ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 245

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

51. évfolyam
2008. szeptember 13.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

 

A Bizottság 890/2008/EK rendelete (2008. szeptember 12.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 891/2008/EK rendelete (2008. szeptember 11.) az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő hajók által az ICES I és IIb övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

3

 

*

A Bizottság 892/2008/EK rendelete (2008. szeptember 12.) a 2006/2007., a 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évre a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások szerinti cukorágazati termékek behozatalára és finomítására vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról szóló 950/2006/EK bizottsági rendelet módosításáról

5

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Bizottság

 

 

2008/724/EK

 

*

A Bizottság határozata (2008. szeptember 8.) a fluopicolid és pinoxaden új hatóanyagra vonatkozó ideiglenes engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről (az értesítés a C(2008) 4732. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

15

 

 

 

*

Megjegyzés az olvasóhoz (lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

13.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 245/1


A BIZOTTSÁG 890/2008/EK RENDELETE

(2008. szeptember 12.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. szeptember 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 12-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MK

24,7

ZZ

24,7

0707 00 05

EG

162,5

JO

156,8

TR

74,0

ZZ

131,1

0709 90 70

TR

93,2

ZZ

93,2

0805 50 10

AR

71,8

TR

104,3

UY

47,5

ZA

79,7

ZZ

75,8

0806 10 10

TR

102,3

US

158,2

ZZ

130,3

0808 10 80

CL

66,0

CN

65,4

NZ

103,3

US

90,8

ZA

79,3

ZZ

81,0

0808 20 50

AR

76,1

CN

63,1

TR

133,9

ZA

99,3

ZZ

93,1

0809 30

TR

144,7

US

182,4

ZZ

163,6

0809 40 05

IL

122,2

MK

22,0

TR

79,0

XS

64,2

ZZ

71,9


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


13.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 245/3


A BIZOTTSÁG 891/2008/EK RENDELETE

(2008. szeptember 11.)

az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő hajók által az ICES I és IIb övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. január 16-i 40/2008/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat állapít meg a 2008. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók kimerítették a 2008. évre meghatározott, a mellékletben megnevezett állományra vonatkozó halászati kvótát.

(3)

Ezért erre az állományra nézve meg kell tiltani a halászatot, valamint a fedélzeten való tárolást, az át- és kirakodást,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2008. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve az e hajók által fogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 11-én.

a Bizottság részéről

Fokion FOTIADIS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o.

(3)  HL L 19., 2008.1.23., 1. o.


MELLÉKLET

Szám

35/T&Q

Tagállam

Egyesült Királyság

Állomány

COD/1/2B.

Faj

Közönséges tőkehal (Gadus morhua)

Terület

ICES I és IIb övezet

Időpont

2008.8.14.


13.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 245/5


A BIZOTTSÁG 892/2008/EK RENDELETE

(2008. szeptember 12.)

a 2006/2007., a 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évre a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások szerinti cukorágazati termékek behozatalára és finomítására vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról szóló 950/2006/EK bizottsági rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 40. cikke (1) bekezdése e) pontjának iii. alpontjára,

mivel:

(1)

A 2007/626/EK határozattal (2) és a 2007/627/EK határozattal (3) a Tanács úgy határozott, hogy a Közösség részéről 2009. október 1-jei hatállyal felmondja a nádcukorról szóló, Indiával kötött megállapodást (a továbbiakban: Indiával kötött megállapodás) (4), valamint az AKCS-cukorról szóló, az 1975. február 28-án aláírt AKCS–EGK loméi egyezményben szereplő 3. jegyzőkönyvet és az egyezményhez mellékelt – a Cotonouban 2000. június 23-án aláírt AKCS–EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt 3. jegyzőkönyvben foglalt – megfelelő nyilatkozatokat (5) (a továbbiakban: AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv). Ezért az új jogi helyzet figyelembevétele érdekében indokolt kiigazítani a 950/2006/EK bizottsági rendelet (6) egyes rendelkezéseit.

