|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
51. évfolyam |
|
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/1 |
A BIZOTTSÁG 1073/2008/EK RENDELETE
(2008. október 31.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. november 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 31-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MA |
36,8 |
|
MK |
43,0 |
|
|
TR |
108,9 |
|
|
ZZ |
62,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
168,2 |
|
MA |
28,7 |
|
|
TR |
136,0 |
|
|
ZZ |
111,0 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
40,7 |
|
TR |
128,7 |
|
|
ZZ |
84,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
74,8 |
|
MA |
81,6 |
|
|
TR |
101,3 |
|
|
ZA |
91,9 |
|
|
ZZ |
87,4 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
233,7 |
|
TR |
114,1 |
|
|
US |
265,5 |
|
|
ZA |
218,0 |
|
|
ZZ |
207,8 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
96,2 |
|
CL |
68,1 |
|
|
CN |
66,8 |
|
|
MK |
37,6 |
|
|
NZ |
81,7 |
|
|
US |
113,0 |
|
|
ZA |
89,7 |
|
|
ZZ |
79,0 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
64,7 |
|
US |
208,3 |
|
|
ZA |
94,6 |
|
|
ZZ |
122,5 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/3 |
A BIZOTTSÁG 1074/2008/EK RENDELETE
(2008. október 31.)
az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól szóló 1249/96/EK rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott importvámok tekintetében való módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 143. cikke b) pontjára összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
|
(1) |
A Bizottság 1249/96/EK rendeletének (2) 2. cikke (5) bekezdésének második albekezdése arról rendelkezik, hogy a keményszemű kukoricára tonnánként 24 EUR további biztosítékot kell elhelyezni, kivéve, ha a behozatali engedély iránti kérelmet az argentin Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria által kibocsátott megfelelőségi igazolás kíséri. A gyakorlatban azonban ezt a megfelelőségi igazolást a szállítási okmányokhoz csatolják, tehát az árut kíséri a szállítás során. Így a piaci szereplőket adminisztratív okok akadályozzák abban, hogy a rendeletben előírt biztosítéknyújtás alóli mentességet megkapják. E helyzet orvoslása érdekében célszerű módosítani a megfelelőségi igazolás bemutatásának feltételeit. |
|
(2) |
Az 1249/96/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése első albekezdésének b) pontja szerint a jó minőségű közönséges búza behozatala esetében külön kiegészítő biztosítékot kell alkalmazni a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendelet (3) által előírt biztosítékok mellett. Ezt a tonnánként 95 EUR-s kiegészítő biztosítékot a közönséges búza jó, közepes, illetve gyenge minősége esetén alkalmazandó importvámok különbözősége indokolja. A közönséges búza összes minőségi kategóriájára vonatkozó behozatali vámoknak a 1234/2007/EK rendelet 187. cikke szerinti felfüggesztése esetén a fent említett kiegészítő biztosíték nyújtása már nem indokolt, ezért célszerű rendelkezni arról, hogy az importvámok felfüggesztésének időszakában ezt a biztosítékot ne lehessen megkövetelni. |
|
(3) |
Az 1249/96/EK rendelet IVb. melléklete tartalmazza a kanadai hatóságok által jóváhagyott megfelelőségi igazolás mintáját, amely megadja a Kanadából az Európai Közösségbe exportált közönséges- és durumbúza minőségi besorolását. 2008. május 20-án kelt hivatalos levelükben a kanadai hatóságok a nemzeti igazolásminta módosításáról értesítették a Bizottságot. Ezért az említett mintát módosítani kell. |
|
(4) |
Az 1249/96/EK rendeletet tehát módosítani kell. |
|
(5) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1249/96/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2. cikk (5) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A 2454/93/EGK rendelet 293. cikke (1) bekezdésének e) pontjától eltérve az importőr az illetékes hatóságnál a keményszemű kukoricára tonnánként 24 EUR kiegészítő biztosítékot helyez el, kivéve, ha a behozatali engedélyt az argentin Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) által kibocsátott megfelelőségi igazolás kíséri ennek a rendeletnek a 6. cikke (1) bekezdésében említettek szerint. Ebben az esetben a behozatali engedély iránti kérelem és a behozatali engedély 24. mezőjében fel kell tüntetni a megfelelőségi igazolás típusát és számát.” |
|
2. |
Az 5. cikk a következőképpen módosul:
|
|
3. |
A IVb. mellékletben a Kanadából az Európai Közösségbe exportált közönséges és durumbúza minőségi besorolását megadó, a kanadai hatóságok által jóváhagyott megfelelőségi igazolás mintájának helyébe az e rendelet mellékletében szereplő minta lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes mértékben kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 31-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
MELLÉKLET
KANADA KORMÁNYA ÁLTAL JÓVÁHAGYOTT, A KÖZÖNSÉGES ÉS DURUMBÚZA EXPORTMINŐSÉGI BESOROLÁSÁT MEGADÓ, KITÖLTETLEN MEGFELELŐSÉGI IGAZOLÁS
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/6 |
A BIZOTTSÁG 1075/2008/EK RENDELETE
(2008. október 31.)
