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 539/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a tojás- és tojásfehérje-ágazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2008 decemberének első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki.

(3)

A 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2008 decemberének első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiségre vonatkoznak. Következésképpen helyénvaló meghatározni a kérelmekben nem igényelt, ezért a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az 539/2007/EK rendelet alapján benyújtott, a 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozó behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

(2)   A melléklet meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre az 539/2007/EK rendelet alapján nem nyújtottak be behozataliengedély-kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2009. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 128., 2007.5.16., 19. o.


MELLÉKLET

Csoportszáma

Tételszám

Az 1.1.2009-31.3.2009 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%-ban)

Nem igényelt, ezért az 1.4.2009-30.6.2009 terjedő alidőszakra meghatározott mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek

(kg-ban)

E1

09.4015

 (1)

108 000 000

E2

09.4401

60,637664

E3

09.4402

 (2)

7 055 897


(1)  Nem alkalmazandó: a Bizottsághoz nem érkezett engedélykérelem.

(2)  Nem alkalmazandó: a kérelmek nem merítik ki a rendelkezésre álló mennyiségeket.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/70


A BIZOTTSÁG 1317/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az 1385/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2008. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a baromfihús-ágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitása és kezelése tekintetében a 774/94/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2007. november 26-i 1385/2007/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2008. december első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki.

(2)

A 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2008. december első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiségre vonatkoznak. Következésképpen helyénvaló meghatározni a kérelmekben nem igényelt, ezért a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az 1385/2007/EK rendelet alapján benyújtott, a 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozó behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

(2)   A melléklet meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2009. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 309., 2007.11.27., 47. o.


MELLÉKLET

Csoport szám

Tételszám

Az 1.1.2009-31.3.2009 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

Nem igényelt, ezért az 1.4.2009-30.6.2009 terjedő alidőszakra meghatározott mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek

(kg)

1

09.4410

0,707216

2

09.4411

 (1)

1 275 000

3

09.4412

0,765696

4

09.4420

1,386962

5

09.4421

6,802721

6

09.4422

1,592356


(1)  Nem alkalmazandó: a Bizottsághoz nem érkezett engedélykérelem.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/72


A BIZOTTSÁG 1318/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az 536/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó és az Egyesült Államok részére kiutalt vámkontingens keretében 2008 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az Amerikai Egyesült Államok részére a baromfihúsra vonatkozóan kiutalt vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. május 15-i 536/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 536/2007/EK rendelet vámkontingenst nyitott meg a baromfihús-ágazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2008 decemberének első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiségre vonatkoznak. Következésképpen helyénvaló meghatározni a kérelmekben nem igényelt, ezért a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 09.4169 tételszámú kontingensből 12 498 750 kg mennyiséget nem igényeltek az 536/2007/EK rendelet alapján benyújtott behozataliengedély-kérelmekben, ezért ezt a mennyiséget hozzá kell adni a 2009. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakhoz.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 128., 2007.5.16., 6. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/73


A BIZOTTSÁG 1319/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az 1384/2007/EK rendelettel megnyitott, Izraelből származó baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2008. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Izraelből származó baromfihús-ágazati termékek közösségi behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitása és kezelése tekintetében a 2398/96/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló, 2007. november 26-i 1384/2007/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

A 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2008. december első két napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek az engedélyek kibocsátásához rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiségre vonatkoznak. Következésképpen helyénvaló meghatározni a kérelmekben nem igényelt, ezért a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A melléklet meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2009. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 309., 2007.11.27., 40. o.


MELLÉKLET

Csoport száma

Tételszám

Az 1.1.2009-31.3.2009 terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%-ban)

Nem igényelt, ezért az 1.4.2009-30.6.2009 terjedő alidőszakra meghatározott mennyiséghez hozzáadandó mennyiségek

(kg-ban)

IL1

09.4092

 (1)

392 000

IL2

09.4091

 (1)

140 000


(1)  Nem alkalmazandó: a Bizottsághoz nem érkezett engedélykérelem.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/75


A BIZOTTSÁG 1320/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

az 1383/2007/EK rendelettel megnyitott, Törökországból származó baromfihúsra vonatkozó vámkontingens keretében 2008. december első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet,

tekintettel a Törökországból származó baromfihús-ágazati termékek közösségi behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitása és kezelése tekintetében a 779/98/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló, 2007. november 26-i 1383/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1383/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús-ágazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

A 2008. december első hét napján a 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmek a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiségre vonatkoznak. Következésképpen helyénvaló meghatározni a kérelmekben nem igényelt, ezért a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 09.4103 tételszámú kontingensből 250 000 kg mennyiséget nem igényeltek az 1383/2007/EK rendelet alapján benyújtott behozataliengedély-kérelmekben, ezért ezt a mennyiséget hozzá kell adni a 2009. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakhoz.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 309., 2007.11.27., 34. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/76


A BIZOTTSÁG 1321/2008/EK RENDELETE

(2008. december 19.)

a 616/2007/EK rendelet által a baromfihús tekintetében megnyitott vámkontingensek keretében 2008. decemberének havának első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Brazíliából, a Thaiföldről és egyéb harmadik országokból származó baromfihústermékekre vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. június 4-i 616/2007/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 616/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús-ágazat termékeire vonatkozóan.

(2)

2008. decemberének havának első hét napján a 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő időszakra vonatkozóan egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 616/2007/EK rendelet alapján a 2009. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő időszakra vonatkozóan benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmek esetében az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. december 20-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 142., 2007.6.5., 3. o.


MELLÉKLET

A csoport száma

Tételszám

A 1.1.2009-31.3.2009 terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmek esetében alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

Az igénybe nem vett, a 1.4.2009-30.6.2009 terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségek

(kg)

1

09.4211

0,566899

4

09.4214

5,969534

7

09.4217

7,785879


IRÁNYELVEK

20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/78


A BIZOTTSÁG 2008/125/EK IRÁNYELVE

(2008. december 19.)

a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az alumínium-foszfid, a kalcium-foszfid, a magnézium-foszfid, a cimoxanil, a dodemorf, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészter, a metamitron, a szulkotrion, a tebukonazol és a triadimenol hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 451/2000/EK (2) és az 1490/2002/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az alumínium-foszfidot, a kalcium-foszfidot, a magnézium-foszfidot, a cimoxanilt, a dodemorfot, a 2,5-diklór-benzoesav-metilésztert, a metamitront, a szulkotriont, a tebukonazolt és a triadimenolt.

(2)

E hatóanyagok esetében a bejelentők által javasolt felhasználási kört illetően megtörtént az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásoknak a 451/2000/EK és az 1490/2002/EK rendelet szerinti értékelése. Az említett rendeletek kijelölik a referens tagállamokat, amelyek az 1490/2002/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése értelmében kötelesek a tárgyban értékelő jelentést és ajánlást benyújtani az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (EFSA). Az alumínium-foszfid, a kalcium-foszfid, a magnézium-foszfid, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészter és a szulkotrion esetében a referens tagállam Németország volt, amely az alumínium-foszfidra, a kalcium-foszfidra, a magnézium-foszfidra és a 2,5-diklór-benzoesav-metilészterre vonatkozóan 2007. június 19-én, a szulkotrionra vonatkozóan pedig 2006. augusztus 9-én minden releváns információt benyújtott. A metamitron és a triadimenol esetében a referens tagállam az Egyesült Királyság volt, amely 2007. augusztus 22-én, illetve 2006. május 29-én minden releváns információt benyújtott. A cimoxanil esetében a referens tagállam Ausztria volt, amely 2007. június 15-én minden releváns információt benyújtott. A dodemorf esetében a referens tagállam Hollandia volt, amely 2007. február 9-én minden releváns információt benyújtott. A tebukonazol esetében a referens tagállam Dánia volt, amely 2007. március 5-én minden releváns információt benyújtott.

(3)

A tagállamok és az EFSA az értékelő jelentéseket szakmailag megvizsgálták, és azokat az alumínium-foszfid, a kalcium-foszfid és a metamitron esetében 2008. szeptember 29-én, a magnézium-foszfid esetében 2008. szeptember 30-án, a cimoxanil és dodemorf esetében 2008. szeptember 17-én, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészter esetében 2008. szeptember 26-án, a szulkotrion esetében 2008. július 31-én, a tebukonazol és a triadimenol esetében pedig 2008. szeptember 25-én benyújtották a Bizottsághoz, az EFSA tudományos jelentései (4) formájában. A tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében megvizsgálták a jelentéseket, majd az alumínium-foszfidról, a kalcium-foszfidról, a magnézium-foszfidról, a cimoxanilről, a dodemorfról, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészterről, a metamitronról, a szulkotrionról, a tebukonazolról, illetve a triadimenolról szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2008. október 28-án véglegesítették őket.

(4)

A különböző vizsgálatok szerint az alumínium-foszfidot, a kalcium-foszfidot, a magnézium-foszfidot, a cimoxanilt, a dodemorfot, a 2,5-diklór-benzoesav-metilésztert, a metamitront, a szulkotriont, a tebukonazolt, illetve a triadimenolt tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában – és különösen a vizsgált, és a Bizottság vizsgálati jelentéseiben részletesen ismertetett felhasználási célokat illetően – megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek. Ezeket a hatóanyagokat ezért indokolt felvenni az I. mellékletbe, hogy az említett irányelv rendelkezései szerint valamennyi tagállamban engedélyezni lehessen az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szereket.

(5)

Ettől függetlenül indokolt további információkat beszerezni egyes konkrét kérdésekről. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerint feltételekhez lehet kötni valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét. A metamitron esetében indokolt felkérni a bejelentőt, hogy szolgáltasson további adatokat a talajban képződő M3 jelű bomlásterméknek a felszín alatti vizekre gyakorolt hatásáról, a vetésforgóban termesztett növényekben lévő szermaradékról, a rovarevő madarakra jelentett hosszú távú kockázatokról, és az olyan madarakra és emlősökre jelentett speciális kockázatokról, amelyeknek pocsolyavízből a szervezetébe kerülhet az anyag. A szulkotrion esetében indokolt felkérni a bejelentőt, hogy szolgáltasson további adatokat a keletkező ciklohexadion talajban és vízben lejátszódó bomlásáról és a rovarevő madarakra jelentett hosszú távú kockázatokról. Indokolt előírni a tebukonazol további vizsgálatát a madarakra és emlősökre vonatkozó kockázatfelmérés megerősítése céljából, és az adatokat a bejelentőnek be kell nyújtania. Indokolt továbbá előírni a tebukonazol és triadimenol további vizsgálatát a lehetséges endokrinromboló tulajdonságaik tekintetében, amint megjelenik az OECD-nek az endokrinromboló tulajdonságok vizsgálatáról szóló útmutatója, vagy pedig a Közösség egyeztetett útmutatója. Végül pedig indokolt előírni a triadimenol további vizsgálatát a kémiai specifikáció és madarakra és emlősökre vonatkozó kockázatfelmérés megerősítése céljából, és az adatokat a bejelentőnek be kell nyújtania.

(6)

Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvétele előtt megfelelő határidőt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből fakadó új kötelezettségek teljesítésére.

(7)

A 91/414/EGK irányelvben előírt, egy adott hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvételéből fakadó kötelezettségek fenntartása mellett indokolt a felvétel után hat hónapot hagyni arra, hogy a tagállamok felülvizsgálhassák az alumínium-foszfidot, a kalcium-foszfidot, a magnézium-foszfidot, a cimoxanilt, a dodemorfot, a 2,5-diklór-benzoesav-metilésztert, a metamitront, a szulkotriont, a tebukonazolt, illetve a triadimenolt tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket, és ezáltal biztosíthassák a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. mellékletben meghatározott vonatkozó feltételek teljesülését. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására és értékelésére.

(8)

A 3600/92/EGK rendelet keretében értékelt és a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe korábban felvett hatóanyagok kapcsán szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy nehézségeket okozhat annak értelmezése, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjait milyen kötelezettségek terhelik az adatokhoz való hozzáféréssel kapcsolatban. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek látszik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás ugyanakkor az I. mellékletet módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira.

(9)

A 91/414/EGK irányelvet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A tagállamok legkésőbb 2010. február 28-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

Ezeket a rendelkezéseket 2010. március 1-jétől alkalmazzák.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

3. cikk

(1)   Az alumínium-foszfidot, a kalcium-foszfidot, a magnézium-foszfidot, a cimoxanilt, a dodemorfot, a 2,5-diklór-benzoesav-metilésztert, a metamitront, a szulkotriont, a tebukonazolt, illetve a triadimenolt hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket a tagállamok a 91/414/EGK irányelvnek megfelelően 2010. február 28-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják.

A fenti időpontig különösen arról kell meggyőződniük, hogy az említett irányelv I. mellékletében az alumínium-foszfidra, a kalcium-foszfidra, a magnézium-foszfidra, a cimoxanilre, a dodemorfra, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészterre, a metamitronra, a szulkotrionra, a tebukonazolra és a triadimenolra előírt feltételek, az adott hatóanyag bejegyzésének B. részében leírtak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e az említett irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéval, vagy ilyenhez hozzáférhet-e, az említett irányelv 13. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, amely alumínium-foszfidot, kalcium-foszfidot, magnézium-foszfidot, cimoxanilt, dodemorfot, 2,5-diklór-benzoesav-metilésztert, metamitront, szulkotriont, tebukonazolt, illetve triadimenolt tartalmaz egyedüli hatóanyagként vagy olyan hatóanyagok egyikeként, amelyek legkésőbb 2009. augusztus 31-ig felvételre kerülnek a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében található jegyzékre, a tagállamok a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes alapelvekkel összhangban, az irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján, és az irányelv I. mellékletében az alumínium-foszfid, kalcium-foszfid, magnézium-foszfid, cimoxanil, dodemorf, 2,5-diklór-benzoesav-metilészter, metamitron, szulkotrion, tebukonazol, illetve triadimenol bejegyzése B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában megállapított feltételeknek.

Ezt követően a tagállamok:

a)

ha a növényvédő szerben az alumínium-foszfid, a kalcium-foszfid, a magnézium-foszfid, a cimoxanil, a dodemorf, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészter, a metamitron, a szulkotrion, a tebukonazol, illetve a triadimenol az egyedüli hatóanyag, akkor legkésőbb 2014. február 28-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy

b)

az alumínium-foszfidot, a kalcium-foszfidot, a magnézium-foszfidot, a cimoxanilt, a dodemorfot, a 2,5-diklór-benzoesav-metilésztert, a metamitront, a szulkotriont, a tebukonazolt és a triadimenolt több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2014. február 28-ig, illetve az adott hatóanyagot a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvevő irányelvben a módosításra vagy visszavonásra előírt időpontig – amelyik későbbi – szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

4. cikk

Ez az irányelv 2009. szeptember 1-jén lép hatályba.

5. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 19-én.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 55., 2000.2.29., 25. o.

(3)  HL L 224., 2002.8.21., 23. o.

(4)  Az EFSA 182. tudományos jelentése (2008). Az alumínium-foszfid hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 29-én).

Az EFSA 183. tudományos jelentése (2008). A kalcium-foszfid hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 29-én).

Az EFSA 190. tudományos jelentése (2008). A magnézium-foszfid hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 30-án).

Az EFSA 167. tudományos jelentése (2008). A cimoxanil hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 17-én).

Az EFSA 170. tudományos jelentése (2008). A dodemorf hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 17-én).

Az EFSA 180. tudományos jelentése (2008). A 2,5-diklór-benzoesav-metilészter hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 26-án).

Az EFSA 185. tudományos jelentése (2008). A metamitron hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 29-én).

Az EFSA 150. tudományos jelentése (2008). A szulkotrion hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. július 31-én).

Az EFSA 176. tudományos jelentése (2008). A tebukonazol hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (véglegesítve: 2008. szeptember 25-én).

Az EFSA 177. tudományos jelentése (2008). A triadimenol hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felmérésének szakmai vizsgálatából levont következtetések (2008. szeptember 25-én).


MELLÉKLET

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében található táblázat a következő bejegyzésekkel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név, azonosítószámok

IUPAC-né

Tisztaság (1)

Hatálybalépés

A jegyzéken szereplés lejárata

Egyedi rendelkezések

„266

Alumínium-foszfid

CAS-szám: 20859-73-8

CIPAC-szám: 227

Alumínium-foszfid

≥830 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag rovarirtó és rágcsálóirtó szerként való használata engedélyezhető, alumínium-foszfidot tartalmazó késztermék formájában.

Rágcsálóirtó szerként kizárólag kültéri használata engedélyezhető.

Csak szakképzett személyek használhatják.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-án véglegesített, az alumínium-foszfidra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a fogyasztók védelme. Gondoskodnak arról, hogy a szer raktári kártevők elleni használata esetén az alumínium-foszfidot tartalmazó, elhasznált készterméket eltávolítsák az élelmiszercikkek közül, majd ezt követően megfelelő várakozási időt alkalmazzanak,

a szerrel foglalkozók és más dolgozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy a felhasználás feltételei között szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés és légzésvédelem használata,

a szerrel foglalkozók és más dolgozók védelme beltéri füstöléses fertőtlenítés alatt,

ta szerrel foglalkozók és más dolgozók védelme beltéri használat esetén a helyiségbe való visszatéréskor (a füstölés után),

a kívülállók védelme a gáz kiszivárgása ellen, beltéri használat esetén,

a madarak és emlősök védelme. Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek, mint például a lyukak lezárása és a granulátumok tökéletes betakarása földdel,

a vízi élőlények védelme. Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek (például védősávok alkalmazása a kezelt terület és felszíni vizek között).

