ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
51. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
* |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2008/157/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/158/EK |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
|
2008/159/EK |
|
|
* |
|
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/1 |
A BIZOTTSÁG 168/2008/EK RENDELETE
(2008. február 25.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. február 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. február 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2008. február 25-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
JO |
72,2 |
MA |
49,3 |
|
TN |
125,1 |
|
TR |
91,2 |
|
ZZ |
84,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
190,5 |
MA |
64,7 |
|
TR |
174,4 |
|
ZZ |
143,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
68,8 |
TR |
141,5 |
|
ZZ |
105,2 |
|
0709 90 80 |
EG |
396,9 |
ZZ |
396,9 |
|
0805 10 20 |
AR |
69,8 |
EG |
47,9 |
|
IL |
58,1 |
|
MA |
53,7 |
|
TN |
49,6 |
|
TR |
93,7 |
|
ZA |
57,8 |
|
ZZ |
61,5 |
|
0805 20 10 |
IL |
113,6 |
MA |
107,1 |
|
ZZ |
110,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
82,4 |
IL |
80,7 |
|
MA |
130,6 |
|
PK |
43,5 |
|
TR |
78,0 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
48,9 |
EG |
85,4 |
|
IL |
112,0 |
|
MA |
114,0 |
|
TR |
117,3 |
|
UY |
52,4 |
|
ZA |
79,7 |
|
ZZ |
87,1 |
|
0808 10 80 |
CL |
63,5 |
CN |
83,3 |
|
MK |
42,4 |
|
US |
108,3 |
|
UY |
77,0 |
|
ZA |
106,7 |
|
ZZ |
80,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
95,1 |
CN |
73,7 |
|
US |
123,2 |
|
ZA |
104,0 |
|
ZZ |
99,0 |
(1) Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/3 |
A BIZOTTSÁG 169/2008/EK RENDELETE
(2008. február 25.)
a balti-tengeri tőkehalállományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról szóló 1098/2007/EK rendelet értelmében az ICES 27 és 28.2 alkörzetnek a 2008-ra vonatkozó egyes halászati erőkifejtési korlátozások és adatrögzítési kötelezettségek hatálya alól történő kivonásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a balti-tengeri tőkehalállományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról, a 2847/93/EGK rendelet módosításáról és a 779/97/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. szeptember 18-i 1098/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Dánia, Észtország, Finnország, Németország, Lettország, Litvánia, Lengyelország és Svédország által benyújtott jelentésekre,
tekintettel a halászati tudományos, műszaki és gazdasági bizottság (HTMGB) véleményére,
mivel:
(1) |
A balti-tengeri tőkehalállományokkal kapcsolatos halászati erőkifejtési korlátozások és a kapcsolódó halászati erőkifejtési adatok rögzítésére vonatkozó rendelkezéseket az 1098/2007/EK tanácsi rendelet tartalmazza. |
(2) |
Az 1098/2007/EK rendelet alapján az 1404/2007/EK tanácsi rendelet (2) II. melléklete 2008-ra halászati erőkifejtési korlátozásokat állapított meg a Balti-tengerre vonatkozóan. |
(3) |
Az 1098/2007/EK rendelet 29. cikkének (2) és (4) bekezdése értelmében a Bizottság kivonhatja az ICES 27 és 28.2 alkörzetet a halászati erőkifejtési korlátozások és az adatrögzítési kötelezettségek hatálya alól, amennyiben a tőkehalfogások a legutóbbi jelentéstételi időszakban nem értek el egy meghatározott küszöböt. |
(4) |
Figyelembe véve a tagállamok által benyújtott jelentéseket és a HTMGB szakvéleményét, az ICES 27 és 28.2 alkörzetet 2008-ban célszerű kivonni a halászati erőkifejtési korlátozások és az adatrögzítési kötelezettségek hatálya alól. |
(5) |
A tagállamok által rendelkezésre bocsátott legfrissebb információk figyelembevétele érdekében, valamint azért, hogy a tudományos szakvélemény a legpontosabb adatokon alapulhasson, az 1098/2007/EK rendelet 29. cikkének (2) bekezdésében kitűzött végső határidőig nem lehetett meghozni a végső döntést arról, célszerű-e az említett alkörzeteket kivonni a korlátozások és kötelezettségek hatálya alól. |
(6) |
Az 1098/2007/EK és az 1404/2007/EK rendelet 2008. január 1-jétől alkalmazandó. Az említett rendeletekkel való összhang biztosítása érdekében ezt a rendelet visszamenőleg ugyanettől az időponttól kell alkalmazni. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1098/2007/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja, 8. cikkének (3), (4) és (5) bekezdése, valamint 13. cikke nem alkalmazandó az ICES 27 és 28.2 alkörzetre.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Rendelkezéseit 2008. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. február 25-én.
