ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 155

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

51. évfolyam
2008. június 13.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

 

A Bizottság 525/2008/EK rendelete (2008. június 12.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

 

A Bizottság 526/2008/EK rendelete (2008. június 12.) a cukorágazat egyes termékeire az 1109/2007/EK rendelet által a 2007/2008-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

3

 

 

A Bizottság 527/2008/EK rendelete (2008. június 12.) a további feldolgozás nélkül exportált fehér cukorra és nyerscukorra vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról

5

 

 

A Bizottság 528/2008/EK rendelete (2008. június 12.) a 900/2007/EK rendelet által előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a fehér cukorra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről

7

 

 

A Bizottság 529/2008/EK rendelete (2008. június 12.) a fehér cukor folyamatos pályázati felhívásáról szóló 1060/2007/EK rendelet keretében nyertes hirdetése elmaradásának megállapításáról

8

 

*

A Bizottság 530/2008/EK rendelete (2008. június 12.) az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren kékúszójú tonhalra irányuló halászatot folytató erszényes kerítőhálós hajók vonatkozásában alkalmazandó sürgősségi intézkedések meghozataláról

9

 

 

A Bizottság 531/2008/EK rendelete (2008. június 12.) a további feldolgozás nélkül exportált szirupokra és más cukorágazati termékekre vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról

11

 

 

A Bizottság 532/2008/EK rendelete (2008. június 12.) a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráta módosításáról

13

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Tanács és Bizottság

 

 

2008/438/EK, Euratom

 

*

A Tanács és a Bizottság határozata (2008. május 14.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, és másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv megkötéséről

15

 

 

Tanács

 

 

2008/439/EK

 

*

A Tanács határozata (2008. június 9.) a Franciaország tengeren túli megyéiben kivetett octroi de mer egyedi adóról szóló 2004/162/EK határozat módosításáról

17

 

 

Bizottság

 

 

2008/440/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. november 28.) az Egyesült Királyság által bejelentett, a WRAP nyomtató- és írópapír részét érintő állami támogatásról – a nyilvántartásba vétel a C 45/05 számú dokumentummal történt (az értesítés a C(2007) 5421. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

20

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/1


A BIZOTTSÁG 525/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2008. június 12-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

71,0

MK

36,7

TR

75,8

ZZ

61,2

0707 00 05

JO

151,2

MK

23,0

TR

98,9

ZZ

91,0

0709 90 70

TR

99,8

ZZ

99,8

0805 50 10

AR

110,6

EG

150,8

TR

129,5

US

132,0

ZA

121,2

ZZ

128,8

0808 10 80

AR

106,5

BR

97,9

CL

94,9

CN

91,5

MK

63,0

NZ

108,8

US

118,9

UY

80,4

ZA

81,2

ZZ

93,7

0809 10 00

TR

209,9

US

317,3

ZZ

263,6

0809 20 95

TR

462,1

US

378,7

ZZ

420,4

0809 30 10 , 0809 30 90

EG

195,5

US

200,1

ZZ

197,8


(1)  Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/3


A BIZOTTSÁG 526/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

a cukorágazat egyes termékeire az 1109/2007/EK rendelet által a 2007/2008-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikkére,

mivel:

(1)

A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2007/2008-es gazdasági évre a 1109/2007/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 512/2008/EK bizottsági rendelet (4) módosította.

(2)

A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket a 951/2006/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2007/2008-es gazdasági évre az 1109/2007/EK rendelet által rögzített, a 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)   HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A legutóbb az 1568/2007/EK rendelettel (HL L 340., 2007.12.22., 62. o.) módosított rendelet.

(3)   HL L 253., 2007.9.28., 5. o.

(4)   HL L 150., 2008.6.10., 3. o.


MELLÉKLET

A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2008. junius 13-tól alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10  (1)

19,90

6,35

1701 11 90  (1)

19,90

12,02

1701 12 10  (1)

19,90

6,16

1701 12 90  (1)

19,90

11,50

1701 91 00  (2)

21,75

15,18

1701 99 10  (2)

21,75

9,84

1701 99 90  (2)

21,75

9,84

1702 90 95  (3)

0,22

0,42


(1)  A 318/2006/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.).

(2)  A 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/5


A BIZOTTSÁG 527/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

a további feldolgozás nélkül exportált fehér cukorra és nyerscukorra vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A 318/2006/EK rendelet 32. cikke előírja, hogy a rendelet 1. cikkének (1) bekezdése b) pontjában felsorolt termékek világpiaci ára és a Közösségen belüli ára közti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni.

(2)

A cukor piacának jelenlegi helyzetére tekintettel célszerű export-visszatérítést megállapítani a 318/2006/EK rendelet 32. és 33. cikkében meghatározott szabályokkal és egyes kritériumokkal összhangban.

(3)

A 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében a visszatérítések a rendeltetési helynek megfelelően eltérőek lehetnek, ha a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges körülményei ezt szükségessé teszik.

(4)

Visszatérítést csak olyan termékek után lehet fizetni, amelyek a Közösségben szabadon mozoghatnak, és amelyek megfelelnek a 318/2006/EK rendelet követelményeinek.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 318/2006/EK rendelet 32. cikke szerinti export-visszatérítések nyújtandók az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre az ugyanott meghatározott összegek erejéig.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.


MELLÉKLET

2008. június 13-tól a további feldolgozás nélkül exportált fehér cukorra és nyerscukorra vonatkozó export-visszatérítések

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

25,16  (1)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

25,16  (1)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

25,16  (1)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

25,16  (1)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék

0,2735

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

27,35

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

27,35

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

27,35

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék

0,2735

NB: A rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

valamennyi rendeltetési hely, kivéve a következőket:

a)

harmadik országok: Andorra, az Apostoli Szentszék (Vatikáni Városállam), Liechtenstein, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Horvátország, Montenegró; Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság és Szerbia ();

b)

az EU-tagállamok azon területei, amelyek nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Ceuta, Melilla, Livigno és Campione d’Italia közigazgatási területe, Heligoland szigete, Grönland, a Feröer-szigetek és Ciprus azon területei, ahol a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést;

c)

azon európai területek, amelyek külkapcsolataiért valamely tagállam felel, és amelyek nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Gibraltár.


(*1)  Beleértve Koszovót, az Egyesült Nemzetek oltalma alatt, a Biztonsági Tanács 1999. június 10-i 1244. állásfoglalása alapján.

(1)  Ez az összeg 92 %-os hozamú nyerscukorra alkalmazandó. Amennyiben az exportált nyerscukor hozama a 92 %-tól eltérő, az alkalmazandó visszatérítés összegét minden exportművelet esetében meg kell szorozni egy átváltási tényezővel, amelyet az exportált nyerscukornak a 318/2006/EK rendelet I. melléklete III. pontjának harmadik bekezdésével összhangban kiszámított hozamát 92-vel elosztva kapunk meg.


2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/7


A BIZOTTSÁG 528/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

a 900/2007/EK rendelet által előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a fehér cukorra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére valamint harmadik albekezdése b) pontjára,

mivel:

(1)

A fehér cukorra alkalmazandó export-visszatérítéseknek a 2007/2008. gazdasági év végéig történő megállapítására irányuló folyamatos pályázati felhívásról szóló, 2007. július 27-i 900/2007/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik részleges pályázati felhívásokról.

(2)

A 900/2007/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdése értelmében, és a 2008. június 12-én véget érő részleges pályázati felhívásra beérkezett ajánlatok vizsgálatát követően célszerű megállapítani a szóban forgó részleges pályázati felhívás keretében alkalmazandó export-visszatérítés maximális összegét.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

2008. június 12-én véget érő részleges pályázati felhívás keretében a 900/2007/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékre alkalmazandó maximális export-visszatérítés 32,350 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)   HL L 196., 2007.7.28., 26. o. A legutóbb a 148/2008/EK rendelettel (HL L 46., 2008.2.21., 9. o.) módosított rendelet.


2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/8


A BIZOTTSÁG 529/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

a fehér cukor folyamatos pályázati felhívásáról szóló 1060/2007/EK rendelet keretében nyertes hirdetése elmaradásának megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdése második albekezdésére és harmadik albekezdésének b) pontjára,

mivel:

(1)

A Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala birtokában lévő cukor exportcélú viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2007. szeptember 14-én 1060/2007/EK bizottsági rendelet (2) részleges pályázati felhívások kibocsátását írja elő.

(2)

Az 1060/2007/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a 2008. június 11-én lezáruló részleges pályázati felhívásokra benyújtott pályázatok értékelését követően azt a döntést indokolt meghozni, hogy nem hirdetnek nyertest a részleges pályázati felhívás tekintetében.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 1060/2007/EK rendelet 1. cikkében említett termékre vonatkozó, 2008. június 11-én lezáruló részleges pályázati felhívás esetében nem hirdetnek nyertest.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)   HL L 242., 2007.9.15., 8. o. A legutóbb a 148/2008/EK rendelettel (HL L 46., 2008.2.21., 9. o.) módosított rendelet.