(2)

A gazdasági partnerségi megállapodásokat létrehozó vagy azok létrehozásához vezető megállapodásokban meghatározott, az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok (AKCS-államok) csoportjának egyes tagjaiból származó termékekre vonatkozó szabályozások alkalmazásáról szóló, 2007. december 20-i 1528/2007/EK tanácsi rendelet (7) 7. cikkének (2) bekezdése további vámkontingenseket nyit meg a 1701 vámtarifaszám alá tartozó termékekre a 2008. október 1-jétől a 2009. szeptember 30-ig tartó időszakra. A 950/2006/EK rendeletet ezért e további vámkontingensek tekintetében is ki kell igazítani.

(3)

Egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik és másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás aláírására került sor 2006. június 12-én Luxembourgban. A hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejeződéséig a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság közötti ideiglenes megállapodást (8) írtak alá és kötöttek meg, s az 2006. december 1-jén lépett hatályba. Közösségi oldalon a kétoldalú kereskedelmi engedmények megegyeznek a 2007/2000/EK tanácsi rendelet (9) által előírt egyoldalú autonóm kereskedelmi intézkedésekben megállapított engedményekkel. A 950/2006/EK rendelet 1. és 2. cikkében szereplő meghatározásoknak azonban tekintetbe kell venniük ezt az új jogi helyzetet.

(4)

Egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik és másrészről Bosznia és Hercegovina közötti stabilizációs és társulási megállapodás aláírására került sor 2008. június 16-án Luxembourgban. A hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejeződéséig a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség, másrészről a Bosznia és Hercegovina közötti ideiglenes megállapodást (10) írtak alá és kötöttek meg, s az 2008. július 1-jén lépett hatályba. Közösségi oldalon a kétoldalú kereskedelmi engedmények megegyeznek a 2007/2000/EK rendelet által előírt egyoldalú autonóm kereskedelmi intézkedésekben megállapított engedményekkel. A 950/2006/EK rendelet 1. és 2. cikkében szereplő meghatározásoknak azonban tekintetbe kell venniük ezt az új jogi helyzetet.

(5)

A 950/2006/EK rendelet 4. cikkének (5) bekezdése meghatározza a behozatali engedély iránti kérelmek benyújtásának első időszakát. A 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszak tekintetében a gazdasági szereplőknek megfelelő időt kell biztosítani a kereskedelem megszervezésére. A behozatali engedély iránti kérelmek első benyújtási időszakának ezért közvetlenül a szóban forgó időszakra vonatkozó szállítási kötelezettségek közzétételét követően indokolt kezdődnie.

(6)

Az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv és az Indiával kötött megállapodás 2009. szeptember 30. után már nem lesz kötelező a Közösségre. Ezért a behozatali engedély iránti kérelmeket legkésőbb 2009. szeptember 18-án be kell nyújtani. Ennek megfelelően módosítani kell a 950/2006/EK rendelet 4. cikkének (5) bekezdését.

(7)

Arra az esetre, ha az engedély iránti kérelmek elérik vagy meghaladják valamelyik szállítási kötelezettség mennyiségét, a 950/2006/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Bizottság odaítélési együtthatót határoz meg. Mivel az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv és az Indiával kötött megállapodás 2009. szeptember 30. után már nem lesz kötelező a Közösségre, az AKCS-országokból/Indiából származó cukorra kiadott behozatali engedélyek kibocsátása tekintetében biztosított rugalmasságot az utolsó két szállítási időszakra már nem indokolt alkalmazni. A következő szállítási időszakra átvitt esetleges többletmennyiségek kiszámítása a ténylegesen behozott mennyiségeknek a 950/2006/EK rendelet 8. cikke a) pontjában előírt közlése alapján történik. E közlésre 3 hónappal később kerül sor, ezért a számításhoz szükséges információk nem fognak rendelkezésre állni. Ezért odaítélési együtthatót kell meghatározni abban az esetben, ha a 2008/2009. szállítási időszakra, valamint a 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakra vonatkozóan az engedély iránti kérelmek elérik vagy meghaladják valamelyik szállítási kötelezettség mennyiségét.