a gabonaágazatban a 2008. november 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az 1001 10 00 , az 1001 90 91 , az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002 , az ex 1005 (a hibrid vetőmag kivételével), valamint – a vetésre szánt hibridek kivételével – ex 1007 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vámnak meg kell egyeznie az e termékek behozatalára érvényes, 55 %-kal megnövelt, majd a szállítmányra alkalmazandó CIF-importárral csökkentett intervenciós árral. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt. |
|
(2) |
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az (1) bekezdésben említett behozatali vám kiszámítása céljából az abban a bekezdésben említett termékekre rendszeres időközönként reprezentatív CIF-importárat kell megállapítani. |
|
(3) |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében a 1001 10 00 , a 1001 90 91 , az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), a 1002 00 , a 1005 10 90 , a 1005 90 00 és a 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó importvám kiszámításához az ugyanezen rendelet 4. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni. |
|
(4) |
Helyénvaló rögzíteni a behozatali vámokat a 2008. november 1-jétől az új behozatali vám hatálybalépése napjáig tartó időszakra. |
|
(5) |
Mindazonáltal az egyes gabonafélékre vonatkozó behozatali vámoknak a 2008/2009-es gazdasági év tekintetében történő ideiglenes felfüggesztéséről szóló, 2008. június 26-i 608/2008/EK bizottsági rendelet (3) értelmében az e rendelet által meghatározott egyes vámokat fel kell függeszteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A gabonaágazatban 2008. november 1-jétől alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. november 1-jétől lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 31-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
I. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékek 2008. november 1-jétől alkalmazandó behozatali vámjai
|
KN-kódszám |
Áru megnevezése |
Behozatali vám (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
DURUMBÚZA, kiváló minőségű |
0,00 |
|
közepes minőségű |
0,00 |
|
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ROZS |
28,01 |
|
1005 10 90 |
KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével |
2,90 |
|
1005 90 00 |
KUKORICA, a vetőmag kivételével (2) |
2,90 |
|
1007 00 90 |
CIROKMAG, a vetésre szánt hibrid kivételével |
28,01 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:
|
— |
3 EUR/t, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren van, |
|
— |
2 EUR/t, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
Az I. mellékletben rögzített vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok
17.10.2008-30.10.2008
|
1. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
(1) 14 EUR/t árnövelés együtt (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
(2) 10 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
(3) 30 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/9 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. október 22.)
Bulgária és Románia csatlakozási okmányának VI. mellékletéhez tartozó függelék egyes bolgár tejfeldolgozó létesítmények tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2008) 6042. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/827/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak VI. melléklete 4. fejezete B. szakasza f) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya átmeneti időszakokat biztosított Bulgária számára annak érdekében, hogy egyes tejfeldolgozó létesítmények megfeleljenek az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) követelményeinek. |
|
(2) |
A csatlakozási okmány VI. mellékletének függelékét a 2007/26/EK (2), a 2007/689/EK (3), a 2008/209/EK (4), a 2008/331/EK (5), a 2008/547/EK (6) és a 2008/672/EK bizottsági határozat (7) módosította. |
|
(3) |
Bulgária garanciákat adott arra vonatkozóan, hogy hat tejfeldolgozó létesítmény lezárta a korszerűsítési folyamatot, és ezek most már teljes mértékben megfelelnek a közösségi jogszabályoknak. Ezeknek a létesítményeknek engedélyük van a nem megfelelő nyers tej fogadására és elkülönítés nélküli feldolgozására. Ezért az említett létesítményeket fel kell venni a VI. melléklet függelékének I. fejezetében található listára. |
|
(4) |
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. mellékletének függelékét tehát ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. mellékletének függelékét e határozat mellékletének megfelelően módosítani kell.