2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/9


A BIZOTTSÁG 530/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren kékúszójú tonhalra irányuló halászatot folytató erszényes kerítőhálós hajók vonatkozásában alkalmazandó sürgősségi intézkedések meghozataláról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. január 16-i 40/2008/EK tanácsi rendelet (2) meghatározza a közösségi halászhajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren 2008-ban halászható kékúszójútonhal-mennyiséget.

(2)

A kékúszójú tonhalra vonatkozó egyes 2008. évi kvótáknak a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló 2847/93/EGK tanácsi rendelet 21. cikkének (4) bekezdése alapján történő kiigazításáról szóló, 2008. május 22-i 446/2008/EK bizottsági rendelet (3) módosítja a közösségi halászhajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren 2008-ban halászható kékúszójútonhal-mennyiséget.

(3)

Az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengerben élő kékúszójútonhal-állományra vonatkozó többéves helyreállítási terv létrehozásáról szóló, 2007. december 17-i 1559/2007/EK tanácsi rendelet (4) előírja a tagállamok számára, hogy tájékoztassák a Bizottságot a 24 méternél hosszabb hajóik számára odaítélt egyéni kvótáról.

(4)

A közös halászati politika célja a halászati ágazat hosszú távú életképességének biztosítása az élő tengeri erőforrásoknak az elővigyázatossági megközelítésen alapuló, fenntartható kiaknázása révén.

(5)

A 2371/2002/EK tanácsi rendelet 7. cikke értelmében, amennyiben nyilvánvaló az élő tengeri erőforrások védelmének fenyegetettsége, a Bizottság legfeljebb hat hónapig tartó sürgősségi intézkedésekről határozhat.

(6)

A Bizottság birtokában lévő adatok és a bizottsági ellenőrök által az érintett tagállamokban tett ellenőrző látogatások során gyűjtött információk szerint a Görögország, Franciaország, Olaszország, Ciprus és Málta lobogója alatt közlekedő vagy ezekben a tagállamokban lajstromozott erszényes kerítőhálós hajók számára az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren folytatandó kékúszójútonhal-halászatra odaítélt halászati lehetőségeket 2008. június 16-tól kimerítettnek kell tekinteni, valamint a Spanyolország lobogója alatt közlekedő vagy ebben a tagállamban lajstromozott erszényes kerítőhálós hajók számára ugyanezen állomány halászatára odaítélt halászati lehetőségeket 2008. június 23-tól kimerítettnek kell tekinteni.

(7)

Az Atlanti-óceán keleti részében és a Földközi-tengeren élő kékúszójútonhal-állomány összeomlásához vezető főbb lehetséges tényezők közül az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság (ICCAT) tudományos bizottsága a flotta többletkapacitását emelte ki. A flotta többletkapacitása nagymértékben hozzájárul a megengedhető szintek felett folytatott halászathoz. Ezen túlmenően egyetlen erszényes kerítőhálós hajó napi fogási kapacitása is annyira magas, hogy nagyon hamar elérhető vagy meg is haladható a megengedett fogási szint. E körülmények között a kékúszójútonhal-állomány védelmét komolyan veszélyezteti az említett flotta általi túlhalászás.

(8)

A kékúszójú tonhal 2008-as halászati idénye során a Bizottság szigorúan ellenőrizte, hogy a tagállamok a vonatkozó közösségi jogszabályokban szereplő valamennyi követelményt betartják-e. A Bizottság birtokában lévő adatok és a bizottsági ellenőrök által gyűjtött információk szerint az érintett tagállamok nem tartották be teljes mértékben az 1559/2007/EK rendeletben szereplő követelményeket.

(9)

Ezért a Bizottság 2008. június 16-tól kezdődően betiltja a Görögország, Franciaország, Olaszország, Ciprus és Málta lobogója alatt közlekedő vagy ezekben a tagállamokban lajstromozott hajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren erszényes kerítőhálóval folytatott kékúszójútonhal-halászatot, valamint 2008. június 23-tól kezdődően betiltja a Spanyolország lobogója alatt közlekedő vagy ebben a tagállamban lajstromozott hajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren erszényes kerítőhálóval folytatott kékúszójútonhal-halászatot.

(10)

A kékúszójútonhal-állomány védelmét érintő súlyos fenyegetés megelőzésére hozott intézkedések hatékonyságának megerősítése érdekében a közösségi gazdasági szereplők nem fogadhatnak kirakodásra, halketrecben történő hizlalásra vagy tenyésztésre és átrakodásra olyan kékúszójútonhal-egyedet, amelyet az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren erszényes kerítőhálós hajók fogtak,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Görögország, Franciaország, Olaszország, Ciprus és Málta lobogója alatt közlekedő vagy ezekben a tagállamokban lajstromozott hajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren erszényes kerítőhálóval folytatott kékúszójútonhal-halászat 2008. június 16-tól kezdődően tilos.

Ettől az időponttól kezdve az e hajók által fogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, halketrecben történő hizlalása vagy tenyésztése, átrakodása, átszállítása vagy kirakodása is tilos.

2. cikk

A Spanyolország lobogója alatt közlekedő vagy ebben a tagállamban lajstromozott hajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren erszényes kerítőhálóval folytatott kékúszójútonhal-halászat 2008. június 23-tól kezdődően tilos.

Ettől az időponttól kezdve az e hajók által fogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, halketrecben történő hizlalása vagy tenyésztése, átrakodása, átszállítása vagy kirakodása is tilos.

3. cikk

(1)   A második bekezdésre figyelemmel 2008. június 16-tól kezdődően a közösségi gazdasági szereplők közösségi vizeken vagy közösségi kikötőkben nem fogadhatják az erszényes kerítőhálós hajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren fogott kékúszójútonhal-egyedeket kirakodásra, halketrecben történő hizlalásra vagy tenyésztésre és átrakodásra.

(2)   A Spanyolország lobogója alatt közlekedő vagy ebben a tagállamban lajstromozott hajók által az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45 °-ától keletre és a Földközi-tengeren erszényes kerítőhálóval fogott kékúszójú tonhalak közösségi vizeken vagy közösségi kikötőkben történő kirakodása, halketrecben történő hizlalása vagy tenyésztése és átrakodása 2008. június 23-ig engedélyezett.

4. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet hat hónapig kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)   HL L 358., 2002.12.31., 59. o. A 865/2007/EK rendelettel (HL L 192., 2007.7.24., 1. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 19., 2008.1.23., 1. o.

(3)   HL L 134., 2008.5.23., 11. o.

(4)   HL L 340., 2007.12.22., 8. o.


2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/11


A BIZOTTSÁG 531/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

a további feldolgozás nélkül exportált szirupokra és más cukorágazati termékekre vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A 318/2006/EK rendelet 32. cikke előírja, hogy a rendelet 1. cikkének (1) bekezdése c), d) és g) pontjában felsorolt termékek világpiaci ára és a Közösségen belüli ára közti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni.

(2)

A cukor piacának jelenlegi helyzetére tekintettel célszerű export-visszatérítést megállapítani a 318/2006/EK rendelet 32. és 33. cikkében meghatározott szabályokkal és egyes kritériumokkal összhangban.

(3)

A 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében a visszatérítések a rendeltetési helynek megfelelően eltérőek lehetnek, ha a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges körülményei ezt szükségessé teszik.

(4)

Visszatérítést csak olyan termékek után lehet fizetni, amelyek a Közösségben szabadon mozoghatnak, és amelyek megfelelnek a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendelet (2) követelményeinek.

(5)

Az export-visszatérítések kiegyenlíthetik a Közösség és a harmadik ország kivitele közötti versenykülönbséget. Egyes közeli, illetve a közösségi termékeknek preferenciális behozatali elbánást biztosító harmadik országbeli rendeltetési helyekre történő közösségi kivitelek jelenleg rendkívül kedvező versenyhelyzetben vannak. Ezért az e rendeltetési helyekre történő kivitelek visszatérítését meg kell szüntetni.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 318/2006/EK rendelet 32. cikke szerinti export-visszatérítések nyújtandók az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre és összegek erejéig az e cikk (2) bekezdésében előírt feltételek teljesülése esetén.

(2)   Az (1) bekezdés szerinti visszatérítésre való jogosultság feltétele, hogy a termékek megfeleljenek a 951/2006/EK rendelet 3. és 4. cikkében foglalt követelményeknek.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)   HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A legutóbb az 1568/2007/EK rendelettel (HL L 340., 2007.12.22., 62. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

2008. június 13-i a további feldolgozás nélkül exportált szirupokra és más cukorágazati termékekre vonatkozó export-visszatérítések

Termékkód

Rendeltetési hely

Mértékegység

Visszatérítés összege

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

27,35

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

27,35

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék

0,2735

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

27,35

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék

0,2735

1702 90 95 9100

S00

EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék

0,2735

1702 90 95 9900

S00

EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék

0,2735  (1)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg szárazanyag-tartalom

27,35

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék

0,2735

NB: A rendeltetési helyek meghatározása a következő:

S00

valamennyi rendeltetési hely, kivéve a következőket:

a)

harmadik országok: Andorra, az Apostoli Szentszék (Vatikáni Városállam), Liechtenstein, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Horvátország, Montenegró; Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság és Szerbia ();

b)

az EU-tagállamok azon területei, amelyek nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Ceuta, Melilla, Livigno és Campione d’Italia közigazgatási területe, Heligoland szigete, Grönland, a Feröer-szigetek és Ciprus azon területei, ahol a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést;

c)

azon európai területek, amelyek külkapcsolataiért valamely tagállam felel, és amelyek nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Gibraltár.