267

Kalcium-foszfid

CAS-szám: 1305-99-3

CIPAC-szám: 505

Kalcium-foszfid

≥ 160 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag rágcsálóirtó szerként való kültéri használata engedélyezhető, kalcium-foszfidot tartalmazó késztermék formájában.

Csak szakképzett személyek használhatják.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-án véglegesített, a kalcium-foszfidra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a szerrel foglalkozók és más dolgozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy a felhasználás feltételei között szerepeljen a megfelelő egyéni védőfelszerelés és légzésvédelem használata,

a madarak és emlősök védelme. Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek, mint például a lyukak lezárása és a granulátumok tökéletes betakarása földdel,

a vízi élőlények védelme. Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek (például védősávok alkalmazása a kezelt terület és felszíni vizek között).

268

Magnézium-foszfid

CAS-szám: 12057-74-8

CIPAC-szám: 228

Magnézium-foszfid

≥ 880 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag rovarirtó és rágcsálóirtó szerként való használata engedélyezhető, magnézium-foszfidot tartalmazó késztermék formájában.

Rágcsálóirtó szerként kizárólag kültéri használata engedélyezhető.

Csak szakképzett személyek használhatják.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-án véglegesített, a magnézium-foszfidra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a fogyasztók védelme. Gondoskodnak arról, hogy a szer raktári kártevők elleni használata esetén a magnézium-foszfidot tartalmazó, elhasznált készterméket eltávolítsák az élelmiszercikkek közül, majd ezt követően megfelelő várakozási időt alkalmazzanak,

a szerrel foglalkozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy a felhasználás feltételei között szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés és légzésvédelem használata,

a szerrel foglalkozók és más dolgozók védelme beltéri füstöléses fertőtlenítés alatt,

a szerrel foglalkozók és más dolgozók védelme beltéri használat esetén a helyiségbe való visszatéréskor (a füstölés után),

-a közelben tartózkodók védelme a gáz kiszivárgása ellen beltéri használat esetén,

a madarak és emlősök védelme. Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek, mint például a lyukak lezárása és a granulátumok tökéletes betakarása földdel,

a vízi élőlények védelme. Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek (például védősávok alkalmazása a kezelt terület és felszíni vizek között).

269

Cimoxanil

CAS-szám: 57966-95-7

CIPAC-szám: 419

1-[(E/Z)-2-ciano-2-metoxiiminoacetil]-3-etilkarbamid

> 970 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag gombaölő szerként való használata engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-án véglegesített, a cimoxanilre vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a szerrel foglalkozók és más dolgozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy a felhasználás feltételei között szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés használata,

a felszín alatti vizek védelme, ha a hatóanyagot érzékeny talajokon, illetve éghajlati adottságú területeken alkalmazzák,

a vízi élőlények védelme. Gondoskodnak arról, hogy az engedély feltételei között adott esetben szerepeljenek kockázatcsökkentő intézkedések (például védősáv alkalmazása).

270

Dodemorf

CAS-szám: 1593-77-7

CIPAC-szám: 300

cisz/transz-[4-ciklododecil]-2,6-dimetilmorfolin

≥ 950 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag gombaölő szerként való használata engedélyezhető, üvegházi dísznövényeknél.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-án véglegesített, a dodemorfra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a szerrel foglalkozók és más dolgozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy adott esetben a felhasználás feltételei között szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés használata,

a felszín alatti vizek védelme, ha a hatóanyagot érzékeny talajokon alkalmazzák,

Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

271

2,5-Diklór-benzoesav-metilészter

CAS-szám: 2905-69-3

CIPAC-szám: 686

metil-2,5-tdiklór-benzoá

≥ 995 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag növekedésszabályozó és gombaölő szerként való használata engedélyezhető, borszőlő oltásához.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-én véglegesített, a 2,5-diklór-benzoesav-metilészterre vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

272

Metamitron

CAS-szám: 41394-05-2

CIPAC-szám: 381

4-amino-4,5-dihidro-3-metil-6-fenil-1,2,4-triazin-5-on

≥ 960 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag gyomirtó szerként való használata engedélyezhető.

B.   RÉSZ

Metamitront tartalmazó növényvédő szerek gumós növényektől különböző növényekhez való felhasználásának engedélyezése iránti kérelmek elbírálásakor a tagállamok külön figyelmet fordítanak a 4. cikk (1) bekezdésének b) pontjában előírt kritériumokra, és az engedély kiadása előtt gondoskodnak arról, hogy valamennyi szükséges adat és információ rendelkezésre álljon.

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-én véglegesített, a metamitronra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a szerrel foglalkozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy adott esetben a felhasználás feltételei között szerepeljen egyéni védőfelszerelés használata,

a felszín alatti vizek védelme, ha a hatóanyagot érzékeny talajokon, illetve éghajlati adottságú területeken alkalmazzák,

a madarakra és emlősökre, valamint a megcélzottól különböző szárazföldi növényekre jelentett kockázat.

Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

Az érintett tagállamok előírják további adatok szolgáltatását a talajban képződő M3 jelű bomlásterméknek a felszín alatti vizekre gyakorolt hatásáról, a vetésforgóban termesztett növényekben lévő szermaradékról, a rovarevő madarakra jelentett hosszú távú kockázatokról, és az olyan madarakra és emlősökre jelentett speciális kockázatokról, amelyeknek pocsolyavízből a szervezetébe kerülhet az anyag. Biztosítják, hogy a bejelentők, akik kérelmezték a metamitron felvételét ebbe a mellékletbe, ezeket az adatokat legkésőbb 2011. augusztus 31-ig eljutassák a Bizottsághoz.

273

Szulkotrion

CAS-szám: 99105-77-8

CIPAC-szám: 723

2-(2-klór-4-mezilbenzoil)ciklohexan-1,3-dion-1,3-dion

≥ 950 g/kg

Szennyezők:

hidrogén-cianid: legfeljebb 80 mg/kg

toluol: legfeljebb 4 g/kg

1 September 2009.

31 August 2019.

A.   RÉSZ

Kizárólag gyomirtó szerként való használata engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-án véglegesített, a szulkotrionra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a szerrel foglalkozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy adott esetben a felhasználás feltételei között szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés használata,

a rovarevő madarakra, a megcélzottól különböző vízi és szárazföldi növényekre, és a megcélzottól különböző ízeltlábúakra jelentett kockázat.

Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek.

Az érintett tagállamok előírják további adatok szolgáltatását a keletkező ciklohexadion talajban és vízben lejátszódó bomlásáról és a rovarevő madarakra jelentett hosszú távú kockázatokról. Biztosítják, hogy a bejelentő, aki kérelmezte a szulkotrion felvételét ebbe a mellékletbe, ezeket az adatokat legkésőbb 2011. augusztus 31-ig eljutassa a Bizottsághoz.

274

Tebukonazol

CAS-szám: 107534-96-3

CIPAC-szám: 494

(RS)-1-p-klór-fenil-4,4-dimetil-3-(1H-1,2,4-triazol1-il-metil)pentan-3-ol

≥ 905 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag gombaölő szerként való használata engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-án véglegesített, a tebukonazolra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

a szerrel foglalkozók és más dolgozók biztonsága. Gondoskodnak arról, hogy a felhasználás feltételei között szerepeljen megfelelő egyéni védőfelszerelés használata,

a fogyasztók étkezési kitettsége a tebukonazol (triazol) bomlástermékeinek,

a magevő madarak és emlősök, valamint a növényevő emlősök védelme. Gondoskodnak arról, hogy az engedély feltételei között adott esetben szerepeljenek kockázatcsökkentő intézkedések,

a vízi élőlények védelme. Gondoskodnak arról, hogy az engedély feltételei között adott esetben szerepeljenek kockázatcsökkentő intézkedések (például védősáv alkalmazása).

Az érintett tagállamok előírják a madarakra és emlősökre vonatkozó kockázatfelmérés megerősítéséhez szükséges további adatok benyújtását. Gondoskodnak arról, hogy a bejelentő, aki kérelmezte a tebukonazol felvételét ebbe a mellékletbe, ezeket az adatokat legkésőbb 2011. augusztus 31-ig eljutassa a Bizottsághoz.

Az érintett tagállamok előírják, hogy a bejelentő az OECD endokrinromboló tulajdonságok vizsgálatáról szóló útmutatójának, vagy pedig a Közösség egyeztetett útmutatójának megjelenésétől számított két éven belül további információkat szolgáltasson a Bizottságnak a tebukonazol lehetséges endokrinromboló tulajdonságai tekintetében.

275

Triadimenol

CAS-szám: 55219-65-3

CIPAC-szám: 398

(1RS,2RS;1RS,2SR)-1-(4-klór-fenoxi)-3,3-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-ol

≥ 920 g/kg

„A” izomer (1RS,2SR), „B” izomer (1RS,2RS)

„A” diasztereomer, RS + SR, tartomány: 70–85%

„B” diasztereomer, RR + SS, tartomány: 15–30%

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Kizárólag gombaölő szerként való használata engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc-és Állategészségügyi Állandó Bizottság által 2008. október 28-én véglegesített, a triadimenolra vonatkozó vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található következtetéseket.

Ebben az átfogó értékelésben a tagállamok külön figyelmet fordítanak a következőkre:

N-metilpirolidon jelenléte készítményekben a szerrel foglalkozók, más dolgozók és kívülállók expozíciója tekintetében,

a madarak és emlősök védelme. Az ismert kockázatok tekintetében adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseket (például védősávok használata) kell alkalmazni.

Az érintett tagállamok biztosítják, hogy a bejelentő eljuttassa a Bizottsághoz a következő információkat:

további adatok a kémiai specifikációhoz,

a madarakra és emlősökre vonatkozó kockázatfelmérés folytatásához szükséges adatok,

halaknál az endokrinromboló tulajdonságok kockázatfelmérésének folytatásához szükséges adatok.

Biztosítják, hogy a bejelentő, aki kérelmezte a triadimenol felvételét ebbe a mellékletbe, ezeket az adatokat legkésőbb 2011. augusztus 31-ig eljutassa a Bizottsághoz

Az érintett tagállamok előírják, hogy a bejelentő az OECD endokrinromboló tulajdonságok vizsgálatáról szóló útmutatójának, vagy pedig a Közösség egyeztetett útmutatójának megjelenésétől számított két éven belül további információkat szolgáltasson a Bizottságnak a triadimenol lehetséges endokrinromboló tulajdonságai tekintetében.”


(1)  A hatóanyagok azonosításával és specifikációjával kapcsolatban további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/89


A BIZOTTSÁG 2008/127/EK IRÁNYELVE

(2008. december 18.)

a 91/414/EGK tanácsi irányelv egyes hatóanyagok felvétele céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1112/2002/EK (2) és a 2229/2004/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. A jegyzék tartalmazza az ezen irányelv mellékletében felsorolt hatóanyagokat is.

(2)

Az 1095/2007/EK rendelet (4) a 2229/2004/EK rendeletet új 24b. cikkel egészítette ki, hogy azokat a hatóanyagokat, amelyeknél egyértelmű, hogy várhatóan nincs káros hatásuk az emberek és az állatok egészségére vagy a talajvízre, illetve a környezetre sem gyakorolnak elfogadhatatlan hatást, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (European Food Safety Authority, a továbbiakban: EFSA) részletes szakvéleményének kikérése nélkül is fel lehessen venni a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.

(3)

Az ezen irányelv mellékletében felsorolt hatóanyagoknál a Bizottság a 2229/2004/EK rendelet 24a. cikkével összhangban megvizsgálta az emberek és állatok egészségére, a talajvízre és a környezetre gyakorolt hatást egy sor olyan felhasználás esetében, amelyet a bejelentők javasoltak, és arra a következtetésre jutott, hogy ezek a hatóanyagok kielégítik a 2229/2004/EK rendelet 24b. cikkének követelményeit.

(4)

A 2229/2004/EK rendelet 25. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság benyújtotta az ezen irányelv mellékletében felsorolt hatóanyagok felülvizsgálati jelentéstervezeteit az Élelmiszerlánc- és Állattegészségügyi Állandó Bizottságnak megvizsgálásra. Az Élelmiszerlánc- és Állattegészségügyi Állandó Bizottságban a Bizottság és a tagállamok megvizsgálták a jelentéseket, és 2008. október 28-án bizottsági felülvizsgálati jelentések formájában véglegesítették őket. A 2229/2004/EK rendelet 25a. cikkével összhangban a Bizottság felkéri az EFSA-t, hogy legkésőbb 2010. december 31-ig nyilvánítson véleményt a felülvizsgálati jelentéstervezetekről.

(5)

A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy az irányelv mellékletében felsorolt hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek, különösen azon felhasználások tekintetében, amelyeket a Bizottság felülvizsgálati jelentésében megvizsgáltak és részleteztek. Az irányelv mellékletében felsorolt hatóanyagokat ezért helyénvaló felvenni ezen irányelv I. mellékletébe annak biztosítására, hogy az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban az ilyen hatóanyagot tartalmazó növényvédő szereket minden tagállamban engedélyezni lehessen.

(6)

Valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvétele előtt ésszerű határidőt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag felvételéből eredő új követelmények teljesítésére.

(7)

A 91/414/EGK irányelvben meghatározottak szerint egy adott hatóanyag I. mellékletbe történő felvételéből következő kötelezettségek sérelme nélkül a felvétel után a tagállamoknak hat hónapot kell biztosítani ahhoz, hogy felülvizsgálhassák a mellékletben felsorolt hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerekre már kiadott engedélyeket, ezáltal teljesülhessenek a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében előírt követelmények, valamint az I. mellékletben meghatározott vonatkozó feltételek. A tagállamoknak a 91/414/EGK irányelv rendelkezéseinek megfelelően szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk az érvényes engedélyeket. A fenti határidőtől eltérve a III. melléklet szerinti teljes dossziénak, amely tartalmazza minden egyes növényvédő szer valamennyi tervezett felhasználását, a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes alapelvekkel összhangban történő benyújtására és értékelésére hosszabb időt kell biztosítani.

(8)

A 3600/92/EGK rendelet keretében értékelt és a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe korábban felvett hatóanyagok kapcsán szerzett tapasztalatok azt mutatták, hogy nehézségeket okozhat annak értelmezése, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjait milyen kötelezettségek terhelik az adatokhoz való hozzáféréssel kapcsolatban. A további nehézségek elkerülése végett szükségesnek látszik tisztázni a tagállamok kötelességeit, elsősorban pedig azon kötelességüket, melyek értelmében meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéhoz. Ez a pontosítás azonban az I. mellékletet módosító eddig elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettséget a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira.

(9)

A 91/414/EGK irányelvet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állattegészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 91/414/EGK irányelv I. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A tagállamok legkésőbb 2010. február 28-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

A tagállamok az említett rendelkezéseket 2010. március 1-jétől alkalmazzák.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

3. cikk

(1)   A tagállamok a 91/414/EGK irányelvvel összhangban 2010. február 28-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják a mellékletben felsorolt hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeket.

Ugyaneddig az időpontig ellenőrzik különösen azt, hogy teljesülnek-e az ezen irányelv mellékletében felsorolt hatóanyagok tekintetében az I. mellékletben előírt feltételek, kivéve az adott hatóanyagra vonatkozó bejegyzés B. részében előírt feltételeket, továbbá azt, hogy az irányelv 13. cikkében előírt feltételekkel összhangban az engedélyek jogosultjai rendelkeznek-e az irányelv II. mellékletében előírt követelményeknek megfelelő dossziéval, vagy hozzáférnek-e ilyen dossziéhoz.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérve valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, amely egyedüli hatóanyagként, illetve a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe legkésőbb 2009. augusztus 31-ig felvett hatóanyagok egyikeként a mellékletben felsorolt valamelyik hatóanyagot tartalmazza, a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes elvekkel összhangban a tagállamok újból elvégzik a növényvédő szer értékelését az említett irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján, figyelembe véve az említett irányelv I. mellékletében a mellékletben felsorolt hatóanyagokra vonatkozó bejegyzések B. részét. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában megállapított feltételeknek.

Ezt követően a tagállamok:

a)

a mellékletben felsorolt valamely hatóanyagot kizárólagos hatóanyagként tartalmazó szer esetében szükség esetén legkésőbb 2015. augusztus 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy

b)

a mellékletben felsorolt valamely hatóanyagot több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében szükség esetén 2015. augusztus 31-ig vagy – ha az későbbre esik – addig az időpontig, amelyet a kérdéses anyagot vagy anyagokat a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvevő irányelvben vagy irányelvekben az ilyen módosítás vagy visszavonás határidejéül meghatároztak, módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

4. cikk

Ez az irányelv 2009. szeptember 1-jén lép hatályba.

5. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 18-án.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 168., 2002.6.27., 14. o.

(3)  HL L 379., 2004.12.24., 13. o.

(4)  HL L 246., 2007.9.21., 19. o.