2. cikk
Ennek a határozatnak a címzettjei a tagállamok.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 22-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 139., 2004.4.30., 55. o.
(2) HL L 8., 2007.1.13., 35. o.
(3) HL L 282., 2007.10.26., 60. o.
(4) HL L 65., 2008.3.8., 18. o.
(5) HL L 114., 2008.4.26., 97. o.
MELLÉKLET
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének I. fejezete az alábbi bejegyzésekkel egészül ki:
|
Szám |
Állat-egészségügyi szám |
A létesítmény neve |
Város/utca vagy falu/régió |
||
|
„7. |
BG 1212029 |
SD »Voynov i sie« |
|
||
|
8. |
0712001 |
»Ben Invest« OOD |
s. Kostenkovtsi, obsht. Gabrovo |
||
|
9. |
1512012 |
ET »Ahmed Tatarla« |
|
||
|
10. |
2212027 |
»Ekobalkan« OOD |
|
||
|
11. |
2312030 |
ET »Favorit- D. Grigorov« |
s. Aldomirovtsi |
||
|
12. |
2312031 |
ET »Belite kamani« |
s. Dragotintsi” |
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/11 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. október 22.)
a 2007/716/EK határozatnak egyes bulgáriai hús- és tejágazati létesítmények tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2008) 6044. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/828/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 42. cikkére,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2007/716/EK bizottsági határozat (2) egyes bulgáriai hús- és tejágazati létesítmények tekintetében átmeneti intézkedéseket állapít meg a 852/2004/EK (3) és a 853/2004/EK (4) európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt szerkezeti követelményekkel kapcsolatban. Amíg ezek a létesítmények átalakulóban vannak, az ezekből a létesítményekből származó termékek csak a belföldi piacon hozhatók forgalomba, vagy csak az átalakulóban lévő bulgáriai létesítményekben használhatók fel további feldolgozás céljából. |
|
(2) |
A 2007/716/EK határozatot a 2008/290/EK (5), a 2008/330/EK (6), a 2008/552/EK (7) és a 2008/678/EK (8) bizottsági határozat módosította. |
|
(3) |
Az illetékes bolgár hatóság hivatalos nyilatkozata szerint egyes hús- és tejágazati létesítmények beszüntették tevékenységüket, illetve lezárták a korszerűsítési folyamatot, és most már teljes mértékben megfelelnek a közösségi jogszabályoknak. Ezeket a létesítményeket ezért törölni kell az átalakulóban lévő létesítmények listájából. |
|
(4) |
Következésképpen a 2007/716/EK határozat mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/716/EK határozat melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 22-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 289., 2007.11.7., 14. o.
(3) HL L 139., 2004.4.30., 1. o.
(4) HL L 139., 2004.4.30., 55. o.
(5) HL L 96., 2008.4.9., 35. o.
(6) HL L 114., 2008.4.26., 94. o.
MELLÉKLET
A 2007/716/EK határozat melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
A húsfeldolgozó létesítményekre vonatkozó alábbi bejegyzéseket törölni kell:
|
|
2. |
A tejfeldolgozó létesítményekre vonatkozó alábbi bejegyzéseket törölni kell:
|
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/14 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. október 30.)
