ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
51. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
|
||
|
* |
A Bizottság 775/2008/EK rendelete (2008. augusztus 4.) a kantaxantin takarmány-adalékanyag maradékanyag-határértékének – a 2003/7/EK irányelvben előírt feltételeken kívüli – megállapításáról ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
A Bizottság 777/2008/EK rendelete (2008. augusztus 4.) a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I., V. és VII. mellékletének módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/1 |
A BIZOTTSÁG 773/2008/EK RENDELETE
(2008. augusztus 4.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. augusztus 5-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 4-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o. A legutóbb az 510/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 149., 2008.6.7., 61. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o. A legutóbb az 590/2008/EK rendelettel (HL L 163., 2008.6.24., 24. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MK |
27,8 |
TR |
74,2 |
|
XS |
26,5 |
|
ZZ |
42,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
96,3 |
ZZ |
96,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
76,6 |
US |
95,7 |
|
UY |
65,4 |
|
ZA |
82,5 |
|
ZZ |
80,1 |
|
0806 10 10 |
CL |
68,1 |
EG |
146,1 |
|
IL |
145,6 |
|
MK |
76,7 |
|
TR |
137,6 |
|
ZZ |
114,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
107,0 |
BR |
92,3 |
|
CL |
88,4 |
|
CN |
84,0 |
|
NZ |
107,3 |
|
US |
92,3 |
|
ZA |
81,6 |
|
ZZ |
93,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
75,7 |
CL |
59,2 |
|
NZ |
152,7 |
|
TR |
161,0 |
|
ZA |
89,9 |
|
ZZ |
107,7 |
|
0809 20 95 |
CA |
441,4 |
TR |
552,2 |
|
US |
459,3 |
|
ZZ |
484,3 |
|
0809 30 |
TR |
153,4 |
US |
191,9 |
|
ZZ |
172,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
66,2 |
IL |
118,7 |
|
TR |
111,4 |
|
XS |
62,1 |
|
ZZ |
89,6 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/3 |
A BIZOTTSÁG 774/2008/EK RENDELETE
(2008. augusztus 4.)
a cukorágazat egyes termékeire az 1109/2007/EK rendelet által a 2007/2008-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikkére,
mivel:
(1) |
A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2007/2008-es gazdasági évre a 1109/2007/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb az 772/2008/EK bizottsági rendelet (4) módosította. |
(2) |
A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket a 951/2006/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2007/2008-es gazdasági évre az 1109/2007/EK rendelet által rögzített, a 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. augusztus 5-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 4-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A legutóbb az 514/2008/EK rendelettel (HL L 150, 2008.6.10., 7. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 253., 2007.9.28., 5. o.
(4) HL L 206., 2008.8.2., 14. o.
MELLÉKLET
A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2008. augusztus 5-től alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 11 10 (1) |
23,55 |
4,52 |
1701 11 90 (1) |
23,55 |
9,76 |
1701 12 10 (1) |
23,55 |
4,33 |
1701 12 90 (1) |
23,55 |
9,33 |
1701 91 00 (2) |
25,77 |
12,37 |
1701 99 10 (2) |
25,77 |
7,83 |
1701 99 90 (2) |
25,77 |
7,83 |
1702 90 95 (3) |
0,26 |
0,39 |
(1) A 318/2006/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.).
(2) A 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.
(3) 1 %-os szacharóztartalom esetén.
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/5 |
A BIZOTTSÁG 775/2008/EK RENDELETE
(2008. augusztus 4.)
a kantaxantin takarmány-adalékanyag maradékanyag-határértékének – a 2003/7/EK irányelvben előírt feltételeken kívüli – megállapításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésében található harmadik mondatára,
mivel:
(1) |
A kantaxantin nevű adalékanyag bizonyos állatkategóriák esetében történő engedélyezésének feltételeit a takarmányokban lévő kantaxantin engedélyezési feltételeinek a 70/524/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően történő módosításáról szóló, 2003. január 24-i 2003/7/EK bizottsági irányelv (2) állapítja meg. Ez az irányelv felváltotta a 2316/98/EK bizottsági rendeletben (3) előírt, a 2003/7/EK irányelvben szereplő kategóriákra vonatkozó engedélyezési feltételeket. Az említett adalékanyagot az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkével összhangban mint meglévő terméket felvették a takarmány-adalékanyagok közösségi nyilvántartásába. |
(2) |
A Bizottság kérésére az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a hatóság) 2007. június 14-én elfogadta az állati eredetű élelmiszerek kantaxantin maximális maradékanyag-határértékeire vonatkozó véleményét (4). A kantaxantin megengedhető napi bevitelének szabályozására a hatóság az említett véleményben megadott maradékanyag-határértékek megállapítását javasolta a szóban forgó anyag vonatkozásában. |
(3) |
A jelenleg érvényben lévő engedélyezési feltételeken kívül ezért maradékanyag-határtékeket kell megállapítani a kantaxantin nevű takarmány-adalékanyagra vonatkozóan. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kantaxantinra a 2003/7/EK irányelvben előírt engedélyezési feltételeken kívül a jelen rendelet mellékeltében előírt maximális maradékanyag-határértékek vonatkoznak.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 20. napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 4-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 22., 2003.1.25., 28. o.
(3) HL L 289., 1998.10.28., 4. o.
(4) A takarmányban használt adalékanyagokkal és termékekkel vagy anyagokkal foglalkozó tudományos testület véleménye a kantaxantin takarmány-adalékanyaggal etetett állatokból származó élelmiszerek maximális maradék-anyag határértékeiről. The EFSA Journal (2007), 507., 1-19. o.
MELLÉKLET
EK-sorszám |
Adalék |
Kémiai képlet, leírás |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális maradékanyag-határérték az adott állati eredetű élelmiszerben |
||
Színezőanyagok, beleértve a pigmenteket |
||||||
|
||||||
E161 g |
Kantaxantin |
C40H52O2 |
Baromfi, a tojótyúkok kivételével |
15 mg kantaxantin/1 kg máj (nedves szövet) és 2,5 mg kantaxantin/1 kg bőr/zsír (nedves szövet) |
||
Tojótyúk |
30 mg kantaxantin/1 kg tojássárgája (nedves szövet) |
|||||
Lazac |
10 mg kantaxantin/1 kg izom (nedves szövet) |
|||||
Pisztráng |
5 mg kantaxantin/1 kg izom (nedves szövet) |
|||||
|
|
|
Baromfi, a tojótyúkok kivételével |
15 mg kantaxantin/1 kg máj (nedves szövet) és 2,5 mg kantaxantin/ bőr/zsír (nedves szövet) |
||
Tojótyúk |
30 mg kantaxantin/1 kg tojássárgája (nedves szövet) |
|||||
Lazac |
10 mg kantaxantin/1 kg izom (nedves szövet) |
|||||
Pisztráng |
5 mg kantaxantin/1 kg izom (nedves szövet) |
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/7 |
A BIZOTTSÁG 776/2008/EK RENDELETE
(2008. augusztus 4.)
egyes elnevezéseknek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Acciughe sotto sale del Mar Ligure (OFJ), Brussels grondwitloof (OFJ), Œufs de Loué (OFJ))
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 510/2006/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban és 17. cikkének (2) bekezdése alapján a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (2) Olaszország kérelmét az „Acciughe sotto sale del Mar Ligure”, Belgium kérelmét a „Brussels grondwitloof” és Franciaország kérelmét az „Œufs de Loué” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 510/2006/EK rendelet 7. cikke szerinti kifogás, ezért az említett elnevezéseket be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezések bejegyzésre kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 4-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 93., 2006.3.31., 12. o. A legutóbb a 417/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 125., 2008.5.9., 27. o.) módosított rendelet.