MELLÉKLET

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében a táblázat vége a következő bejegyzésekkel egészül ki:

Sorszám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Hatálybalépés

Felvétel lejárata

Különös rendelkezések

„224

Ecetsav

CAS-szám: 64-19-7

CIPAC-szám: nincs

Ecetsav

≥ 980 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak gyomirtó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az ecetsavról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2602/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

225

Aluminium-ammónium-szulfát

CAS-szám: 7784-26-1

CIPAC-szám: nincs

Aluminium-ammónium-szulfát

≥ 960 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az aluminium-ammónium-szulfátról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2985/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

226

Alumínium-szilikát

CAS-szám: 1332-58-7

CIPAC-szám: nincs

Nincs

Kémiai név: Kaolin

≥ 999,8 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az alumínium-szilikátról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2603/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

227

Ammónium-acetát

CAS-szám: 631-61-8

CIPAC-szám: nincs

Ammónium-acetát

≥ 970 g/kg

Jelentős szennyeződés: Nehézfémek Pb-ként legfeljebb 10 ppm

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak attraktánsként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az ammónium-acetátról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2986/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

228

Vérliszt

CAS-szám: nincs

CIPAC-szám: nincs

Nincs

≥ 990 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető. A vérlisztnek meg kell felelnie az 1774/2002/EK rendeletnek.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a vérlisztről szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2604/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

229

Kálcium-karbid

CAS-szám: 75-20-7

CIPAC-szám: nincs

Kálcium-karbid

Kálcium-acetilid

≥ 765 g/kg

0,08 – 0,52 g/kg kálcium-foszfid tartalommal

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a kálcium-karbidról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2605/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

230

Kálcium-karbonát

CAS-szám: 471-34-1

CIPAC-szám: nincs

Kálcium-karbonát

≥ 995 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a kálcium-karbonátról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2606/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

231

Szén-dioxid

CAS-szám: 124-38-9

Szén-dioxid

≥ 99,9 %

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak fertőtlenítő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a szén-dioxidról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2987/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

232

Denatonium-benzoát

CAS-szám: 3734-33-6

CIPAC-szám: nincs

Benzildietil[[2,6-xililkarbamoil]metil]ammónium-benzoát

≥ 995 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a denatonium-benzoátról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2607/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

Az engedélyezés feltételei között szükség esetén a kockázat mérséklésére irányuló intézkedéseknek is szerepelniük kell.

233

Etilén

CAS-szám: 74-85-1

CIPAC-szám: nincs

Etén

≥ 99 %

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak növényi növekedésszabályozóként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, az etilénről szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2608/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

234

Teafaextraktum

CAS-szám: teafaolaj 68647-73-4

Fő alkotóelemek:

 

terpinen-4-ol 562-74-3

 

γ-terpinén 99-85-4

 

α-terpinén 99-86-5

 

1,8-cineol 470-82-6

CIPAC-szám: nincs

A teafaolaj kémiai anyagok összetett keveréke.

Fő alkotóelemek:

 

terpinen-4-ol ≥ 300 g/kg

 

γ-terpinén ≥ 100 g/kg

 

α-terpinén ≥ 50 g/kg

 

1,8-cineol nyomokban

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak gombaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a teafaextraktumról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2609/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

235

Zsírsavak desztillációs maradéka

CAS-szám: nincs

CIPAC-szám: nincs

nincs

≥ a széthasadt zsírsavak 40 %-ánál

Jelentős szennyeződés: Ni legfeljebb 200 mg/Kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető. A zsírsavak állati eredetű desztillációs maradékának meg kell felelnie az 1774/2002/EK rendeletnek.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a zsírsavak desztillációs maradékáról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2610/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

236

C7-–C20 zsírsavak

CAS-szám: 112-05-0 (pelargonsav)

67701-09-1 (C7-C18 zsírsavak és C18 telítetlen káliumsók)

124-07-2 (kaprilsav)

334-48-5 (kaprinsav)

143-07-7 (laurinsav)

112-80-1 (olajsav)

85566-26-3 (C8-C10 zsírsavak Me észterek)

111-11-5 (metil-oktanoát)

110-42-9 (metil-dekanoát)

CIPAC-szám: nincs

Nonánsav

kaprilsav, pelargonsav, kaprinsav, laurinsav, olajsav (mindegyik esetben ISO)

oktánsav, nonánsav, dekánsav, dodekánsav, cisz-9-oktadekánsav (mindegyik esetben IUPAC)

zsírsavak, C7-C10, Me észterek

≥ 889 g/kg (pelargonsav)

≥ 838 g/kg zsírsavak

≥ 99 % zsírsav metil-észterek

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovairtó, atkaölő, gyomirtó és növényi növekedésszabályozó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a zsírsavakról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2610/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

237

Fokhagymakivonat

CAS-szám: 8008-99-9

CIPAC-szám: nincs

Élelmiszer-minőségű fokhagymalé-koncentrátum

≥ 99,9 %

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó, rovarirtó és fonalféregölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a fokhagymakivonatról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2612/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

238

Gibberellinsav

CAS-szám: 77-06-5

CIPAC-szám: 307

(3S,3aS,4S,4aS,7S,9aR,9bR,12S)-7,12-dihidroxi-3-metil-6-metilén-2-oxoperhidro-4a,7-metano-9b,3-propenol(1,2-b)furán-4-karboxilsav

Alt: (3S,3aR,4S,4aS,6S,8aR,8bR,11S)- 6,11-dihidroxi-3-metil-12-metilén-2-oxo-4a,6-metano-3,8b-prop-lenoperhidroindenol (1,2-b) furán-4-karboxilsav

≥ 850 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak növényi növekedésszabályozóként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a gibberellinsavról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2613/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

239

Gibberellinek

CAS-szám: GA4: 468-44-0

GA7: 510-75-8

GA4A7 keverék: 8030-53-3

CIPAC-szám: nincs

GA4:

(3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hidroxi-3-metil-6-metilén-2-oxoperhidro-4a,7-metano-3,9b-propanoazuleno[1,2-b]furán-4-karboxilsav

GA7:

(3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hidroxi-3-metil-6-metilén-2-oxoperhidr-4a,7-metano-9b,3-propenoazuleno[1,2-b]furán-4-karboxilsav

Felülvizsgálati jelentés (SANCO/2614/2008).

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak növényi növekedésszabályozóként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a gibberelinekről szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2614/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

240

Hidrolizált fehérjék

Cukorrépamelasz-karbamid-hidrolizátum

Kollagénfehérje-hidrolizátum

CAS-szám: nincs

CIPAC-szám: nincs

nincs

Cukorrépamelasz-karbamid-hidrolizátum: Minimális nyersfehérje ekvivalens: 360gr/kg (36 % w/w)

Kollagénfehérje-hidrolizátum: szervesnitrogén-tartalom: > 240 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak attraktánsként engedélyezhető. Az állati eredetű hidrolizált fehérjéknek meg kell felelniük az 1774/2002/EK rendeletnek.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a hidrolizált fehérjékről szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2615/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

241

Vas-szulfát

Vas(II)-szulfát anhidrát: CAS-szám: 7720-78-7

Vas(II)-szulfát monohidrát: CAS-szám: 17375-41-6

Vas(II)-szulfát heptahidrát: CAS-szám: 7782-63-0

CIPAC-szám: nincs

Vas(II)-szulfát

Vas(II)-szulfát anhidrát ≥ 367.5 g/kg

Vas(II)-szulfát monohidrát ≥ 300 g/kg

Vas(II)-szulfát heptahidrát ≥ 180 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak gyomirtó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a vas-szulfátról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2616/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

242

Szilikagél (diatomaföld)

CAS-szám: 61790-53-2

CIPAC-szám: 647

Szilikagél (diatomaföld)

920 ± 20 g SiO2/kg DE

a kristályos szilícium-dioxid részecskéinek legfeljebb 0,1 %-a (átmérőjük 50 um-nél kisebb)

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarirtó vagy atkaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a szilikagélről szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2617/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

243

Mészkő

CAS-szám: 1317-65-3

CIPAC-szám: nincs

nincs

≥ 980 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a mészkőről szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2618/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

244

Metil-nonil-keton

CAS-szám: 112-12-9

CIPAC-szám: nincs

Undekán-2-on

≥ 975g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a metil-nonil-ketonról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2619/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

245

Bors

CAS-szám: nincs

CIPAC-szám: nincs

Feketebors – Piper nigrum

Kémiai anyagok összetett keveréke, a piperint mint jelzőanyagot legalább 4 %-ban kell tartalmaznia.

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a borsról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2620/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

246

Növényi olajok/citronellaolaj

CAS-szám: 8000-29-1

CIPAC-szám: nincs

A citronellaolaj kémiai anyagok összetett keveréke.

A legfontosabb összetevők a következők:

 

Citronellál (3,7-dimetil-6-oktenál).

 

Geraniol ((E)-3,7-dimetil-2,6-oktadién-1-ol).

 

Citronellol (3,7-dimetil-6-oktán-2-ol).

 

Geranil-acetát (3,7-dimetil-6-oktén-1-il-acetát).

Jelentős szennyeződések: metil-eugenol és metil-isoeugenol legfeljebb 0.1 %.

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak gyomirtó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a citronellaolajról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2621/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

247

Növényi olajok/szegfűszegolaj

CAS-szám: 94961-50-2 (szegfűszegolaj)

97-53-0 (Eugenol – fő összetevő)

CIPAC-szám: nincs

A szegfűszegolaj kémiai anyagok összetett keveréke.

Fő összetevője az eugenol.

≥ 800 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak gombaölő és baktériumölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a szegfűszegolajról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2622/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

248

Növényi olajok/repceolaj

CAS-szám: 8002-13-9

CIPAC-szám: nincs

repceolaj

A repceolaj zsírsavak összetett keveréke.

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarirtó vagy atkaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a repceolajról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2623/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

249

Növényi olajok/fodormentaolaj

CAS-szám: 8008-79-5

CIPAC-szám: nincs

fodormentaolaj

≥ 550 g/kg as L-karvon

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak növényi növekedésszabályozóként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a fodormentaolajról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2624/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

250

Kálium-hidrogén-karbonát

CAS-szám: 298-14-6

CIPAC-szám: nincs

Kálium-hidrogén-karbonát

≥ 99,5 %

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak gombaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a kálium-hidrogén-karbonátról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2625/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

251

Putrescin (1,4-Diamino-bután)

CAS-szám: 110-60-1

CIPAC-szám: nincs

Bután-1,4-diamin

≥ 990 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak attraktánsként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a putrescinről szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2626/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

252

Piretrinek

CAS-szám: (A) és (B):

Piretrinek: 8003-34-7

A. extraktum: Chrysanthemum cinerariaefolium származékai: 89997-63-7

piretrin 1: CAS 121-21-1

pirethrin 2: CAS 121-29-9

cinerin 1: CAS 25402-06-6

cinerin 2: CAS 121-20-0

jasmolin 1: CAS 4466-14-2

jasmolin 2: CAS 1172-63-0

B. extraktum: piretrin 1: CAS 121-21-1

piretrin 2: CAS 121-29-9

cinerin 1: CAS 25402-06-6

cinerin 2: CAS 121-20-0

jasmolin 1: CAS 4466-14-2

jasmolin 2: CAS 1172-63-0

CIPAC-szám: 32

A piretrinek kémiai anyagok összetett keverékei.

A. extraktum ≥ 500 g/kg piretrinek

B. extraktum: ≥ 480 g/kg piretrinek

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása kizárólag rovarölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a piretrinekről szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2627/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

253

Kvarchomok

CAS-szám: 14808-60-7

CIPAC-szám: nincs

kvarc, szilícium-dioxid, SiO2

≥ 915 g/kg

a kristályos szilícium-dioxid részecskéinek legfeljebb 0,1 %-a (átmérőjük 50 um-nél kisebb)

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a kvarchomokról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2628/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

254

Szagosított állati vagy növényi eredetű rovarriasztó/halolaj

CAS-szám: 100085-40-3

CIPAC-szám: nincs

halolaj

≥ 99 %

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető. A halolajnak meg kell felelnie az 1774/2002/EK rendeletnek.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a halolajról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2629/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

255

Szagosított állati vagy növényi eredetű rovarriasztó/birkafaggyú

CAS-szám: 98999-15-6

CIPAC-szám: nincs

birkafaggyú

Tiszta birkafaggyú legfeljebb 0,18 % w/w/ víztartalommal.

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető. A birkafaggyúnak meg kell felelnie az 1774/2002/EK rendeletnek.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a birkafaggyúról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2630/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

256

Szagosított állati vagy növényi eredetű rovarriasztó/nyers tallolaj CAS-szám: 8002-26-4

CIPAC-szám: nincs

nyers tallolaj

A nyers tallolaj tallolaj gyanta és zsírsavak összetett keveréke.

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a nyers tallolajról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2631/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

257

Szagosított állati vagy növényi eredetű rovarriasztó/tallolaj-szurok CAS-szám: 8016-81-7

CIPAC-szám: nincs

tallolaj-szurok

Észterek, zsírsavak, gyanta és gyantasav kis mennyiségű dimerei és trimerei, valamint zsírsavak összetett keveréke.

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a tallolaj-szurokról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2632/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

258

Tengerialga-kivonat (korábban tengerialga-kivonat és tengeri moszat)

CAS-szám: nincs

CIPAC-szám: nincs

tengerialga-kivonat

A tengerialga-kivonat összetett keverék. Főbb alkotóelemek mint jelzőanyagok: mannit, fucoidanok és alginátok. Felülvizsgálati jelentés (SANCO/2634/2008)

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak növényi növekedésszabályozóként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a tengerialga-kivonatról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2634/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

259

Nátrium-alumínium-szilikát

CAS-szám: 1344-00-9

CIPAC-szám: nincs

nátrium-alumínium-szilikát: Nax[(AlO2)x(SiO2)y] x zH2O

1 000 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak rovarriasztó szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a nátrium-alumínium-szilikátról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2635/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

260

Nátrium-hipoklorit

CAS-szám: 7681-52-9

CIPAC-szám: nincs

Nátrium-hipoklorit

10 % (w/w) klorinban kifejezve

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak fertőtlenítőszerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a nátrium-hipokloritról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2988/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

261

Egyenes láncú lepke-feromonok

Acetát-csoport:

Felülvizsgálati jelentés (SANCO/2633/2008)

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak attraktánsként engedélyezhető

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, az egyenes láncú lepke-feromonokról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2633/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

(E)-5-dekán-1-il-acetát

CAS-szám: 38421-90-8

CIPAC-szám: nincs

(E)-5-dekán-1-il-acetát

(E)-8-dodekán-1-il-acetát

CAS-szám: 38363-29-0

CIPAC-szám:

nincs

(E)-8-dodekán-1-il-acetát

(E/Z)-8-dodekán-1-il-acetát

CAS-szám: nincs

CIPAC-szám: nincs

(E/Z)-8-dodekán-1-il-acetát egyedi izomerekként

(Z)-8-dodekán-1-il-acetát

CAS-szám: 28079-04-1

CIPAC-szám: nincs

(Z)-8-dodekán-1-il-acetát

(Z)-9-dodekán-1-il acetát

CAS-szám: 16974-11-1

CIPAC-szám: 422

(Z)-9-dodekán-1-il-acetát

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-il-acetát

CAS-szám: 54364-62-4

CIPAC-szám: nincs

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-il-acetát

(E)-11-tetradekán-1-il-acetát

CAS-szám: 33189-72-9

CIPAC-szám: nincs

(E)-11-tetradekán-1-il-acetát

(Z)-9-tetradekán-1-il-acetát

CAS-szám: 16725-53-4

CIPAC-szám: nincs

(Z)-9-tetradekán-1-il-acetát

(Z)-11-tetradekán-1-il-acetát

CAS-szám: 20711-10-8

CIPAC-szám: nincs

(Z)-11-tetradekán-1-il-acetát

(Z, E)-9, 12-tetradekadien-1-il-acetát

CAS-szám: 31654-77-0

CIPAC-szám: nincs

Z, E)-9, 12-tetradekadien-1-il-acetát

Z-11-hexadekán-1-il-acetát

CAS-szám: 34010-21-4

CIPAC-szám: nincs

Z-11-hexadekán-1-il-acetát

(Z, E)-7, 11-hexadekadien-1-il-acetát

CAS-szám: 51606-94-4

CIPAC No: not allocated

(Z, E)-7, 11-hexadekadien-1-il-acetát

(E, Z)-2, 13-oktadekadien-1-il-acetát

CAS-szám: 86252-65-5

CIPAC-szám: nincs

(E, Z)-2, 13-oktadekadien-1-il-acetát

Alkohol-csoport:

Alkohol-csoport:

(E)-5-dekán-1-ol

CAS-szám: 56578-18-8

CIPAC-szám: nincs

(E)-5-dekán-1-ol

(Z)-8-dodekán-1-ol

CAS-szám: 40642-40-8

CIPAC-szám: nincs

(Z)-8-dodekán-1-ol

(E,E)-8,10-dodekadien-1-ol

CAS-szám: 33956-49-9

CIPAC-szám: nincs

(E,E)-8,10-dodekadien-1-ol

tetradekán-1-ol

CAS-szám: 112-72-1

CIPAC-szám: nincs

tetradekán-1-ol

(Z)-11-hexadekán-1-ol

CAS-szám: 56683-54-6

CIPAC-szám: nincs

(Z)-11-hexadekán-1-ol

Aldehid-csoport:

