ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
51. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
|
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2008/792/EK |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
|
2008/793/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/794/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/795/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2008. október 10.) a Németországban előforduló magas patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről (az értesítés a C(2008) 6026. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/1 |
A BIZOTTSÁG 995/2008/EK RENDELETE
(2008. október 13.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. október 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
79,4 |
MK |
53,7 |
|
TR |
62,5 |
|
ZZ |
65,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
81,9 |
|
TR |
97,4 |
|
ZZ |
112,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
125,7 |
ZZ |
125,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
71,0 |
BR |
51,8 |
|
TR |
105,0 |
|
UY |
95,7 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
82,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
224,6 |
TR |
85,5 |
|
US |
224,7 |
|
ZZ |
178,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
67,2 |
CL |
42,0 |
|
CN |
53,8 |
|
CR |
67,4 |
|
MK |
35,3 |
|
NZ |
89,4 |
|
US |
106,3 |
|
ZA |
81,5 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
39,1 |
TR |
129,5 |
|
ZA |
99,5 |
|
ZZ |
89,4 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/3 |
A BIZOTTSÁG 996/2008/EK RENDELETE
(2008. október 13.)
a cukorágazat egyes termékeire a 2008/2009-es gazdasági évben alkalmazandó, a 945/2008/EK rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,
mivel:
(1) |
A 945/2008/EK bizottsági rendelet (3) a 2008/2009-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és egyes szirupokra alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 991/2008/EK bizottsági rendelet (4) módosította. |
(2) |
A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek módosításra szorulnak, a 951/2006/EK rendeletben foglalt előírásokkal és részletes szabályokkal összhangban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2008/2009-es gazdasági évben alkalmazandó irányadó áraknak és kiegészítő vámoknak a 945/2008/EK rendelettel rögzített összege e rendelet melléklete szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. október 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(3) HL L 258., 2008.9.26., 56. o.
(4) HL L 269., 2008.10.10., 3. o.
MELLÉKLET
A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2008. október 14-től alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 11 10 (1) |
23,14 |
4,73 |
1701 11 90 (1) |
23,14 |
9,96 |
1701 12 10 (1) |
23,14 |
4,54 |
1701 12 90 (1) |
23,14 |
9,53 |
1701 91 00 (2) |
24,05 |
13,57 |
1701 99 10 (2) |
24,05 |
8,69 |
1701 99 90 (2) |
24,05 |
8,69 |
1702 90 95 (3) |
0,24 |
0,40 |
(1) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(2) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(3) 1 %-os szacharóztartalomra megállapítva.
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/5 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2008. február 25.)
az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
(2008/792/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 44. cikke (2) bekezdésére, 47. cikke (2) bekezdésének harmadik mondatára, 55. cikkére, 57. cikke (2) bekezdésére, 71. cikkére, 80. cikke (2) bekezdésére, 93. cikkére, 94. cikkére, 133. cikkére és 181a. cikkére, összefüggésben a 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének második mondatával,
tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2006. október 23-án felhatalmazta a Bizottságot, hogy a Közösség és tagállamai részéről tárgyalásokat kezdjen az Üzbég Köztársasággal az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvről. |
(2) |
A jegyzőkönyvet, tekintettel annak egy későbbi időpontban történő lehetséges elfogadására, az Európai Közösségek és tagállamai nevében alá kell írni. |
(3) |
A jegyzőkönyvet 2007. január 1-től kezdődően a hivatalos megkötéshez szükséges eljárások befejezéséig ideiglenesen alkalmazni kell, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvnek – egy későbbi időpontban való elfogadására is figyelemmel – az Európai Közösség és tagállamai nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.
A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A jegyzőkönyvet 2007. január 1-től a hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazni kell.