(2) HL C 279., 2007.11.22., 7. o. (Acciughe sotto sale del Mar Ligure), HL C 279., 2007.11.22., 24. o. (Brussels grondwitloof), HL C 282., 2007.11.24., 30. o. (Œufs de Loué).
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek
|
1.4. osztály Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) FRANCIAORSZÁG Œufs de Loué (OFJ) |
|
1.6. osztály Gyümölcsök, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva BELGIUM Brussels grondwitloof (OFJ) |
|
1.7. osztály Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek OLASZORSZÁG Acciughe sotto sale del Mar Ligure (OFJ) |
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/9 |
A BIZOTTSÁG 777/2008/EK RENDELETE
(2008. augusztus 4.)
a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I., V. és VII. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 32. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1774/2002/EK rendelet állat- és közegészségügyi szabályokat állapít meg az állati melléktermékek összegyűjtésére, szállítására, tárolására, kezelésére, feldolgozására és felhasználására vagy ártalmatlanítására, valamint forgalomba hozatalára vonatkozóan. |
(2) |
Az 1774/2002/EK rendelet I. melléklete tartalmazza a vérliszt fogalmának meghatározását. A fogalommeghatározás tisztázása érdekében helyénvaló pontosítani, hogy e fogalom alatt értendők a vérfrakciók hőkezeléséből a rendelet VII. mellékletének II. fejezetével összhangban nyert és állatok takarmányozására vagy szerves trágyaként történő felhasználásra szánt termékek is. |
(3) |
Az emlősökből származó feldolgozott állati fehérjére vonatkozó különös követelményeket az 1774/2002/EK rendelet VII. mellékletének II. fejezete írja elő. Az említett fejezet A. 1. pontjában megállapított, az emlősökből származó feldolgozott állati fehérjére vonatkozó kezelési követelményeket az említett rendelet I. mellékletében található vérliszt fogalmának új meghatározására való tekintettel módosítani kell. |
(4) |
Az 1774/2002/EK rendelet V. melléklete úgy rendelkezik, hogy az állati melléktermékek feldolgozását a begyűjtésük helyéül szolgáló területtől eltérő területen kell elvégezni, kivéve, ha a feldolgozóüzem egy teljesen különálló épületben található. Továbbá arról is rendelkezik, hogy az állati melléktermékeknek a begyűjtés helyéül szolgáló területen történő feldolgozása olyan feldolgozóüzemekben, amelyeket szállítórendszer köt össze a vágóhíddal, bizonyos feltételek mellett megengedhető. |
(5) |
Az 1774/2002/EK rendelet V. mellékletében előírt, a 3. kategóriába tartozó anyagok feldolgozására szolgáló üzemekre vonatkozó rendelkezések gyakorlati alkalmazásának megkönnyítése érdekében a tagállamok illetékes hatóságai számára lehetővé kellene tenni, hogy eltérjenek ezektől a rendelkezésektől és – amennyiben az állat- és közegészségügyi kockázatmegelőzést célzó feltételek teljesülnek – engedélyezhessék olyan, a 3. kategóriába tartozó anyagok behozatalát, amelyek más, az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) alapján jóváhagyott feldolgozó üzemekből származnak. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1774/2002/EK rendelet I., V. és VII. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 4-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb az 523/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 153., 2008.6.12., 23. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 139., 2004.4.30., 55. o. A legutóbb az 1243/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 281., 2007.10.25., 8. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az 1774/2002/EK rendelet I., V. és VII. melléklete az alábbiak szerint módosul:
1. |
Az I. melléklet 6. pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
Az V. melléklet I. fejezetének 1. a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
3. |
A VII. melléklet II. fejezete A.1. pontjának első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az emlősökből származó feldolgozott állati fehérje esetében az 1. feldolgozási módszert kell alkalmazni. A sertésvért vagy a sertésvérfrakciókat azonban ehelyett az 1–5. vagy a 7. feldolgozási módszer bármelyikének alávethetik, feltéve, hogy a 7. feldolgozási módszer esetében legalább 80 °C-os maghőmérséklettel járó hőkezelést alkalmaznak.” |
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/11 |
A BIZOTTSÁG 778/2008/EK RENDELETE
(2008. augusztus 4.)
a 2007/2008-as gazdasági évre a szárított takarmányra vonatkozó támogatás végső összegének megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) és különösen annak 90. cikke c) pontjára összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 88. cikkének (1) bekezdése megállapítja a szárított takarmány feldolgozásával foglalkozó vállalkozásoknak nyújtandó támogatás összegét az ugyanezen rendelet 89. cikkében feltüntetett maximális garantált mennyiség határáig. |
(2) |
A szárított takarmány piacának közös szervezéséről szóló 1786/2003/EK tanácsi rendelet alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2005. március 7-i 382/2005/EK bizottsági rendelet (2) 33. cikke (1) bekezdése második albekezdésének megfelelően a tagállamok értesítették a Bizottságot a szárított takarmány azon mennyiségeiről, amelyekre vonatkozóan a 2007/2008-as gazdasági év során a támogatási jogalapot elismerték. A közölt adatok alapján a szárított takarmányra vonatkozó maximális garantált mennyiséget nem lépték túl. |
(3) |
Az 1234/2007/EK rendelet 88. cikke (1) bekezdésének megfelelően a szárított takarmányra vonatkozó támogatás összege ezért tonnánként 33 EUR. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2007/2008-as gazdasági évre a szárított takarmányra vonatkozó támogatás végső összege tonnánként 33 EUR.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 4-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 299., 2007.11.16, 1. o. A legutóbb az 510/2008/EK bizottsági rendelettel (HL L 149., 2008.6.7., 61. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 61., 2005.3.8, 4. o. A legutóbb a 232/2008/EK rendelettel (HL L 73., 2008.3.15., 6. o.) módosított rendelet.
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/12 |
A BIZOTTSÁG 779/2008/EK RENDELETE
(2008. július 31.)
a Svédország lobogója alatt közlekedő hajók által az ICES IV körzet norvég vizein folytatott iparihal-halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. január 16-i 40/2008/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat állapít meg a 2008. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók kimerítették a 2008. évre meghatározott, a mellékletben megnevezett állományra vonatkozó halászati kvótát. |
(3) |
Ezért erre az állományra nézve meg kell tiltani a halászatot, valamint a fedélzeten való tárolást, az át- és kirakodást, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2008. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve az e hajók által fogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 31-én.
a Bizottság részéről
Fokion FOTIADIS
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o. A legutóbb a 865/2007/EK rendelettel (HL L 192., 2007.7.24., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb az 1098/2007/EK rendelettel (HL L 248., 2007.9.22., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 19., 2008.1.23., 1. o. A legutóbb a 718/2008/EK rendelettel (HL L 198., 2008.7.26., 8. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Szám |
14/T&Q |
Tagállam |
SWE |
Állomány |
I/F/4AB-N. |
Faj |
Ipari halak |
Terület |
a IV körzet norvég vizei |
Időpont |
2008.5.30. |
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/14 |
A BIZOTTSÁG 780/2008/EK RENDELETE
(2008. július 31.)
a Lengyelország lobogója alatt közlekedő hajók által az ICES I és II körzet norvég vizein folytatott feketetőkehal-halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2), és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. január 16-i 40/2008/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat állapít meg a 2008. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók kimerítették a 2008. évre meghatározott, a mellékletben megnevezett állományra vonatkozó halászati kvótát. |
(3) |
Ezért erre az állományra nézve meg kell tiltani a halászatot, valamint a fedélzeten való tárolást, az át- és kirakodást, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2008. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve az e hajók által fogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 31-én.
a Bizottság részéről
Fokion FOTIADIS
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o. A legutóbb a 865/2007/EK rendelettel (HL L 192., 2007.7.24., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb az 1098/2007/EK rendelettel (HL L 248., 2007.9.22., 1. o.).