(8)

A fent megjelölt okokból a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendelet (11) 50. cikkének (1) bekezdését a 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszak tekintetében alkalmazni kell az AKCS-országokból/Indiából származó cukorra. Az e rendelkezéstől való, a 950/2006/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdésében előírt eltérést ezért e szállítási időszak tekintetében nem indokolt alkalmazni.

(9)

A behozatali engedély iránti kérelmekben és az engedélyekben a 20. rovatban fel kell tüntetni a szállítási időszakot. Az egyértelműség érdekében indokolt külön jelölést alkalmazni a 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakra.

(10)

A Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az Afrikai, Karibi és Csendes-óceáni Államok Csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt partnerségi megállapodás V. mellékletében szereplő nem kölcsönös kereskedelmi kedvezmények 2007. december 31-én hatályukat vesztették. Ezért az AKCS–EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt 1. jegyzőkönyv 14. cikkével összhangban kiállított származási igazolás már nem alkalmazandó az 1528/2007/EK tanácsi rendelet 1. mellékletében nem szereplő országokra. Az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyvben biztosított kedvezmény azonban 2009. szeptember 30-ig továbbra is alkalmazandó. Ezért indokolt, hogy az AKCS-országokból/Indiából származó cukorra vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmek benyújtásakor az exportáló ország illetékes hatósága által kiállított kísérődokumentumot nyújtsanak be. Indokolt, hogy az exportáló országok ezután is kiállíthassanak a 950/2006/EK rendelet 16. cikkének (2) bekezdésében és 21. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett kiviteli engedélytől eltérő okmányt. Ezért a múltban kiállított származási igazolások mintájára rendelkezni kell az ilyen alternatív okmány kiállításának lehetőségéről.

(11)

A 950/2006/EK rendelet 16. cikkének (3) bekezdése meghatározza a AKCS-országokból/Indiából származó cukorra vonatkozó behozatali engedélyek érvényességét. A 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszak esetében azt az időpontot, amelytől kezdve három hónapos érvényességgel adják ki a finomításra szóló behozatali engedélyeket, indokolt 2009. július 1-jére módosítani annak tükrözésére, hogy a szóban forgó, 2008/2009. szállítási időszak 2009. szeptember 30-án ér véget.

(12)

Az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről szóló 2007/2000/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2008. május 7-i 407/2008/EK bizottsági rendelet (12) elhagyja Montenegrót a vámengedmények kedvezményezettjeinek a szóban forgó rendelet 4. cikkének (4) bekezdésében szereplő felsorolásából. Ennek megfelelően módosítani kell a 950/2006/EK rendelet 28. cikkét és I. mellékletét.

(13)

A kvótán kívüli termelés – különösen az iparicukor-termelés – kezelésének első két évében szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy az ipari cukor termelőinek és feldolgozóinak egyaránt rugalmasságra van szüksége. Ezért a részleges vagy teljes behozatalivám-felfüggesztés hatálya alá tartozó iparicukor-mennyiségek meghatározására vonatkozó – a 950/2006/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében foglalt – feltételek szükségtelenné váltak, indokolt tehát elhagyni őket.

(14)

Ipari cukorra vonatkozó behozatali engedély átruházása esetén indokolt, hogy a behozott mennyiségeknek a kvótán felüli cukortermelésre vonatkozóan a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2006. június 29-i 967/2006/EK bizottsági rendelet (13) mellékletében említett termékekké való feldolgozásának kötelezettsége a behozatali engedély eredeti jogosultját terhelje. A 6. cikk (4) bekezdését ennek megfelelően módosítani kell.

(15)

A behozatali engedély iránti kérelmeket az iparicukor-feldolgozókra kell korlátozni. E feldolgozók nem feltétlenül vesznek részt a harmadik országokkal való kereskedelemben. Ezért rendelkezni kell az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendelet (14) 5. cikkétől való megfelelő eltérésről.