a Bizottság részéről
Joe BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 248., 2007.9.22., 1. o.
(2) HL L 312., 2007.11.30., 1. o.
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/4 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2008. február 18.)
a Török Köztársasággal létrejött csatlakozási partnerség elveiről, prioritásairól, feltételeiről, valamint a 2006/35/EK határozat hatályon kívül helyezéséről
(2008/157/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az előcsatlakozási stratégia keretében Törökország részére nyújtandó támogatásról és különösen a csatlakozási partnerség létrehozásáról szóló, 2001. február 26-i 390/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 390/2001/EK rendelet szerint a Tanács feladata meghatározni – minősített többséggel eljárva és a Bizottság javaslatát követően – a Törökországnak felajánlandó csatlakozási partnerségben foglalt elveket, prioritásokat, közbülső célokat és feltételeket, valamint annak későbbi jelentősebb módosításait. |
(2) |
Ennek alapján a Tanács 2001-ben és 2003-ban elfogadta Törökország csatlakozási partnerségét (2). |
(3) |
A Bizottság Törökországról szóló, 2004. évi ajánlásában hangsúlyozta, hogy az Európai Uniónak továbbra is szorosan figyelemmel kell kísérnie a politikai reformfolyamatot, és 2005-ben felülvizsgált csatlakozási partnerséget kell javasolni. Ennek alapján a Tanács 2006 januárjában elfogadta a felülvizsgált partnerséget (3). |
(4) |
2004 decemberében az Európai Tanács úgy határozott, hogy az Európai Unió továbbra is szorosan figyelemmel kíséri a politikai reformok terén elért haladást a reformfolyamat prioritásait meghatározó csatlakozási partnerség alapján. |
(5) |
2005. október 3-án a tagállamok megkezdték Törökországgal az ország európai uniós csatlakozásáról szóló tárgyalásokat. A tárgyalások előrehaladása függ a Törökország által a csatlakozási előkészületek terén megvalósított előrehaladástól, amelyet többek között a rendszeresen felülvizsgált csatlakozási partnerség végrehajtásához viszonyítva kell mérni. |
(6) |
A 2006–2007. évi bővítési stratégiáról és a fő kihívásokról szóló bizottsági dokumentum jelezte, hogy a partnerségeket 2007 végén naprakésszé fogják tenni. |
(7) |
A Tanács 2006. december 11-én megállapodott arról, hogy mindaddig, amíg a Bizottság meg nem győződik arról, hogy Törökország teljesítette a kiegészítő jegyzőkönyvhöz kapcsolódó kötelezettségeit, a tagállamok a kormányközi konferencián nem határoznak nyolc, olyan politikai területre vonatkozó fejezet megnyitásáról, amelyek Törökországnak a Ciprusi Köztársaságot érintő korlátozásaihoz kapcsolódnak, valamint nem határoznak egyetlen fejezet ideiglenes lezárásáról sem. |
(8) |
A Tanács 2006. július 17-én elfogadta az egy előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló 1085/2006/EK rendeletet (4), amely megújítja a csatlakozás előtt álló országok pénzügyi támogatási keretét. |
(9) |
Ezért helyénvaló egy, a jelenlegi partnerséget naprakésszé tevő csatlakozási partnerség elfogadása annak érdekében, hogy – a Törökországnak az Európai Unióba történő további integrációja terén elért haladásról szóló, 2007. évi bizottsági jelentés megállapításai alapján – a további munkára vonatkozó, megújított prioritásokat meghatározzák. |
(10) |
A tagságra való felkészülés érdekében Törökországnak tervet kell készítenie, amely magában foglalja a csatlakozási partnerség prioritásaival kapcsolatos ütemtervet és konkrét intézkedéseket. |
(11) |
A 2006/35/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 390/2001/EK rendelet 2. cikkével összhangban a Törökországgal létrejött csatlakozási partnerségben foglalt elveket, prioritásokat, közbülső célokat és feltételeket a melléklet tartalmazza.