(*1)  Beleértve Koszovót, az Egyesült Nemzetek oltalma alatt, a Biztonsági Tanács 1999. június 10-i 1244. állásfoglalása alapján.

(1)  A 3513/92/EGK bizottsági rendelet (HL L 355., 1992.12.5., 12. o.) mellékletének 2. pontjában meghatározott termékre az alapösszeg nem alkalmazandó.


2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/13


A BIZOTTSÁG 532/2008/EK RENDELETE

(2008. június 12.)

a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráta módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazati piac közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének a) pontjára és (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2008. május 30-án alkalmazandó, a mellékletben felsorolt, és a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált termékekre vonatkozó visszatérítési rátákat a Bizottság 478/2008/EK rendelete (2) rögzíti.

(2)

A 478/2008/EK rendeletben foglalt szabályoknak és feltételeknek a Bizottság számára hozzáférhető jelenlegi információkra történő alkalmazásából következik, hogy a jelenleg alkalmazandó visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 478/2008/EK rendeletben rögzített visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. június 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. június 12-én.

a Bizottság részéről

Heinz ZOUREK

vállalkozáspolitikai és ipari főigazgató


(1)   HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)   HL L 140., 2008.5.30., 17. o.


MELLÉKLET

A cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre 2008. június 13-tól vonatkozó visszatérítési ráták (1)

KN-kód

Leírás

Visszatérítési ráta EUR/100 kg-ban

A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén

Egyéb

1701 99 10

fehér cukor

27,35

27,35


(1)  Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat nem kell alkalmazni az Albániába, Horvátországba, Bosznia és Hercegovinába, Szerbiába, Montenegróba, Koszovóba, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságba, Andorrába, Gibraltárra, Ceutára, Melillára, a Szentszék (Vatikánvárosi Állam) felé, Liechtensteinbe, Livigno és Campione d'Italia közigazgatási területekre, Heligolandra, Grönlandra, a Feröer-szigetekre, és a Ciprusi Köztársaság azon területeire irányuló export esetén, ahol a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést, valamint azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és a Svájci Államszövetségbe exportáltak.


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Tanács és Bizottság

2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/15


A TANÁCS ÉS A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2008. május 14.)

az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, és másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyv megkötéséről

(2008/438/EK, Euratom)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, ÉS AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 310. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdése első albekezdésének második mondatával és a 300. cikk (3) bekezdésének második albekezdésével,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 101. cikkének második bekezdésére,

tekintettel Bulgária és Románia Csatlakozási Okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament hozzájárulására (1),

tekintettel a Tanács jóváhagyására az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés 101. cikkének megfelelően,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, és másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvet az Európai Közösség és a tagállamok részéről a 2008/273/EK tanácsi határozattal (2) összhangban 2008. február 18-án aláírták.

(2)

A jegyzőkönyv a hatálybalépéséig a csatlakozás időpontjától ideiglenesen alkalmazásra került.

(3)

A jegyzőkönyvet el kell fogadni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség, az Európai Atomenergia-közösség és a tagállamok jóváhagyják az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, és másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodáshoz csatolt, a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozása figyelembevétele céljából készült jegyzőkönyvet.

A jegyzőkönyv szövegét csatolták e határozathoz (3).

2. cikk

A Tanács elnöke a jegyzőkönyv 11. cikkének megfelelően az Európai Közösség és tagállamai nevében letétbe helyezi a jóváhagyó okiratokat. A Bizottság elnöke egyidejűleg letétbe helyezi a jóváhagyó okiratot az Európai Atomenergia-közösség nevében.

Kelt Brüsszelben, 2008. május 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

A. BAJUK

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   2008. április 23-i hozzájárulás (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(2)   HL L 99., 2008.4.10., 1. o.

(3)   HL L 99., 2008.4.10., 2. o.


Tanács

2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/17


A TANÁCS HATÁROZATA

(2008. június 9.)

a Franciaország tengeren túli megyéiben kivetett „octroi de mer” egyedi adóról szóló 2004/162/EK határozat módosításáról

(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)

(2008/439/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Franciaország tengeren túli megyéiben kivetett „octroi de mer” egyedi adóról és a 89/688/EGK határozat időbeli hatályának meghosszabbításáról szóló, 2004. február 10-i 2004/162/EK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 3. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 2004/162/EK határozat felhatalmazza a francia hatóságokat arra, hogy az „octroi de mer” nevű egyedi adóval kapcsolatosan mentességeket és kedvezményeket alkalmazzanak a mellékletben felsorolt, Franciaország tengerentúli megyéiben helyben előállított termékekre. Az adott terméktől és tengerentúli megyétől függően a megengedett legnagyobb adóztatási eltérés 10, 20 vagy 30 százalékpont lehet.

(2)

Az említett határozat a mellékletben szereplő terméklistának a Franciaország tengerentúli megyéiben újonnan felbukkanó termelőtevékenységek miatti naprakésszé tételét, vagy – abban az esetben, ha a helyi termelést bizonyos kereskedelmi gyakorlatok fenyegetik – sürgős intézkedések elfogadását írja elő.

(3)

A francia hatóságok arra irányuló kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz, hogy az eltérő adóztatásban részesíthető termékek listáját új termékek felvételével tegye naprakésszé. Az egyes érintett termékek esetében a francia hatóságok kérelmét a 2004/162/EK határozatban előírt feltételekre tekintettel vizsgálták meg. A francia hatóságoknak a 2004/162/EK határozat alapjául szolgáló 2003. március 14-i kérelmét követően új termelőtevékenységek jelentek meg Guyanában. E termékeket tehát nem lehetett felvenni az említett határozat mellékletében szereplő terméklistákra. Ezért teljesül az említett határozat 3. cikkében előírt két vagylagos feltétel egyike.

(4)

Ezért helyénvaló tehát megvizsgálni, hogy ezeket az új termékeket a külföldről származó termékekhez képest milyen hátrány éri azon magasabb költségek miatt, amelyeket e termékek előállítása során a Guyanában termelőtevékenységet folytató, gyakran igen kis méretű vállalkozások viselnek. A magasabb költségek különösen a távoli fekvésből, a kedvezőtlen éghajlati viszonyokból és a helyi piac kis méretéből származnak. Így a távoli fekvés megnövekedett szállítási költségeket eredményez, valamint a szállítási késedelmek miatt arra kényszeríti a vállalkozásokat, hogy jelentősebb készleteket halmozzanak fel alapanyagokból és a gyártás során használt gépek javításához szükséges tartalék alkatrészekből. Hasonlóképpen, a helyi piac kis méretének következményeként a termelőeszközöket az előállított mennyiségekhez képest gyakran túlméretezik. A francia hatóságok a helyben előállított termékek kategóriáit érő hátrányokat az egyes kategóriák vonatkozásában megfelelő tényezők alapján számszerűsítették.

(5)

2003 októberében egy olyan új vállalkozás jött létre, amely joghurtok és más tejalapú termékek – például túró – (a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján a 0403 vámtarifaszám, beleértve a 0403 10 és a 0403 90 alszámokat) előállítását kezdte meg. Mindazonáltal csak egyetlen joghurtterméket (a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján a 0403 10 vámtarifaszám alá tartozót) vettek figyelembe az eredeti kérelem időpontjában, amely a termelőtevékenység kezdete előtti időpont. A vállalkozás által folytatott tevékenység azonban a 0403 90 vámtarifaszám alá tartozó termékekre is kiterjed. A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a szóban forgó, helyben előállított termékek önköltségi ára több mint 20 %-kal magasabb a külföldről származó hasonló termékek áránál. Ezen új helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 0403 90 vámtarifaszámmal.

(6)

2005 szeptemberében egy vállalkozás kávépörkölő tevékenységet kezdett. Ezzel párhuzamosan folyamatban van egy nyerskávétermesztéssel kapcsolatos mezőgazdasági tevékenység beindítása, amely tevékenységnek nyersanyaggal kell ellátnia a kávépörkölő vállalkozást. Idővel e tevékenységeknek együttvéve lehetővé kell tenniük a francia guyanai kávékereslet egy részének kielégítését. A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a helyben pörkölt kávé önköltségi ára több mint 20 %-kal magasabb a külföldről származó pörkölt kávé áránál. Ezen új helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a pörkölt kávéval (0901 21 vámtarifaszám, a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján).