Aldehid-csoport:

(Z)-7-tetradecenal

CAS-szám: 65128-96-3

CIPAC-szám: nincs

(Z)-7-tetradecenal

(Z)-9-hexadecenal

CAS-szám: 56219-04-6

CIPAC-szám: nincs

(Z)-9-hexadecenal

(Z)-11-hexadecenal

CAS-szám: 53939-28-9

CIPAC-szám: nincs

(Z)-11-hexadecenal

(Z)-13-oktadecenal

CAS-szám: 58594-45-9

CIPAC-szám: nincs

(Z)-13-oktadecenal

Acetát-keverékek

Acetát-keverékek

i)

(Z)-8-dodekán-1-il-acetát

CAS-szám: 28079-04-1

CIPAC-szám: nincs

i)

(Z)-8-dodekán-1-il-acetát

és ii. dodecil-acetát

CAS-szám: 112-66-3

CIPAC-szám: nincs;

és ii. dodecil-acetát

i)

(Z)-9-dodekán-1-il-acetát

CAS-szám: 16974-11-1

CIPAC-szám: 422

és

i)

(Z)-9-dodekán-1-il-acetát

és

ii)

dodecil-acetát

CAS-szám: 112-66-3

CIPAC-szám: 422;

ii)

dodecil-acetát

i)

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-il-acetát

CAS-szám: 55774-32-8

CIPAC-szám: nincs és

és

i)

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-il-acetát

és

ii)

(E,E)-7,9-dodekadien-1-il-acetát

CAS-szám: 54364-63-5

CIPAC-szám: nincs;

ii)

(E,E)-7,9-dodekadien-1-il-acetát;

i)

(Z,Z)-7,11-hexadekadien-1-il-acetát

és

i)

(Z,Z)-7,11-hexadekadien-1-il-acetát

és

ii)

(Z,E)-7,11-hexadekadien-1-il-acetát

CAS-szám: i. & ii. 53042-79-8

CAS-szám: i) 52207-99-5

CAS-szám: ii) 51606-94-4

CIPAC-szám: nincs;

ii)

(Z,E)-7,11-hexadekadien-1-il-acetát;

Aldehidkeverékek:

Aldehidkeverékek:

i)

(Z)-9-hexadecenal

CAS-szám: 56219-04-6

CIPAC-szám: nincs

és

i)

(Z)-9-hexadecenal

és

ii)

(Z)-11-hexadecenal

CAS-szám: 53939-28-9

CIPAC: nincs

és

ii)

(Z)-11-hexadecenal

és

iii)

(Z)-13-oktadecenal

CAS-szám: 58594-45-9

CIPAC-szám: nincs;

iii)

(Z)-13-oktadecenal

Keverékek:

Keverékek:

i)

(E)-5-dekán-1-il-acetát

CAS-szám: 38421-90-8

CIPAC-szám: nincs

és

i)

(E)-5-dekán-1-il-acetát

ii)

(E)-5-dekán-1-ol

CAS-szám: 56578-18-8

CIPAC-szám: nincs;

ii)

(E)-5-dekán-1-ol

i)

(E/Z)-8-dodekán-1-il-acetát

CAS-szám: egyedi izomerekként

CIPAC-szám: nincs;

és

i)

(E/Z)-8-dodekán-1-il-acetát

és

i)

(E)-8-dodekán-1-il -acetát

CAS-szám: (E) 38363-29-0

CIPAC-szám: nincs

és

i)

(E)-8-dodekán-1-il -acetát

és

i)

(Z)-8-dodekán-1-il-acetát

CAS-szám: (Z) 28079-04-1

CIPAC-szám: nincs

és

i)

(Z)-8-dodekán-1-il-acetát

és

ii)

(Z)-8-dodekán-1-ol

CAS-szám: ii. 40642-40-8

CIPAC-szám: nincs;

ii)

(Z)-8-dodekán-1-ol ;

i)

(Z)-11-hexadecenal

CAS-szám: 53939-28-9

CIPAC-szám: nincs

és

i)

(Z)-11-hexadecenal

és

ii)

(Z)-11-hexadekán-1-il-acetát

CAS-szám: 34010-21-4

CIPAC-szám: nincs

ii)

(Z)-11-hexadekán-1-il-acetát

262

Trimetilamin- hidroklorid

CAS-szám: 593-81-7

CIPAC-szám: nincs

Trimetilamin-hidroklorid

≥ 988 g/kg

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Only uses as attractant may be authorised.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a trimetilamin-hidrokloridról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2636/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

263

Karbamid

CAS-szám: 57-13-6

CIPAC-szám: 8352

Karbamid

≥ 98 % w/w

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak attraktánsként és gombaölő szerként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a karbamidról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2637/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

264

Z- 13- hexadekán-11-in-1-il-acetát

CAS-szám: 78617-58-0

CIPAC: nincs

Z- 13- hexadekán-11-in-1-il-acetát

≥ 75 %

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak attraktánsként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a Z- 13- hexadekán-11-in-1-il-acetátról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2649/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.

265

Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokozatetraen-1-il-izobutirát

CAS-szám 135459-81-3

CIPAC: nincs

Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokozatetraen-1-il-izobutirát

≥ 90 %

2009. szeptember 1.

2019. augusztus 31.

A.   RÉSZ

Felhasználása csak attraktánsként engedélyezhető.

B.   RÉSZ

A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság által véglegesített, a dokozatetraen-1-il-izobutirátról szóló felülvizsgálati jelentésnek (SANCO/2650/2008), különösen I. és II. függelékének a következtetéseit.

A felhasználási feltételeknek szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseket is tartalmazniuk kell.”


(1)  A hatóanyagok azonosítására és meghatározására vonatkozó további információ a hatóanyagok felülvizsgálati jelentésében található.


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Bizottság

20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/112


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. december 5.)

az állategészségüggyel és élő állatokkal kapcsolatos területen működő egyes közösségi referencialaboratóriumok működéséhez nyújtott 2009. évi közösségi pénzügyi támogatásról

(az értesítés a C(2008) 7667. számú dokumentummal történt)

(Csak a spanyol, a dán, a német, az angol, a francia és a svéd nyelvű szöveg hiteles)

(2008/965/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 28. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 32. cikke (7) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 90/424/EGK határozat 28. cikkének (1) bekezdése alapján az állategészségüggyel és az élő állatokkal kapcsolatos területen működő közösségi referencialaboratóriumok közösségi támogatásban részesülhetnek.

(2)

A közösségi pénzügyi támogatásnak az állati takarmányokkal, az élelmiszerekkel és az állat-egészségügyi ágazattal foglalkozó közösségi referencialaboratóriumoknak történő odaítélési módozatainak megállapításáról szóló, 2006. november 28-i 1754/2006/EK bizottsági rendelet (3) előírja, hogy a közösségi pénzügyi támogatás abban az esetben nyújtandó, ha a jóváhagyott munkaprogramokat hatékonyan végrehajtják, és a kedvezményezettek bizonyos határidőkön belül minden szükséges információt benyújtanak.

(3)

Az 1754/2006/EK rendelet 2. cikkével összhangban a Bizottság és a közösségi referencialaboratóriumok kapcsolatát partnerségi egyezmény szabályozza, melyet több évre szóló munkaprogram kísér.

(4)

A Bizottság értékelte a közösségi referencialaboratóriumok által a 2009. évre benyújtott munkaprogramokat és az ezekhez kapcsolódó költségvetési becsléseket.

(5)

Ennek megfelelően a következő jogi aktusokban megállapított feladatok és kötelezettségek teljesítésére kijelölt közösségi referencialaboratóriumok számára kell közösségi pénzügyi támogatást nyújtani:

a Tanács 1992. április 29-i 92/35/EGK irányelve az afrikai lópestis elleni küzdelemre irányuló ellenőrzési szabályok és intézkedések meghatározásáról (4),

a Tanács 1992. július 14-i 92/66/EGK irányelve a Newcastle-betegség (baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről (5),

a Tanács 1992. december 17-i 92/119/EGK irányelve az egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedések, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről (6),

a Tanács 1993. június 24-i 93/53/EGK irányelve az egyes halbetegségek elleni védekezés céljából közösségi minimumintézkedések bevezetéséről (7),

a Tanács 1995. december 22-i 95/70/EK irányelve a kéthéjú kagylókat érintő egyes betegségek elleni védekezés céljából közösségi minimumintézkedések bevezetéséről (8),

a Tanács 2000. március 20-i 2000/258/EK határozata a veszettség elleni vakcinák hatékonyságát figyelemmel kísérő szerológiai vizsgálatok egységesítéséhez szükséges szempontok megállapításáért felelős különleges intézet kijelöléséről (9),

a Tanács 2000. november 20-i 2000/75/EK irányelve a kéknyelv betegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról (10),

a Tanács 2001. október 23-i 2001/89/EK irányelve a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről (11),

a Tanács 2002. június 27-i 2002/60/EK irányelve az afrikai sertéspestis elleni védekezésre vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról, valamint a fertőző sertésbénulás (Teschen-betegség) és az afrikai sertéspestis tekintetében a 92/199/EGK irányelv módosításáról (12),

a Tanács 2003. szeptember 29-i 2003/85/EK irányelve a ragadós száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről, valamint a 85/511/EGK irányelv és a 89/531/EGK és a 91/665/EGK határozat hatályon kívül helyezéséről és a 92/46/EGK irányelv módosításáról (13),

a Tanács 1996. július 23-i 96/463/EK határozata a szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállataira vonatkozó vizsgálati módszerek és eredmények értékelésének egységesítéséért felelős referenciatestület kijelöléséről (14),

az Európai Parlament és a Tanács 882/2004/EK rendelete a brucellózis tekintetében,

a Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (15),

a Tanács 2006. október 24-i 2006/88/EK irányelve a tenyésztett víziállatokra és az azokból származó termékekre vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a víziállatokban előforduló egyes betegségek megelőzéséről és az azok elleni védekezésről (16),

a Bizottság 2008. február 28-i 180/2008/EK rendelete a lófélék afrikai lópestisen kívüli betegségeit vizsgáló közösségi referencialaboratóriumról és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet VII. mellékletének módosításáról (17),

a Bizottság 2008. július 28-i 737/2008/EK rendelete a rákfélék betegségeit, a veszettséget és a szarvasmarha-tuberkulózist vizsgáló közösségi referencialaboratóriumok kijelöléséről, a veszettséget és a szarvasmarha-tuberkulózist vizsgáló közösségi referencialaboratóriumok számára további kötelezettségek és feladatok meghatározásáról, valamint a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet VII. mellékletének módosításáról (18).

(6)

A közösségi referencialaboratóriumok munkaértekezleteinek működtetéséhez és szervezéséhez nyújtott pénzügyi támogatásnak szintén meg kell felelnie az 1754/2006/EK rendeletben meghatározott támogathatósági szabályoknak.

(7)

A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (19) 3. cikke második bekezdésének a) pontja, valamint 13. cikke szerint az állatbetegségek felszámolását és ellenőrzését célzó programokat (állat-egészségügyi intézkedések) az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból kell finanszírozni. Ezenkívül a 13. cikk (2) bekezdése megállapítja, hogy megfelelően indokolt, kivételes esetekben a 90/424/EGK határozat hatálya alá tartozó intézkedésekkel és programokkal kapcsolatban a tagállamok és az EMGA-támogatásból részesülő kedvezményezettek adminisztratív és személyzettel kapcsolatos kiadásait az alapból térítik meg. Pénzügyi ellenőrzés céljából az 1290/2005/EK rendelet 9., 36. és 37. cikkét kell alkalmazni.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az afrikai lópestist illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete számára (Algete [Madrid], Spanyolország) a 92/35/EGK irányelv III. mellékletében említett feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint, a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, mely a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 101 000 EUR lehet, és ebből legfeljebb 35 000 EUR különíthető el az afrikai lópestissel kapcsolatos technikai munkaértekezlet szervezésére.

2. cikk

A Newcastle-betegséget illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Veterinary Laboratories Agency (VLA) számára (New Haw, Weybridge, Egyesült Királyság) a 92/66/EGK irányelv V. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és maximális összege a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 88 000 EUR lehet.

3. cikk

A sertések hólyagos betegségét illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory számára (Pirbright, Egyesült Királyság) a 92/119/EGK irányelv III. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 125 000 EUR lehet.

4. cikk

A halbetegségeket illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals számára (Aarhus, Dánia) a 93/53/EGK irányelv C. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 255 000 EUR lehet.

5. cikk

A kéthéjú kagylókat érintő betegségek esetében a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az IFREMER számára (La Tremblade, Franciaország) a 95/70/EK irányelv B. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint az intézetnek a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 105 000 EUR lehet.

6. cikk

A veszettség elleni vakcinázással kapcsolatos szerológiai vizsgálatokat illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages laboratóriumnak (Nancy, Franciaország) a 2000/258/EK határozat II. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 205 000 EUR lehet.

7. cikk

A kéknyelvbetegséget illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory számára (Pirbright, Egyesült Királyság) a 2000/75/EK irányelv II. mellékletének B. részében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 298 000 EUR lehet.

8. cikk

A klasszikus sertéspestist illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover (Hannover, Németország) számára a 2001/89/EK irányelv IV. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint az intézetnek a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 215 000 EUR lehet.

9. cikk

Az afrikai sertéspestist illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Centro de Investigación en Sanidad Animal (Valdeolmos, Madrid, Spanyolország) számára a 2002/60/EK irányelv V. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a kutatóközpontnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, mely a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra vonatkozóan legfeljebb 208 000 EUR lehet, és ebből legfeljebb 43 000 EUR különíthető el az afrikai sertéspestissel kapcsolatos technikai munkaértekezlet szervezésére.

Az (1) bekezdésben említett laboratórium az 1754/2006/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésétől eltérve jogosult arra, hogy pénzügyi támogatást igényeljen legfeljebb 50 résztvevő számára az e cikk második bekezdésében említett munkaértekezletei egyikéhez.

10. cikk

A ragadós száj- és körömfájást illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC) keretében működő Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory (Pirbright, Egyesült Királyság) számára a 2003/85/EK irányelv XVI. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 300 000 EUR lehet.

11. cikk

A szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállataira vonatkozó vizsgálati módszerek és az eredmények értékelésének egységesítését célzó együttműködést illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics, Swedish University of Agricultural Sciences (Uppsala, Svédország) számára a 96/463/EK határozat II. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a központnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 91 000 EUR lehet.

12. cikk

A brucellózist illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses (Maisons-Alfort, Franciaország) számára a 882/2004/EK rendelet 32. cikkének (2) bekezdésében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, mely a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 269 000 EUR lehet, és ebből legfeljebb 28 000 EUR különíthető el a brucellózissal kapcsolatos diagnosztikai technikákkal foglalkozó technikai munkaértekezlet szervezésére.

13. cikk

A madárinfluenzát illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Veterinary Laboratories Agency (VLA) számára (New Haw, Weybridge, Egyesült Királyság) a 2005/94/EK irányelv VII. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 400 000 EUR lehet.

14. cikk

A rákfélék betegségeit illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory (Egyesült Királyság) számára a 2006/88/EK irányelv VI. mellékletének I. részében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 95 000 EUR lehet.

15. cikk

A lófélék afrikai lópestisen kívüli betegségeit illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses/Laboratoire d’études et de recherche en pathologie equine (Franciaország) számára a 180/2008/EK rendelet mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-a, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra legfeljebb 515 000 EUR lehet, melyből legfeljebb 40 000 EUR különíthető el a lófélék betegségeivel foglalkozó technikai munkaértekezlet szervezésére.

16. cikk

A veszettséget illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt az AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages (Nancy, Franciaország) számára a 737/2008/EK rendelet I. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-át fedezi, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 285 000 EUR lehet, melyből legfeljebb 25 000 EUR különíthető el a veszettséggel foglalkozó technikai munkaértekezlet szervezésére.

17. cikk

A tuberkulózist illetően a Közösség pénzügyi támogatást nyújt a Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET), Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid (Madrid, Spanyolország) számára a 737/2008/EK rendelet II. mellékletében meghatározott feladatok és kötelezettségek teljesítésére.

A közösségi pénzügyi támogatás az 1754/2006/EK rendeletben előírtak szerint a laboratóriumnak a munkaprogram végrehajtása során felmerülő támogatható költségeinek a 100 %-át fedezi, és a 2009. január 1-jétőldecember 31-ig terjedő időszakra 205 000 EUR lehet, melyből legfeljebb 25 000 EUR különíthető el a tuberkulózissal foglalkozó technikai munkaértekezlet szervezésére.

18. cikk

E határozat címzettjei:

Az afrikai lópestist illetően: Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino, Ctra. de Algete km 8, Valdeolmos, E-28110 Algete, Madrid (Spanyolország); Concepción Gómez Tejedor, tel.: (34) 916 29 03 00.

A Newcastle-betegséget illetően: Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB Egyesült Királyság, Ian Brown, tel.: (44) 1932 35 73 39.