(16)

Tekintettel arra, hogy a behozott ipari cukor csak a 967/2006/EK rendelet mellékletében említett termékek gyártásához használható fel, a behozott mennyiségekre alkalmazni kell az említett rendelettel megállapított, az ipari alapanyag kezelésére vonatkozó rendelkezéseket és a feldolgozókat terhelő kötelezettségeket.

(17)

Az 1528/2007/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban az említett rendelkezés alapján rendelkezésre álló kiegészítő vámkontingenseket a régióknak vagy államoknak az I. mellékletbe való felvételét lehetővé tevő megállapodásokkal összhangban meghatározott mennyiségek szerint kell elosztani a régiók között. E régióknak és államoknak az említett I. mellékletbe történő felvételét az egyrészt az egyes régiók és államok és másrészt az Európai Közösség között létrejött vonatkozó megállapodások parafálása tette lehetővé. A kiegészítő vámkontingensek mennyiségeit e megállapodások határozzák meg.

(18)

E kiegészítő vámkontingenseket a 950/2006/EK rendelettel összhangban kell megnyitni és kezelni. Helyénvaló ezért az egyes országokhoz vagy régiókhoz mennyiségeket rendelni, azzal a feltétellel, hogy ezek az országok szerepelnek az 1528/2007/EK rendelet I. mellékletében. Az egyes országokhoz saját jogon és régió részeként is hozzárendelhetők ilyen mennyiségek. Indokolt rögzíteni bizonyos sajátosságokat a behozatali engedély iránti kérelmekben és magukban az engedélyekben feltüntetendő információk tekintetében.

(19)

A nem kedvezményes kivitelre szóló kiviteli engedélyeket esetenként kedvezményes behozatali engedélyek kérelmezéséhez használták fel. Ezért helyénvaló egyértelműen feltüntetni a 950/2006/EK rendelet II. mellékletében említett kiviteli engedélyen, hogy az engedély kedvezményes cukornak az Európai Unióba való kivitelére szól.

(20)

Az 950/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(21)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 950/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés a következő pontokkal egészül ki:

„i)

az 1528/2007/EK tanácsi rendelet (15) 7. cikkének (2) bekezdése;

j)

a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság között létrejött ideiglenes megállapodás (16) 14. cikkének (2) bekezdése;

k)

a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség és másrészről Bosznia és Hercegovina között létrejött ideiglenes megállapodás (17) 12. cikkének (3) bekezdése.

b)

A (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdés c)–k) pontjában említett rendelkezések értelmében behozott mennyiségekhez (a továbbiakban: vámkontingensek) és az említett bekezdés a) és b) pontjában említett rendelkezések értelmében behozott mennyiségekhez (a továbbiakban: szállítási kötelezettségek) a 2006/2007., a 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évre az I. mellékletben meghatározott tételszámok tartoznak.”

2.

A 2. cikk a következőképpen módosul:

a)

a d) pont helyébe a következő szöveg lép:

„d)

»balkáni cukor«: a 1701 és 1702 KN-kód alá tartozó, Albániából, Bosznia és Hercegovinából, Szerbiából, Koszovóból, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból vagy Horvátországból származó olyan cukorágazati termékek, amelyeket a 2007/2000/EK rendelet, a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal kötött stabilizációs és társulási megállapodás, a Horvát Köztársasággal kötött stabilizációs és társulási megállapodás, a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság között létrejött ideiglenes megállapodás és a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség és másrészről Bosznia és Hercegovina között létrejött ideiglenes megállapodás értelmében hoztak be a Közösségbe;”

b)

az i) pont helyébe a következő szöveg lép:

„i)

»szállítási időszak«: az AKCS-jegyzőkönyv 4. cikkében és az Indiával kötött megállapodás 4. cikkében meghatározott időszak. A 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszak esetében azonban »szállítási időszak«: a 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig, vagyis azon időpontig tartó időszak, amelytől kezdve az AKCS-jegyzőkönyv és az Indiával kötött megállapodás már nem kötelező a Közösségre;”

c)

A bekezdés a következő ponttal egészül ki:

„p)

»Kiegészítő GPA-cukor«: a 1701 KN-kód alá tartozó olyan cukor, amely az 1528/2007/EK rendelet I. mellékletében felsorolt régiókból és országokból származik.”