(7)

2006 elején egy vállalkozás csokoládé, valamint kakaótartalmú termékek gyártásába kezdett (1801 , 1802 , 1803 , 1805 és 1806 vámtarifaszám a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján). Ezzel párhuzamosan folyamatban van egy kakaótermesztési mezőgazdasági tevékenység beindítása. Idővel e tevékenységeknek együttvéve lehetővé kell tenniük a francia guyanai csokoládékereslet egy részének kielégítését. A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a helyben előállított csokoládé és kakaótartalmú termékek önköltségi ára több mint 20 %-kal magasabb a külföldről származó hasonló termékek áránál. A helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 1801 , 1802 , 1803 , 1805 és 1806 vámtarifaszámmal.

(8)

2005 szeptemberében létrejött egy vállalkozás, és manióka- és banánszirom, valamint pörkölt földimogyoró (2008 11 és 2008 99 vámtarifaszám a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján) előállításával kapcsolatos tevékenységet alakított ki. A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a szóban forgó, helyben előállított termékek önköltségi ára több mint 20 %-kal magasabb a külföldről származó hasonló termékek áránál. Ezen új helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 2008 11 és a 2008 99 vámtarifaszámmal.

(9)

Egy 2006-ban alapított sörgyártó vállalkozás kezdte meg 2007-ben a sörgyártást (2203 vámtarifaszám a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján). A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a helyben gyártott sör önköltségi ára több mint 30 %-kal magasabb a külföldről származó sör áránál. Ezen új helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest harminc százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó C. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 2203 vámtarifaszámmal.

(10)

2005 során egy francia guyanai vállalkozás a rizshéjból származó melléktermékek hasznosításába kezdett, a tőzeghez hasonló termék (tüzelőanyag, alom) előállítása céljából. Ez az új tevékenység gazdaságilag nem lenne életképes, ha a Guyanán kívül előállított tőzegre (2703 vámtarifaszám a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján) nem vonatkozna eltérő adóztatás Guyanán. A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint ugyanis, jóllehet mezőgazdasági hulladékból származó termékről van szó, a feldolgozás költségei olyan magasak, hogy nem versenyezhetnek a Guyanába behozott tőzeggel, még a szállítási költségek figyelembevétele esetén sem. A francia hatóságok szerint e termék előállítási költségei érzékelhetően magasabbak a tőzegénél, a terméket kialakító vállalkozás igen kis mérete (hat alkalmazott) és e tevékenység majdnem kézműipari jellege miatt; míg Európában a tőzeget ipari mennyiségben állítják elő. Ezenkívül Guyanában nem termelnek helyben tőzeget. Még az Európából behozott tőzeg szállítási költségeinek figyelembevétele esetén is több mint 20 %-kal magasabb a rizshéjalapú termék önköltségi ára e tőzeg áránál. Különleges intézkedés nélkül tehát az e francia guyanai vállalkozás által folytatott tevékenység nem lenne gazdaságilag életképes, ezért a versenyképességét helyre kell állítani. Ezen új, a tőzeggel versengő helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 2703 vámtarifaszámmal. Bár ez az eltérés a tőzegre korlátozódik, lehetővé teszi az új helyi tüzelőanyag előállításához kapcsolódó tevékenység fenntartását, amely tevékenységet olyan mértékben adóztatnak meg, mint ahogyan a helyi tőzegtermelést adóztatnák, ha létezne ilyen termelőtevékenység.

(11)

2005 során egy francia guyanai vállalkozás habmatracok és polisztirol termékek gyártásába kezdett (3921 11 és 9404 21 vámtarifaszám a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján). A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a szóban forgó, helyben előállított termékek önköltségi ára több mint 20 %-kal magasabb a külföldről származó hasonló termékek áránál. Ezen új helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 3921 11 és a 9404 21 vámtarifaszámmal.

(12)

2005 során egy francia guyanai vállalkozás PVC zuhanyfülkék gyártásába kezdett (3922 10 vámtarifaszám a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján). A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a helyben előállított zuhanyfülkék önköltségi ára több mint 20 %-kal magasabb a külföldről származó hasonló termékek áránál. Ezen új helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 3922 10 vámtarifaszámmal.

(13)

2007-ben egy francia guyanai vállalkozás réz és cink ereszcsatornák gyártásába kezdett (7411 , 7412 , 7419 91 , 7907 00 10 és 7907 00 90 vámtarifaszám a közös vámtarifa szerinti nómenklatúra besorolása alapján). A francia hatóságok által eljuttatott adatok szerint a szóban forgó, helyben előállított termékek ára több mint 20 %-kal magasabb a külföldről származó hasonló termékek áránál. Ezen új helyi termelőtevékenység hátrányának ellensúlyozása érdekében a 2004/162/EK határozat mellékletének a nem a Franciaország tengerentúli megyéiből származó termékekhez képest húsz százalékpontos adóztatási eltérésben részesíthető helyi termékek listáját tartalmazó B. részét Francia Guyana tekintetében helyénvaló kiegészíteni a 7411 , 7412 , 7419 91 , 7907 00 10 és 7907 00 90 vámtarifaszámmal,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2004/162/EK határozat melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

E határozat címzettje a Francia Köztársaság.

Kelt Luxembourgban, 2008. június 9-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. COTMAN


(1)   HL L 52., 2004.2.21., 64. o.


MELLÉKLET

A 2004/162/EK határozat melléklete a következőképpen módosul:

1.

A B. rész 2. pontja a következő termékekkel egészül ki:

„ 0403 90 , 0901 21 , 1801 , 1802 , 1803 , 1805 , 1806 , 2008 11 , 2008 99 , 2703 , 3921 11 , 3922 10 , 7411 , 7412 , 7419 91 , 7907 00 10 , 7907 00 90 és 9404 21 ”.

2.

A C. rész 2. pontja a következő termékkel egészül ki:

„ 2203 ”.


Bizottság

2008.6.13.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 155/20


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. november 28.)

az Egyesült Királyság által bejelentett, a WRAP nyomtató- és írópapír részét érintő állami támogatásról – a nyilvántartásba vétel a C 45/05 számú dokumentummal történt

(az értesítés a C(2007) 5421. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű változat hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/440/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 88. cikke (2) bekezdése első albekezdésére,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

felhíva a feleket észrevételeiknek a fent hivatkozott rendelkezéseknek megfelelően történő benyújtására (1) és tekintettel észrevételeikre,

mivel:

1.   AZ ELJÁRÁS

(1)

2005. július 22-én kelt, a Bizottságnál 2005. július 26-án A/6948 szám alatt iktatott levelében az Egyesült Királyság bejelentette a Bizottságnak, hogy a hulladék- és erőforrás-gazdálkodási cselekvési program (WRAP) keretében olyan támogatási programot kezdeményez, amelynek segítségével az újrahasznosított rostokból készült nyomtató- és írópapír gyártási kapacitása növelhető. A bejelentés az N 364/05 számon került bejegyzésre. A Bizottság 2005. szeptember 9-én kelt, D/56952 számon iktatott levelében további információt kért. Az Egyesült Királyság erre 2005. október 28-án kelt és 2005. november 7-én, A/38954 számon iktatott levelében válaszolt.

(2)

A Bizottság 2005. december 7-én az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról határozott. 2006. január 24-én az Egyesült Királyság megküldte az eljárás megindításáról szóló határozatra vonatkozó észrevételeit. A Bizottsághoz 2006. február 10-én és 14-én észrevételek érkeztek az M-Realtől, amely újrafeldolgozott nyomtató- és írópapírokat gyárt egyesült királyságbeli telephelyein, valamint az Egyesült Királyság papíriparát képviselő Papíripari Szövetségtől (Confederation of Paper Industry, a továbbiakban CPI). Az Egyesült Királyság 2006. május 3-án válaszolt a harmadik felektől érkezett észrevételekre. 2007. március 19-én a Bizottság további tájékoztatást kért az Egyesült Királyságtól, amelyre az 2007. május 11-én válaszolt. 2007. július 14-én az Egyesült Királyság hatóságai találkoztak a Bizottság képviselőivel. Az Egyesült Királyság további tájékoztatást nyújtott 2007. augusztus 21-én, valamint 2007. szeptember 10-én és 14-én.

2.   AZ INTÉZKEDÉS RÉSZLETES LEÍRÁSA

A támogatást nyújtó hatóság

(3)

A WRAP egy, az Egyesült Királyság kormánya által más résztulajdonosokkal együtt partnerségben létrehozott vállalat, amelynek célja a fenntartható hulladékgazdálkodás, ezen belül pedig az újrafeldolgozott anyagok és termékek hatékony piacának ösztönzése. Központi célkitűzése, hogy lehetővé tegye e piacok hatékonyabb működését az újrafeldolgozott anyagok és termékek iránti kereslet ösztönzése révén, ezáltal javítva a hulladékgyűjtés rentabilitását. Bár a WRAP a kormány csatolt részeként működik és a kormányzati politikákat hajtja végre, formáját tekintve magánvállalkozás. A WRAP tulajdonosai közé tartoznak a hulladékgazdálkodásban érdekelt iparágak képviselői (például a CPI és a Chartered Institute of Waste Management), a jótékonysági szervezetek, mint a Wastewatch, valamint a brit kormány és a helyi önkormányzatok képviselői.