Sertések hólyagos betegségét illetően: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking Surrey GU24 ONF, Egyesült Királyság, D.J. Paton, tel.: (44) 7900 16 20 31.

A halbetegségeket illetően: Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200-Århus, Dánia; Kristian Møller, tel.: (45) 72 34 61 89.

A kéthéjú kagylókat érintő betegségeket illetően: IFREMER, BP 133, F-17390 La Tremblade, Franciaország, Isabelle Arzul, tel.: (33) 546 76 26 47.

A veszettség elleni vakcinázással kapcsolatos szerológiai vizsgálatokat illetően: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages de l'AFSSA, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Franciaország, Florence Cliquet, tel.: (33) 383 29 89 50.

A kéknyelvbetegséget illetően: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Egyesült Királyság, D.J. Paton, tel.: (44) 7900 16 20 31.

A klasszikus sertéspestist illetően: Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bischofscholer Damm 15, D-30173 Hannover, Németország, Peter Joppe, tel.: (49-511) 953 80 20.

Az afrikai sertéspestist illetően: Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, Spanyolország, Marisa Arias, tel.: (34) 600 31 51 89.

A ragadós száj- és körömfájást illetően: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Egyesült Királyság, D.J. Paton, tel.: (44) (7900 16 20 31.

A szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállataira vonatkozó vizsgálati módszerek és az eredmények értékelésének egységesítését célzó együttműködést illetően: Interbull Centre, Institutionen för husdjursgenetik, Sveriges lantbruksuniversitet, Box 7023, S-75007 Uppsala, Svédország; João Walter Dürr, tel.: (46-18) 67 20 98.

A brucellózist illetően: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses de l'AFSSA, 23, avenue du Général-de-Gaulle, F-94706 Maisons-Alfort Cedex, Franciaország, Bruno Garin-Bastuji, tel.: (33) 607 94 26 31.

A madárinfluenzát illetően: Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB Egyesült Királyság, Ian Brown, tel.: (44) 1932 35 73 39.

A rákfélék betegségeit illetően: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, The Nothe, Barrack Road, Weymouth, Dorset DT4 8UB, Egyesült Királyság, David Grant Stentiford, tel.: (44) 1305 20 67 22.

A lófélék betegségeit illetően: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses de l'AFSSA, 23, avenue du Général-de-Gaulle, F-94706 Maisons-Alfort Cedex, Franciaország, Stéphan Zientara, tel.: (33) 143 96 72 80.

A veszettséget illetően: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Franciaország, Florence Cliquet, tel.: (33) 383 29 89 50.

A tuberkulózist illetően: Visavet, Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria de la Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040. Madrid, Spanyolország Alicia Aranaz, tel.: (34) 913 94 39 92.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 5-én.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 19. o.

(2)  HL L 165., 2004.4.30., 1. o.

(3)  HL L 331., 2006.11.29., 8. o.

(4)  HL L 157., 1992.6.10., 19. o.

(5)  HL L 260., 1992.9.5., 1. o.

(6)  HL L 62., 1993.3.15., 69. o.

(7)  HL L 175., 1993.7.19., 23. o.

(8)  HL L 332., 1995.12.30., 33. o.

(9)  HL L 79., 2000.3.30., 40. o.

(10)  HL L 327., 2000.12.22., 74. o.

(11)  HL L 316., 2001.12.1., 5. o.

(12)  HL L 192., 2002.7.20., 27. o.

(13)  HL L 306., 2003.11.22., 1. o.

(14)  HL L 192., 1996.8.2., 19. o.

(15)  HL L 10., 2006.1.14., 16. o.

(16)  HL L 328., 2006.11.24., 14. o.

(17)  HL L 56., 2008.2.29., 4. o.

(18)  HL L 201., 2008.7.30., 29. o.

(19)  HL L 209., 2005.8.11., 1. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/117


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. december 12.)

a 92/43/EGK tanácsi irányelv értelmében a sztyeppi biogeográfiai régió közösségi jelentőségű természeti területeit tartalmazó alapjegyzék elfogadásáról

(az értesítés a C(2008) 8066. számú dokumentummal történt)

(2008/966/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A 92/43/EGK irányelv 1. cikke c) pontjának iii. alpontjában említett sztyeppi biogeográfiai régió magában foglalja Románia egyes részeit, amint azt az irányelv 20. cikke alapján létrehozott bizottság (a továbbiakban: élőhelyvédelmi bizottság) által 2005. április 20-án elfogadott biogeográfiai térkép meghatározza.

(2)

További előrehaladás szükséges az 1995-ben kezdeményezett, a Natura 2000 hálózat tényleges létrehozására irányuló folyamatban, amely nélkülözhetetlen eleme a biológiai sokféleség védelmének a Közösségben.

(3)

A sztyeppi biogeográfiai régió tekintetében a 92/43/EGK irányelv 1. cikke értelmében a közösségi jelentőségű természeti területnek javasolt területek jegyzékeit Románia 2007 októberében a 92/43/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően továbbította a Bizottságnak.

(4)

A javasolt területek jegyzékéhez minden terület tekintetében információkat csatoltak a Natura 2000 keretében javasolt területek adatszolgáltatási űrlapjáról szóló, 1996. december 18-i 97/266/EK bizottsági határozatban (2) megállapított űrlapokon.

(5)

Az adatszolgáltatás tartalmazza a szóban forgó területről az érintett tagállam által továbbított legfrissebb és hiteles térképet, a terület megnevezését, elhelyezkedését és kiterjedését, valamint a 92/43/EGK irányelv III. mellékletében megállapított szempontok alkalmazása alapján nyert adatokat.

(6)

A Bizottság által az érintett tagállammal egyetértésben összeállított jegyzéktervezet alapján, amely az elsődleges fontosságú természetes élőhelytípusoknak és a veszélyeztetett fajoknak otthont adó területeket is megjelöli, el kell fogadni a közösségi jelentőségű természeti területként kiválasztott területek jegyzékét.

(7)

A 92/43/EGK irányelv 11. cikke alapján végzett felügyelet eredményeképpen a természetes élőhelytípusok és a fajok előfordulására és elterjedésére vonatkozó ismeretek folyamatosan bővülnek. Ennek megfelelően a területek közösségi szintű értékelésére és kiválasztására a jelenleg rendelkezésre álló legjobb információk alapján került sor.

(8)

Az érintett tagállam nem javasolt elegendő területet a 92/43/EGK irányelv követelményeinek megfelelő egyes élőhelytípusok és fajok esetében. Ezért ezen élőhelytípusokra és fajokra nézve nem mondható ki, hogy a hálózat teljes. A tájékoztatás késedelmes kézhezvételét és a tagállammal történő megegyezés elhúzódását figyelembe véve indokolt a területek alapjegyzékének elfogadása, amelyet azután a 92/43/EGK irányelv 4. cikkének rendelkezéseivel összhangban felül kell vizsgálni.

(9)

Mivel az ismeretek nem teljesek a 92/43/EGK irányelv I. mellékletében szereplő természetes élőhelytípusok és a II. mellékletében szereplő fajok előfordulására és elterjedésére vonatkozóan, nem lehet következtetést levonni a tekintetben, hogy esetükben a hálózat teljes-e vagy sem. Az alapjegyzéket szükség esetén felül kell vizsgálni a 92/43/EGK irányelv 4. cikkének megfelelően.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az élőhelyvédelmi bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 92/43/EGK irányelv 4. cikke (2) bekezdése harmadik albekezdésének megfelelően a sztyeppi biogeográfiai régió közösségi jelentőségű természeti területeinek alapjegyzékét az e határozat mellékletében található felsorolás alkotja.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 12-én.

a Bizottság részéről

Stavros DIMAS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 206., 1992.7.22., 7. o.

(2)  HL L 107., 1997.4.24., 1. o.


MELLÉKLET

A sztyeppi biogeográfiai régió közösségi jelentőségű természeti területeinek alapjegyzéke

Valamennyi közösségi jelentőségű természeti területet (KJT) a Natura 2000 adatszolgáltatási űrlapon előírt formában megadott információk azonosítják, beleértve a vonatkozó térképet is. Az információkat az illetékes nemzeti hatóságok a 92/43/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével összhangban nyújtották be.

Az alábbi táblázat a következő adatokat tartalmazza:

A

:

kilenc karakterből álló KJT-kód, amelyben az első kettő a tagállam ISO-kódja;

B

:

a KJT neve;

C

:

* = a KJT-n a 92/43/EGK irányelv 1. cikke értelmében legalább egy elsődleges fontosságú természetes élőhelytípus és/vagy veszélyeztetett faj jelenléte;

D

:

a KJT felszíni területe hektárban vagy hossza km-ben;

E

:

a KJT földrajzi koordinátái (szélességi és hosszúsági fok).

Az alábbi, közösségi jegyzékben megadott valamennyi információ a Románia által javasolt, továbbított és jóváhagyott adatokon alapul.

A

B

C

D

E

A KJT kódja

A KJT neve

*

A KJT területe

(ha)

A KJT hossza

(km)

A KJT földrajzi koordinátái

Földrajzi hosszúság

Földrajzi szélesség

ROSCI0005

Balta Albă – Amara – Jirlău – Lacul Sărat Câineni

*

6 411

 

E 27 17

N 45 13

ROSCI0006

Balta Mică a Brăilei

 

20 460

 

E 27 54

N 44 59

ROSCI0012

Brațul Măcin

*

10 303

 

E 28 7

N 45 0

ROSCI0022

Canaralele Dunării

*

26 064

 

E 28 4

N 44 24

ROSCI0053

Dealul Alah Bair

*

187

 

E 28 13

N 44 30

ROSCI0060

Dealurile Agighiolului

*

1 479

 

E 28 48

N 45 2

ROSCI0065

Delta Dunării

*

457 813,5

 

E 28 55

N 44 54

ROSCI0067

Deniz Tepe

*

425

 

E 28 41

N 45 0

ROSCI0071

Dumbrăveni – Valea Urluia – Lacul Vederoasa

*

18 714

 

E 27 58

N 43 58

ROSCI0072

Dunele de nisip de la Hanul Conachi

*

217

 

E 27 34

N 45 34

ROSCI0083

Fântânița Murfatlar

*

637

 

E 28 23

N 44 9

ROSCI0103

Lunca Buzăului

*

3 991

 

E 26 52

N 45 8

ROSCI0105

Lunca Joasă a Prutului

*

5 656

 

E 28 8

N 45 45

ROSCI0114

Mlaștina Hergheliei – Obanul Mare și Peștera Movilei

*

251

 

E 28 34

N 43 50

ROSCI0123

Munții Măcinului

*

18 546

 

E 28 19

N 45 8

ROSCI0131

Oltenița – Mostiștea – Chiciu

 

11 930

 

E 27 7

N 44 12

ROSCI0133

Pădurea Bădeana

*

56

 

E 27 34

N 46 9

ROSCI0134

Pădurea Balta-Munteni

 

86

 

E 27 27

N 45 56

ROSCI0139

Pădurea Breana-Roșcani

*

151

 

E 27 59

N 45 55

ROSCI0149

Pădurea Eseschioi – Lacul Bugeac

*

3 258

 

E 27 26

N 44 4

ROSCI0151

Pădurea Gârboavele

*

217

 

E 27 59

N 45 34

ROSCI0157

Pădurea Hagieni – Cotul Văii

*

3 652

 

E 28 21

N 43 47

ROSCI0162

Pădurea Merișor – Cotul Zătuanului

 

579

 

E 27 20

N 45 45

ROSCI0163

Pădurea Mogoș-Mâțele

*

65

 

E 27 56

N 45 43

ROSCI0165

Pădurea Pogănești

*

176

 

E 28 1

N 45 58

ROSCI0169

Pădurea Seaca-Movileni

*

52

 

E 27 32

N 46 17

ROSCI0172

Pădurea și Valea Canaraua Fetii – Iortmac

*

14 473

 

E 27 36

N 44 6

ROSCI0175

Pădurea Tălășmani

 

62

 

E 27 50

N 46 7

ROSCI0178

Pădurea Torcești

 

132

 

E 27 29

N 45 40

ROSCI0191

Peștera Limanu

 

12

 

E 28 31

N 43 48

ROSCI0201

Podișul Nord Dobrogean

*

87 229

 

E 28 30

N 44 58

ROSCI0213

Râul Prut

 

12 506

 

E 27 47

N 47 12

ROSCI0215

Recifii Jurasici Cheia

*

5 134

 

E 28 26

N 44 30

ROSCI0259

Valea Călmățuiului

*

17 363

 

E 27 2

N 45 0


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/121


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. december 12.)

a szén-monoxidnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról

(az értesítés a C(2008) 8077. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/967/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a tagállamok az irányelvről szóló értesítést követő 12 éves időszakon belül engedélyezhetik olyan növényvédő szerek forgalomba hozatalát, amelyek az irányelv I. mellékletében nem szereplő hatóanyagokat tartalmaznak, és amelyek az irányelvről szóló értesítés időpontja után két évvel már forgalomban voltak, miközben e hatóanyagokat munkaprogram keretében fokozatosan vizsgálják.

(2)

Az 1112/2002/EK (2) és a 2229/2004/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza a szén-monoxidot is.

(3)

A szén-monoxid esetében a bejelentő által javasolt felhasználási kört illetően megtörtént az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásoknak az 1112/2002/EK és a 2229/2004/EK rendelet rendelkezései szerinti értékelése. Az említett rendeletek kijelölik továbbá a referens tagállamokat, melyek a 2229/2004/EK rendelet 20. cikkével összhangban a releváns értékelő jelentéseket és ajánlásokat benyújtják az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (EFSA). A szén-monoxid esetében a referens tagállam Olaszország volt, amely 2007 novemberében minden releváns információt benyújtott.

(4)

A Bizottság a 2229/2004/EK rendelet 24a. cikkének megfelelően megvizsgálta a szén-monoxidot. A hatóanyagra vonatkozó jelentéstervezetet a Bizottság a tagállamokkal közösen az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében megvizsgálta, majd bizottsági vizsgálati jelentésként 2008. szeptember 26-án véglegesítette.

(5)

A hatóanyag vizsgálata során a bizottság a tagállamoktól érkező észrevételek figyelembevételével arra a következtetésre jutott, hogy egyértelmű jelzések vannak arra nézve, hogy a hatóanyag vélhetően káros hatással van az emberi egészségre és különösen az alapvető adatok hiánya nem teszi lehetővé, hogy a szerrel foglalkozók megengedett expozíciós szintjére (Acceptable Operator Level Exposure, AOEL) vonatkozóan megbízható határértéket állapítsanak meg, és ez az érték szükséges a kockázatértékelés elvégzéséhez. A hatóanyagra vonatkozó vizsgálati jelentés tartalmazza ezenkívül a referens tagállam értékelési jelentésében megjelölt egyéb aggályokat is.

(6)

A Bizottság felkérte a bejelentőt, hogy nyújtsa be a szén-monoxid vizsgálati eredményeire vonatkozó észrevételeit, és jelezze, hogy kívánja-e továbbra is támogatni a hatóanyag felvételét. A bejelentő benyújtotta észrevételeit, amelyeket körültekintően megvizsgáltak. A fenti aggályokat azonban a bejelentő által felhozott érvek ellenére sem sikerült eloszlatni, és a benyújtott információk alapján végzett értékelések sem támasztották alá azt, hogy a javasolt felhasználási körülmények között a szén-monoxidot tartalmazó növényvédő szerek általában megfelelnének a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek.

(7)

A szén-monoxid ebből következően nem vehető fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.

(8)

Intézkedéseket kell hozni annak biztosítására, hogy a szén-monoxidot tartalmazó növényvédő szerek engedélyét meghatározott határidőn belül visszavonják, megújításukra ne kerüljön sor, és az ilyen termékekre ne adjanak ki új engedélyeket.

(9)

A szén-monoxidot tartalmazó növényvédő szerek meglévő készleteinek ártalmatlanítására, tárolására, forgalomba hozatalára és felhasználására a tagállamok által megszabható türelmi idő legfeljebb tizenkét hónap lehet, hogy a meglévő készleteket még egy vegetációs időszakban fel lehessen használni, ami biztosítja, hogy a szén-monoxidot tartalmazó növényvédő szerek a mezőgazdasági termelők számára e határozat elfogadásától számított 18 hónapig elérhetők maradjanak.

(10)

Ez a határozat nem korlátozza azt a jogot, hogy a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének és a 91/414/EGK tanácsi irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2008. január 17-i 33/2008/EK bizottsági rendelet (4) rendelkezései szerint a szén-monoxidnak a fenti irányelv I. mellékletébe történő felvételére kérelmet lehessen benyújtani.

(11)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A szén-monoxid-hatóanyag nem vehető fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.

2. cikk

A tagállamok gondoskodnak arról, hogy:

a)

a szén-monoxidot tartalmazó növényvédő szerek engedélyét 2009. június 12-ig visszavonják;

b)

a szén-monoxidot tartalmazó növényvédő szerekre e határozat kihirdetését követően ne adjanak ki engedélyeket, illetve a már meglévő engedélyeket ne újítsák meg.

3. cikk

A tagállamok által a 91/414/EGK irányelv 4. cikkének (6) bekezdése értelmében biztosított türelmi idő a lehető legrövidebb, és legkésőbb 2010. június 12-én lejár.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 12-én.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 168., 2002.6.27., 14. o.