(3) HL L 19., 2008.1.23., 1. o. A legutóbb a 718/2008/EK rendelettel (HL L 198., 2008.7.26., 8. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Szám |
13/T&Q |
Tagállam |
POL |
Állomány |
POK/1N2AB. |
Faj |
Fekete tőkehal (Pollachius virens) |
Terület |
Az ICES I és II körzet norvég vizei |
Időpont |
2008.5.26. |
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/16 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. június 18.)
az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti, az EK-Jordánia társulási megállapodás módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás megkötéséről
(2008/637/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdése első albekezdésének első mondatával,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hasimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás (1) (a továbbiakban: a társulási megállapodás) 15. cikkében foglalt rendelkezésekkel összhangban az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti, levélváltás formájában létrejött, a kölcsönös liberalizációs intézkedésekről, valamint az EK-Jordánia társulási megállapodás módosításáról és az I., II., III. és IV. mellékletének és 1. és 2. jegyzőkönyvének helyettesítéséről szóló megállapodás (2) (a továbbiakban: a levélváltás formájában létrejött megállapodás), amelyet a 2006/67/EK tanácsi határozattal (3) hagytak jóvá, 2006. január 1-jei hatállyal további kétoldalú kereskedelmi engedményeket vezetett be egyes mezőgazdasági termékek és feldolgozott mezőgazdasági termékek tekintetében. |
(2) |
A 2006/67/EK határozat elfogadása után a jordániai hatóságok a jordán vámnómenklatúra egyes kódjait érintő ellentmondásokról tájékoztatták a Bizottság szolgálatait. |
(3) |
Pontosítani kell, hogy a levélváltás formájában létrejött megállapodás által bevezetett új kölcsönös liberalizációs intézkedések kizárólag a mezőgazdasági termékekre és a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkoznak, és nem érintik a 3. árucsoportba, az 1604 és az 1605 vámtarifaszám alá, valamint a 0511 91, a 2301 20 és az ex 1902 20 alszám (halat, rákféléket, puhatestű vagy más gerinctelen víziállatot 20 tömegszázaléknál nagyobb arányban tartalmazó töltött tészta) alá tartozó halakat és halászati termékeket. |
(4) |
Ezért a társulási megállapodás 11a. és 16. cikkét, III. mellékletét, valamint a megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv mellékletét módosítani kell az ellentmondások kiküszöbölése érdekében. |
(5) |
A felülvizsgálati záradék hatálya alá tartozó feldolgozott mezőgazdasági termékek esetében a megállapodást ki kell egészíteni a felülvizsgálat ütemezésére vonatkozó hivatkozással, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti, az EK-Jordánia társulási megállapodás módosításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás az Európai Közösség nevében jóváhagyásra kerül.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak a Közösséget jogilag kötelező aláírására jogosult személyeket.
3. cikk
Ezt a határozatot ki kell hirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában.
Kelt Luxembourgban, 2007. június 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
F.-W. STEINMEIER
(1) HL L 129., 2002.5.15., 3. o.
(2) HL L 41., 2006.2.13., 3. o.
(3) HL L 41., 2006.2.13., 1. o.
MEGÁLLAPODÁS
levélváltás formájában az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság között az EK-Jordánia társulási megállapodás módosításáról
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Önök hatóságai által a jordániai vámnómenklatúra egyes kódjait érintő ellentmondásokra vonatkozóan nyújtott tájékoztatásra, amelyet az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti, levélváltás formájában létrejött, a kölcsönös liberalizációs intézkedésekről, valamint az EK-Jordánia társulási megállapodás módosításáról és az I., II., III. és IV. mellékletének és 1. és 2. jegyzőkönyvének helyettesítéséről szóló megállapodás megkötéséről szóló, 2005. december 20-i 2006/67/EK tanácsi határozat elfogadását követően továbbítottak a Bizottság szolgálatainak.
A feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó engedmények felülvizsgálatának ütemezésére való hivatkozás érdekében a társulási megállapodás 11a. cikkét egy új (5a) bekezdéssel kell kiegészíteni:
„(5a) 2009. január 1-jétől a Közösség és Jordánia értékeli a helyzetet abból a célból, hogy meghatározzák a Közösség és Jordánia által 2010. január 1-jétől alkalmazandó liberalizációs intézkedéseket.”
Annak megerősítésére, hogy a 2006/67/EK határozattal jóváhagyott megállapodás által bevezetett új kölcsönös liberalizációs intézkedések kizárólag mezőgazdasági termékekre és feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkoznak, és nem érintik a halászati termékeket, a társulási megállapodás 16. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„16. cikk
(1) A Jordániából származó mezőgazdasági termékek a 3. árucsoportba, az 1604 és az 1605 vámtarifaszám alá, valamint a 0511 91, a 2301 20 és az ex 1902 20 alszám (halat, rákféléket, puhatestű vagy más gerinctelen víziállatot 20 tömegszázaléknál nagyobb arányban tartalmazó töltött tészta) alá tartozó halak és halászati termékek kivételével a Közösségbe történő bevitel esetén az 1. jegyzőkönyvben foglalt rendelkezések előnyeit élvezik.
(2) A Közösségből származó mezőgazdasági termékek a 3. árucsoportba, az 1604 és az 1605 vámtarifaszám alá, valamint a 0511 91, a 2301 20 és az ex 1902 20 alszám (halat, rákféléket, puhatestű vagy más gerinctelen víziállatot 20 tömegszázaléknál nagyobb arányban tartalmazó töltött tészta) alá tartozó halak és halászati termékek kivételével a Jordániába történő bevitel esetén a 2. jegyzőkönyvben foglalt rendelkezések előnyeit élvezik.”
A jordániai vámnómenklatúra egyes kódjait érintő, fent említett ellentmondások kiküszöbölése érdekében a társulási megállapodás III. melléklete és a megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A III. mellékletben:
|
2. |
A 2. jegyzőkönyv mellékletében:
|
Ezt a megállapodást visszamenőleges hatállyal 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy Kormánya egyetért a fentiekkel.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
2007.9.26.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā —
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Tisztelt Uram!
Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:
„Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatom az Önök hatóságai által a jordániai vámnómenklatúra egyes kódjait érintő ellentmondásokra vonatkozóan nyújtott tájékoztatásra, amelyet az Európai Közösség és a Jordán Hasimita Királyság közötti, levélváltás formájában létrejött, a kölcsönös liberalizációs intézkedésekről, valamint az EK-Jordánia társulási megállapodás módosításáról és az I., II., III. és IV. mellékletének és 1. és 2. jegyzőkönyvének helyettesítéséről szóló megállapodás megkötéséről szóló, 2005. december 20-i 2006/67/EK tanácsi határozat elfogadását követően továbbítottak a Bizottság szolgálatainak.
A feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó engedmények felülvizsgálatának ütemezésére való hivatkozás érdekében a társulási megállapodás 11a. cikkét egy új (5a) bekezdéssel kell kiegészíteni:
»(5a) 2009. január 1-jétől a Közösség és Jordánia értékeli a helyzetet abból a célból, hogy meghatározzák a Közösség és Jordánia által 2010. január 1-jétől alkalmazandó liberalizációs intézkedéseket.«
Annak megerősítésére, hogy a 2006/67/EK határozattal jóváhagyott megállapodás által bevezetett új kölcsönös liberalizációs intézkedések kizárólag mezőgazdasági termékekre és feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkoznak, és nem érintik a halászati termékeket, a társulási megállapodás 16. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
»16. cikk
(1) A Jordániából származó mezőgazdasági termékek a 3. árucsoportba, az 1604 és az 1605 vámtarifaszám alá, valamint a 0511 91, a 2301 20 és az ex 1902 20 alszám (halat, rákféléket, puhatestű vagy más gerinctelen víziállatot 20 tömegszázaléknál nagyobb arányban tartalmazó töltött tészta) alá tartozó halak és halászati termékek kivételével a Közösségbe történő bevitel esetén az 1. jegyzőkönyvben foglalt rendelkezések előnyeit élvezik.
(2) A Közösségből származó mezőgazdasági termékek a 3. árucsoportba, az 1604 és az 1605 vámtarifaszám alá, valamint a 0511 91, a 2301 20 és az ex 1902 20 alszám (halat, rákféléket, puhatestű vagy más gerinctelen víziállatot 20 tömegszázaléknál nagyobb arányban tartalmazó töltött tészta) alá tartozó halak és halászati termékek kivételével a Jordániába történő bevitel esetén a 2. jegyzőkönyvben foglalt rendelkezések előnyeit élvezik.«
A jordániai vámnómenklatúra egyes kódjait érintő, fent említett ellentmondások kiküszöbölése érdekében a társulási megállapodás III. melléklete és a megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A III. mellékletben:
|
2. |
A 2. jegyzőkönyv mellékletében:
|
Ezt a megállapodást visszamenőleges hatállyal 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.
Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy kormánya egyetért a fentiekkel.”
Módomban áll megerősíteni, hogy kormányom egyetért a levelében foglaltakkal.
Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.
Done at Brussels,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
2007.9.26.
For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan
За правителството на Хашемитското кралство Йордания
En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania
Za vládu Jordánského hášimovského království
På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne
Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel
Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας
Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie
Per il Regno hashemita di Giordania
Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu
Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —
A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei
Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva
Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije
Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta
På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar
Bizottság
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/24 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. július 30.)
Kína hőkezelt baromfihús-készítmények behozatalára való felhatalmazása tekintetében a 2007/777/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2008) 3874. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/638/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a 89/662/EGK irányelv, illetve a kórokozók tekintetében a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó termékek Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. december 17-i 92/118/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére, 8. cikke (4) bekezdésére, 9. cikke (2) bekezdésének b) pontjára, valamint 9. cikke (4) bekezdésének b) és c) pontjára,
mivel:
(1) |
A harmadik országokból származó, emberi fogyasztásra szánt bizonyos húskészítmények és kezelt gyomor, hólyag és belek behozatalára vonatkozó állat- és közegészségügyi feltételek és bizonyítványminták megállapításáról, valamint a 2005/432/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. november 29-i 2007/777/EK bizottsági határozat (3) szabályokat ír elő az emberi fogyasztásra szánt bizonyos húskészítmények szállítmányainak Közösségbe történő behozatalára vonatkozóan, ideértve azoknak a harmadik országoknak és részeiknek jegyzékét is, ahonnan az ilyen termékek behozatala engedélyezve van. Az említett határozat megállapítja továbbá a bizonyítványmintákat és az e termékek esetében megkövetelt kezelésekre vonatkozó szabályokat is. |
(2) |
A 2007/777/EK határozat értelmében Kína a határozat II. mellékletének 4. részével összhangban csak olyan hőkezelt baromfihús-készítményeket exportálhat a Közösségbe, amelyet hermetikusan lezárt tartályban három vagy annál több Fo értékig kezeltek. |
(3) |
A kínai hatóságok arra kérik a Bizottságot, hogy engedélyezzék az olyan baromfihús-készítmények Közösségbe történő behozatalát, amelyeken kevésbé szigorú kezelést, azaz 70 °C-os minimumhőmérsékletű kezelést végeztek el. |
(4) |
A bizottsági szolgálatok Kínában tett több ellenőrző látogatása is igazolta, hogy a kínai illetékes hatóságok, különösen Shandong tartományban kellően jó szervezettségűek ahhoz, hogy gondoskodhassanak a baromfik állat-egészségügyi helyzetének kérdéséről. |
(5) |
Shandong tartomány hatóságai továbbá azt is igazolták, hogy eleget tesznek a 2002/99/EK irányelvben és a 2007/777/EK határozatban előírt különleges állat-egészségügyi követelményeknek. |
(6) |
Az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) 2007 májusában Párizsban tartott legutóbbi éves közgyűlése óta, amely során Kína a szervezet teljes jogú tagjává vált, a kínai hatóságok rendszeresen küldenek állat-egészségügyi információkat a Bizottságnak. Ezenkívül beleegyeztek, hogy a madárinfluenza és a Newcastle-betegség korábban betegségektől mentes bármely kínai területen történő kezdeti kitöréséről a megerősítést követő 24 órán belül értesítik a Bizottságot. |
(7) |
Kína nemrégiben a madárinfluenza közösségi referencialaboratóriumának madárinfluenza-vírusmintákat küldött. A vírusminták cseréje lehetővé teszi, hogy a vírus fejlődéséről részletesebb tanulmányokat lehessen végezni, és fel lehessen mérni a vírus terjedésének lehetséges kiindulópontját és formáját. |
(8) |
Ezért helyénvaló engedélyezni a kínai Shandong tartományból származó olyan baromfihús-készítmények Közösségbe irányuló behozatalát, amelyeken a 2007/777/EK határozat II. mellékletének 4. részével összhangban 70 °C-os minimumhőmérsékletű hőkezelést végeztek. |
(9) |
Ezért a 2007/777EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
(10) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/777/EK határozat II. mellékletének 1. és 2. része helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében a szükséges intézkedéseket haladéktalanul meghozzák és kihirdetik. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 30-án.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 62., 1993.3.15., 49. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(3) HL L 312., 2007.11.30., 49. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
1. RÉSZ
A 2. És 3. Részben Felsorolt Országok Régiókba Sorolt Területei
Ország |
Terület |
Terület leírása |
|
ISO-kód |
Verzió |
||
Argentína |
AR |
01/2004 |
az egész ország |
AR-1 |
01/2004 |
az egész ország, kivéve Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego tartományt a (legutóbb módosított) 79/542/EGK határozat hatálya alá tartozó fajok esetében |
|
AR-2 |
01/2004 |
Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego tartomány a (legutóbb módosított) 79/542/EGK határozat hatálya alá tartozó fajok esetében |
|
Brazília |
BR |
01/2004 |
az egész ország |
BR-1 |
01/2005 |
Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo és Mato Grosso do Sul állam |
|
BR-2 |
01/2005 |
Mato Grosso do Sul állam része (Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso és Corumbá települések kivételével), Paraná állam, Sao Paolo állam, Minas Gerais állam része (Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas és Bambuí regionális közigazgatási egység kivételével), Espíritu Santo állam, Rio Grande do Sul állam, Santa Catarina állam, Goias állam, Mato Grosso állam része, ideértve: Cuiaba regionális közigazgatási egységet (San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone és Barão de Melgaço települések kivételével), Caceres regionális közigazgatási egységet (Caceres település kivételével), Lucas do Rio Verde regionális közigazgatási egységet, Rondonopolis regionális közigazgatási egységet (Itiquiora település kivételével), Barra do Garça és Barra do Burgres regionális közigazgatási egységet. |
|
BR-3 |
01/2005 |
Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina és São Paulo állam |
|
Kína |
CN |
01/2007 |
az egész ország |
CN-1 |
01/2007 |