Célkitűzések

(4)

A bejelentett támogatási program célkitűzése a nyomtató- és írópapírok irodákból és vállalkozásoktól történő összegyűjtésének és újrafeldolgozásának növelése az újrafeldolgozási kapacitás bővítése révén, további hulladékpapír gyűjtésének kötelezettsége mellett. Az Egyesült Királyság várakozása szerint a megnövekedett újrafeldolgozási kapacitás – a támogatás kedvezményezettjének további új hulladékpapír-gyűjtemények felhasználására vonatkozó jogi kötelezettségével együtt – nettó növekedést eredményez a hulladék nyomtató- és írópapírok gyűjtésében. A nyomtató- és írópapíroknak az Egyesült Királyság hatóságai által használt definíciója a famentes papírok következő fajtáit foglalja magában: nyomtatott kiadványokhoz használt papír, fénymásoló-/nyomtatópapír és újságpapír. Az Egyesült Királyság kizárta a pályázatból a famentes papírok egyéb fajtáit, mint például a háztartási papírokat, valamint a fatartalmú papírok minden fajtáját. Jelenleg az irodák és vállalkozások által termelt papírhulladék nagy részét nem gyűjtik és válogatják újrafeldolgozási célra. Ennek oka elsősorban a technikai nehézségekben, az alacsony hulladéklerakási költségekben és az áringadozásban rejlik. A CPI 2006. évi statisztikája kimutatta, hogy az Egyesült Királyságban a nyomtató- és írópapíroknak csupán mintegy 10 %-át gyűjtik össze (2).

A pályázati kiírás

(5)

A WRAP a papírgyártóknak az alapanyagként elsősorban irodai és vállalkozásoktól származó hulladékpapírt felhasználó nyomtató- és írópapír újrafeldolgozási kapacitás növelésére nyújtott támogatások révén kívánja megvalósítani célkitűzéseit. Az intézkedés költségvetése 6 millió GBP és 20 millió GBP (mintegy 8,6 millió EUR és 28,6 millió EUR) között van. A költségvetés a 2011. március 31-ig tartó időszakot fedi le. A támogatásból várhatóan 2–10 papírgyártó részesül. A támogatást a környezetvédelmi, élelmiszer- és vidékügyi minisztérium (DEFRA) általános költségvetéséből finanszírozzák.

(6)

A bejelentett támogatást az EK közbeszerzési eljárásainak mintájára kidolgozott versenyeztetéses pályázati eljárást követően ítélik oda. Különösen a következő feltételek relevánsak.

Hulladékpapír-gyűjtés

(7)

A sikeres pályázók elsősorban irodákból és vállalkozásoktól gyűjtenek hulladék nyomtató- és írópapírt. Ennek megfelelően a pályázati felhívásban szerepel majd, hogy „a gyártás során felhasznált nyersanyagok forrásai prioritási sorrendben a következők:

irodai vagy nem háztartási forrásból származó nyersanyagok, amelyeket újrafeldolgozási céllal korábban nem gyűjtöttek,

települési forrásból származó nyersanyagok, amelyeket újrafeldolgozási céllal korábban nem gyűjtöttek,

már összegyűjtött nyersanyagok.”

Ezenfelül a felhasznált hulladékpapír legalább 50 %-ának irodai vagy vállalkozásból származó hulladéknak kell lennie, és hasonlóképpen a felhasznált hulladékpapír legalább 50 %-ának újrafeldolgozási céllal korábban nem gyűjtött nyersanyagok új gyűjtéséből kell származnia.

(8)

Azáltal, hogy a többi forrással szemben kiemelt szerepet kapott az irodai és vállalkozásoktól származó hulladékpapír gyűjtése, az Egyesült Királyság várakozásai szerint nagy a valószínűsége, hogy a számottevő arányban háztartási hulladékpapírt vagy már összegyűjtött hulladékpapírt (nem pedig irodai és/vagy vállalkozásoktól származó hulladék famentes nyomtató- és írópapírt) tartalmazó ajánlatok nem lesznek sikeresek.

Támogatási intenzitás és elszámolható költségek

(9)

Bár az egyes kedvezményezetteknek nyújtott támogatás végső intenzitása a pályázat eredményétől függ, a maximális támogatási intenzitás nagyvállalkozások esetében 30 %, míg kkv-k esetében 40 %. E támogatási intenzitások 5 %-kal növelhetők, amennyiben a kedvezményezett székhelye a 87. cikk (3) bekezdésének c) pontja szerinti támogatott térségben található, illetve 10 %-kal, amennyiben a kedvezményezett székhelye a 87. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerinti támogatott térségben található.

(10)

Azokban az esetekben, amikor a beruházás egészére nem került volna sor támogatás hiányában, és a beruházás egésze vagy annak egy része meghaladja a technika jelenlegi állását, az Egyesült Királyság megfelelő viszonyítási alapot vesz figyelembe. Az elszámolható költségeket a kapacitásnövekedésből, a beruházás első öt évében keletkezett költségmegtakarításból és az ebben az ötéves időszakban megvalósult kiegészítő termelésből származó hasznokat levonva számítják ki.

(11)

Abban az esetben, ha a támogatás például új nyomtató- és írópapírgyárba történő beruházásra vonatkozik, a támogatható költségek – a környezetvédelemhez nyújtott állami támogatásról szóló iránymutatással (3) (a továbbiakban: környezetvédelmi iránymutatás) összhangban – az új üzem beruházási költségeit foglalná magában, csökkentve egy összehasonlítható hagyományos nyomtató- és írópapírgyár költségeivel. Ha azonban a projekt csupán a meglévő festékeltávolító egységek további festékeltávolító egységgel való bővítésére vonatkozik, vagy csak újabb hagyományos termelőkapacitás kiépítését tervezték, de beleegyeztek, hogy azt – a támogatási program feltételeinek való megfelelés érdekében – kiegészítik egy további festékeltávolító egységgel, akkor egyszerűen e pótlólagos festékeltávolítási egységek költségei jelentenék a környezetvédelmi célkitűzések teljesítéséhez szükséges pótlólagos beruházási költséget.

(12)

Az Egyesült Királyság vállalta, hogy minden évben jelentést küld a Bizottságnak. Ez a jelentés minden egyes kedvezményezett esetében tartalmazza azon viszonyítási alap leírását, amelyet a környezetvédelmi iránymutatás 37. pontjában említett alapelvvel összhangban arra használnak, hogy a technikailag összehasonlítható, de alacsonyabb környezetvédelmi szintet biztosító referenciaberuházás költségeit levonják a támogatható költségekből.

A beruházásnak túl kell mutatnia a technika jelenlegi állásán

(13)

Az Egyesült Királyság csak abban az esetben támogatja nyomtató- és írópapírok hulladék famentes nyomtató- és írópapírból történő gyártását, ha a beruházás túlmutat a technika jelenlegi állásán. Vagyis a projekteknek olyan új technológiákat és eljárásokat kell magukban foglalniuk, amelyek kipróbálása segítséget nyújt a nyomtató- és írópapír újrafeldolgozása legnagyobb technikai akadályának leküzdéséhez – nevezetesen a famentes hulladékpapír festéktelenítéséhez. Létfontosságú, hogy a festékeltávolítási folyamat nagy hatékonyságú legyen, mivel a nyomtató- és írópapírok vevői fényes, tiszta és fehér papírt igényelnek a nyomtatáshoz. Az Egyesült Királyság közölte, hogy az irodai papírokra a következő nyomtatási eljárásokkal nyomtatnak:

Az irodai papírokon alkalmazott nyomtatási eljárások (*1)

Irodai papír

Nyomtatási eljárás

Fénymásolópapírok; számítógépes nyomtatások

Xerográfia (lézernyomtatás), többnyire egyszínű

Tintasugaras nyomtatás, különösen színes nyomtatáshoz

Levelek, üzleti formanyomtatványok stb.

Tekercses ofszet

Íves nyomtatás

Xerográfia

Tintasugaras nyomtatás

(14)

A fenti nyomtatási eljárások végtermékeinek igen jelentős (és gyorsan növekvő) hányada azonban jelenleg nem festékteleníthető hatékony és környezetbarát módon (4). Az eljárások során elsősorban vízbázisú festékeket használnak, ide tartozik valamennyi tintaparton, a szilárd tonerek nagy része, valamint minden első generációs folyékony toner. Ezenfelül elvben valamennyi, 10 μm és 100 μm közötti részecskenagyságú festék eltávolítható, ám a sáv alsó vagy felső széléhez közeledve jelentősen csökken a festékeltávolítási eljárás hatékonysága (5). A legújabb kutatások rámutattak, hogy a vegyes hulladékpapírban akár 10 %-nyi pigmentbázisú fekete tinta jelenléte is olyan mértékben rontja a teljes adag festékteleníthetőségét, hogy az nyomtató- és írópapír előállításához használhatatlanná válik (6).

(15)

A hulladék nyomtató- és írópapírt felhasználó, már meglévő papírgyártók, mint például az M-Real a hulladék nyomtató- és írópapír olyan piaci szeleteire specializálódtak (pl. kereskedelmi nyomdák), amelyek megbízható és állandó minőségű nyersanyagot biztosítanak, és többnyire viszonylag könnyen eltávolítható festéket használnak. A pályázók által megcélzott vegyes irodai hulladékpapír jelentős arányban tartalmaz olyan tintát és tonerfestéket, amelyek technológiai szempontból megoldatlan festékeltávolítási problémát okoznak (7).