(3)  HL L 379., 2004.12.24., 13. o.

(4)  HL L 15., 2008.1.18., 5. o.


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/123


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. december 12.)

az arachidonsavban gazdag Mortierella alpina olajnak a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának engedélyezéséről

(az értesítés a C(2008) 8080. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(2008/968/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az új élelmiszerekről és az új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

mivel:

(1)

1999. június 18-án az Abbott Laboratories vállalat (jelenleg Suntory Limited, Japán) kérelmezte az illetékes holland hatóságoknál az arachidonsavban gazdag Mortierella alpina olaj új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalát.

(2)

2005. október 19-én Hollandia illetékes élelmiszer-értékelő testülete kibocsátotta előzetes értékelő jelentését. A jelentés arra a következtetésre jutott, hogy az arachidonsavban gazdag Mortierella alpina olaj az anyatej-helyettesítő tápszerekben és a koraszülött csecsemőknek szánt tápszerekben való felhasználása biztonságos.

(3)

A Bizottság az előzetes értékelő jelentést 2005. november 17-én valamennyi tagállamhoz eljuttatta.

(4)

A 258/97/EK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében meghatározott hatvannapos időszak alatt az említett előírásnak megfelelően indokolt kifogásokat emeltek a termék fogalomba hozatalával szemben.

(5)

Ezért 2007. június 26-án konzultációra került sor az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (EFSA).

(6)

2008. július 10-én az EFSA elfogadta a diétás termékekkel, táplálkozással és allergiákkal foglalkozó tudományos testületnek a Bizottság kérésére kiadott, a Mortierella alpina gombaolaj biztonságosságáról szóló szakvéleményét („Opinion of the Scientific Panel on dietetic Products, Nutrition and Allergies on a request from the Commission related to the safety of fungal oil from Mortierella alpina”).

(7)

Az EFSA véleményében arra a következtetésre jutott, hogy a Mortierella alpina gombaolaj anyatej-helyettesítő vagy anyatej-kiegészítő tápszerben arachidonsav-forrásként való felhasználása biztonságos.

(8)

Az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekről, valamint az 1999/21/EK irányelv módosításáról szóló, 2006. december 22-i 2006/141/EK bizottsági irányelv (2) I. és II. melléklete meghatározza a hosszú szénláncú (20 és 22 szénatom) többszörösen telítetlen zsírsavak (LCP) és különösen az arachidonsav anyatej-helyettesítő vagy anyatej-kiegészítő tápszerhez történő hozzáadására vonatkozó szabályokat.

(9)

A tudományos értékelés alapján megállapítást nyert, hogy a Mortierella alpina gombaolaj megfelel a 258/97/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A mellékletben leírt Mortierella alpina gombaolaj forgalomba hozható a Közösségben a 2006/141/EK irányelv 2. cikkében meghatározott anyatej-helyettesítő vagy anyatej-kiegészítő tápszerben, illetve koraszülött csecsemőknek szánt tápszerben felhasználandó új élelmiszer-összetevőként.

A Mortierella alpina gombaolaj anyatej-helyettesítő vagy anyatej-kiegészítő tápszerhez történő hozzáadását – a 2006/141/EK irányelv I. melléklete 5.7. pontjával és II. melléklete 4.7. pontjával összhangban – annak arachidonsav-tartalma korlátozza. A gombaolajat a koraszülött csecsemőknek szánt tápszerekben a különleges táplálkozási célokra szánt élelmiszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1989. május 3-i 89/398/EGK tanácsi irányelv (3) rendelkezéseivel összhangban kell felhasználni.

2. cikk

Az e határozattal engedélyezett új élelmiszer-összetevő megjelölése az azt tartalmazó élelmiszer címkéjén: „Mortierella alpina olaj”.

3. cikk

E határozat címzettje a Beverage & Food Company, Suntory Limited, 2-4-1 Shibakoen Minato-ku, Tokió, Japán.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 12-én.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 43., 1997.2.14., 1. o.

(2)  HL L 401., 2006.12.30., 1. o.

(3)  HL L 186., 1989.6.30., 27. o.


MELLÉKLET

AZ ARACHIDONSAVBAN GAZDAG MORTIERELLA ALPINA OLAJ TERMÉKLEÍRÁSA

Leírás

Az arachidonsavban gazdag világossárga olajat a Mortierella alpina gomba erjesztése útján nyerik, közegként szójaliszt és szójaolaj felhasználásával.

Az arachidonsavban gazdag Mortierella alpina olaj termékleírása

Arachidonsav

≥ 40 %

Peroxidszám

5 meq/kg

Savszám

≤ 0,2 mg KOH/g

Anizidinszám

≤ 20

Szabad zsírsavak

≤ 0,2 %

Nem szappanosítható rész

≤ 1 %

Szín (Lovibond 50,8 mm-es küvetta) sárga

≤ 50

Szín (Lovibond 50,8 mm-es küvetta) vörös

≤ 10


20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/125


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. december 16.)

a Bizottság engedélyezésre jogosult tisztviselői és a végrehajtó ügynökségek által használandó korai előrejelző rendszerről

(2008/969/EK, Euratom)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a 10. Európai Fejlesztési Alapra alkalmazandó pénzügyi szabályzatról szóló, 2008. február 18-i 215/2008/EK tanácsi rendeletre (2),

mivel:

(1)

A Bizottság, amely felelős az Európai Unió általános költségvetésének, valamint a Közösségek által kezelt minden más forrásnak a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvét kellő mértékben figyelembe vevő végrehajtásáért, köteles küzdeni a csalás és a Közösségek pénzügyi érdekeit sértő minden más jogtalan tevékenység ellen.

(2)

Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (a továbbiakban: költségvetési rendelet) 93–96. cikkének, valamint az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet megfelelő rendelkezéseinek módosítását, továbbá az európai adatvédelmi biztos ajánlásait (3) követően a korai előrejelző rendszerről szóló jelenlegi bizottsági határozat helyébe e határozatnak kell lépnie.

(3)

A közbeszerzési eljárásban való részvételből kizárt pályázók központi adatbázisáról szóló, 2008. december 17-i 1302/2008/EK, Euratom bizottsági rendelet (4) létrehozza a támogatási és közbeszerzési eljárásban való részvételből kizárt harmadik felek releváns adatait tartalmazó adatbázist, és hozzáférést biztosít ezen adatbázishoz az intézményeknek – beleértve a költségvetési rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében felsoroltakat –, a végrehajtó ügynökségeknek, a költségvetési rendelet 185. cikke alá tartozó közösségi szerveknek, valamint a tagállamok és harmadik országok hatóságainak, nemzetközi szervezeteknek, és a költségvetés végrehajtásában részt vevő egyéb szerveknek.

(4)

A korai előrejelző rendszer célja olyan harmadik felekre vonatkozó, korlátozott terjesztésű információk köröztetése a Bizottságon és annak végrehajtó ügynökségein belül, akik veszélyt jelenthetnek a Közösségek pénzügyi érdekeire és jó hírére vagy a Közösségek által kezelt bármely más forrásra.

(5)

Mivel a végrehajtó ügynökségek a Bizottság felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőinek státusát töltik be a működési előirányzatok végrehajtása tekintetében, ugyanolyan hozzáféréssel kell rendelkezniük a korai előrejelző rendszerhez, mint amilyennel a bizottsági szolgálatok rendelkeznek az igazgatási és működési előirányzatok kezelése tekintetében.

(6)

Az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 1. cikke (2) bekezdésének, valamint az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1074/1999/EK, Euratom tanácsi rendelet (6) értelmében folytatott szabályozói ellenőrző feladatainak, valamint vizsgálati és a csalás megelőzését célzó tevékenységeinek elvégzése érdekében hozzá kell férjen a korai előrejelző rendszerhez.

(7)

A számvitelért felelős tisztviselő biztosítja a korai előrejelző rendszer igazgatását. Az illetékes engedélyezésre jogosult tisztviselő, az OLAF és a Belső Ellenőrzési Szolgálat (IAS) felelős a figyelmeztető jelzések rendszerbe történő bevitelének, azok módosításának, illetve eltávolításának kérvényezéséért. Az ellenőrzés megfelelő szintjének megőrzése érdekében e kérelmeket a hierarchia megfelelő szintjén kell megtenni.

(8)

A személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) előírja, hogy a személyes adatok Bizottság általi feldolgozása során be kell tartani a rendeletben rögzített, jogszerű feldolgozásra vonatkozó, valamint az adattovábbításhoz kapcsolódó követelményeket, továbbá hogy a Bizottság adatvédelmi biztosa értesíti az európai adatvédelmi biztost, aki előzetes vizsgálatnak veti alá az ilyen feldolgozást.

(9)

Az adatvédelmi rendelkezéseknek rögzíteniük kell azon személyek jogait, akiknek adatai az európai adatvédelmi biztos véleményével összhangban bevitték vagy bevihetik a korai előrejelző rendszerbe. Ami a korai előrejelző rendszerbe bevitt adatokat illeti, a tájékoztatáshoz való jogon belül meg kell különböztetni a harmadik fél két csoportját: a kiterjedtebb adatvédelmi jogokkal rendelkező természetes személyeket és a jogi személyeket.

(10)

Egyes adatvédelmi jogok a 45/2001/EK rendelet 20. cikkében rögzített, eseti alapon elbírálandó és csak átmeneti időre alkalmazható kivételek hatálya alá tartoznak. E kivételeket kizárólag az adatbevitel és -módosítás – beleértve az érintett adat helyesbítését és eltávolítását is – kérelmezéséért felelős szolgálat alkalmazhatja.

(11)

Tekintettel arra, hogy a költségvetési rendelet 94. cikke szerinti kizárás speciális beszerzési/támogatási eljárásokra vonatkozik, e figyelmeztetések nem tartozhatnak a W5 szint alá: új kategóriát kell létrehozni számukra, nevezetesen a W1d-t, míg a W5 szintű figyelmeztetések kizárólag a valamennyi beszerzési/támogatási eljárásra vonatkozó kizárásokat jelzi.

(12)

Amennyiben a harmadik fél magatartása a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében súlyos szakmai kötelességszegésnek minősül, a Közösségek pénzügyi érdekeinek védelme érdekében az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő – a költségvetési rendelet 96. cikkének alkalmazásáról szóló bizottsági határozat meghozataláig annak biztosítása érdekében, hogy a folyamatban lévő szankciós eljárás ideje alatt a harmadik félnek nem ítélnek oda szerződést vagy támogatást – kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzését kérelmezi.

(13)

A Bizottságnak különböző, az Európai Unióról szóló szerződés 15. cikke (közös kül- és biztonságpolitika, KKBP) alapján elfogadott közös álláspontokat végrehajtó tanácsi rendeleteknek kell megfelelnie, amelyek értelmében tilos pénzügyi és gazdasági forrásokat közvetve vagy közvetlenül meghatározott természetes vagy jogi személyek, csoportok vagy szervezetek rendelkezésére bocsátani,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1.   SZAKASZ

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Tárgy

E határozat létrehozza a Bizottság korai előrejelző rendszerét, amely az Európai Unió általános költségvetésének végrehajtását, valamint bármely más, a Közösségek által kezelt forrást érint.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E határozat alkalmazásában a következő fogalommeghatározások érvényesek:

„harmadik felek”: pályázók, ajánlattevők, szerződő felek, szállítók, szolgáltatók, valamint ezek alvállalkozói, továbbá támogatást kérelmezők, a támogatások kedvezményezettjei, az azokkal szerződő felek, valamint azok a jogi személyek, amelyek a költségvetési rendelet 120. cikke értelmében közösségi támogatás kedvezményezettjétől pénzügyi támogatásban részesülnek,

„illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő”: a Bizottság költségvetési rendelet 59. cikkének értelmében vett felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselője, aki a belső szabályokkal összhangban felelős az Európai Közösségek általános költségvetésének (a továbbiakban: a költségvetés) végrehajtásáért, ide értve a végrehajtó ügynökségek igazgatóit, valamint a költségvetési rendelet 59. cikkének értelmében igazgatói funkciót betöltő, átruházott felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőt is.

3. cikk

A korai előrejelző rendszer figyelmeztető jelzései

(1)   A korai előrejelző rendszer figyelmeztető jelzéseinek az alábbi adatokat kell tartalmazniuk:

a)

azon harmadik feleket azonosító információ, akik veszélyt jelentenek a Közösségek pénzügyi érdekeire, jó hírére vagy bármely más, a Közösségek által kezelt forrásra, mivel csalást vagy súlyos adminisztratív hibát követtek el vagy ezzel gyanúsíthatók, vagy végrehajtási határozat, illetve számottevő beszedési utalvány címzettjei, vagy a költségvetési rendelettel, illetve a KKBP-hez kapcsolódó pénzügyi korlátozásokkal összhangban kizárták;

b)

harmadik fél jogi személyek felett képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési jogkörrel rendelkező személyekre vonatkozó információk, amennyiben e személyek önmagukban veszélyt jelentenek a Közösségek pénzügyi érdekeire, jó hírére vagy bármely más, a Közösségek által kezelt forrásra, az a) pontban felsorolt okokból kifolyólag;

c)

a figyelmeztető jelzés típusa és az okok, amelyek miatt az a) pontban említett harmadik felek, vagy a b) pontban említett személyek fenyegetést jelentenek, valamint adott esetben a figyelmeztető jelzés időtartama és az adott figyelmeztető jelzésért felelős kapcsolattartó személy.

(2)   A korai előrejelző rendszerben szereplő adatok – az 1302/2008/EK, Euratom rendelet 1. cikke (2) bekezdésének és 1. cikke (3) bekezdésének sérelme nélkül – csak a költségvetés vagy bármely más, a Közösségek által kezelt forrás végrehajtásának céljára használhatók fel, beleértve a támogatási és a beszerzési eljárásokat, valamint a harmadik feleknek teljesített kifizetéseket.

Az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) az 1073/1999/EK rendelet és az 1074/1999/EK, Euratom rendelet szerinti vizsgálatok lefolytatásához, valamint információgyűjtési és -kiértékelési, továbbá a csalás megelőzését célzó tevékenységeihez, beleértve a kockázatelemzést is, használhatja fel ezeket az adatokat.

4. cikk

A korai előrejelző rendszer igazgatása

(1)   A Bizottság számvitelért felelős tisztviselője vagy azon beosztottjai, akikre a költségvetési rendelet 62. cikke értelmében bizonyos feladatokat átruházott (a továbbiakban együtt: a számvitelért felelős tisztviselő), biztosítják a korai előrejelző rendszer igazgatását és megteszik a megfelelő technikai lépéseket.

Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő, az OLAF vagy a Belső Ellenőrzési Szolgálat (IAS) általi kérvényezést követően a számvitelért felelős tisztviselő viszi be a rendszerbe figyelmeztető jelzéseket, módosítja vagy távolítja el azokat.

(2)   A számvitelért felelős tisztviselő a technikai aspektusokra vonatkozó végrehajtási intézkedéseket fogad el, és meghatározza a megfelelő támogató eljárásokat, többek között a biztonság terén.

Ezen intézkedésekről tájékoztatja a Bizottság szolgálatait és a végrehajtó ügynökségeket.

5. cikk

A figyelmeztető jelzések bejegyzésére, módosítására vagy eltávolítására irányuló kérelem

(1)   A figyelmeztető jelzések bejegyzésére, módosítására vagy eltávolítására irányuló valamennyi kérelmet a számvitelért felelős tisztviselőnek kell címezni.

Csak az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő, az OLAF vagy az IAS főigazgatója vagy valamely igazgatója nyújthat be ilyen kérelmet. E célból a mellékletben rögzített sablont használják.

(2)   Az a szolgálat, amely megállapítja, hogy valamely harmadik fél a 9. cikkben leírt egyik helyzetben van, figyelmeztető jelzésre irányuló kérelmet küld a számvitelért felelős tisztviselőnek, egy másolatot megküldve a korai előrejelző rendszer 7. cikkben említett tisztviselőjének, még akkor is, ha a harmadik fél már figyelmeztető jelzés tárgyát képezi.

(3)   A figyelmeztető jelzést kérelmező szolgálat a (2) bekezdésben leírt folyamattal összhangban a mellékletben szereplő sablont használva az alábbiakról értesíti a számvitelért felelős tisztviselőt:

a)

az érintett figyelmeztető jelzés információtartalmának bárminemű változása;

b)

a figyelmeztető jelzés eltávolítása, ha a jelzés kibocsátásának oka már nem áll fenn.

A figyelmeztető jelzések kapcsolattartó személyében bekövetkező változás mindazonáltal bejelenthető iktatott feljegyzésben.

(4)   A figyelmeztető jelzés bejegyzését kérelmező szolgálat felelős emellett a figyelmeztető jelzés következményeként a költségvetés végrehajtása tekintetében a 15–22. cikkel összhangban meghozandó intézkedések koordinálásáért.

(5)   Egy adott jogi személy felett képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési jogokkal rendelkező személyre vonatkozó figyelmeztető jelzés aktiválásához pótlólagos, az érintett jogi személyre vonatkozótól különálló kérelemre van szükség.