Shandong tartomány |
|
Malajzia |
MY |
01/2004 |
az egész ország |
MY-1 |
01/2004 |
kizárólag a Maláj-félsziget (Nyugat-Malajzia) |
|
Namíbia |
NA |
01/2005 |
az egész ország |
NA-1 |
01/2005 |
a nyugati Palgrave-ponttól a keleti Gamig terjedő kordonkerítésektől délre fekvő terület |
|
Dél-Afrika |
ZA |
01/2005 |
az egész ország |
ZA-1 |
01/2005 |
az egész ország, kivéve: Mpumalanga és az északi tartományok állat-egészségügyi felügyelet alatt álló régióiban található, ragadós száj- és körömfájás járványvédelmi terület része, Natal állat-egészségügyi felügyelet alatt álló régióban és a Botswanával határos, a 28. hosszúsági foktól keletre található Ingwavuma körzet, valamint a KwaZuluNatal tartomány Camperdown körzete. |
2. RÉSZ
Azok a harmadik országok vagy részeik, ahonnan húskészítmények és kezelt gyomor, hólyag és belek EU-ba irányuló behozatala engedélyezve van
(a táblázatban használt kódok értelmezéséhez lásd e melléklet 4. részét)
ISO-kód |
Származási ország vagy országrész |
|
Háziasított juhfélék/kecskefélék |
|
Háziasított egypatás állatok |
|
Tenyésztett laposmellű futómadár |
Házinyúl és tenyésztett nyúlfélék |
Hasított körmű vadon élő állatok (sertésfélék kivételével) |
Vadon élő sertésfélék |
Vadon élő egypatás állatok |
Vadon élő nyúlfélék (mezei és üregi nyúl) |
Vadon élő vadszárnyasok |
Vadon élő emlősállatok (a patás állatok, egypatás állatok és a nyúlfélék kivételével) |
||||||||||||
AR |
Argentína AR |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Argentína AR-1 (1) |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Argentína AR-2 (1) |
A (2) |
A (2) |
C |
A |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
AU |
Ausztrália |
A |
A |
A |
A |
D |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
||||||||||||
BH |
Bahrein |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BR |
Brazília |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Brazília BR-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
|||||||||||||
Brazília BR-2 |
C |
C |
C |
A |
D |
D |
A |
C |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Brazília BR-3 |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
BW |
Botswana |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BY |
Belarusz |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
CA |
Kanada |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
CH |
Svájc (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
CL |
Chile |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
CN |
Kína |
B |
B |
B |
B |
B |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
||||||||||||
Kína CN-1 |
B |
B |
B |
B |
D |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
|||||||||||||
CO |
Kolumbia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ET |
Etiópia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
GL |
Grönland |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
HK |
Hong Kong |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
HR |
Horvátország |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
IL |
Izrael |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
IN |
India |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
IS |
Izland |
A |
A |
B |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
KE |
Kenya |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
KR |
Dél-Korea |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MA |
Marokkó |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ME |
Montenegró |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MG |
Madagaszkár |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MK |
Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság (4) |
A |
A |
B |
A |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MU |
Mauritius |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MX |
Mexikó |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MY |
Malajzia MY |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
Malajzia MY-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
NA |
Namíbia (1) |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
A |
B |
B |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
NZ |
Új-Zéland |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
PY |
Paraguay |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
RS |
Szerbia (5) |
A |
A |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
RU |
Oroszország |
C |
C |
C |
B |
XXX |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
A |
||||||||||||
SG |
Szingapúr |
B |
B |
B |
B |
D |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
SZ |
Szváziföld |
B |
B |
B |
B |
XXX |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
TH |
Thaiföld |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TN |
Tunézia |
C |
C |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TR |
Törökország |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
UA |
Ukrajna |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
US |
Egyesült Államok |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
UY |
Uruguay |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZA |
Dél-Afrika (1) |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
A |
C |
C |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZW |
Zimbabwe (1) |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
|
(1) A hőkezelt húskészítmények és a biltong esetében alkalmazandó kezelési minimumkövetelmények tekintetében lásd e melléklet 3. részét.
(2) A 2002. március 1-je után levágott állatokból nyert friss húsból készült húskészítmények és kezelt gyomor, hólyag és belek esetében.
(3) Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodással összhangban.
(4) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; ideiglenes kód, amely nem érinti az országnak az Egyesült Nemzetekben jelenleg zajló tárgyalások lezárását követően adott végleges elnevezését.
(5) Kivéve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában foglalt meghatározása alapján.
XXX |
Nincs előírt bizonyítvány és az ilyen faj húsát tartalmazó húskészítmények és kezelt gyomor, hólyag és belek nincsenek engedélyezve.” |
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/30 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. július 30.)
a Kínából behozott állati eredetű termékekkel kapcsolatos egyes védintézkedésekről szóló 2002/994/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2008) 3882. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/639/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Kínából behozott állati eredetű termékekkel kapcsolatos egyes védintézkedésekről szóló, 2002. december 20-i 2002/994/EK bizottsági határozat (2) hatálya kiterjed minden Kínából behozott, emberi fogyasztásra vagy állati takarmányozásra szánt állati eredetű termékre. |
(2) |
Az említett határozat 2. cikke értelmében a tagállamok engedélyezhetik az említett határozat mellékletének II. részében felsorolt termékek behozatalát, amennyiben az illetékes kínai hatóság egy kísérő nyilatkozatban tanúsítja, hogy feladás előtt minden szállítmányt kémiai vizsgálatnak vetették alá, amely során megbizonyosodtak arról, hogy a szóban forgó termék nem jelent veszélyt az emberi egészségre. A vizsgálatot különösen klóramfenikol, nitrofurán, valamint ezek metabolitjainak kimutatása céljával kell elvégezni. |
(3) |
Az illetékes kínai hatóság benyújtotta a Közösségbe történő exportra szánt baromfifélékre vonatkozó megfelelő szermaradék-megfigyelési tervet. A harmadik országok által a 96/23/EK tanácsi irányelvvel összhangban benyújtott szermaradék-megfigyelési tervek jóváhagyásáról szóló, 2004. április 29-i 2004/432/EK bizottsági határozat (3) jóváhagyta a tervet. |
(4) |
Ezenfelül a Bizottság nemrég helyszíni ellenőrző vizsgálatban értékelte a baromfifélékben található állatgyógyászati készítmények maradékanyagainak kimutatására alkalmazott ellenőrző vizsgálatokat, és megfelelőnek találta azokat. |
(5) |
A 2007/777/EK bizottsági határozat (4) engedélyezi a Kína Shandong tartományából származó hőkezelt baromfihús-készítményeknek az EU-ba történő behozatalát. |
(6) |
Ezért fel kell venni a baromfihús-készítményeket a 2002/994/EK határozat mellékletének II. részében felsorolt termékek jegyzékébe, és ennek megfelelően módosítani kell az említett határozatot. |
(7) |
A Közösség területére Kínából behozott baromfihús-készítmények engedélyezése nem érinti a köz- vagy állat-egészségügyi szempontból elfogadott egyéb egészségügyi intézkedéseket. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2002/994/EK határozat mellékletének II. része a következő szöveggel egészül ki:
„— |
baromfihús-készítmények”. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 30-án.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 348., 2002.12.21., 154. o. A legutóbb a 2008/463/EK határozattal (HL L 160., 2008.6.19., 34. o.) módosított határozat.
(3) HL L 154., 2004.4.30., 44. o.; helyesbített változat: HL L 189., 2004.5.27., 33. o. A legutóbb a 2008/407/EK határozattal (HL L 143., 2008.6.3., 49. o.) módosított határozat.
(4) HL L 312., 2007.11.30., 49. o.