2. cikk
A csatlakozási partnerség végrehajtásának vizsgálatát és felügyeletét a társulási megállapodásban meghatározott szervek és a Tanács végzi a Bizottság által elkészített éves jelentés alapján.
3. cikk
A 2006/35/EK határozat hatályát veszti.
4. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2008. február 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
D. RUPEL
(1) HL L 58., 2001.2.28., 1. o.
(2) A 2001/235/EK határozat (HL L 85., 2001.3.24., 13. o.) és a 2003/398/EK határozat (HL L 145., 2003.6.12., 40. o.)
(3) A 2006/35/EK határozat (HL L 22., 2006.1.26., 34. o.).
(4) HL L 210., 2006.7.31., 82. o.
MELLÉKLET
TÖRÖKORSZÁG 2007. ÉVI CSATLAKOZÁSI PARTNERSÉG
1. BEVEZETÉS
1997 decemberében Luxembourgban megtartott ülésén az Európai Tanács úgy határozott, hogy a megerősített előcsatlakozási stratégia kulcseleme a csatlakozási partnerség lesz, amely egységes keretbe foglalja a tagjelölt országok számára nyújtandó támogatás valamennyi formáját. Ily módon a Közösség az egyes tagjelölt országok különleges igényeinek megfelelően nyújt támogatást, amelynek célja a csatlakozással kapcsolatos sajátos problémák leküzdéséhez való segítségnyújtás.
A Törökországgal létrejött első csatlakozási partnerségről szóló dokumentumot a Tanács 2001. márciusában fogadta el. A bővítésről szóló, 2002. októberi bizottsági stratégiai dokumentumban a Bizottság megállapította, hogy egy felülvizsgált csatlakozási partnerséget fog javasolni Törökország számára. Ezután a Bizottság 2003 márciusában előterjesztette a felülvizsgált csatlakozási partnerséget, amelyet a Tanács 2003 májusában elfogadott. A Bizottság 2004. októberi ajánlásában azt javasolta, hogy a politikai reformfolyamat fenntarthatóságának és visszafordíthatatlanságának biztosítása érdekében az Európai Unió továbbra is szorosan kísérje figyelemmel a politikai reformok terén elért előrehaladást. A Bizottság javasolta továbbá egy felülvizsgált csatlakozási partnerség elfogadását 2005-ben, melyet a Tanács 2006 januárjában elfogadott. A partnerségek rövid távú prioritásainak végrehajtásában várható előrelépés eredményeként általános gyakorlat, hogy a partnerségeket minden második évben naprakésszé teszik. Ennélfogva a Bizottság a csatlakozási partnerség megújítását javasolja.
Törökországnak tervet kell készítenie, amely magában foglalja a csatlakozási partnerség prioritásaival kapcsolatos ütemtervet és konkrét intézkedéseket.
A felülvizsgált csatlakozási partnerség az alapja számos olyan politikai/pénzügyi eszköznek, amely Törökországot segíti a tagságra való felkészülésben. A felülvizsgált csatlakozási partnerség főleg a jövőbeli politikai reformok alapjául fog szolgálni, és támpontot ad arra nézve, hogy mihez kell mérni a jövőbeli előrehaladást.