(16)

A tisztán technikai aspektusok mellett a sikeres pályázónak bizonyítania kell, hogy olyan technológiát és/vagy eljárásokat kíván alkalmazni, amelyek túlmutatnak a már kidolgozott és jelenleg használatos technológián, vagyis „a gazdaságilag nyereséges és ezért bevett gyakorlaton”.

Nagy egyedi támogatási összegek bejelentése

(17)

Az Egyesült Királyság hatóságai vállalták, hogy a környezetvédelmi iránymutatás 76. bekezdésével összhangban tájékoztatják a Bizottságot minden olyan egyedi esetről, amely során a támogatási program keretében nyújtott beruházási támogatás támogatható költségei meghaladják a 25 millió EUR-t, illetve amely során a támogatás meghaladja az 5 millió EUR-s bruttó támogatástartalmat. Vállalták továbbá azt is, hogy nem nyújtanak ilyen támogatást a Bizottság jóváhagyása nélkül.

Megfelelő intézkedések

(18)

Az Egyesült Királyság hatóságai kötelezettséget vállaltak arra, hogy annak életbelépésekor az új környezetvédelmi iránymutatáshoz igazítják a támogatási programot és tájékoztatják a Bizottságot a támogatási program kiigazítása érdekében hozott megfelelő intézkedésekről.

3.   A 88. CIKK (2) BEKEZDÉSE SZERINTI ELJÁRÁS KEZDEMÉNYEZÉSÉNEK OKAI

(19)

A Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése szerinti eljárás megindításáról szóló határozatában a Bizottság a következő, a támogatási rendszer összeegyeztethetőségével kapcsolatos kételyeknek adott hangot.

(20)

A Bizottság kétli, hogy az Egyesült Királyság hatóságainak azon indoklása, mely szerint a Közösségben a nyomtató- és írópapírok gyártásában az újrahasznosított tartalom jelenleg alacsony, elégséges annak megállapításához, hogy az újrafeldolgozott rostot felhasználó nyomtató- és írópapírgyártás túllép a technika Közösségen belüli jelenlegi állásán.

(21)

A Bizottság kétli, hogy a papírgyártási kapacitás növelésére volt szükség az Egyesült Királyságban a hulladékpapír összegyűjtése iránti kereslet növeléséhez.

(22)

A Bizottságnak kételyei vannak a tekintetben, hogy az intézkedés célja a környezetvédelmi előnyök maximalizálása volt, mivel a hulladék nyomtató- és írópapír számos más termék gyártásához felhasználható.

(23)

A Bizottságnak kételyei vannak a támogatható költségek Egyesült Királyság által javasolt számítási módszerével kapcsolatban. Az Egyesült Királyság hatóságai által eredetileg javasolt módszer arra a feltevésre épült, hogy amennyiben a piac nem generálja a szóban forgó beruházást, az érintett támogatható költség a beruházás valamennyi költségét magában foglalja. Ezért nem kerülnek levonásra az ugyanazon kapacitást generáló, de ugyanazon környezetvédelmi előnyöket nem biztosító referenciaberuházás költségei. A Bizottság úgy véli, hogy a referenciaberuházás figyelembevétele nélkül a költségszámítás aránytalan lenne és nem állna összhangban a környezetvédelmi iránymutatás 37. pontjával.

(24)

Végül a Bizottság kétli, hogy a rendelkezésre álló intézkedések közül az Egyesült Királyság által a szóban forgó problémára megoldásként javasolt intézkedések járnak a legkevesebb versenytorzító hatással.

4.   HARMADIK FELEK ÉSZREVÉTELEI

(25)

Mind az M-Real, mind a CPI úgy vélte, hogy az Egyesült Királyság által tervezett támogatási program túlmutat a technika jelenlegi állásán, azonban egyikük sem részletezi ezt a kijelentést. A CPI kiállt az intézkedés környezetvédelmi haszna mellett is, és amellett érvelt, hogy a támogatási program várhatóan nem torzítja majd a versenyt.

5.   AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG ÉSZREVÉTELEI

(26)

Az eljárás megindítását követően az Egyesült Királyság további vállalásokat tett a bejelentett támogatási program végrehajtására vonatkozóan (lásd a 2. szakaszt), valamint további információval és érvekkel szolgált a Bizottság által eredetileg megállapított kételyek eloszlatására. Az Egyesült Királyság tudományos és statisztikai információval szolgált a technika jelenlegi állásáról a nyomtató- és írópapírok újrafeldolgozásában.

(27)

A környezetvédelmi hasznot illetően az Egyesült Királyság úgy érvelt, hogy hatékonyabb a hulladék nyomtató- és írópapírt új nyomtató- és írópapír előállítására használni, mintsem háztartási papírhoz vagy az energiatermelésben üzemanyagként felhasználni. Ezenfelül a meglévő infrastruktúra és a hulladék nyomtató- és írópapír jelenlegi felhasználási módjai nem elegendőek az előállított hulladék nyomtató- és írópapír-mennyiség felszívására. Ez a probléma a jövőben várhatóan tovább mélyül, mivel a nyomtató- és írópapír-felhasználás növekszik – következésképpen pedig az előállított hulladék nyomtató- és írópapír mennyisége is emelkedik. Ezért az Egyesült Királyság úgy véli, hogy a hulladék nyomtató- és írópapír új felhasználási módjainak kialakítása révén csökkenteni tudja a hulladéklerakó helyekre vagy kevésbé hatékony felhasználásra kerülő, például üzemanyaggá váló hulladék nyomtató- és írópapír mennyiségét.

(28)

Az Egyesült Királyság rámutatott, hogy az alapvető piaci hiányosság a hulladék nyomtató- és írópapír folyamatosan növekvő feleslege fenntartható felhasználási módjainak hiányára vezethető vissza, és ez a támogatási rendszer kidolgozásának fő oka. A piaci hiányosság megszüntetésének és a környezetvédelmi haszon elérésének legjobb módja ezért az újrafeldolgozási kapacitás növelésének közvetlen ösztönzése.

6.   AZ INTÉZKEDÉS ÉRTÉKELÉSE

6.1.   Az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése szerinti támogatás megléte

(29)

Az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése szerint „a közös piaccal összeegyeztethetetlen a tagállamok által vagy állami forrásból bármilyen formában nyújtott olyan támogatás, amely bizonyos vállalkozásoknak vagy bizonyos áruk termelésének előnyben részesítése által torzítja a versenyt vagy azzal fenyeget, amennyiben ez érinti a tagállamok közötti kereskedelmet”.

(30)

Ebben az esetben az intézkedést a WRAP-program keretében, az állam által nyújtott forrásból finanszírozzák. A támogatást egyedi kedvezményezetteknek nyújtják. Bár a versenyeztetéses kiválasztási eljárás biztosíthatja, hogy a támogatás összege a minimumra korlátozódjon, nem szünteti meg az intézkedés támogatásjellegét. Az intézkedés torzítja a versenyt vagy azzal fenyeget, mivel a beruházási költségek jelentős részére fedezetet nyújthat, ami lehetővé teszi a kedvezményezett számára, hogy az általa előállított nyomtató- és írópapírért alacsonyabb árat számítson fel. Az intézkedés egyaránt érinti az új papír és a hulladékpapír piacát – ez utóbbi a papíripar értékes és keresett nyersanyaga. Az intézkedés valószínűleg érinti a tagállamok közötti kereskedelmet, mivel mind az új, mind a hulladékpapír kereskedelme nemzetközi. Az Egyesült Királyság papírfelhasználásának nagy részét elsősorban más tagállamokból származó importtal fedezik, és az Egyesült Királyság az egyik legnagyobb hulladékpapír-exportőr (8).

(31)

Ezért a támogatási program az EK-Szerződés 87. cikkének (1) bekezdése szerint állami támogatásnak minősül.

(32)

Azzal, hogy a jelenlegi támogatási programot bejelentette a Bizottságnak, az Egyesült Királyság eleget tett az EK-Szerződés 88. cikke (3) bekezdésében rögzített kötelezettségének.

6.2.   A papír újrafeldolgozási arányának növelését célzó beruházási támogatás összeegyeztethetősége a környezetvédelmi iránymutatással

(33)

Bár a támogatást környezetvédelmi céllal nyújtják, az nem esik a környezetvédelmi iránymutatás hatálya alá. A környezetvédelmi iránymutatás 29. pontja nem alkalmazható a papír-újrafeldolgozási kapacitásba történő beruházáshoz nyújtott támogatásra, még akkor sem, ha az növeli a nyomtató- és írópapír újrafeldolgozási arányát. Az említett pont azokra a támogatásokra vonatkozik, amelyek a kedvezményezettet saját szennyezésének csökkentésére ösztönzik. Nem alkalmazható olyam támogatásokra, amelyek a kedvezményezettet a más vállalkozások tevékenysége által generált szennyezés csökkentésére ösztönzik. A környezetvédelmi iránymutatások alapja a „szennyező fizet” általános alapelv, és az iránymutatás minden értelmezésének szigorúan meg kell felelnie ezen alapelvnek. Ezt az értelmezést megerősíti a környezetvédelmi iránymutatás 18. pontjának b) alpontja, amely szerint a támogatás ösztönzőként is működhet, arra sarkallva a cégeket, hogy javítsák a standardokat vagy további, az üzemeikből származó szennyezés csökkentését célzó beruházásokat hajtsanak végre. A Bizottság más esetekben alkalmazta is ezt a papír-újrafeldolgozási kapacitást bővítő beruházásokra.