Kelt Brüsszelben, 2008. február 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. VIZJAK
JEGYZŐKÖNYV
az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodáshoz a Bolgár Köztársaságnak és Romániának a partnerségi és együttműködési megállapodáshoz történő csatlakozásának figyelembevételéről
A BELGA KIRÁLYSÁG,
A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,
A CSEH KÖZTÁRSASÁG,
A DÁN KIRÁLYSÁG,
A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,
AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,
ÍRORSZÁG,
A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,
A SPANYOL KIRÁLYSÁG,
A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG
AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,
A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,
A LETT KÖZTÁRSASÁG,
A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,
A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,
A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG,
MÁLTA,
A HOLLAND KIRÁLYSÁG,
AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,
A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,
A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,
ROMÁNIA,
A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,
A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,
A FINN KÖZTÁRSASÁG,
A SVÉD KIRÁLYSÁG,
NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,
a továbbiakban: a tagállamok, amelyek képviseletében az Európai Unió Tanácsa jár el, és
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉG,
a továbbiakban: a Közösségek, amelyek képviseletében az Európai Unió Tanácsa és az Európai Bizottság jár el,
egyrészről, és
AZ ÜZBÉG KÖZTÁRSASÁG,
másrészről,
a továbbiakban e jegyzőkönyv alkalmazásában: a felek,
TEKINTETTEL a Belga Királyság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, Írország, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (az Európai Unió tagállamai), valamint a Bolgár Köztársaság és Románia között, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződés rendelkezéseire, amely szerződést 2005. április 25-én írták alá Luxembourgban, és amelyet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni,
FIGYELEMBE VÉVE az Üzbég Köztársaság és az Európai Unió közötti kapcsolatokban a két új tagállam EU-hoz történő csatlakozása következtében kialakuló új helyzetet, amely lehetőségeket teremt az Üzbég Köztársaság és az Európai Unió közötti együttműködés további fejlődése számára,
FIGYELEMMEL a felek azon óhajára, hogy a partnerségi és együttműködési megállapodás célkitűzéseit és elveit elérjék és végrehajtsák,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A Bolgár Köztársaság és Románia az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodás feleivé válnak, amely megállapodást 1996. június 21-én írták alá Firenzében, és amely 1999. július 1-jén lépett hatályba (a továbbiakban: a megállapodás), továbbá a Közösség többi tagállamával megegyező módon elfogadják és tudomásul veszik a megállapodás, valamint az ugyanazon a napon aláírt záróokmány mellékletét képező együttes nyilatkozatokat, levélváltásokat és az Üzbég Köztársaság nyilatkozatának szövegét, valamint a megállapodás 2004. április 30-i jegyzőkönyvét, amely 2005. november 1-jén lépett hatályba.
2. cikk
E jegyzőkönyv a megállapodás elválaszthatatlan részét képezi.
3. cikk
(1) E jegyzőkönyvet a Közösségek, továbbá a tagállamok nevében az Európai Unió Tanácsa, valamint az Üzbég Köztársaság belső rendelkezéseinek megfelelően hagyja jóvá.
(2) A felek értesítik egymást az előző bekezdésben említett megfelelő eljárások befejezéséről. A jóváhagyó okiratokat az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságánál kell letétbe helyezni.
4. cikk
(1) Ez a jegyzőkönyv az utolsó jóváhagyó okirat letétbe helyezésének napját követő első hónap első napján lép hatályba.
(2) A jegyzőkönyvet 2007. január 1-től a hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazzák.
5. cikk
(1) A megállapodás, a záróokmány és a hozzá csatolt valamennyi dokumentum szövege, továbbá a megállapodás 2004. április 30-i jegyzőkönyvének szövege bolgár és román nyelven készült.
(2) E dokumentumok e jegyzőkönyv mellékleteit képezik, és a megállapodás, a záróokmány és a hozzá csatolt valamennyi dokumentum, továbbá a megállapodás 2004. április 30-i jegyzőkönyvének más nyelveken készült szövegével együtt egyaránt hitelesek.
6. cikk
Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint üzbég nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на двадесетия ден от м. май две хиляди и осма година.
Hecho en Bruselas, el veinte de mayo de dos mil ocho.
V Bruselu dne dvacátého května dva tisíce osm.
Udfærdiget i Bruxelles den tyvende maj to tusind og otte.
Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Mai zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta maikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Μαΐου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Brussels on the twentieth day of May in the year two thousand and eight.
Fait à Bruxelles, le vingt mai deux mille huit.
Fatto a Bruxelles, addì venti maggio duemilaotto.
Briselē, divtūkstoš astotā gada divdesmitajā maijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų gegužės dvidešimtą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év május huszadik napján.
Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Brussel, de twintigste mei tweeduizend acht.
Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego maja roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Bruxelas, em vinte de Maio de dois mil e oito.