6. cikk

A korai előrejelző rendszerhez való hozzáférés és a rendszer használata

(1)   A bizottsági szolgálatok és a végrehajtó ügynökségek a Bizottság által biztosított számviteli rendszeren (ABAC) keresztül közvetlen hozzáféréssel rendelkeznek a korai előrejelző rendszerben tárolt adatokhoz.

A valamely helyi rendszerért felelős bizottsági szolgálat vagy végrehajtó ügynökség használhatja azt a rendszert a korai előrejelző rendszerben tárolt adatokhoz való hozzáférés érdekében, feltéve, hogy biztosított a helyi rendszer és az ABAC számviteli rendszer közötti adatkonzisztencia.

(2)   Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai ellenőrzik, hogy a korai előrejelző rendszer tartalmaz-e harmadik felekre vonatkozó figyelmeztető jelzést a következő esetekben:

a)

egyedi költségvetési kötelezettségvállalások esetében azok könyvelése előtt;

b)

globális költségvetési kötelezettségvállalások esetében azelőtt, hogy bármely egyedi jogi kötelezettségvállalást e globális kötelezettségvállalásra terhelnék;

c)

ideiglenes költségvetési kötelezettségvállalások esetében azelőtt, hogy megkötnék a későbbi kifizetésekre jogosultságot generáló jogi kötelezettségvállalást.

Amennyiben a c) pontban említett kötelezettségvállalások személyzeti kifizetéseket, illetve a megbeszéléseken vagy versenyeken való részvételhez kapcsolódó utazási költségek megtérítését fedezik, a korai előrejelző rendszerben szereplő bejegyzések előzetes ellenőrzésére vonatkozó kötelezettség nem alkalmazandó.

A beszerzési vagy támogatás-odaítélési eljárások esetében az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai legkésőbb az odaítélésre vonatkozó határozat meghozatala előtt ellenőrzik, szerepel-e figyelmeztető jelzés a korai előrejelző rendszerben.

Mindazonáltal amennyiben az ajánlatkérő korlátozza azon pályázók számát, akiket felkért pályázat benyújtására vagy meghívásos eljárásban, versenypárbeszédben vagy előzetes versenyeztetéssel történő tárgyalásos eljárásban való részvételre, az ellenőrzéseket a pályázók kiválasztásának lezárása előtt kell végrehajtani.

Az előzetes jóváhagyásra benyújtott alvállalkozók esetében az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai előbbi kockázatelemzése alapján dönthetnek úgy, hogy nem ellenőrzik a korai előrejelző rendszerben, van-e figyelmeztető jelzés.

(3)   Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai a következő helyzetekben a (2) bekezdéssel összhangban ellenőrzik, hogy az érintett harmadik fél felett képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési joggal rendelkező személyre vonatkozóan szerepel-e figyelmeztető jelzés a korai előrejelző rendszerben:

a)

amennyiben az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai előbbi kockázatelemzése alapján szükségesnek ítélik az ellenőrzést;

b)

amennyiben az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai által annak bizonyítékaként bekért dokumentumok, hogy az érintett harmadik fél nincsen a költségvetési rendelet 93. cikkének (1) bekezdésében leírt helyzetek valamelyikében, ilyen személyekre vonatkozik.

(4)   A 3. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett, a figyelmeztető jelzésért felelős speciális kapcsolattartó személy kérésre minden releváns információt az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai rendelkezésére bocsát. A kizárásról tájékoztató jelzésekre az 1302/2008/EK, Euratom rendelet 12. cikke alkalmazandó.

(5)   A (2)–(4) bekezdés alkalmazandó a 300 EUR-t meghaladó kiadások előlegszámláira is. Ebben az esetben az előlegelszámoló tisztviselő, mielőtt bármilyen jogi kötelezettségvállalást tenne harmadik fél felé, a rendelkezésére bocsátott információk alapján ellenőrzi, van-e figyelmeztető jelzés a korai előrejelző rendszerben.

7. cikk

A korai előrejelző rendszer tisztviselői

(1)   Az OLAF vagy az IAS főigazgatója és valamennyi felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő a korai előrejelző rendszerért felelős tisztviselőnek kijelöl beosztottai közül legalább egy tisztviselőt vagy ideiglenes alkalmazottat.

Értesíti a számvitelért felelős tisztviselőt a kinevezett személyek listájáról és annak minden változásáról.

(2)   A korai előrejelző rendszerért felelős tisztviselő betekinthet a valamennyi olyan harmadik felet, illetve harmadik fél felett képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési joggal rendelkező személyt tartalmazó listába, amelyekre/akikre vonatkozóan a korai előrejelző rendszer figyelmeztető jelzést tartalmaz. A korai előrejelző rendszert érintő kérdések tekintetében biztosítja a kapcsolatot a szolgálat és a számvitelért felelős tisztviselő között. Emellett segítséget nyújt a szolgálatnak a szolgálat által kért figyelmeztető jelzésekre vonatkozó információk továbbítása terén, valamint a figyelmeztető jelzések következményeként meghozandó intézkedések tekintetében.

(3)   A számvitelért felelős tisztviselő rendszeresen közzéteszi a Költségvetési Főigazgatóság belső weboldalán a korai előrejelző rendszerért felelős valamennyi tisztviselőt tartalmazó, aktualizált listát.

8. cikk

Adatvédelem és az érintettek jogai

(1)   Az ajánlati felhívásban és az ajánlattételi felhívásban, illetve ezek hiányában a szerződések és támogatások odaítélése előtt az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai tájékoztatják a harmadik feleket az őket érintő azon adatokról, amelyek bekerülhetnek a korai előrejelző rendszerbe, valamint azokról a szervekről, amelyek felé ezen adatok továbbításra kerülhetnek. Amennyiben a harmadik fél jogi személy, az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai tájékoztatják a jogi személy felett képviseleti, döntéshozatali vagy ellenőrzési joggal rendelkező személyeket is.

(2)   A figyelmeztető jelzés bejegyzését kérelmező szolgálat felelős az azon természetes vagy jogi személlyel való kapcsolatért, amelynek/akinek adatait bevitték a korai előrejelző rendszerbe (a továbbiakban: az érintett fél):

a)

tájékoztatja az érintett felet az azt közvetlenül érintő valamennyi W5a kizárásról tájékoztató jelzés aktiválására, frissítésére és eltávolítására irányuló kérelemről és megjelöli annak okát;

b)

válaszol az érintett féltől érkező, a pontatlan vagy hiányos személyes adatok helyesbítésére vonatkozó kérelemre és minden más, az érintett féltől érkező kérelemre és kérdésre.

Mindazonáltal a figyelmeztető jelzés bejegyzését kérő szolgálat dönthet úgy, hogy a 45/2001/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdésében rögzített korlátozások alkalmazandók.

(3)   A (2) bekezdésben rögzített tájékoztatási követelmények sérelme nélkül a megfelelő módon azonosított természetes személyek tájékoztatást kérhetnek a számvitelért felelős tisztviselőtől arra vonatkozóan, hogy szerepelnek-e a korai előrejelző rendszerben.

A figyelmeztető jelzés bejegyzését kérő szolgálat arra vonatkozó döntésétől függően, hogy alkalmazandók-e a 45/2001/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdésében rögzített korlátozások, a számvitelért felelős tisztviselő írásban vagy elektronikus úton tájékoztatja az adott személyt arról, hogy szerepel-e a korai előrejelző rendszerben.

Amennyiben a személy szerepel a rendszerben, a számvitelért felelős tisztviselő csatolja az adott személyre vonatkozóan a korai előrejelző rendszerben tárolt adatokat. Erről tájékoztatja az érintett figyelmeztető jelzés bejegyzését kérő szolgálatot.

(4)   Az eltávolított figyelmeztető jelzések csak audit- és vizsgálati célokra hozzáférhetők, és nem lehetnek láthatóak a korai előrejelző rendszer felhasználói számára.

Mindazonáltal a természetes személyekre vonatkozó figyelmeztető jelzések adattartalma a figyelmeztető jelzés eltávolítását követően ilyen célokra is csak öt évig maradhat hozzáférhető.

2.   SZAKASZ

A KORAI ELŐREJELZŐ RENDSZERBE BEVITT INFORMÁCIÓ

9. cikk

A figyelmeztető jelzések kategóriái

A bejegyzést kérő szolgálat tudomására hozott tények jellegétől és komolyságától függően a figyelmeztető jelzések az alábbi öt kategóriába sorolhatók:

1.

W1: az információ elegendő okot szolgáltat annak feltételezéséhez, hogy valószínű a csalás vagy súlyos adminisztratív hiba megállapítása; illetve harmadik fél – a költségvetési rendelet 94. cikke szerinti – kizárását követően megelőző intézkedések meghozatalára van szükség;

2.

W2: harmadik félre vonatkozóan súlyos adminisztratív hibát vagy csalást állapítottak meg;

3.

W3: a harmadik fél vagy folyamatban lévő, végrehajtási határozatról szóló értesítést maga után vonó bírósági eljárás alanya, vagy súlyos adminisztratív hiba vagy csalás miatt folyik ellene jogi eljárás;

4.

W4: a harmadik fél a Bizottság által kibocsátott, bizonyos összeget meghaladó beszedési utalvány címzettje, amelyre a kifizetés már jelentősen késedelmes;

5.

W5: a harmadik fél a költségvetési rendelettel vagy a KKBP-hez kapcsolódó pénzügyi korlátozásokat kiszabó tanácsi rendeletekkel összhangban került kizárásra.

10. cikk

W1 figyelmeztető jelzések

(1)   Az OLAF akkor kérelmezi W1a figyelmeztető jelzés aktiválását, ha vizsgálatai már korai szakaszban elegendő okot szolgáltatnak annak feltételezéséhez, hogy valószínű a csalás vagy súlyos adminisztratív hiba megállapítása harmadik féllel kapcsolatban, különösen azok esetében, amelyek közösségi forrásban részesülnek vagy részesültek. Az OLAF tájékoztatja e kérelmekről az érintett szolgálat korai előrejelző rendszerért felelős tisztviselőjét.

(2)   Az OLAF vagy az IAS akkor kérelmezi W1b figyelmeztető jelzés aktiválását, ha vizsgálataik elegendő okot szolgáltatnak annak feltételezéséhez, hogy valószínű a csalás vagy súlyos adminisztratív hiba megállapítása harmadik féllel kapcsolatban, különösen azok esetében, amelyek közösségi forrásban részesülnek vagy részesültek. E kérelmekről tájékoztatják az érintett szolgálat korai előrejelző rendszerért felelős tisztviselőjét.

(3)   Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő akkor kérelmezi W1c figyelmeztető jelzés aktiválását, ha a Számvevőszék vagy annak belső ellenőrzési részlege által végrehajtott vizsgálatok vagy bármely más, a felelősségi körében elvégzett, vagy a tudomására hozott audit vagy vizsgálat végső megállapításai elegendő okot szolgáltatnak annak feltételezéséhez, hogy valószínű a csalás vagy súlyos adminisztratív hiba megállapítása harmadik féllel kapcsolatban, különösen azok esetében, amelyek közösségi forrásban részesülnek vagy részesültek.

(4)   Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő akkor kérelmezi W1d figyelmeztető jelzés aktiválását, ha a költségvetési rendelet 94. cikkének a) vagy b) pontjával összhangban egy adott eljárás során kizár egy pályázót vagy ajánlattevőt a szerződés vagy támogatás odaítéléséből.

Az 1302/2008/EK, Euratom rendelet 10. cikkének (4) bekezdése szerint bejegyzett kizárásról tájékoztató jelzések a korai előrejelző rendszer szempontjából W1d figyelmeztető jelzésnek minősülnek.

(5)   A W1 figyelmeztető jelzés maximum hat hónapig marad aktív. Automatikusan eltávolításra kerül. Amennyiben a figyelmeztető jelzést fenn kell tartani, és nem léphet helyébe ezen időszakon belül másik típusú figyelmeztető jelzés, új kérelmet kell benyújtani.

11. cikk

W2 figyelmeztető jelzések

(1)   Az OLAF vagy az IAS akkor kérelmezi W2a figyelmeztető jelzés aktiválását, ha vizsgálataik csalás vagy súlyos adminisztratív hiba megállapításához vezetnek harmadik féllel kapcsolatban, különösen azok esetében, amelyek közösségi forrásban részesülnek vagy részesültek.

(2)   Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő akkor kérelmezi W2b figyelmeztető jelzés aktiválását, ha az Európai Számvevőszék vagy annak belső ellenőrzési részlege által végrehajtott vizsgálatok vagy bármely más, a felelősségi körében elvégzett, vagy a tudomására hozott audit vagy vizsgálat eredményeként írásos megállapítás készült harmadik féllel kapcsolatos csalásról vagy súlyos adminisztratív hibáról, különösen azon harmadik felek esetében, amelyek az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő felelősségi körében közösségi forrásban részesülnek vagy részesültek.

(3)   A W2 figyelmeztető jelzés maximum hat hónapig marad aktív. Automatikusan eltávolításra kerül. Amennyiben a figyelmeztető jelzést fenn kell tartani, és nem léphet helyébe ezen időszakon belül másik típusú figyelmeztető jelzés, új kérelmet kell benyújtani.

12. cikk

W3 figyelmeztető jelzések

(1)   A számvitelért felelős tisztviselő akkor visz be W3a figyelmeztető jelzést a rendszerbe, ha harmadik félhez kapcsolódó végrehajtási határozatról kap értesítést a Főtitkárságtól.

(2)   Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő akkor kérelmezi W3b figyelmeztető jelzés aktiválását, ha tudomására jut, hogy harmadik felek ellen – különösen azok ellen, amelyek az ő felelősségi körében közösségi forrásban részesülnek vagy részesültek – súlyos adminisztratív hiba vagy csalás miatt jogi eljárás folyik.

Mindazonáltal amennyiben az OLAF által folytatott vizsgálatok vezetnek ilyen jogi eljárásokhoz vagy az OLAF segítséget nyújt ezen eljárásokhoz vagy nyomon követi azokat, akkor az OLAF-nak kell kérelmeznie a megfelelő W3b figyelmeztető jelzést.

(3)   A W3 figyelmeztető jelzés mindaddig aktív marad, amíg jogerős ítélet nem születik vagy az ügy más módon nem kerül rendezésre.

13. cikk

W4 figyelmeztető jelzések

(1)   A számvitelért felelős tisztviselő azon harmadik féllel kapcsolatban visz be W4 figyelmeztető jelzést a rendszerbe, amely a Bizottság által kibocsátott, bizonyos összeget meghaladó olyan beszedési utalvány címzettje, amelynek kifizetése már jelentősen késedelmes.

(2)   A számvitelért felelős tisztviselő megállapítja a lényeges összegek meghatározásához használandó küszöbértékre, valamint a W4 figyelmeztető jelzések bejegyzésének határidejére vonatkozó belső iránymutatást.

(3)   A W4 figyelmeztető jelzés mindaddig aktív marad, míg a tartozást nem rendezik. A tartozás rendezését követően a számvitelért felelős tisztviselő eltávolítja a figyelmeztető jelzést.

14. cikk

W5 figyelmeztető jelzések

(1)   Az 1302/2008/EK, Euratom rendelet 10. cikkének (1), (2) és (3) bekezdése szerint bejegyzett kizárásról tájékoztató jelzések a korai előrejelző rendszer szempontjából W5a figyelmeztető jelzésnek minősülnek.

(2)   Azon természetes vagy jogi személyekre, csoportokra vagy szervezetekre vonatkozóan, amelyekre tanácsi rendelet kapcsán a KKBP-hez kapcsolódó pénzügyi korlátozást róttak ki, az érintett jogszabályért felelős bizottsági szolgálat kérésére W5b figyelmeztető jelzést kell bejegyezni mindaddig, amíg a személlyel, csoporttal vagy szervezettel szembeni korlátozások érvényben vannak. A figyelmeztető jelzés tartalmazza a korlátozást kiszabó rendeletre, illetve a vonatkozó végrehajtási aktusra való hivatkozást.

(3)   A kizárásról tájékoztató jelzések bejegyzésére a következő szabályok vonatkoznak:

a)

Amennyiben az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének a), b), c), d) vagy e) pontját alkalmazva ki kíván zárni egy harmadik felet, lehetőséget kell biztosítania az érintett harmadik fél számára, hogy írásban kifejthesse álláspontját. A harmadik félnek legalább 14 naptári napot kell biztosítani erre. Mielőtt a 93. cikk (1) bekezdésének c) pontja alapján kizárná a harmadik felet, a felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő tanácskozik a Jogi Szolgálattal és a Költségvetési Főigazgatósággal.

A kizárás időtartamára vonatkozó lehetséges bizottsági döntés függvényében az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő az 1302/2008/EK, Euratom rendelet 9. cikkének (2) bekezdésével összhangban kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzését kéri és a lehető leghamarabb a Bizottsághoz utalja az ügyet. A Közösségek pénzügyi érdekeinek védelme érdekében az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő már azelőtt kérelmezheti W5a kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzését, mielőtt az érintett harmadik félnek megadná a lehetőséget álláspontja kifejtésére. Alternatív lehetőségként kérelmezheti W2 figyelmeztető jelzés bejegyzését.

b)

Amennyiben az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő a költségvetési rendelet 96. cikke szerinti eljárást kíván indítani, lehetőséget kell biztosítania az érintett harmadik fél számára, hogy írásban kifejthesse álláspontját. A harmadik félnek legalább 14 naptári napot kell biztosítani erre.