(34)

A támogatási program növelheti a nyomtató- és írópapír-termelési kapacitást, ezáltal növekedne a hulladékpapír mennyisége, ami viszont csak részben kerülne újrafeldolgozásra. Akárhogy is, a nyomtató- és írópapír előállításához felhasznált hulladékpapírnak csupán egy része lesz olyan papír, amelyet korábban maga a kedvezményezett értékesített. Következésképpen a Bizottság úgy véli, hogy a papír-újrafeldolgozás arányának növelése valószínűleg nem fogja csökkenteni a kedvezményezett saját szennyezését. Valószínűbb, hogy a környezetvédelmi hasznok a hulladékpapír keresletére és kínálatára gyakorolt közvetett hatásból erednek majd, amelyek az érintett hulladékpapír valamennyi felhasználóját és szolgáltatóját érintik, nem kizárólag a kedvezményezettet.

(35)

Az iránymutatás más értelmezése ahhoz vezethet, hogy a tagállamok nagy támogatási intenzitással támogatnak nagyberuházásokat minden olyan ágazatban, ahol a használt termékek felhasználhatók termelési alapanyagként, illetve ahol ez a felhasználás bevett gyakorlat. Ezenfelül ezt az értelmezést követve a szabályok megkerülhetők azáltal, hogy nem a szennyezőnek nyújtanak támogatást (aki a közösségi jog értelmében semmit sem köteles tenni más vállalatok szennyezésével kapcsolatban), hanem azoknak a vállalatoknak, amelyek tesznek valamit a szennyezés ellen.

(36)

Mindazonáltal, ahogy azt később kifejtjük, lehetséges, hogy a kiválasztott beruházási projektek egy része (vagy egyes részei) más okokból környezetvédelmi támogatásra jogosultak.

6.3.   A papír újrafeldolgozási arányának növelését célzó beruházási támogatás összeegyeztethetősége a regionális iránymutatással és a Szerződés egyéb rendelkezéseivel

(37)

Az Egyesült Királyság nem szolgáltatott olyan információt, amely lehetővé tenné, hogy a támogatási programot a 2007–2013 közötti időszakra vonatkozó nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás (9) keretében engedélyezzék.

(38)

Bár kiegészítették a környezetvédelmi iránymutatás regionális intenzitási bónuszával, a támogatási programot kizárólag környezetvédelmi támogatásként jelentették be. Ezért a Bizottság figyelembe veszi a program regionális intenzitási bónuszait, de magát a támogatási programot nem tekintheti összeegyeztethetőnek a nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatással. A regionális támogatás kapcsán azonban lehetőség van másik elemzésre is, amikor a Bizottság az egyes bejelentéseket értékeli és tájékoztatást kap a kedvezményezettekről.

(39)

A Bizottság úgy véli, hogy a támogatási programra más, a 87. cikk (3) bekezdésének c) pontján alapuló szabályok, valamint más, a 87. cikk (2) és (3) bekezdésében rögzített kivételek nem alkalmazhatók.

6.4.   A támogatás összeegyeztethetősége közvetlenül a 87. cikk (3) bekezdésének c) pontja alapján

(40)

Mivel a környezetvédelmi iránymutatás nem alkalmazható, az eset értékelését közvetlenül a 87. cikk (3) bekezdésének c) pontjára kell alapozni. A Bizottság a múltban több alkalommal is így tett, nevezetesen két, a WRAP által bejelentett újrafeldolgozási rendszer esetében (10), valamint két másik papíripari ügyben (11).

(41)

Azon beruházási támogatások esetében, amelyekben a kedvezményezett más vállalkozások által generált szennyezést fog csökkenteni (különösen a hulladékgazdálkodás és az újrafeldolgozás terén), a Bizottság – a környezetvédelmi iránymutatásban rögzített, a beruházási támogatásokra vonatkozó feltételek mellett – következetesen az alábbi kritériumokat alkalmazta:

a)

a támogatásnak nem célja, hogy a szennyezőket közvetetten olyan teher alól mentesítse, amelyet a közösségi jog szerint nekik kell viselniük, vagy olyan teher alól, amelyet a szennyező tekintetében rendes vállalati költségnek kell tekinteni;

b)

a beruházás meghaladja a technika jelenlegi állását, vagy hagyományos technológiákat használ fel innovációt ösztönző módon;

c)

a kezelt anyagokat egyébként ártalmatlanítanák vagy kevésbé környezetbarát módon kezelnék; valamint

d)

a beruházás nem növeli a keresletet az újrafeldolgozandó anyagok iránt anélkül, hogy fokozná az ilyen anyagok gyűjtését.

a)   A támogatás nem mentesíti a szennyezőket közvetetten olyan teher alól, amelyet a közösségi jog szerint nekik kell viselniük

(42)

Bár a hulladéklerakókról szóló, 1999. április 26-i 1999/31/EK tanácsi irányelv (12) közösségi célkitűzéseket határozott meg a hulladékpapír újrafeldolgozására vonatkozóan, az uniós jog nem ró kötelezettséget a papírgyárakra az általuk értékesített papír összegyűjtése és újrafeldolgozása tekintetében. Ezenfelül az irodákat és a nyomtató- és írópapír más magánszektorbeli felhasználóit nem kötelezi a közösségi jog az általuk használt papír összegyűjtésének és újrafeldolgozásának biztosítására. Ezért a Bizottság úgy véli, hogy az Egyesült Királyság által tervezett támogatási program nem mentesíti a kedvezményezetteket, illetve a hulladékpapír szolgáltatóját olyan teher alól, amelyet a közösségi jog szerint nekik kell viselniük.

b)   A beruházás meghaladja a technika jelenlegi állását, vagy hagyományos technológiákat használ fel innovatív módon

(43)

A Bizottság jelenlegi gyakorlatában a „technika jelenlegi állása” olyan folyamat, amelynek keretében a hulladéktermékek végtermék előállítására való felhasználása gazdaságilag nyereséges, rendes gyakorlat. Adott esetben a „technika jelenlegi állását” az európai technológia és a közös piac nézőpontjából kell értelmezni.

(44)

Általánosságban a hulladékpapír papírgyártáshoz történő felhasználása nyereséges és egyre növekvő tevékenység (13). Korábbi ügyekben a Bizottság úgy vélte, hogy a hulladékpapírnak bizonyos papírfajtákhoz való felhasználása nem tekintendő a közösségi technika jelenlegi állásán túlmutatónak (14).

(45)

Az Egyesült Királyság által bemutatott támogatási program azonban a hulladék nyomtató- és írópapírból előállított nyomtató- és írópapírok gyártási kapacitásának növelésére korlátozódik. Az Egyesült Királyság által kommentált statisztikából kitűnik, hogy a hulladék nyomtató- és írópapírok újrafeldolgozási aránya kivételesen alacsony az EU-ban más papírfajtákhoz képest. Még ennél is fontosabb azonban, hogy a nyomtató- és írópapír hulladék nyomtató- és írópapírból történő előállítását technológiai korlátok akadályozzák, különösen egyes, a nyomtató- és írópapírokon használt festékek eltávolításának nehézségei. Ezenfelül, ahogy azt az Egyesült Királyság biztosítani fogja, a támogatást nem már kifejlesztett és jelenleg alkalmazott, vagyis gazdaságilag nyereséges és ezért bevett gyakorlatnak számító technológiával kapcsolatban nyújtják.

(46)

Ezért a Bizottság elismeri, hogy a fent leírt, a támogatási program keretében megvalósuló, hulladék nyomtató- és írópapír festéktelenítésére irányuló támogatható beruházás túlmutat a technika jelenlegi közösségbeli állásán. A Bizottságnak mindazonáltal részletesebben kell értékelnie az e feltételnek való megfelelést, amikor az Egyesült Királyság – a (16) pontban tett vállalásának megfelelően – bejelenti a támogatási program keretében nyújtott nagy egyedi támogatásokat.

c)   A kezelt anyagokat egyébként ártalmatlanítanák vagy kevésbé környezetbarát módon kezelnék; valamint d) a beruházás nem növeli a keresletet az újrafeldolgozandó anyagok iránt anélkül, hogy fokozná az ilyen anyagok gyűjtését

(47)

Mivel az Egyesült Királyság megfelelő feltételeket támaszt azon hulladékpapír minimális mennyiségére vonatkozóan, amelyet egyébként nem gyűjtenének össze és hulladéklerakóra kerülne, a Bizottság biztos abban, hogy a támogatási program fenntartható és valós környezetvédelmi hasznot eredményez. A program környezetvédelmi hasznát tovább növelhetik az új technológiák kidolgozásából és a hulladék nyomtató- és írópapír iránti kereslet növekedéséből származó másodlagos hatások.