Încheiat la Bruxelles, la douăzeci mai două mii opt.
V Bruseli dvadsiateho mája dvetisícosem.
V Bruslju, dne dvajsetega maja leta dva tisoč osem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Utfärdat i Bryssel den tjugonde maj tjugohundraåtta.
За дьржавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalīvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europenă
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
За Република Узбекистан
Por la República de Uzbekistán
Za Uzbeckou republiku
For Republikken Usbekistan
Für die Republik Usbekistan
Usbekistani Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν
For the Republic of Uzbekistan
Pour la République d’Ouzbékistan
Per la Repubblica dell’Uzbekistan
Uzbekistānas Republikas vārdā
Uzbekistano Respublikos vardu
Az Üzbég Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' l-Użbekistan
Voor de Republiek Oezbekistan
W imieniu Republiki Uzbekistanu
Pela República do Usbequistão
Pentru Republica Uzbekistan
Za Uzbeckú republiku
Za Republiko Uzbekistan
Uzbekistanin tasavallan puolesta
På Republiken Uzbekistans vägnar
Bizottság
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/11 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. október 1.)
a közös halászati politika irányításához szükséges adatok gyűjtésével és kezelésével kapcsolatban egyes tagállamoknál 2008-ban felmerült kiadások támogathatóságáról
(az értesítés a C(2008) 4013. számú dokumentummal történt)
(2008/793/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika végrehajtására és a tengerjogra vonatkozó közösségi pénzügyi intézkedések létrehozásáról szóló, 2006. május 22-i 861/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 24. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 861/2006/EK rendelet megállapítja azokat a feltételeket, amelyekkel a tagállamok közösségi hozzájárulást kaphatnak az adatgyűjtési és -kezelési nemzeti programjuk végrehajtása során felmerült kiadások fedezésére. |
(2) |
Ezeket a programokat a közös halászati politika irányításához szükséges adatok gyűjtésére és kezelésére vonatkozó közösségi keret létrehozataláról szóló, 2000. június 29-i 1543/2000/EK tanácsi rendelettel (2) és a halászati ágazatban az alapszintű és a bővített közösségi adatgyűjtési programok létrehozataláról és az 1543/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. július 25-i 1639/2001/EK bizottsági rendelettel (3) összhangban kell kialakítani. |
(3) |
Belgium, Bulgária, Dánia, Németország, Észtország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Málta, Hollandia, Lengyelország, Portugália, Finnország, Románia, Szlovénia, Svédország és az Egyesült Királyság az 1543/2000/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően benyújtotta 2008. évi nemzeti programját. Ezek a tagállamok közösségi pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmüket is benyújtották. |
(4) |
A Bizottság megvizsgálta a tagállamok programját és értékelte a kiadások támogathatóságát. |
(5) |
Az 1543/2000/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése olyan alapszintű közösségi program megállapítását írja elő, amely tartalmazza a tudományos értékelésekhez feltétlenül szükséges információkat, és egy bővített közösségi programét, amely az alapszintű programban szereplő információn kívül magában foglalja az olyan információkat is, amelyek várhatóan lényegesen javítják a tudományos értékeléseket. |
(6) |
A 861/2006/EK tanácsi rendelet 24. cikke (3) bekezdésének b) pontja értelmében a pénzügyi hozzájárulás mindenkori mértékét a Bizottságnak kell határozatban megállapítania. A 861/2006/EK tanácsi rendelet 16. cikke előírja, hogy az alapadatok gyűjtését illetően a közösségi pénzügyi intézkedések mértéke nem haladhatja meg az adatgyűjtési és -kezelési programmal kapcsolatban egyes tagállamoknál 2008-ban felmerült kiadások 50 %-át. A 24. cikk (2) bekezdése szerint azokat az intézkedéseket részesítik előnyben, amelyek a legmegfelelőbbek a közös halászati politika számára szükséges adatok gyűjtésének javításához. |
(7) |
Nemzeti programjuk végrehajtását elősegítendő, a tagállamok számára lehetővé kell tenni előleg fizetését. A nemzeti programokhoz nyújtott teljes közösségi pénzügyi hozzájárulás kifizetését az 1639/2001/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdésében említett évenkénti technikai jelentés Bizottság általi jóváhagyásától kell függővé tenni. |
(8) |
Ezért e határozatnak kell képeznie az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (4) 75. cikkének (2) bekezdése szerinti finanszírozási határozatot. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat a 2008. évre tagállamonként meghatározza a közös halászati politika irányításához szükséges adatok gyűjtésére és kezelésére fordított kiadások támogatható összegét és a Közösség ehhez nyújtott pénzügyi hozzájárulásának mértékét.