2. ELVEK
A Törökország számára megállapított főbb prioritások az ország az Európai Tanács 1993-as koppenhágai ülésén meghatározott kritériumok, illetve a Tanács által 2005. október 3-án elfogadott tárgyalási keret követelményeinek teljesítésével kapcsolatos képességére vonatkoznak.
3. PRIORITÁSOK
Az e csatlakozási partnerségben felsorolt prioritások kiválogatási alapja az volt, hogy reálisan elvárható-e az országtól azoknak az elkövetkezendő években történő teljesítése, vagy az azokkal kapcsolatos jelentős előrehaladás. E partnerség különbséget tesz a rövid távú prioritások – amelyeknek a várakozások szerint egy-két éven belül kell teljesülniük – és a középtávú prioritások között, amelyeknek három-négy éven belül kell teljesülniük. A prioritások egyaránt vonatkoznak a jogszabályokra és azok végrehajtására.
A felülvizsgált csatlakozási partnerség kijelöli Törökország csatlakozási előkészületeinek prioritási területeit. Törökországnak ugyanakkor foglalkoznia kell az elért haladásról szóló jelentésekben megjelölt összes kérdéssel, beleértve a politikai reformfolyamat megszilárdítását is annak érdekében, hogy biztosítsa annak visszafordíthatatlanságát és egységes végrehajtását az egész országban és a közigazgatás minden szintjén. Fontos továbbá, hogy Törökország eleget tegyen a jogszabályok közelítésével és a közösségi vívmányok végrehajtásával kapcsolatos kötelezettségvállalásainak, a társulási megállapodással, a vámunióval és az EK–Törökország Társulási Tanács vonatkozó határozataival, például a mezőgazdasági termékekre vonatkozó kereskedelmi szabályozással összhangban.
3.1. RÖVID TÁVÚ PRIORITÁSOK
Politikai párbeszéd
Demokrácia és jogállamiság
Közigazgatás
— |
A közigazgatás és a személyzeti politika reformjának folytatása a nagyobb hatékonyság, jobb elszámoltathatóság és átláthatóság érdekében. |
— |
A helyi igazgatás erősítése a központi igazgatás reformja által, bizonyos hatásköröknek a helyi igazgatásra ruházása, valamint a helyi igazgatás részére megfelelő források biztosítása. |
— |
Teljesen működőképes ombudsmani rendszer létrehozására irányuló jogszabályok végrehajtása. |
— |
A Számvevőszékre vonatkozó jogszabályok elfogadása és végrehajtása. |
A biztonsági erők polgári felügyelete
— |
A katonaság polgári ellenőrzésének az uniós tagállamok gyakorlatával történő összehangolására irányuló erőfeszítések fokozása. Annak biztosítása, hogy a katonaság ne avatkozzék bele politikai kérdésekbe, valamint hogy biztonsági kérdésekben a civil hatóságok teljes felügyeletet gyakoroljanak, a nemzeti biztonsági stratégia kialakítása és végrehajtása terén is. |
— |
A biztonsági ügyek vitelének jobb elszámoltathatósága és átláthatósága érdekében történő lépések megtétele. |
— |
A katonai és védelmi ügyek és az ezekkel kapcsolatos kiadások teljes körű parlamenti felügyeletének létrehozása, akár külső ellenőrzés útján is. |
— |
A katonai bíróságok joghatóságának a katonai állomány szolgálathoz kapcsolódó kötelességeire való korlátozása. |
Igazságszolgáltatási rendszer
— |
Annak biztosítására irányuló – többek között a képzésen keresztül megvalósuló – erőfeszítések fokozása, hogy a bírói kar az emberi jogokra és alapvető szabadságokra vonatkozó jogszabályokat az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezménnyel (EJEE), az Emberi Jogok Európai Bíróságának (EJEB) esetjogával és a török alkotmány 90. cikkével összhangban értelmezze. |
— |