A Jogi Szolgálattal és a Költségvetési Főigazgatósággal folytatott konzultációt követően és a Bizottság közigazgatási szankcióról szóló lehetséges határozata függvényében az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő az 1302/2008/EK, Euratom rendelet 9. cikkének (2) bekezdésével összhangban kérelmezheti W5a kizárásról tájékoztató jelzés ideiglenes bejegyzését, amennyiben a harmadik fél magatartása súlyos szakmai kötelességszegésnek minősül a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének értelmében.

c)

A W5a figyelmeztető jelzés költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének b), c), e) vagy f) pontjával összhangban történő végleges bejegyzése iránti bármely kérelemnek tartalmaznia kell a kizárás Bizottság által meghatározott időtartamát.

3.   SZAKASZ

A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK KÖVETKEZMÉNYE A KÖLTSÉGVETÉS VÉGREHAJTÁSA TEKINTETÉBEN

15. cikk

A figyelmeztető jelzések hatása a költségvetési műveletekre

(1)   A számvitelért felelős tisztviselő felfüggeszt minden kifizetést azon kedvezményezett felé, amelyre vonatkozóan W2, W3, W4 vagy W5 figyelmeztető jelzést jegyeztek be. Értesíti az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőt és felkéri, hogy indokolja meg, miért kellene teljesíteni a kifizetéseket a W2, W3b vagy W5a figyelmeztető jelzés megléte ellenére.

(2)   A megelőző végrehajtási határozatokat követő W5b és W3a figyelmeztető jelzéseket kivéve haladéktalanul teljesíteni kell azokat a kifizetéseket, amelyek valóban esedékesnek bizonyultak az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő ellenőrzése során, amikor a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 106. cikkének (4) bekezdésével összhangban, vagy szerződés vagy a támogatás 18. cikk (1) bekezdésének b) pontjában, valamint a 22. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett feltételeivel összhangban felfüggesztette a kifizetési határidőt.

A számvitelért felelős tisztviselő azonban csak az illetékes felhatalmazásra jogosult tisztviselő indokolással ellátott megerősítésének, miszerint az esedékes kifizetést végre kell hajtani, kézhezvételét követően engedélyezheti a felfüggesztett kifizetés teljesítését. E megerősítés hiányában fenntartják a kifizetés felfüggesztését és a kifizetési megbízást adott esetben vissza kell küldeni az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőnek.

Amennyiben valamely kifizetést W4 figyelmeztető jelzést követően a költségvetési rendelet 73. cikkével, illetve a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 83. cikkével összhangban beszámítás útján teljesítették, vagy amennyiben végrehajtható végrehajtási határozatot követően kifizetést teljesítettek, a számvitelért felelős tisztviselő megfelelő módon iktatott feljegyzést készít.

(3)   Azon harmadik fél vonatkozásában, amely kapcsán W5 figyelmeztető jelzést bocsátottak ki, nem tehető egyedi költségvetési kötelezettségvállalás, nem könyvelhető globális kötelezettségvállaláson alapuló egyedi jogi kötelezettségvállalás a költségvetési számlákra, továbbá nem köthető ideiglenes kötelezettségvállaláson alapuló jogi kötelezettségvállalás.

16. cikk

A W1 figyelmeztető jelzés következménye

A W1 figyelmeztető jelzést csak tájékoztatási céllal jegyzik be, és nem von maga után más következményeket, mint megerősített monitoringintézkedéseket.

17. cikk

A W2, W3b és W4 figyelmeztető jelzések következményei a szerződések vagy támogatások odaítélési eljárására

(1)   Amennyiben a rendszerben W2, W3b vagy W4 figyelmeztető jelzés szerepel abban az időpontban, amikor az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai a 6. cikk (2) bekezdésének a) pontjával összhangban betekintenek a korai előrejelző rendszerbe, előbbi – ha az eljárás előrehaladottsági foka lehetővé teszi – tájékoztatja az érintett szerződés vagy támogatás odaítéléséért felelős értékelő bizottságot a figyelmeztető jelzés meglétéről, amennyiben a figyelmeztető jelzés megléte új, a szerződés vagy a támogatás odaítélése kapcsán megvizsgálandó elemnek minősül. Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő figyelembe veszi ezt az információt, különösen, ha a korai előrejelző rendszerben bejegyzett harmadik fél az értékelő bizottság listájának elején szerepelne.

(2)   Amennyiben az értékelő bizottság listáját olyan harmadik fél vezeti, amellyel szemben W2, W3b vagy W4 figyelmeztető jelzést jegyeztek be, az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő, kellő mértékben figyelembe véve a Közösségek pénzügyi érdekeinek és jó hírének védelmére vonatkozó kötelezettségét, a figyelmeztető jelzés jellegét és komolyságát, a szerződés vagy támogatás összegét és időtartamát, valamint adott esetben végrehajtásának sürgős voltát, a következő döntések egyikét hozza:

a)

a szerződés vagy támogatás odaítélése a harmadik félnek annak ellenére, hogy szerepel a korai előrejelző rendszerben, és annak biztosítása, hogy megerősített monitoringintézkedéseket hoznak;

b)

amennyiben a figyelmeztető jelzés megléte objektívan megkérdőjelezi a kiválasztási és odaítélési feltételeknek való megfelelés eredeti értékelését, a kiválasztási és odaítélési feltételeknek való megfelelés értékelő bizottságétól eltérő értékelése alapján a szerződés vagy támogatás odaítélése más pályázónak vagy ajánlattevőnek, döntését kellőképpen megindokolva;

c)

az eljárás lezárása a szerződés odaítélése nélkül, kellőképpen megindokolva azt az ajánlattevőknek nyújtott tájékoztatásban.

Amennyiben az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő a c) ponttal összhangban az eljárás lezárása mellett dönt, a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 142. cikkében rögzített sürgősségi határidőkkel meghívásos eljárás alkalmazható a szerződés új eljárás keretében történő odaítélésére.

18. cikk

A W2, W3b vagy W4 figyelmeztető jelzések következményei a meglévő szerződésekre vagy támogatásokra

(1)   Amennyiben a W2, W3b vagy W4 figyelmeztető jelzést folyamatban lévő szerződés vagy támogatás teljesítéséhez vagy odaítéléséhez, illetve a vonatkozó odaítélési eljáráshoz kapcsolódó okokból jegyezték be, az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő, miután kellő mértékben figyelembe vette az érintett kockázatokat, a figyelmeztető jelzés jellegét és indoklását, a szerződés vagy támogatás végrehajtására gyakorolt valószínű következményeit, különös tekintettel a végrehajtás összegére, időtartamára és adott esetben sürgős voltára, a következő intézkedések egyikét vagy közülük többet hozhat:

a)

dönthet úgy, hogy hagyja a vállalkozót vagy a kedvezményezettet, megerősített monitoringintézkedések mellett hadd folytassa a szerződés vagy a támogatás teljesítését;

b)

a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 106. cikkének (4) bekezdésével összhangban további ellenőrzések érdekében felfüggesztheti a kifizetések határidejét, hogy további kifizetések teljesítése előtt megbizonyosodjon róla, hogy a kiadások támogathatók, majd ezt követően teljesítheti a valóban esedékes kifizetéseket;

c)

a költségvetési rendelet 103. és 119. cikkével összhangban felfüggesztheti a szerződés vagy a támogatás teljesítését;

d)

amennyiben az tartalmaz erre vonatkozó rendelkezést, megszüntetheti a szerződést vagy a támogatást.

(2)   Amennyiben a W2, W3b vagy W4 figyelmeztető jelzést nem folyamatban lévő szerződés vagy támogatás teljesítéséhez vagy odaítéléséhez, illetve a vonatkozó odaítélési eljáráshoz kapcsolódó okokból jegyezték be, az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő, a figyelmeztető jelzés típusától és a folyamatban lévő szerződés vagy támogatás teljesítésére várhatóan gyakorolt következményektől függően, miután kellő mértékben figyelembe vette az érintett kockázatokat, beleértve a bírósági eljárás kockázatát is, a következő intézkedéseket hozhatja:

a)

alkalmazhatja az (1) bekezdés a) és b) pontjában említett opciók egyikét vagy közülük többet;

b)

megszüntetheti a szerződést vagy a támogatást, amennyiben az tartalmaz olyan rendelkezést, amely lehetővé teszi a szerződésbontást olyan új elemek felmerülése esetén, amelyek indokolják a Bizottság valódi bizalomvesztését és fenyegetést jelentenek a Közösségek jó hírére.

19. cikk

A W3a figyelmeztető jelzés következménye

(1)   Amennyiben valamely harmadik fél megelőző végrehajtási határozatnak megfelelő W3a figyelmeztető jelzés alanya, a számvitelért felelős tisztviselő mindaddig fenntartja valamennyi kifizetés felfüggesztését, amíg a fő hitelező követelésével kapcsolatban végleges bírói döntés nem születik, ha az alkalmazandó nemzeti jog ezt írja elő. Amennyiben a megelőző végrehajtási határozat ítélet alapján egy adott összegre korlátozódik (korlátozott végrehajtás), a számvitelért felelős tisztviselő eddig az összegig függeszti fel a kifizetéseket.

(2)   Amennyiben valamely harmadik fél végrehajtható végrehajtási határozatnak megfelelő W3a figyelmeztető jelzés alanya, az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő vagy beosztottjai a számvitelért felelős tisztviselővel szorosan együttműködve a végrehajtási határozat kedvezményezettje felé teljesítik a végrehajtás összegéig azt a kifizetést, amelyet a Bizottság vagy a végrehajtó ügynökség eredetileg a végrehajtási határozat alanyának kellett volna kifizessen.

(3)   A (2) és (3) bekezdés nem alkalmazandó, ha a végrehajtási határozat végrehajtása nagy valószínűséggel zavart okoz a Bizottság vagy a végrehajtó ügynökség zökkenőmentes működésében. Ez esetben a számvitelért felelős tisztviselő az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv 1. cikkére hivatkozik.

20. cikk

A W4 figyelmeztető jelzés következménye

(1)   Amennyiben valamely harmadik fél W4 figyelmeztető jelzés alanya, a számvitelért felelős tisztviselő szisztematikusan megvizsgálja a közösségi jogosultságok e harmadik fél felé esedékes kifizetésekkel való, a költségvetési rendelet 73. cikkével, valamint a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 83. cikkével összhangban történő ellentételezésének lehetőségét.

(2)   Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő figyelembe veszi ezen információt, mielőtt e harmadik félnek bármilyen új szerződést vagy támogatást ítélne oda.

21. cikk

A W5 figyelmeztető jelzések következményei a szerződések vagy támogatások odaítélési eljárására

Az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő a költségvetési rendelet 93. cikkével és 114. cikkének (3) bekezdésével, vagy a KKBP-hez kapcsolódó pénzügyi korlátozásokat kiszabó alkalmazandó tanácsi rendelettel összhangban a kizárási feltételek értékelésének szakaszában kizárja azt a harmadik felet a szerződés vagy támogatás odaítélési eljárásban való részvételből, amely W5 figyelmeztető jelzés alanya.

22. cikk

A W5 figyelmeztető jelzés a meglévő szerződésekre és támogatásokra gyakorolt speciális következményei

(1)   Amennyiben a W5a figyelmeztető jelzést olyan okokból jegyezték be, amelyek nagy valószínűséggel hatással vannak a már aláírt szerződések vagy támogatások végrehajtására, az illetékes felhatalmazással engedélyezésre jogosult tisztviselő a következő intézkedéseket hozza:

a)

amennyiben a szerződés vagy a támogatás feltételei lehetővé teszik és amennyiben a W5 figyelmeztető jelzés oka valamely folyamatban lévő szerződés vagy támogatás teljesítéséhez vagy odaítéléséhez kapcsolódik:

i.

ellenőrzés céljából felfüggeszti a kifizetéseket, a valóban esedékes kifizetéseket teljesíti és visszafizettet minden, jogosulatlanul kifizetett összeget, ha lehetséges, ellentételezve azokat az esedékes kifizetésekkel;

ii.

megszünteti a szerződést vagy a támogatást;

b)

minden más esetben a 18. cikk (1) bekezdésében említett opciók egyikét alkalmazza.

(2)   Hacsak az Európai Unióról szóló szerződés 15. cikke alapján elfogadott közös álláspontokat végrehajtó azon tanácsi rendeletek, amelyeken a W5b figyelmeztető jelzések alapulnak, másképp nem rendelkeznek, a következő szabályok alkalmazandók:

a)

semmilyen forrás nem bocsátható sem közvetlenül, sem közvetve a vonatkozó tanácsi rendeletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, csoportok vagy szervezetek rendelkezésére, vagy adható át ezek javára;

b)

semmilyen gazdasági erőforrás nem bocsátható sem közvetlenül, sem közvetve a vonatkozó tanácsi rendeletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, csoportok vagy szervezetek rendelkezésére, vagy adható át ezek javára.

23. cikk

A Bizottsághoz utalás

Kivételes körülmények között, ide értve azokat a helyzeteket, amelyekben az érintet kockázat reputációs vagy politikai jellegű, és amelyekben a 15–22. cikk nem biztosít megfelelő megoldást, az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő az ügyet a Bizottság érintett szakpolitikai területért felelős tagjához utalja, aki azt továbbutalhatja a Bizottsághoz.

A Főtitkárságot minden lényeges lépésről tájékoztatni kell.

4.   SZAKASZ

ÁTMENETI ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

24. cikk

Átmeneti rendelkezések

(1)   Azok a szolgálatok, amelyek e határozat elfogadása előtt kérelmezték figyelmeztető jelzés bejegyzését, e határozattal összhangban továbbra is felelősek maradnak a kérelmükre bejegyzett figyelmeztető jelzések módosításáért és eltávolításáért.

(2)   Azon kizárások esetében, amelyekről valamely illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő 2007. május 1. előtt a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének b) és e) pontja alapján döntött, a kizárási időszak időtartamának figyelembe kell vennie a bűnügyi nyilvántartások nemzeti jog szerinti elévülési idejét. E kizárásokra az ítéletről szóló értesítés napjától számított maximum négyéves időtartam alkalmazandó. E maximális időtartam lejáratát követően az illetékes felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselő kérelmezi a figyelmeztető jelzés eltávolítását.

25. cikk

A korai előrejelző rendszerről szóló határozat hatályon kívül helyezése

A korai előrejelző rendszerről szóló C(2004)193/3 bizottsági határozat (8)2009. január 1-jétől kezdődően hatályát veszti.

26. cikk

Alkalmazás

Ezt a határozatot 2009. január 1-jétől kell alkalmazni.

27. cikk

Közzététel

Ezt a határozatot tájékoztatás céljából az Európai Unió Hivatalos Lapjában közé kell tenni.

Az Európai Közösségek általános költségvetésének végrehajtásáról szóló belső szabályokhoz kell csatolni.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 16-án.

a Bizottság részéről

Dalia GRYBAUSKAITĖ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(2)  HL L 78., 2008.3.19., 1. o.

(3)  Az európai adatvédelmi biztos 2006. december 6-i véleménye a korai előrejelző rendszerrel kapcsolatos előzetes ellenőrzésre vonatkozó, a Bizottság adatvédelmi biztosától kapott értesítésről (2005-120. számú ügy).

(4)  Lásd e Hivatalos Lap 12 oldalát.

(5)  HL L 136., 1999.5.31., 1. o.

(6)  HL L 136., 1999.5.31., 8. o.

(7)  HL L 8., 2001.1.12., 1. o.

(8)  A Hivatalos Lapban nem tették közzé.


MELLÉKLET

A Bizottság, végrehajtó ügynökség, az IAS vagy az OLAF felhatalmazás által engedélyezésre jogosult tisztviselőjének kérelme a kizárt pályázók adatbázisába/a korai előrejelző rendszerbe történő adatbevitelre, az adatok módosítására vagy eltávolítására

NB: figyelmeztető jelzésenként egy kérelem

A kérelmet a minősített információra vonatkozó eljárással összhangban kell továbbítani, egyetlen lezárt borítékban.

Image

Image

Image


III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

20.12.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 344/139


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG EUPOL COPPS/1/2008 HATÁROZATA

(2008. december 16.)

az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója misszióvezetőjének kinevezéséről

(2008/970/KKBP)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 25. cikke harmadik albekezdésére,

tekintettel az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról szóló, 2005. november 14-i 2005/797/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2005/797/KKBP együttes fellépés 11. cikke (2) bekezdésének értelmében a PBB a Szerződés 25. cikkének megfelelően felhatalmazást kapott arra, hogy az EUPOL COPPS politikai ellenőrzése és stratégiai irányítása céljából meghozza a megfelelő határozatokat, többek között a misszióvezető kinevezésére vonatkozó határozatot.

(2)

A főtitkár/főképviselő azt javasolta, hogy Paul Kernaghan-t nevezzék ki az EUPOL COPPS misszióvezetőjévé,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója (EUPOL COPPS) misszióvezetőjévé 2009. január 1-jétől Paul Kernaghan-t nevezi ki.

2. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.

Ezt a határozatot 2009. december 31-ig kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2008. december 16-án.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

I. SRAMEK


(1)  HL L 300., 2005.11.17., 65. o.