2. cikk
A közös halászati politika irányításához szükséges adatok gyűjtése és kezelése kapcsán felmerülő, az I. melléklet szerinti kiadások után közösségi pénzügyi hozzájárulás igényelhető, amely nem lépheti túl az 1543/2000/EK rendelet 5. cikke szerinti alapszintű program támogatható kiadásainak 50 %-át.
3. cikk
A közös halászati politika irányításához szükséges adatok gyűjtése és kezelése kapcsán felmerülő, a II. melléklet szerinti kiadások után közösségi pénzügyi hozzájárulás igényelhető, amely nem lépheti túl az 1543/2000/EK rendelet 5. cikke szerinti bővített program támogatható kiadásainak 35 %-át.
4. cikk
(1) A Közösség az I. és II. mellékletben szereplő közösségi pénzügyi hozzájárulás első, 50 %-os részletét a tagállamok e határozatról való értesítését követően folyósítja.
(2) A tagállamok legkésőbb 2009. május 31-ig benyújtják a következőket:
a) |
az 1639/2001/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdésében említett technikai jelentést; |
b) |
a 2008. évben felmerült kiadások megtérítésére vonatkozó pályázataikat, valamint a pénzügyi jelentést és a megfelelő bizonylatokat. |
(3) A közösségi hozzájárulás második részletének folyósítására a (2) bekezdésben említett technikai és pénzügyi jelentés beérkezését és jóváhagyását követően kerül sor.
5. cikk
(1) Az e határozat alapján támogatható összegek kiszámítása céljából az euro 2007 májusában hatályos átváltási árfolyamát kell használni.
(2) A gazdasági és monetáris unió harmadik szakaszában részt nem vevő tagállamoktól beérkező, nemzeti valutában kifejezett költségnyilatkozatokat át kell számítani euróba; az átszámítás az abban a hónapban hatályos árfolyamon történik, amelyben a Bizottsághoz a nyilatkozatok beérkeznek.
6. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 1-jén.
a Bizottság részéről
Joe BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 2006.6.14., 1. o.
(2) HL L 176., 2000.7.15., 1. o.
(3) HL L 222., 2001.8.17., 53. o.
(4) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
I. MELLÉKLET
ALAPSZINTŰ PROGRAM
(EUR) |
||
Tagállam |
Támogatható kiadások |
Max. közösségi hozzájárulás |
BELGIUM |
1 258 218 |
629 109 |
BULGÁRIA |
196 760 |
98 380 |
CIPRUS |
524 938 |
262 469 |
DÁNIA |
5 314 755 |
2 657 377 |
NÉMETORSZÁG |
3 032 194 |
1 516 097 |
ÉSZTORSZÁG |
588 717 |
294 359 |
GÖRÖGORSZÁG |
1 890 488 |
945 244 |
SPANYOLORSZÁG |
8 041 538 |
4 020 769 |
FRANCIAORSZÁG |
7 894 314 |
3 947 157 |
ÍRORSZÁG |
4 572 608 |
2 286 304 |
OLASZORSZÁG |
4 272 453 |
2 136 227 |
LETTORSZÁG |
407 811 |
203 905 |
LITVÁNIA |
141 602 |
70 801 |
MÁLTA |
485 022 |
242 511 |
HOLLANDIA |
3 356 144 |
1 678 072 |
LENGYELORSZÁG |
729 794 |
364 897 |
PORTUGÁLIA |
3 398 883 |
1 699 441 |
ROMÁNIA |
420 866 |
210 433 |
SZLOVÉNIA |
178 910 |
89 455 |
FINNORSZÁG |
1 447 228 |
723 614 |
SVÉDORSZÁG |
3 345 165 |
1 672 582 |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
7 266 446 |
3 633 223 |
Összesen |
58 764 854 |
29 382 426 |
II. MELLÉKLET
BŐVÍTETT PROGRAM
(EUR) |
||
Tagállam |
Támogatható kiadások |
Max. közösségi hozzájárulás |
BELGIUM |
— |
— |
BULGÁRIA |
— |
— |
CIPRUS |
— |
— |
DÁNIA |
— |
— |
NÉMETORSZÁG |
744 300 |
260 505 |
ÉSZTORSZÁG |
37 300 |
13 055 |
GÖRÖGORSZÁG |
243 180 |
85 113 |
SPANYOLORSZÁG |
1 377 713 |
482 200 |
FINNORSZÁG |
159 392 |
55 787 |
FRANCIAORSZÁG |
438 480 |
153 468 |
ÍRORSZÁG |
540 267 |
189 093 |
OLASZORSZÁG |
581 666 |
203 583 |
LETTORSZÁG |
10 817 |
3 786 |
LITVÁNIA |
|
|
MÁLTA |
— |
— |
HOLLANDIA |
437 111 |
152 989 |
LENGYELORSZÁG |
|
|
PORTUGÁLIA |
247 515 |
86 630 |
ROMÁNIA |
— |
— |
SZLOVÉNIA |
— |
— |
SVÉDORSZÁG |
60 457 |
21 160 |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
1 024 755 |
358 664 |
Összesen |
5 902 953 |
2 066 033 |
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/15 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. október 9.)