A bírói kar egyéb állami intézményektől való függetlenségének biztosítása, különös tekintettel a bírák és ügyészek legfelsőbb tanácsára, valamint az ellenőrzési rendszerre. Különösen annak biztosítása, hogy a bírák és ügyészek legfelsőbb tanácsa a bírói kar egészét képviselje. |
— |
A bíróság hatékonyságának növelése, különösen az intézményi kapacitás megerősítése és az új polgári perrendtartás elfogadása által. |
— |
Közbenső fellebbviteli bírói fórumok létrehozásának folytatása. |
Korrupcióellenes politika
— |
Átfogó – a magas szintű korrupció elleni küzdelemre is kiterjedő – korrupcióellenes stratégia és olyan központi szerv létrehozása, amely e stratégia végrehajtását átlátja és ellenőrzi, beleértve a statisztikai adatok létrehozását is. Az összes részt vevő intézmény közötti koordináció javítása. |
— |
A köztisztviselők etikus magatartásának elveiről szóló rendelet végrehajtása és rendelkezéseinek kiterjesztése a választott tisztviselőkre, a bírói testületre, az egyetemi oktatókra és a katonai személyzetre. |
— |
Az európai legjobb gyakorlattal összhangban a politikusoknak és köztisztviselőknek nyújtott mentességek korlátozása, valamint a politikai pártok és a választási kampányok finanszírozásának átláthatóságával kapcsolatos jogszabályok fejlesztése. |
Emberi jogok és kisebbségvédelem
A nemzetközi emberi jogi törvények betartása
— |
Az ENSZ kínzás elleni egyezményéhez csatolt fakultatív jegyzőkönyv megerősítése, amely gondoskodik a fogvatartási infrastruktúra független felügyeleti rendszerének kialakításáról. |
Az Emberi Jogok Európai Bírósága
— |
Az EJEE rendelkezéseinek betartása és az EJEB ítéleteinek teljes körű végrehajtása. |
— |
A büntetőeljárási törvény módosítása annak érdekében, hogy az új eljáráshoz való jog az EJEB vonatkozó ítéleteivel összhangban érvényesüljön. |
Az emberi jogok előmozdítása és érvényesítése
— |
Független és elegendő forrással rendelkező, országos szintű emberi jogi intézmény létrehozása a vonatkozó ENSZ-elvekkel összhangban. Az emberi jogi esetek nyomon követése, a statisztikai adatok révén is. |
— |
A bűnüldöző hatóságok emberi jogi kérdésekkel és vizsgálati technikákkal kapcsolatos képzésének folytatása. |
Polgári és politikai jogok
A kínzás és az embertelen bánásmód megelőzése
— |
A „zéró tolerancia” politikájának keretében a kínzás és az embertelen bánásmód ellen elfogadott intézkedések végrehajtásának biztosítása az EJEE-vel, valamint a kínzás megelőzésére létrehozott európai bizottság ajánlásaival összhangban. |
— |
Az isztambuli jegyzőkönyv végrehajtásának biztosítása az egész ország területén, különösen az orvosi ismeretek bővítése által. |
— |
A büntetlenség elleni küzdelem fokozása. Annak biztosítása, hogy a fentiek gyanúja esetén az elkövetők bíróság általi azonosításához és megbüntetéséhez vezető ügyészségi vizsgálat kellő időben és hatékony módon megkezdődjön. |
Az igazságszolgáltatáshoz való jog
— |
A megfelelő jogi segítségnyújtás és képzett tolmácsszolgálatok biztosítására irányuló erőfeszítések fokozása. |
Szólásszabadság
— |
A szólásszabadság teljes körű tiszteletben tartásának biztosítása érdekében, a szólásszabadsággal – beleértve a sajtószabadságot – kapcsolatos jogszabályok felülvizsgálata és végrehajtása az EJEE-vel és az EJEB joggyakorlatával összhangban. |
— |
A békés véleménynyilvánítás miatt fogva tartott vagy elítélt személyek helyzetének rendezése. |
A gyülekezés és az egyesülés szabadsága
— |
Az egyesülési jogra és a békés gyülekezés jogára vonatkozó valamennyi reform további végrehajtása az EJEE-vel és az ahhoz kapcsolódó esetjoggal összhangban. A túlzott erőszak biztonsági erők általi alkalmazásának megelőzése érdekében tett intézkedések végrehajtása. |