3.

A 4. cikk (5) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki:

„A 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszak esetében a behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtásának első időszaka a szóban forgó szállítási időszakra vonatkozó szállítási kötelezettségeket meghatározó rendelet hatálybalépését követő hétfőn kezdődik.

Az AKCS-országokból/Indiából származó cukor esetében a behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtásának utolsó napja 2009. szeptember 18.”

4.

Az 5. cikk (3) bekezdésének harmadik albekezdése a következő mondattal egészül ki:

„Ez az albekezdés azonban nem alkalmazandó a 2008/2009. szállítási időszakra és a 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszakra.”

5.

A 6. cikk (4) bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Az ipari behozatalból származó cukorra vonatkozó behozatali, finomítási és feldolgozási kötelezettségek nem ruházhatók át.”

6.

A 15. cikk (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az első albekezdés azonban nem alkalmazandó a 2008/2009. szállítási időszakra és a 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszakra.”

7.

A 16. cikk a következőképpen módosul:

a)

az (1) bekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„c)

a 20. rovatban: a szállítási időszak, amelyre vonatkoznak, illetőleg a 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszak esetében a »2009. július 1–2009. szeptember 30.« bejegyzés, valamint a III. melléklet A. részében szereplő bejegyzések közül legalább egy.”;

b)

a (2) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A behozatali engedély iránti kérelemhez olyan kiviteli engedély eredeti példányát kell csatolni, amelyet az exportáló ország az II. mellékletben szereplő mintának megfelelően, az engedély iránti kérelemben szereplő mennyiségre állított ki. Ez a kiviteli engedély helyettesíthető az AKCS-jegyzőkönyv hatálya alá tartozó országok esetében a IIa. mellékletben szereplő mintán alapuló EUR.1 szállítási bizonyítványnak, illetve India esetében a 18. cikkben előírt származási igazolásnak az exportáló ország illetékes hatóságai által hitelesített másolatával.”;

c)

a (3) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki:

„A 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszakban a finomításra szánt, az AKCS-országokból/Indiából származó cukorra vonatkozó engedélyek 2009. szeptember 30-ig, illetőleg a 2009. július 1-jén és azután kiállított engedélyek esetében a tényleges kiállítást követő harmadik hónap végéig érvényesek.”

8.

A 17. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A behozatalkor olyan okmányt kell benyújtani a vámhatóságoknak, amelyben szerepel:

a)

a III. melléklet A. részében szereplő bejegyzések közül legalább egy;

b)

az áru feladásának dátuma és az érintett szállítási időszak;

c)

a szóban forgó termék Kombinált Nómenklatúra szerinti alszáma.

(2)   Az (1) bekezdésben említett, a 1701 99 KN-kódhoz sorolt cukor megnevezését tartalmazó okmány adott esetben felhasználható a 1701 11 KN-kódhoz sorolt cukor behozatalához.”

9.

A 21. cikk (2) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

az exportáló országnak vagy az exportáló országok egyikének az illetékes hatóságai által a II. mellékletben szereplő minta szerint kiállított, az engedély iránti kérelemben szereplő mennyiségre szóló kiviteli engedély eredeti példánya. Ez a kiviteli engedély helyettesíthető az AKCS-jegyzőkönyv hatálya alá tartozó országok esetében a IIa. mellékletben szereplő mintán alapuló EUR.1 szállítási bizonyítványnak, illetve India esetében a 23. cikkben előírt származási igazolásnak az exportáló ország illetékes hatóságai által hitelesített másolatával.”

10.

A 22. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A behozatalkor olyan okmányt kell benyújtani a vámhatóságoknak, amelyben szerepel:”.

11.