a szarvasmarhafélék szivacsos agyvelőbántalmának előfordulási kockázata alapján a tagállamok vagy harmadik országok, illetve ezek valamelyik régiója BSE-státusának meghatározásáról szóló 2007/453/EK rendelet módosításáról
(az értesítés a C(2008) 6274. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/829/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (2) és (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 999/2001/EK rendelet az állatoknál előforduló, egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak (TSE) megelőzése, az ellenük való védekezés és felszámolásuk tekintetében szabályokat határoz meg. A rendelet az élő állatok és állati eredetű termékek előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozik. E célból meg kell határozni a tagállamok vagy harmadik országok, illetve azok régióinak (a továbbiakban: országok és régiók) BSE-státusát (szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma) a következő három kategória egyikébe történő besorolással: elhanyagolható, ellenőrzött vagy meghatározatlan BSE-kockázat. |
|
(2) |
A szarvasmarhafélék szivacsos agyvelőbántalmának előfordulási kockázata alapján a tagállamok vagy harmadik országok, illetve ezek valamelyik régiója BSE-státusának meghatározásáról szóló, 2007. június 29-i 2007/453/EK bizottsági határozat (2) melléklete az országokat és régiókat BSE-státusuk alapján csoportokba sorolja. |
|
(3) |
A tagállamok BSE-státusára vonatkozó végleges döntést megelőzően valamennyi tagállamot ideiglenesen a 2007/453/EK határozatban megállapítottak szerinti, ellenőrzött BSE-kockázatú országnak ismertek el. Az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) 2008. májusi általános ülésszakán határozatot fogadtak el a különböző országok BSE-státusáról. Ezért a 2007/453/EK határozat mellékletét össze kell egyeztetni az OIE határozatában foglalt ajánlásokkal. Az egyes tagállamok BSE-státusáról szóló, készülőben lévő, végleges döntésig, valamint a Közösségen belül alkalmazott, harmonizált, szigorított BSE-védőintézkedéseket figyelembe véve az érintett a tagállamokat ideiglenesen továbbra is ellenőrzött BSE-kockázatú országoknak kell tekinteni. |
|
(4) |
A 2007/453/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/453/EK határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez az irányelv 2008. december 1-jén lép hatályba.
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 30-án.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
AZ ORSZÁGOK ÉS RÉGIÓK LISTÁJA
A. Elhanyagolható BSE-kockázatot jelentő országok vagy régiók
Tagállamok
|
— |
Finnország |
|
— |
Svédország |
EFTA-országok
|
— |
Izland |
|
— |
Norvégia |
Harmadik országok
|
— |
Argentína |
|
— |
Ausztrália |
|
— |
Új-Zéland |
|
— |
Paraguay |
|
— |
Szingapúr |
|
— |
Uruguay |
B. Ellenőrzött BSE-kockázatot jelentő országok vagy régiók
Tagállamok
|
— |
Belgium, Bulgária, Cseh Köztársaság, Dánia, Németország, Észtország, Írország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Hollandia, Ausztria, Lengyelország, Portugália, Románia, Szlovénia, Szlovák Köztársaság, Egyesült Királyság |
EFTA-országok
|
— |
Svájc |
|
— |
Liechtenstein |
Harmadik országok
|
— |
Brazília |
|
— |
Kanada |
|
— |
Chile |
|
— |
Tajvan |
|
— |
Mexikó |
|
— |
Egyesült Államok |
C. Meghatározatlan BSE-kockázatot jelentő országok vagy régiók
|
— |
Az e melléklet A vagy B pontjában fel nem sorolt országok vagy régiók. |
Helyesbítések
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/16 |
Helyesbítés a gabonaágazatban 2008. október 16-án alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról szóló 1003/2008/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. október 30-i 1072/2008/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 290., 2008. október 31. )
A 21. oldalon az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:
„I. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékek 2008. október 31-től alkalmazandó behozatali vámjai
|
KN-kódszám |
Áru megnevezése |
Behozatali vám (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
DURUMBÚZA, kiváló minőségű |
0,00 |
|
közepes minőségű |
0,00 |
|
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ROZS |
24,16 |
|
1005 10 90 |
KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével |
2,87 |
|
1005 90 00 |
KUKORICA, a vetőmag kivételével (2) |
2,87 |
|
1007 00 90 |
CIROKMAG, a vetésre szánt hibrid kivételével |
24,16 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:
|
— |
3 EUR/t, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren van, |
|
— |
2 EUR/t, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.”
|
2008.11.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.