— |
A politikai pártokra vonatkozó jogszabályok tekintetében az uniós tagállami legjobb gyakorlatokhoz való közelítés. |
Civil társadalmi szervezetek
— |
A civil társadalom belföldi fejlődésének további támogatása, illetve a közrend alakításába való bevonása. |
— |
A törökországi civil társadalom egésze és az európai partnerek közötti nyílt kommunikáció és együttműködés megkönnyítése és bátorítása. |
Vallásszabadság
— |
A vallásszabadság gyakorlatban történő teljes körű tiszteletben tartását eredményező toleráns légkör megteremtéséhez szükséges intézkedések meghozatala |
Az EJEE-vel és az EJEB esetjogával összhangban:
— |
Az alapítványokra vonatkozó jogszabályok felülvizsgálata és végrehajtása. |
— |
A jelenlegi jogszabályok értelmezése és alkalmazása addig is, amíg az alapítványokról szóló új törvényt elfogadják és végrehajtják. |
— |
Annak biztosítása, hogy a nem muszlim vallási közösségek jogi személyiséget szerezhessenek, és gyakorolhassák jogaikat. |
— |
A nem muszlim közösségek számára hitoktatás biztosítása, beleértve az egyházi személyek képzését. |
— |
A törökök és a külföldi állampolgárokkal szembeni egyenlő bánásmód biztosítása a téren, hogy a vallásszabadsághoz való jogukat szervezett vallási közösségek életében való részvételükön keresztül gyakorolhassák. |
— |
Jogszabályok elfogadása annak érdekében, hogy a katonai szolgálatot lelkiismereti vagy vallási okokból megtagadó személyek ellen ne folytassanak ismételt eljárást, és ne ítéljék el őket többször. |
Gazdasági és szociális jogok
A nők jogai
— |
Intézkedések továbbvitele a nők jogaira, továbbá a nőkkel szembeni erőszak valamennyi formája – köztük a becsület védelmében elkövetett bűncselekmények – elleni küzdelemre vonatkozó jelenlegi jogszabályok végrehajtására. A bírák és ügyészek, a bűnüldöző hatóságok, törvényhatóságok és más felelős intézmények különleges képzésének biztosítása, továbbá az erőszaktól veszélyeztetett nők számára menedékotthonok létrehozására irányuló erőfeszítések fokozása minden nagyobb településen a hatályos jogszabályokkal összhangban. |
— |
A közvélemény – különösen a férfiak – tudatosságának további növelése a nemek közötti esélyegyenlőség kérdéseivel kapcsolatban, a nők társadalmi szerepének előmozdítása, többek között az oktatáshoz való egyenlő hozzáférés, illetve munkaerő-piaci, valamint a politikai és társadalmi életben való részvételük biztosítása révén; továbbá a nőszervezetek fejlesztésének támogatása e célok elérésének érdekében. |
A gyermekek jogai
— |
A gyermekvédelmi törvény teljes körű végrehajtásának biztosítása és a gyermekek jogai védelmének elősegítése az uniós és nemzetközi előírásokkal összhangban. |
— |
A gyermekmunka és a gyermekszegénység elleni küzdelem érdekében tett erőfeszítések folytatása és az utcagyerekek helyzetének javítása. |
Munkajog és szakszervezetek
— |
A szakszervezeti jogok az uniós előírásokkal és a vonatkozó ILO-egyezményekkel összhangban lévő, teljes körű tiszteletben tartásának biztosítása, különös tekintettel a szervezkedési jogra, a sztrájkjogra és a kollektív tárgyalási jogra. |
— |
A társadalmi párbeszéd további erősítése és az uniós partnerekkel való együttműködés megkönnyítése és bátorítása. |
Megkülönböztetésellenes politika
— |
Az emberi jogoknak és alapvető szabadságoknak a megkülönböztetés bármely formájától és különösen a nyelven, politikai véleményen, nemen, faji vagy etnikai származáson, valláson vagy meggyőződésen, fogyatékosságon, koron vagy szexuális irányultságon alapuló különbségtételtől mentes teljes körű biztosítása valamennyi ember számára, mind a jogalkotás, mind a tényleges alkalmazás terén. |