A 28. cikk (2) bekezdésének harmadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„—

Szerbia, beleértve Koszovót is 180 000 tonna,”.

12.

A 30. cikk (2) bekezdését el kell hagyni.

13.

A rendelet a következő 30a–30d. cikkekkel egészül ki:

„30a. cikk

Az ipari behozatalból származó cukorként behozott termékeket a 967/2006/EK bizottsági rendelet (18) mellékletében említett termékek előállításához kell felhasználni.

30b. cikk

Az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkétől eltérve csak a 967/2006/EK rendelet 2. cikkének d) pontja értelmében vett feldolgozók nyújthatnak be ipari behozatalból származó cukorra vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmet.

30c. cikk

A 967/2006/EK rendelet 11., 12. és 13. cikke alkalmazandó az ipari behozatalból származó cukor behozatalára.

30d. cikk

(1)   A feldolgozó igazolást nyújt be az illetékes tagállami hatóságnak arról, hogy az ipari behozatalból származó cukorként behozott mennyiségeket a 967/2006/EK rendelet mellékletében szereplő termékek előállításához, a 967/2006/EK rendelet 5. cikkében említett elismerésnek megfelelően használta fel. Az igazolás az érintett mennyiségekről a gyártási folyamat közben vagy végén vezetett számítógépes nyilvántartásból áll.

(2)   Amennyiben a feldolgozó a behozatal hónapját követő hetedik hónap végéig nem nyújtja be az (1) bekezdésben említett igazolást, az érintett mennyiség után tonnánként és késedelmes naponként 5 EUR-t fizet.

(3)   Amennyiben a feldolgozó a behozatal hónapját követő kilencedik hónap végéig nem nyújtja be az (1) bekezdésben említett igazolást, az érintett mennyiséget a 967/2006/EK rendelet 13. cikke értelmében vett többletmennyiségnek kell tekinteni.

14.

A rendelet a következő VIIIa. fejezettel egészül ki:

„VIIIa.   FEJEZET

KIEGÉSZÍTŐ GPA-CUKOR

31a. cikk

Az 1528/2007/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban a 1701 vámtarifaszám alá tartozó termékekre a 2008. október 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó időszakra megnyitott kiegészítő vámkontingensek szerint rendelkezésre álló mennyiségeket az alábbiak szerint kell elosztani.

Comore-szigetek, Madagaszkár, Mauritius, Seychelle-szigetek, Zimbabwe

75 000 tonna,

Burundi, Kenya, Ruanda, Tanzánia, Uganda

15 000 tonna,

Szváziföld

30 000 tonna,

Mozambik

20 000 tonna,

Antigua és Barbuda, Bahama-szigetek, Barbados, Belize, Dominika, Dominikai Köztársaság, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts és Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent és Grenadine-szigetek, Suriname, Trinidad és Tobago

30 000 tonna,

Dominikai Köztársaság

30 000 tonna,

Fidzsi-szigetek, Pápua Új-Guinea

30 000 tonna.

31b. cikk

(1)   A behozatali engedély iránti kérelmeken és az engedélyeken a következő bejegyzéseket kell feltüntetni:

a)

a 8. rovatban: a származási ország vagy országok, amelyeknek szerepelniük kell az 1528/2007/EK rendelet I. mellékletében, az »igen« szót kereszttel megjelölve;

b)

a 17. és 18. rovatban: a mennyiség fehércukor-egyenérték súly szerint, amely nem haladhatja meg a 31a. cikkben előírt kezdeti mennyiséget;

c)

a 20. rovatban az e rendelet IV. mellékletének J. részében szereplő bejegyzések közül legalább egy.

(2)   A behozatali engedély iránti kérelemhez csatolni kell az exportáló országnak vagy az exportáló országok egyikének illetékes hatóságai által az e rendelet II. mellékletében szereplő minta szerint kiállított, az engedély iránti kérelemben szereplő mennyiségre szóló kiviteli engedély eredeti példányát. Ez a kiviteli engedély helyettesíthető az 1528/2007/EK rendelet I. mellékletének IV. címében említett származási igazolásnak az exportáló ország illetékes hatóságai által hitelesített másolatával.”