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/32 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. július 30.)
a bizonyos harmadik országokban előforduló madárinfluenzával kapcsolatos védekezési intézkedésekről szóló 2005/692/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2008) 3883. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/640/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Délkelet-Ázsiában 2003 decemberében a magas patogenitású H5N1 vírustörzs által okozott madárinfluenza-járvány kitörését követően a Bizottság a madárinfluenzával kapcsolatban számos védekezési intézkedést fogadott el. Ezek az intézkedések különösen a bizonyos harmadik országokban előforduló madárinfluenzával kapcsolatos védekezési intézkedésekről szóló, 2005. október 6-i 2005/692/EK bizottsági határozatot (3) foglalják magukban. |
(2) |
A harmadik országokból származó, emberi fogyasztásra szánt bizonyos húskészítmények és kezelt gyomor, hólyag és belek behozatalára vonatkozó állat- és közegészségügyi feltételek és bizonyítványminták megállapításáról, valamint a 2005/432/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. november 29-i 2007/777/EK bizottsági határozat (4) engedélyezte a kínai Shandong tartományából származó baromfihús-termékek Közösségbe történő behozatalát, amennyiben azokat legalább 70 °C-on hőkezelték. |
(3) |
A hőkezelés alkalmas arra, hogy ártalmatlanítsa a madárinfluenza vírusát, ezért elhanyagolható a hőkezelt termékeknek tulajdonítható állat-egészségügyi kockázat. |
(4) |
Ezért helyénvaló eltérni a 2005/692/EK rendeletben előírt, baromfihúsból készült vagy azt tartalmazó húsipari termékek behozatalának felfüggesztésétől, hogy engedélyezni lehessen a baromfihúsból készült vagy azt tartalmazó húsipari termékek behozatalát, amennyiben a 2007/777/EK határozat szerint elvégezték azok hőkezelését. |
(5) |
A 2005/692/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/692/EK határozat 2. cikkének helyébe az alábbi szöveg lép:
„2. cikk
(1) A tagállamok felfüggesztik az alábbiak behozatalát Kína területéről:
a) |
friss baromfihús; |
b) |
baromfihúsból készült, vagy azt tartalmazó előkészített hús vagy húsipari termék; |
c) |
baromfi bármely részét tartalmazó nyers kisállateledel és feldolgozatlan takarmány-alapanyag, |
d) |
emberi fogyasztásra szánt tojás; valamint |
e) |
bármely madárfajból készült, kezeletlen vadásztrófea. |
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve a tagállamok engedélyezik a baromfihúsból készült vagy azt tartalmazó húsipari termékek behozatalát, amennyiben azokon elvégezték a 2007/777/EK határozat II. melléklete 4. részének B., C. vagy D. pontjában meghatározott specifikus kezelések egyikét.”
2. cikk
A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 30-án.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel módosított irányelv.
(3) HL L 263., 2005.10.8., 20. o. A legutóbb a 2007/869/EK határozattal (HL L 340., 2007.12.22., 104. o.) módosított határozat.
(4) HL L 312., 2007.11.30., 49. o.
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/34 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. július 31.)
a 2003/858/EK határozat és a 2006/656/EK határozattól való eltérésről, valamint a Malajziából származó bizonyos élőhal és akvakultúra-termék szállítmányok Közösségbe történő behozatalának felfüggesztéséről
(az értesítés a C(2008) 3849. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/641/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére és a 18. cikk (6) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A tenyésztett víziállatok és az akvakultúra-termékek forgalomba hozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló 1991. január 28-i 91/67/EGK tanácsi irányelv (2) állapítja meg az akvakultúrából származó állatok és termékek harmadik országokból a Közösségbe irányuló importjának szabályait. Az irányelv előírja, hogy a tenyésztett víziállatoknak és az akvakultúra-termékeknek meg kell felelniük az említett irányelvben meghatározott bizonyos feltételeknek, és az irányelv rendelkezéseivel összhangban felállított lista országaiból vagy annak egy részéből kell jönniük. |
(2) |
Az élő halak, ezek ikrája és ivarsejtjei, valamint az emberi fogyasztásra szánt élő tenyésztett halak és az azokból származó termékek behozatalához szükséges állat-egészségügyi feltételek és a bizonyítványok kiállítására vonatkozó követelmények megállapításáról szóló, 2003. november 21-i 2003/858/EK bizottsági határozat (3) meghatározza a tenyésztett halak és az azokból származó termékek harmadik országokból a Közösségbe történő behozatalának különleges állat-egészségügyi feltételeit. Az irányelv felsorolja továbbá azokat a területeket, amelyekről az onnan származó bizonyos élőhal fajták, ikrájuk és ivarsejtjeik Közösségbe történő behozatala engedélyezett. |
(3) |
A díszhalak behozatalához szükséges állat-egészségügyi feltételek és a bizonyítványok kiállítására vonatkozó követelmények megállapításáról szóló 2006. szeptember 20-i 2006/656/EK bizottsági határozat (4) meghatározza a díszhalak Közösségbe történő importjára vonatkozó harmonizált állat-egészségügyi feltételeket. Az említett irányelv felsorolja továbbá azokat a területeket, amelyekről az onnan származó bizonyos díszhalak Közösségbe történő behozatala engedélyezett. |
(4) |
A 2003/858/EK határozat Malajziát az olyan harmadik országok között sorolja fel, amelyekből az onnan származó Cyprinidae (pontyfélék) családjába tartozó élő halak, ezek ikrája és ivarsejtjei, valamint a bérhorgászati terület újranépesítésére szánt, a szóban forgó családból származó akvakultúra eredetű élő halak, ezek ikrája és ivarsejtjei Közösségbe történő behozatala engedélyezett. |
(5) |
A 2006/656/EK határozat szerint bizonyos Malajziából származó díszhalak Közösségbe történő behozatala engedélyezett. A Cyprinidae (pontyfélék) családjába tartozó halak az említett határozat hatálya alá esnek. |
(6) |
A Malajziában tett közösségi ellenőrző látogatás eredményeként komoly hiányosságokat tártak fel az akvakultúra-gazdaságok nyilvántartása, a betegségek bejelentése, valamint a hivatalos állategészségügyi ellenőrzések tekintetében a tenyésztett víziállatok és díszhalak tenyésztési lánca teljes folyamata során. Az említett hiányosságok betegségek elterjedéséhez vezethetnek, ezáltal komoly veszélyt jelentenek a közösségi állategészségügyre. Az említett ellenőrzés során a malajziai illetékes hatóságok részéről történő megfelelő állat-egészségügyi ellenőrzések elmulasztását is feltárták, amely valószínűleg növeli az állat-egészségügyi kockázatot. |
(7) |
Ezért a Malajziából származó, Cyprinidae (pontyfélék) családjába tartozó, tenyésztésre szánt élő halak, azok ikrája és ivarsejtjei, és a horgásztavak újratelepítésére szánt, Cyprinidae családjába tartozó, élő tenyésztett halak, azok ikrája és ivarsejtjei, valamint az említett családba tartozó egyes díszhalak behozatalát azonnal fel kell függeszteni. Mivel a többi, Malajziából behozott trópusi díszhal nem érzékeny a járványos vérképzőszervi elhalásra (EHN), a lazacok fertőző vérszegénységére (ISA), a pisztrángok vírusos vérfertőzésére (VHS), a pisztrángfélék fertőző vérképzőszervi elhalására (IHN), a pontyfélék tavaszi virémiája (SVC), a bakteriális vesebetegségre (BKD), a fertőző hasnyálmirigy-elhalásra (IPN), a koi herpesz vírusra (KHV), és a Gyrodactylus salaris-szal történő fertőzésre, ezért a trópusi díszhalak behozatalának felfüggesztésére nincs szükség. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2003/858/EK határozat 3. cikke (1) és (2) bekezdésétől és a 2006/656/EK határozat 3. és 4 cikkétől eltérően a tagállamok felfüggesztik a területükre irányuló, Malajziából származó alábbi, a Cyprinidae (pontyfélék) családjába tartozó halszállítmányok, azok ikrájának és ivarsejtjeinek behozatalát:
a) |
tenyésztésre szánt élőhalszállítmányok; |
b) |
a horgásztavak újratelepítésére szánt tenyésztett élőhalszállítmányok; és |
c) |
a Cyprinidae (pontyfélék) családjába tartozó fajok közül a következőket tartalmazó díszhalszállítmányok: Carassius auratus (ezüstkárász), Ctenopharyngodon idellus (amur), Cyprinus carpio (ponty), Hypophthalmichthys molitrix (fehér busa), Aristichthys nobilis (pettyes busa), Carassius carassius (kárász) és Tinca tinca (compó). |
2. cikk
A határozat alkalmazásakor felmerülő valamennyi költség a címzettet vagy annak meghatalmazottját terheli.