— |
A tantervek és tankönyvek felülvizsgálatára irányuló erőfeszítések fokozása a diszkriminatív nyelvhasználat felszámolása érdekében. |
Kisebbségi jogok, kulturális jogok és kisebbségvédelem
— |
A kulturális sokszínűség biztosítása, továbbá a kisebbségek tiszteletben tartásának és védelmének előmozdítása az EJEE-vel és a nemzeti kisebbségek védelméről szóló keretegyezményben foglalt elvekkel, továbbá a tagállamok legjobb gyakorlatával összhangban. |
— |
A kisebbségek jogi védelmének garantálása, különös tekintettel a tulajdonjogok békés gyakorlására az EJEE 1. jegyzőkönyvével összhangban. |
Kulturális jogok
— |
A töröktől eltérő nyelvű rádió- és televízióadásokhoz való tényleges hozzáférés javítása, elsősorban a fennmaradó jogi korlátozások megszüntetése által. |
— |
A töröktől eltérő nyelvek tanításának támogatását célzó intézkedések elfogadása. |
A keleti és délkeleti országrész helyzete
— |
A regionális különbségek csökkentésére és különösen Délkelet-Törökország helyzetének javítására irányuló átfogó stratégia kidolgozása, valamennyi török állampolgár – köztük a kurd származásúak – gazdasági, szociális és kulturális lehetőségeinek javítása céljából. |
— |
A faluőrség-rendszer eltörlése a délkeleti országrészben. |
— |
A terület taposóaknáktól való megtisztítása. |
Saját hazájukon belül lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek
— |
A lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek eredeti otthonukba való visszatérésének megkönnyítésére vonatkozó intézkedések továbbvitele az ENSZ-főtitkár a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyekért felelős különleges képviselőjének ajánlásaival összhangban. |
— |
A terrorizmusból és a terrorizmus elleni küzdelemből eredő veszteségek kárpótlásáról szóló törvény végrehajtásának folytatása. Az áldozatok tisztességes és azonnali kárpótlása. |
Regionális kérdések és nemzetközi kötelezettségek
Ciprus
— |
A ciprusi problémának az ENSZ keretében, valamint az Unió alapját képező elvekkel összhangban történő átfogó és tartós rendezéséhez vezető, a július 8-i megállapodásban foglalt folyamat végrehajtására irányuló erőfeszítések aktív támogatása, többek között olyan konkrét lépések révén, amelyek hozzájárulnak egy ilyen átfogó rendezés számára kedvező atmoszféra megteremtéséhez. |
— |
Az ankarai megállapodást az új uniós tagállamok csatlakozására való tekintettel kiigazító jegyzőkönyv teljes végrehajtása, beleértve a ciprusi zászlót viselő és a ciprusi kereskedelemben részt vevő hajókra kiszabott összes korlátozás felszámolását (1). |
— |
A Törökország és az EU-tagállamok – beleértve a Ciprusi Köztársaságot – közötti kétoldalú kapcsolatok rendeződését elősegítő konkrét lépések mielőbbi megtétele (1). |
A határviták békés rendezése
— |
A jelentősebb határviták megoldására irányuló erőfeszítések továbbvitele, a viták békés rendezésének ENSZ-alapokmány szerinti elvével, beleértve szükség esetén a nemzetközi bíróság joghatóságát. |
— |
A jószomszédi kapcsolatok iránti egyértelmű elkötelezettség; a szomszédokkal való esetleges súrlódások kezelése; és minden olyan fenyegetés vagy fellépés mellőzése, amely kedvezőtlenül befolyásolhatná a határviták békés rendezésének folyamatát. |
A társulási megállapodásban foglalt kötelezettségek
— |
A társulási megállapodásban tett kötelezettségvállalások végrehajtásának biztosítása, beleértve a vámuniót. |