15.

A mellékletek a következőképpen módosulnak:

a)

az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul;

b)

a II. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul;

c)

a rendelet a IIa. melléklettel egészül ki, ennek szövegét e rendelet III. melléklete tartalmazza;

d)

a III. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 12-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 58., 2006.2.28., 1. o.

(2)  HL L 255., 2007.9.29., 37. o.

(3)  HL L 255., 2007.9.29., 38. o.

(4)  HL L 190., 1975.7.23., 36. o.

(5)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o.

(6)  HL L 178., 2006.7.1., 1. o.

(7)  HL L 348., 2007.12.31., 1. o.

(8)  HL L 239., 2006.9.1., 2. o.

(9)  HL L 240., 2000.9.23., 1. o.

(10)  HL L 169., 2008.6.30., 10. o.

(11)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o.

(12)  HL L 122., 2008.5.8., 7. o.

(13)  HL L 176., 2006.6.30., 22. o.

(14)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(15)  HL L 348., 2007.12.31., 1. o.

(16)  HL L 239., 2006.9.1., 2. o.

(17)  HL L 169., 2008.6.30., 10. o.”

(18)  HL L 176., 2006.6.30., 22. o.”


I. MELLÉKLET

A 950/2006/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A balkáni cukorra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép:

„A balkáni cukor esetében alkalmazott tételszámok

Harmadik ország

Tételszám

Albánia

09.4324

Bosznia és Hercegovina

09.4325

Szerbia és Koszovó

09.4326

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság

09.4327

Horvátország

09.4328”

2.

A melléklet a következő táblázattal egészül ki:

„A kiegészítő GPA-cukor esetében alkalmazott tételszámok

Harmadik ország

Tételszám

Comore-szigetek, Madagaszkár, Mauritius, Seychelle-szigetek, Zimbabwe

09.4431

Burundi, Kenya, Ruanda, Tanzánia, Uganda

09.4432

Szváziföld

09.4433

Mozambik

09.4434

Antigua és Barbuda, Bahama-szigetek, Barbados, Belize, Dominika, Dominikai Köztársaság, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts és Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent és Grenadine-szigetek, Suriname, Trinidad és Tobago

09.4435

Dominikai Köztársaság

09.4436

Fidzsi-szigetek, Pápua Új-Guinea

09.4437”


II. MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

A 16. cikk (2) bekezdésében, a 21. cikk (2) bekezdésének a) pontjában, a 29. cikk (2) bekezdésében és a 31b. cikk (2) bekezdésében említett kiviteliengedély-minta

Image


III. MELLÉKLET

„IIa. MELLÉKLET

A 16. cikk (2) bekezdésében és a 21. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett EUR.1 szállításibizonyítvány-minta

Image


IV. MELLÉKLET

A 950/2006/EK rendelet III. melléklete a következő résszel egészül ki:

J.   A 31b. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott bejegyzések:

:

bolgárul

:

Приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, допълнителна захар по СИП. Пореден номер [поредният номер се вписва съгласно приложение I]

:

spanyolul

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar adicional AAE. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

csehül

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

dánul

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende ØPA-sukker. Løbenummer [løbenummer indsættes ifølge bilag I]

:

németül

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher WPA-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

:

észtül

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, majanduspartnerluslepingute alusel tarnitav lisasuhkur. Järjekorranumber [lisatakse vastavalt I lisale]

:

görögül

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, πρόσθετη ζάχαρη ΣΟΕΣ: αύξων αριθμός [συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

:

angolul

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, additional EPA sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I],

:

franciául

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre APE supplémentaire. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

:

olaszul

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero APE supplementare. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)

:

lettül

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu EPA cukurs. Sērijas Nr. (sērijas numurs ir jāievieto saskaņā ar I pielikumu)

:

litvánul

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, papildomas EPS cukrus. Eilės numeris [eilės numeris įrašytinas pagal I priedą]