az Egyesült Királyság számára az ICES VIIe körzetben halászattal eltölthető többletnapok biztosításáról
(az értesítés a C(2008) 5657. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(2008/794/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. január 16-i 40/2008/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak IIC. melléklete 9. pontjára,
tekintettel az Egyesült Királyság által benyújtott kérelemre,
mivel:
(1) |
A 40/2008/EK rendelet IIC. mellékletének 7. pontja meghatározza azon napok maximális számát (192), amelyet a legalább 10 méter teljes hosszúságú, fedélzetükön legalább 80 mm szembőségű merevítőrudas vonóhálókat vagy 220 mm-nél kisebb szembőségű rögzített hálókat – beleértve a kopoltyúhálókat, tükörhálókat és nyaklóhálókat – szállító közösségi halászhajók a 2008. február 1-jétől2009. január 31-ig tartó időszakban a ICES VIIe körzetben tölthetnek. |
(2) |
Az említett melléklet 9. pontja lehetővé teszi a Bizottság számára, hogy a 2004. január 1-je óta történt végleges tevékenységbeszüntetések alapján többletnapokat osszon ki a tagállamoknak, amelyek során a merevítőrudas vonóhálókat vagy rögzített hálókat szállító hajóik az adott területen tartózkodhatnak. |
(3) |
Az Egyesült Királyság olyan adatokat szolgáltatott, amelyek bizonyítják, hogy a tevékenységüket 2004. január 1-je óta beszüntető hajók – kivéve azokat, amelyeket a korábbi években már figyelembe vettek – a referencia-időszaknak vett 2003. évben a szóban forgó területen tartózkodó, 80 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű merevítőrudas vonóhálókat szállító hajók halászati erőkifejtésének 3,36 %-át tették ki. |
(4) |
A benyújtott adatok és a 9.1. pontban említett számítási módszer alapján 2008. február 1-je és 2009. január 31-e között az Egyesült Királyság számára hat többletnapot kell biztosítani az ilyen merevítőrudas vonóhálókat szállító hajókra vonatkozóan. |
(5) |
Az egyértelműség érdekében ez a határozat az Egyesült Királyság számára biztosított többletnapok teljes számát tükrözi, figyelembe véve az Egyesült Királyság számára a VIIe ICES-körzetben halászattal eltölthető többletnapok biztosításáról szóló 2006/461/EK (2), valamint a 2007/487/EK (3) bizottsági határozattal az Egyesült Királyság számára már megítélt huszonkét többletnapot, amely 2008 tekintetében továbbra is érvényes. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő, 80 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű merevítőrudas vonóhálókat szállító halászhajók által az ICES VIIe körzetben eltölthető 192 naphoz, amelyet a 40/2008/EK rendelet IIC. mellékletének I. táblázata állapít meg, 28 napot hozzá kell adni. A 192 nap így 220-ra módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 9-én.
a Bizottság részéről
Joe BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 19., 2008.1.23., 1. o.
(2) HL L 180., 2006.7.4., 25. o.
(3) HL L 182., 2007.7.12., 33. o.