3. cikk
Ezt a határozatot 2008. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 31-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 46., 1991.2.19., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 324., 2003.12.11., 37. o. A legutóbb a 2007/158/EK határozattal (HL L 68., 2007.3.8., 10. o.) módosított határozat.
(4) HL L 271., 2006.9.30., 71. o. A legutóbb a 2007/592/EK határozattal (HL L 224., 2007.8.29., 5. o.) módosított határozat.
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/36 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. július 31.)
a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének az egyes friss húsok Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok és azok részei jegyzékében az Argentínára, Brazíliára és Paraguayra vonatkozó bejegyzések tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2008) 3992. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/642/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére és 8. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes élő állatoknak és azok friss húsának a Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok vagy harmadik országok részei jegyzékének megállapításáról, valamint az állat- és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról szóló, 1976. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozat (2) II. mellékletének 1. része meghatározza azon harmadik országok és azok részeinek jegyzékét, melyekből a tagállamok számára engedélyezett egyes állatok friss húsának a behozatala. |
(2) |
Argentínát, mely a 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. részében szerepel, elsősorban állat-egészségügyi státusz alapján különböző területekre osztották fel. Patagóniának a 42. szélességi körtől délre eső argentin területét vakcinázási státusz nélküli, ragadós száj- és körömfájástól mentesnek ismerik el. Az említett területről engedélyezett egyes állatok csontozatlan friss húsának a Közösségbe történő behozatala. Argentína többi területét vakcinázási státusszal rendelkező, ragadós száj- és körömfájástól mentesnek ismerik el, és az említett területekről kizárólag a csontozott és érlelt friss hús Közösségbe történő behozatala engedélyezett. |
(3) |
2007-ben Argentínának a 42. szélességi körtől északra eső területét – mely Neuquén és Rio Negro tartományok egyes részeire terjed ki – vakcinázási státusz nélküli, ragadós száj- és körömfájástól mentesnek ismerte el az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE). |
(4) |
Ezen elismerést követően Argentína kérte, hogy engedélyezzék az említett területről a csontozatlan friss hús Közösségbe történő behozatalát. 2008 februárjában közösségi vizsgálatot végeztek Argentínában, hogy a helyszínen ellenőrizzék a helyzetet. Mivel a misszió kedvező eredménnyel zárult, helyénvaló engedélyezni az említett területről származó egyes állatok csontozatlan friss húsának a Közösségbe történő behozatalát. |
(5) |
Több közösségi vizsgálatot végeztek a közelmúltban Brazíliában, többek között Paraná és São Paulo államokban. E vizsgálatok eredményeképpen a 2008/61/EK határozattal módosított 79/542/EGK határozat meghatározza a behozatali intézkedéseket, melyek célja azon gazdaságok ellenőrzésének és felügyeletének megszigorítása, ahonnan a Közösségbe exportálható állatok származnak, annak érdekében, hogy engedélyezzék a kizárólag az ezekben az államokban található, külön engedélyezett, vakcinázási státusszal rendelkező vagy vakcinázási státusz nélküli, ragadós száj- és körömfájástól mentesnek elismert gazdaságokból származó, friss, csontozott és érlelt marhahús Közösségbe történő behozatalát. |
(6) |
2008 májusában az OIE egyes brazil államok – beleértve Paraná és São Paulo államokat – esetében újból visszaállította a vakcinázási státusszal rendelkező, ragadós száj- és körömfájástól mentes státuszt. |
(7) |
Tekintettel az említett államok ragadós száj- és körömfájástól mentes státuszára és a Brazíliában végzett vizsgálatok eredményeire, ezen államokat újból fel kell venni azon területek jegyzékébe, ahonnan engedélyezett a friss, csontozott és érlelt marhahús Közösségbe történő behozatala ugyanazon feltételek mellett, mint amelyek a vakcinázási státusszal rendelkező, ragadós száj- és körömfájástól mentes többi brazil államra alkalmazandók, és melyek esetében jelenleg engedélyezett a Közösségbe történő, szóban forgó behozatal. |
(8) |
2007-ben Paraguayt – a külső határai mentén egy kiemelt felügyelet alá tartozó terület kivételével – vakcinázási státusszal rendelkező, ragadós száj- és körömfájástól mentesnek ismerte el az OIE. 2008 áprilisában közösségi vizsgálatot végeztek Paraguayban, hogy a helyszínen ellenőrizzék a helyzetet. |
(9) |
Ezen ellenőrzés kedvező eredményei azt mutatják, hogy helyénvaló engedélyezni a Paraguay területéről származó csontozatlan és érlelt friss marhahús Közösségbe történő behozatalát; a szóban forgó országot vakcinázási státusszal rendelkező, ragadós száj- és körömfájástól mentesnek ismerte el az OIE. |
(10) |
A 79/542/EGK határozatot tehát ennek megfelelően módosítani kell. |
(11) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. része helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ezt a határozatot 2008. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.
3. cikk
Ennek a határozatnak a címzettjei a tagállamok.