:

magyarul

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő GPA-cukor. Tételszám [a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni]

:

máltaiul

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor addizzjonali tal-EPA. Nru ta' l-Ordni [numru ta' l-ordni li jrid jiddaħħal skond l-Anness I]

:

hollandul

:

Aanvraag in het kader van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende EPO-suiker. Volgnr. [in te vullen overeenkomstig bijlage I]

:

lengyelül

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym. Numer porządkowy [numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I]

:

portugálul

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar APE suplementar. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

:

románul

:

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr APE suplimentar. Nr. de ordine [se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

:

szlovákul

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, dodatočný cukor podľa DHP. Poradové č. [poradové číslo sa vkladá podľa prílohy I]

:

szlovénul

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu. Zaporedna številka: [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

:

finnül

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, talouskumppanuussopimuksen mukainen lisäsokeri. Järjestysnumero [lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti]

:

svédül

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA). Löpnummer [löpnummer ska införas i enlighet med bilaga I].”


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Bizottság

13.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 245/15


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. szeptember 8.)

a fluopicolid és pinoxaden új hatóanyagra vonatkozó ideiglenes engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről

(az értesítés a C(2008) 4732. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/724/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bayer CropScience 2004 májusában kérelmet nyújtott be az Egyesült Királysághoz a fluopicolid hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2005/778/EK bizottsági határozat (2) megerősítette, hogy a benyújtott dosszié hiánytalan, és elvben megfelel az irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.

(2)

A Syngenta Ltd. 2004 márciusában kérelmet nyújtott be az Egyesült Királysághoz a pinoxadenre vonatkozóan. A 2005/459/EK bizottsági határozat (3) megerősítette, hogy a benyújtott dosszié hiánytalan, és elvben megfelel az irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.

(3)

A benyújtott dossziék hiánytalanságának megerősítésére azért volt szükség, hogy részletesebb vizsgálatuk megvalósítható legyen, és hogy a tagállamok a szóban forgó hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerekre legfeljebb három évre vonatkozó ideiglenes engedélyeket adhassanak ki, miközben eleget tesznek a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek, különösen az irányelvben meghatározott követelmények tekintetében a hatóanyagok és a növényvédő szerek részletes vizsgálatára vonatkozó feltételnek.

(4)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) és (4) bekezdésével összhangban megtörtént az említett hatóanyagok emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata a kérelmezők által javasolt felhasználási módok tekintetében. A referens tagállam 2005. december 12-én (fluopicolid) és 2005. november 30-án (pinoxaden) a Bizottság elé terjesztette az értékelőjelentés-tervezeteket.

(5)

Miután a referens tagállam benyújtotta az értékelőjelentés-tervezeteket, szükségesnek bizonyult, hogy a kérelmezőtől további információt kérjenek, majd a kapott információt a referens tagállammal megvizsgáltassák és értékeltessék. Ezért a dossziék vizsgálata még folyamatban van, értékelését pedig nem lehet befejezni a 91/414/EGK irányelvben előírt határidőre.

(6)

Mivel az értékelés során mindeddig nem merült fel közvetlen aggodalomra okot adó körülmény, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a kérdéses hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerekre kiadott ideiglenes engedélyeket a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének rendelkezéseivel összhangban 24 hónappal meghosszabbítsák annak érdekében, hogy folytatódhasson a dossziék vizsgálata. A fluopicolid és a pinoxaden I. mellékletbe történő lehetséges felvételére vonatkozó értékelési és döntéshozatali folyamat várhatóan 24 hónapon belül lezárul.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagállamok az e a határozat elfogadásától számított 24 hónapot nem túllépve meghosszabbíthatják a fluopicolidot vagy pinoxadent tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó előzetes engedélyeket.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 8-án.

a Bizottság részéről

Androulla VASSILIOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

(2)  HL L 293., 2005.11.9., 26. o.

(3)  HL L 160., 2005.6.23., 32. o.


13.9.2008   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 245/s3


MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ

Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.

Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.