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/16 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. október 10.)
a Németországban előforduló magas patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről
(az értesítés a C(2008) 6026. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/795/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 18. cikkére,
mivel:
(1) |
A madárinfluenza a madarak, többek között a baromfik fertőző vírusos betegsége. A házi baromfinak a madárinfluenza vírussal való megfertőződése a betegség két különböző típusát okozhatja, amely virulenciájában különbözik. Az alacsony patogenitású típus csak enyhe tüneteket okoz, míg a magas patogenitású madárinfluenza a legtöbb baromfitípus esetében igen magas pusztulási arányt eredményez. A betegség a baromfigazdálkodás nyereségességére rendkívül negatív hatással lehet. |
(2) |
A madárinfluenza többnyire madarakban fordul elő, de a fertőzés bizonyos esetekben megjelenhet az emberekben is, bár ennek kockázata általánosságban igen alacsony. |
(3) |
A madárinfluenza kitörése következtében fennáll az a veszély, hogy a kórokozó más baromfitartó gazdaságokra és vadon élő madarakra is átterjed. Ennek következtében az élő madarak vagy az azokból előállított termékek kereskedelme, valamint a vadon élő madarak vándorlása révén átterjedhet az egyik tagállamból egy másik tagállamba vagy egy harmadik országba. |
(4) |
A madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelv (4) megállapítja a madárinfluenza alacsony és magas patogenitású típusainak ellenőrzésére irányuló intézkedéseket. Az említett irányelv 16. cikke védő- és megfigyelési körzetek, valamint további, korlátozás alatt álló körzetek kijelölését írja elő magas patogenitású madárinfluenza kitörése esetén. |
(5) |
A Közösségben a baromfiknál előforduló magas patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2006/135/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. június 14-i 2006/415/EK bizottsági határozat (5) a H5N1 altípusú magas patogenitású madárinfluenza által érintett tagállamokban alkalmazandó további védekezési intézkedéseket állapít meg a betegség elterjedésének megakadályozása érdekében, figyelembe véve az adott vírustörzs különleges epidemológiáját. |
(6) |
A 2006/415/EK határozat 4. cikke előírja, hogy a tagállamok a magas patogenitású madárinfluenza H5N1 altípusával feltételezett vagy megerősített kitörését követően védő- és megfigyelési körzetekből álló, magas kockázatú területet („A” terület) és alacsony kockázatú területet („B” területet) jelöljenek ki, amely elválasztja az érintett tagállam betegségmentes területeit az „A” területektől. Az említett határozat melléklete felsorolja ezeket a területeket. |
(7) |
Németország az ország területén a H5N1 altípusú magas patogenitású madárinfluenza megerősített kitörését jelentette be a Bizottságnak, és ezt követően megtette a 2006/415/EK határozatban előírt szükséges intézkedéseket, köztük az „A” és „B” területek kijelölését. |
(8) |
A Bizottság Németországgal együttműködve megvizsgálta az említett védekezési intézkedéseket, és megállapította, hogy az adott tagállam illetékes hatóságai által kijelölt „A” és „B” területek határai megfelelő távolságra vannak a megerősített járványkitörés tényleges helyszínétől. |
(9) |
A Közösségen belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok általi indokolatlan kereskedelmi akadályok elfogadását elkerülendő, mihamarabb szükség van a Németországban kialakított „A” és „B” területek jegyzékének közösségi szintű felállítására. |
(10) |
Ennek megfelelően az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság következő ülését megelőzően fel kell sorolni ebben a határozatban Németország „A” és „B” területeit, ahol a 2006/415/EK határozatban megállapított védekezési intézkedéseket alkalmazni kell, és meg kell határozni e területek fenntartásának időtartamát. |
(11) |
Ezt a határozatot felül fogják vizsgálni az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság következő ülésén, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Ez a határozat megállapítja azokat a területeket, amelyekre a 2006/415/EK határozattal előírt ideigleines védekezési intézkedéseket alkalmazni kell, és ezen intézkedések alkalmazásának idejét.
2. cikk
(1) A melléklet A. részében felsorolt terület magas kockázatú területnek („A” terület) tekintendő, mint ahogy azt a 2006/415/EK határozat 3. cikkének (1) bekezdése említi.