Kelt Brüsszelben, 2008. július 31-én.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(2) HL L 146., 1979.6.14., 15. o. A legutóbb a 2008/61/EK bizottsági határozattal (HL L 15., 2008.1.18., 33. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
„1. rész
HARMADIK OSRZÁGOK VAGY AZOK RÉSZEINEK JEGYZÉKE (1)
Ország |
A terület kódja |
A terület megnevezése |
Állatorvosi bizonyítvány |
Egyedi feltételek |
Zárónap (2) |
Nyitónap (3) |
||||||||||||
Minta/Minták |
KG |
|||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|||||||||||
AL – Albánia |
AL-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
AR – Argentína |
AR-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
AR-1 |
A következő tartományok: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megyék kivételével) Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén egy része (az AR-4-hez tartozó terület kivételével), Río Negro egy része (az AR-4-hez tartozó terület kivételével), San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco, Formosa, Jujuy és Salta, a pufferzóna kivételével, amely a bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Formosa tartománybeli Laishi kerületig terjed. |
BOV |
A |
1 |
|
2005. március 18. |
||||||||||||
RUF |
A |
1 |
|
2007. december 1. |
||||||||||||||
AR-2 |
Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
|
|
2002. március 1. |
||||||||||||
AR-3 |
Corrientes: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme és San Luís del Palmar megyék |
BOV, RUF |
A |
1 |
|
2007. december 1. |
||||||||||||
AR-4 |
Río Negro egy része (a következő területek kivételével: Avellanedaban a 7. sz. főúttól északra és a 250. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület, Conesaban a 2. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület, El Cuyban a 7. sz. főútnak az Avellaneda megye határának irányába tartó 66. sz. főúttal való kereszteződésétől északra elhelyezkedő terület, valamint San Antonioban a 250. és 2. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület) Neuquén egy része (a következő területek kivételével: Confluenciaban a 17. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület, Picun Leufúban pedig a 17. sz. főúttól keletre elhelyezkedő terület) |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
|
|
2008. augusztus 1. |
||||||||||||
AU – Ausztrália |
AU-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|
|
|||||||||||
BA – Bosznia-Hercegovina |
BA-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
BH – Bahrein |
BH-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
BR – Brazília |
BR-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
BR-1 |
Minas Gerais állam egy része (kivéve Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas és Bambuí regionális körzeteket); Espíritu Santo állam, Goias állam, Mato Grosso állam egy része, mely a következő regionális egységeket foglalja magában:
|
BOV |
A és H |
1 |
|
2008. január 31. |
||||||||||||
BR-2 |
Santa Catarina állam |
BOV |
A és H |
1 |
|
2008. január 31. |
||||||||||||
BR-3 |
Paraná és São Paulo államok |
BOV |
A és H |
1 |
|
2008. augusztus 1. |
||||||||||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||||
BW-1 |
A 3c., 4b., 5., 6., 8., 9. és 18. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2007. december 1. |
||||||||||||
BW-2 |
A 10., 11., 12., 13. és 14. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2002. március 7. |
||||||||||||
BY – Belarusz |
BY-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW |
G |
|
|
|
|||||||||||
CH – Svájc |
CH-0 |
Az ország egész területe |
• |
|
|
|
|
|||||||||||
CL – Chile |
CL-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
|
|
|||||||||||
CN – Kína |
CN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
CO – Kolumbia |
CO-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
CU – Kuba |
CU-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
DZ – Algéria |
DZ-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
ET – Etiópia |
ET-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
FK – Falklandszigetek |
FK-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
GL – Grönland |
GL-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
HK – Hong Kong |
HK-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
HN – Honduras |
HN-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
HR – Horvátország |
HR-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||||
IL – Izrael |
IL-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
IN – India |
IN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
IS – Izland |
IS-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||||
KE – Kenya |
KE-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
MA – Marokkó |
MA-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
ME – Montenegró |
ME-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
MG – Madagaszkár |
MG-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
MK – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (4) |
MK-0 |
Az ország egész területe |
OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
MX – Mexikó |
MX-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
NA – Namíbia |
NA-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||||
NA-1 |
A nyugati Palgrave-ponttól a keleti Gamig terjedő kordonkerítésektől délre fekvő terület |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||||
NC – Új-Kaledónia |
NC-0 |
Az ország egész területe |
BOV, RUF, RUW |
|
|
|
|
|||||||||||
NI – Nicaragua |
NI-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
NZ – Új-Zéland |
NZ-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
|
|
|||||||||||
PA – Panama |
PA-0 |
Az ország egész területe |
BOV, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
PY-1 |
Az ország egész területe, a külső határoktól kezdődő 15 km-es, kijelölt, kiemelt felügyelet alá tartozó terület kivételével |
BOV |
A |
1 |
|
2008. augusztus 1. |
||||||||||||
RS – Szerbia (5) |
RS-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
RU – Oroszország |
RU-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
RU-1 |
Murmanszk régió, Jamal-Nyenyec Autonóm Körzet |
RUF |
|
|
|
|
||||||||||||
SV – Salvador |
SV-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
SZ – Szváziföld |
SZ-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||||
SZ-1 |
Az Usutu folyótól északra a dél-afrikai határ felé Nkalashane-tól nyugatra terjedő »vörös vonalas« kerítésrendszertől nyugatra eső térség |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||||
SZ-2 |
A ragadós száj- és körömfájás felügyeleti és vakcinázási ellenőrző területek a 2001-es 51. számú jogi felhívás hatálya alatt közzétett törvényes okmányban foglaltak szerint |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2003. augusztus 4. |
||||||||||||
TH – Thaiföld |
TH-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
TN – Tunézia |
TN-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
TR – Törökország |
TR-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
TR-1 |
Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat és Kirikkale tartomány |
EQU |
|
|
|
|
||||||||||||
UA – Ukrajna |
UA-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
US – Amerikai Egyesült Államok |
US-0 |
Az ország egész területe |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
|
|
|||||||||||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Az ország egész területe |
EQU |
|
|
|
|
|||||||||||
BOV |
A |
1 |
|
2001. november 1. |
||||||||||||||
OVI |
A |
1 |
|
|
||||||||||||||
ZA – Dél-Afrika |
ZA-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|||||||||||
ZA-1 |
Az ország egész területe, kivéve:
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
|
||||||||||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Az ország egész területe |
— |
|
|
|
|
|||||||||||
|
(1) A harmadik országokkal kötött közösségi megállapodások által előírt bizonyítvány kiállítása különleges követelményeinek sérelme nélkül.
(2) A 7. oszlopban jelzett napon vagy azt megelőzően levágott állatok húsa az említett naptól számított 90 napig behozható a Közösségbe.
A nyílt tengeren szállított friss hús 40 napig behozható a Közösségbe, ha arra a 7. oszlopban jelzett időpontot megelőzően állítottak ki bizonyítványt.
(Megjegyzés: A 7. oszlopban a dátum hiánya azt jelenti, hogy nincs időbeli korlátozás).
(3) Kizárólag a 8. oszlopban jelzett napon vagy azt követően levágott állatok húsa hozható be a Közösségbe (a 8. oszlopban a dátum hiánya azt jelenti, hogy nincs időbeli korlátozás).
(4) Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; átmeneti kód, amely semmilyen módon nem sérti az ezen országra vonatkozó végleges nómenklatúrát, melyről az Egyesült Nemzeteknél e tárgyban jelenleg folyó tárgyalások befejeztét követően állapodnak meg.
(5) Kivéve Koszovót, az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában foglalt meghatározása alapján.
• |
= |
Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodással (HL L 114., 2002.4.30., 132. o.) összhangban lévő bizonyítványok. |
— |
= |
Nincs előírt bizonyítvány, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország teljes területéhez tartozó sorban jelzett fajok esetében). |
1 |
= |
Kategóriakorlátozások: Vágási melléktermék és belsőség nem engedélyezett (kivéve a szarvasmarhaféléknél a rekeszizom és rágóizom).” |
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
5.8.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 207/43 |
A TANÁCS 2008/643/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE
(2008. augusztus 4.)
az Európai Unió afganisztáni rendfenntartó missziójának (EUPOL AFGHANISTAN) felállításáról szóló 2007/369/KKBP együttes fellépés módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 14. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2007. május 30-án hároméves időtartamra elfogadta a 2007/369/KKBP együttes fellépést (1). Az EUPOL AFGHANISTAN operatív szakasza 2007. június 15-én kezdődött meg. |
(2) |
A 2007/369/KKBP együttes fellépés 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott pénzügyi referenciaösszeg időbeli hatályát 2008. november 30-ig meg kell hosszabbítani, |
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
A 2007/369/KKBP együttes fellépés 13. cikkének (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(1) Az EUPOL AFGHANISTAN-nal járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg 2008. november 30-ig43 600 000 EUR.”
2. cikk
Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2008. augusztus 4-én.
a Tanács részéről
az elnök
B. KOUCHNER
(1) HL L 139., 2007.5.31., 33. o. A legutóbb a 2008/229/KKBP együttes fellépéssel (HL L 75., 2008.3.18., 80. o.) módosított együttes fellépés.