(48)

A támogatás mindenesetre nem csupán azt befolyásolja, hogy ki használja a papírt, hanem hatékonyan ösztönzi e papírfajták gyűjtését is.

(49)

Az a feltétel, hogy a felhasznált hulladékpapír legalább 50 %-ának újrafeldolgozási céllal korábban nem gyűjtött nyersanyagból kell származnia, fontos annak érdekében, hogy csökkentse a verseny lehetséges torzulását azon versenytársak vonatkozásában, akik ugyancsak használnak nyomtató- és írópapírt, mint például a háztartásipapír-gyártók vagy az újrafeldolgozott papírpép értékesítői.

(50)

A Bizottságnak részletesebben is meg kell vizsgálnia az egyes – az Egyesült Királyság által a (17) pontban tett vállalásának megfelelően bejelentett – esetek lehetséges versenytorzító hatását és környezetvédelmi hasznát annak érdekében, hogy megbecsülhesse az irodáktól és vállalkozásoktól, valamint a kkv-któl összegyűjtött hulladék szintjét, továbbá a pótlólagos új gyűjtések szintjét.

Támogatási intenzitások

(51)

A bejelentett támogatási intenzitások összhangban vannak a környezetvédelmi iránymutatás 34. és 35. pontjával.

Támogatható költségek

(52)

A korábbi, papír-újrafeldolgozási kapacitás bővítésére vonatkozó ügyekben a Bizottság párhuzamot vont a környezetvédelmi iránymutatással (15). A környezetvédelmi iránymutatás 37. pontja rögzíti, hogy a támogatható költségeknek szigorúan a környezetvédelmi célkitűzések eléréséhez szükséges pótlólagos beruházási költségekre kell korlátozódniuk. Amint az a fenti (9)–(11) pontban jól látható, az Egyesült Királyság kötelezettséget vállalt e pont tiszteletben tartására. A Bizottság megjegyzi, hogy a támogatás különböző helyzetek igen széles skáláját érintheti, például: új papírgyártási kapacitás kiépítését célzó beruházás (függetlenül attól, hogy a berendezéseket kicserélik-e vagy sem), a meglévő nyomtató- és írópapír-gyártási kapacitás átalakítását vagy más változtatásait célzó beruházás, beruházás új pépesítőberendezésekbe, a meglévő pépesítőberendezések átalakítását vagy más változtatásait célzó beruházás, beruházás új festékeltávolító berendezésekbe, a meglévő festékeltávolító berendezések átalakítását vagy más változtatásait célzó beruházás, valamint egyéb beruházások. E tekintetben az Egyesült Királyság kötelezettséget vállalt arra, hogy a támogatható költségek kiszámítása során a beruházási költségekből minden esetben levonja a megfelelő referenciaberuházás költségeit (16). A Bizottság tisztában van vele, hogy a megfelelő viszonyítási alap azonosítása technikailag összetett értékelést tehet szükségessé. Mindazonáltal az Egyesült Királyság hatóságai kötelezettséget vállaltak arra, hogy éves jelentést küldenek a Bizottságnak, amely minden egyes kedvezményezett tekintetében tartalmazza az alkalmazott megfelelő viszonyítási alap leírását. A Bizottság úgy véli, hogy az Egyesült Királyság által tett vállalások szigorúan a környezetvédelmi célkitűzések eléréséhez szükséges pótlólagos beruházási költségekre korlátozzák a támogatható költségeket, és minden esetben figyelembe vesznek egy hasonló kapacitású, de alacsonyabb környezetvédelmi szintet biztosító összehasonlítható beruházást. Az Egyesült Királyság vállalta a környezetvédelmi iránymutatás 76. bekezdésében foglalt feltételek tiszteletben tartását – e bekezdés egyedi bejelentési kötelezettséget ír elő valamennyi, 25 millió EUR-t meghaladó összegű, illetve 5 millió EUR-t meghaladó bruttó támogatástartalmú támogatásra. E vállalás eredményeként a Bizottság ellenőrizni tudja az egyedileg bejelentett nagy összegű támogatások támogatható költségeinek kiszámítását.

7.   KÖVETKEZTETÉS

(53)

A bejelentett intézkedés a 87. cikk (1) bekezdése értelmében vett állami támogatásnak minősül és az Egyesült Királyság eleget tett a Szerződés 88. cikkének (3) bekezdése által rá rótt bejelentési kötelezettségének.

(54)

A bejelentett támogatás célja más vállalkozások által generált szennyezés csökkentése, azonban nem mentesíti közvetetten e szennyezőket a közösségi jog által rájuk rótt terhek alól. A támogatás olyan beruházásokat érint, amelyek túlmutatnak a technika jelenlegi állásán, és várhatóan valós környezetvédelmi hasznot hoz, mivel olyan anyagokra vonatkozik, amelyek egyébként a hulladéklerakóra kerülnének, vagy kevésbé környezetbarát módon kezelnék azokat. A beruházás nem növeli a keresletet az újrafeldolgozandó anyagok iránt anélkül, hogy fokozná az ilyen anyagok gyűjtését.

(55)

A támogatási program támogatható költségeit a környezetvédelmi iránymutatás 37. bekezdésével összhangban számítják ki.

(56)

Az Egyesült Királyság a környezetvédelmi iránymutatás 76. bekezdésével összhangban bejelent a Bizottságnak minden olyan, a program keretében nyújtott beruházási támogatást, amely esetében a támogatható költség meghaladja a 25 millió EUR-t, illetve ahol a támogatás bruttó támogatástartalma meghaladja az 5 millió EUR-t.

(57)

Ezért a támogatás az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében összeegyeztethető a közös piaccal,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A bejelentett, maximum 20 millió GBP (mintegy 28,6 millió EUR) költségvetésű és 2011. március 31-ig érvényben lévő WRAP nyomtató- és írópapír állami támogatási program, amelynek kapcsán az Egyesült Királyság ajánlati felhívást kíván közzétenni, az EK-Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontja értelmében összeegyeztethető a közös piaccal.

Az intézkedés megvalósítása ennek megfelelően engedélyezett.

2. cikk

E határozat címzettje az Egyesült Királyság.

Kelt Brüsszelben, 2007. november 28-án.

a Bizottság részéről

Neelie KROES

a Bizottság tagja


(1)   HL C 9., 2006.1.14., 6. o.

(2)  http://www.paper.org.uk/info/reports/fact2006colour0707.pdf

(3)   HL C 37., 2001.2.3., 3. o.

(*1)  Carré, B. & Magnin, L., 7th Research Forum on Recycling, 2004.

(4)  Assessment of the changing print market and its potential consequences for the deinking sector. Pira International. http://www.piranet.com/

(5)  Carré, B., Magnin, L. & Ayala, C., Digital Prints: a survey of the various deinkability behaviours. Centre Technique du Papier, Grenoble.

(6)  European Round Table „Deinking of Digital Prints”. München, 2007. január 31. Axel Fischer, INGEDE.

(7)  Lásd pl. az International Association of the De-Inking Industry (INGEDE, a festékeltávolítási iparág nemzetközi egyesülete) által összeállított dokumentumokat, amelyek közül számos elérhető a következő címen: http://www.ingede.com/ingindxe/publications.html

(8)  CEPI, Special Recycling 2004 Statistics, 5. oldal, elérhető a következő címen: http://www.cepi.org/files/Sp%20Rec%202005-135002A.pdf

(9)   HL C 54., 2006.3.4., 13. o.

(10)   HL L 102., 2004.4.7., 59. o. és N 412/05.

(11)   HL L 314., 2003.11.28., 26. o., illetve HL L 53., 2005.2.26., 66. o. Az ezekben az esetekben használt kritériumok a 2004-re vonatkozó éves versenypolitikai jelentésben is említésre kerültek.

(12)   HL L 182., 1999.7.16., 1. o.

(13)  CEPI, Special Recycling 2004 Statistics. 5. o., elérhető a következő címen: http://www.cepi.org/files/Sp%20Rec%202005-135002A.pdf. Lásd még a Bizottság Hamburger AG ügyben (C 72/01, 2002. április 9., HL L 296., 2002.10.20., 50. o.) és Kartogroup ügyben (N 184/2000, 2001. július 18., HL C 5., 2002.1.8., 2. o.) hozott határozatát.

(14)  C73/2003 Stora Enso LangerBrugge, HL L 53., 2005.2.26., 66. o. Ebben az ügyben a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az újságnyomópapír gyártásához 100 %-ban hulladék újságnyomópapírt felhasználó üzem az uniós technika jelenlegi állásának részét képezi.

(15)  C 73/2003 Stora Enso LangerBrugge, HL L 53., 2005.2.26., 66. o.

(16)  Szabványok hiányában támogatható költségnek azokat a beruházási költségeket kell tekinteni, amelyek a bármiféle környezetvédelmi támogatás hiányában a szóban forgó vállalkozás vagy vállalkozások által elérhető környezetvédelmi szintet meghaladó környezetvédelmi szint eléréséhez szükségesek.