(2) A melléklet B. részében felsorolt terület a 2006/415/EK határozat 3. cikkének (2) bekezdése szerinti alacsony kockázatú területnek („B” területnek) tekintendő.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. október 10-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) HL L 146., 2003.6.13., 1. o.
(4) HL L 10., 2006.1.14., 16. o.
(5) HL L 164., 2006.6.16., 51. o.
MELLÉKLET
A. RÉSZ
A 2006/415/EK határozat 3. cikkének (1) bekezdésében említett „A” terület:
ISO-országkód |
Tagállam |
„A” terület |
Alkalmazás határideje: 4. cikk (4) bekezdés b) pont iii. alpont |
|
Kód (ha van) |
Megnevezés |
|||
DE |
NÉMETORSZÁG |
Görlitz 14292 |
Görlitz Markersdorf Schöpstal Königshain Reichenbach/O.L. Sohland a. Rotstein Bernstadt a. d. Eigen Schönau-Berzdorf a. d. Eigen Kodersdorf Vierkirchen Waldhufen |
2008.11.8. |
B. RÉSZ
A 2006/415/EK határozat 3. cikkének (2) bekezdésében említett „B” terület:
ISO-országkód |
Tagállam |
„B” terület |
Alkalmazás határideje: 4. cikk (4) bekezdés b) pont iii. alpont |
|
Kód (ha van) |
Megnevezés |
|||
DE |
NÉMETORSZÁG |
Görlitz 14292 |
Neißeaue Horka Niesky Quitzdorf am See Hohendubrau Kittlitz Löbau Rosenbach Berthelsdorf Großhennersdorf Schlegel Ostritz |
2008.11.8. |
Bautzen 14272 |
Weißenberg |
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/19 |
A TANÁCS 2008/796/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE
(2008. október 13.)
az Európai Unió dél-kaukázusi különleges képviselője megbízatásának módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 14. cikkére, 18. cikke (5) bekezdésére és 23. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2008. február 18-án elfogadta az Európai Unió dél-kaukázusi különleges képviselője megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról szóló 2008/132/KKBP együttes fellépést (1). |
(2) |
A tanács 2008. szeptember 15-én elfogadta az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia szóló 2008/736/KKBP együttes fellépést (2). |
(3) |
A Tanács 2008. szeptember 25-én elfogadta az Európai Unió grúziai válsággal foglalkozó különleges képviselőjének kinevezéséről szóló 2008/760/KKBP együttes fellépést (3), |
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
A 2008/132/KKBP együttes fellépés az alábbiak szerint módosul:
1. |
A 3. cikk az alábbi új ponttal egészül ki:
|
2. |
A 12. cikket az alábbi szöveg váltja fel: „12. cikk Koordináció (1) Az EUKK előmozdítja az Európai Unión belüli átfogó politikai koordinációt. Elősegíti annak biztosítását, hogy valamennyi helyszíni uniós eszközt koherens módon alkalmazzák az Európai Unió politikai céljainak megvalósítása érdekében. Az EUKK tevékenységét össze kell hangolni az elnökségnek és a Bizottságnak, a térségben működő többi EUKK-nak, valamint különösen az Európai Unió grúziai válsággal foglalkozó különleges képviselőjének tevékenységével. Az EUKK rendszeresen tájékoztatja a tagállamok külképviseleteit és a Bizottság küldöttségeit. (2) Az EUKK a helyszínen szoros kapcsolatot tart fenn az elnökséggel, a Bizottsággal és a tagállami külképviseletek vezetőivel, akik mindent megtesznek annak érdekében, hogy az EUKK megbízatásának végrehajtásához segítséget nyújtsanak. Az EUKK az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójának (EUMM Georgia) vezetője számára helyi szintű politikai iránymutatások nyújt. Az EUKK és a polgári műveleti parancsnok szükség szerint konzultál egymással. Az EUKK egyéb, a helyszínen működő nemzetközi és regionális szereplőkkel is kapcsolatot tart.” |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.
3. cikk
Kihirdetés
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2008. október 13-án.
a Tanács részéről
az elnök
B. KOUCHNER
(1) HL L 43., 2008.2.19., 30. o.
(2) HL L 248., 2008.9.17., 26. o.
(3) HL L 259., 2008.9.27., 16. o.
14.10.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 272/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.