Gazdasági követelmények
— |
Megfelelő pénzügy- és monetáris politika további végrehajtása a makroökonómiai stabilitás és kiszámíthatóság megőrzését szolgáló intézkedések meghozatala céljából. Fenntartható és hatékony szociális biztonsági rendszer végrehajtása. |
— |
A különböző intézmények és politikai területek közötti gazdaságpolitikai koordináció további javítása a következetes és fenntartható gazdaságpolitikai keret megteremtése érdekében. |
— |
Az állami tulajdonban lévő vállalatok privatizációjának folytatása. |
— |
A piaci liberalizáció és az árreformok folytatása, különösen az energia és a mezőgazdaság területén. |
— |
A munkaerő-piaci egyenlőtlenségek kezelése. Ennek érdekében a munkaerőpiacon javítani kell az ösztönző intézkedéseket és a rugalmasságot a részvétel és a foglalkoztatottsági ráta növeléséhez, valamint javítani kell az oktatásra és szakképzésre irányuló erőfeszítéseket, amely által a mezőgazdaságról a szolgáltatásalapú gazdaságra helyeződik a hangsúly. |
— |
Az üzleti környezet javítása. Ennek érdekében szükség van a kereskedelmi igazságszolgáltatás működésének javítására és a piaci szabályozó hatóságok függetlenségének biztosítására; a piacról való kilépés akadályainak eltávolítása érdekében a csődeljárás javítása. |
— |
Az informális gazdaság felszámolását segítő eszközök azonosítása és végrehajtása. |
A tagsággal járó kötelezettségek vállalásának képessége
1. fejezet: Az áruk szabad mozgása
— |
A behozatali engedélyek vagy licenckövetelmények, valamint a használt gépjárművektől eltérő termékekkel kapcsolatos igazolásokra vonatkozó aránytalan követelmények eltörlése. |
— |
A használt gépjárművekre vonatkozó behozatali engedélyek eltörlésére vonatkozó terv benyújtása a Bizottságnak. |
— |
Az EK-Szerződés 28–30. cikkével ellentétes intézkedések azonosításának befejezése, a felszámolásukra vonatkozó terv összeállítása, valamint a kölcsönös elismerési záradék bevezetése a török jogba. |
— |
A gyógyszeripari termékek esetében az adatvédelem jogszabályi biztosítása fennmaradó kérdéseinek megoldása. |
3. fejezet: A letelepedés joga és a szolgáltatásnyújtás szabadsága
— |
A jogszabályi összehangolásra és az intézményi kapacitásra vonatkozó összes szükséges lépést és sorrendjüket tartalmazó, részletes stratégia összeállítása az e fejezettel kapcsolatos közösségi vívmányoknak való megfelelés érdekében. |
— |
A szakképesítések kölcsönös elismerésével kapcsolatos közösségi vívmányokkal való további harmonizáció, elsősorban a tanulmányi célú elismeréstől eltérő, szakmai célú elismerésre vonatkozó eljárás megteremtése és a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (2) meghatározott képzési minimumkövetelmények átvétele által. |
— |
A postai szolgáltatásokra vonatkozó közösségi vívmányokkal való összehangolás megkezdése. |
4. fejezet: A tőke szabad mozgása
— |
Az Európai Unióból érkező közvetlen külföldi befektetéseket befolyásoló korlátozások felszámolásának folytatása. |
— |
A fizetési rendszerekre vonatkozó jogszabályok közösségi vívmányokkal való összehangolásának megkezdése. |
5. fejezet: Közbeszerzés
— |
A koherens politika biztosítására és e politika végrehajtásának irányítására vonatkozó feladatok egy közbeszerzési szervezetre történő ruházása. |
— |
A közösségi vívmányoknak való megfeleléshez szükséges jogszabályi harmonizáció és intézményi kapacitásépítés érdekében hozandó összes reformot tartalmazó, átfogó stratégia összeállítása. |
6. fejezet: Társasági jog
— |
Az új kereskedelmi szabályzat elfogadása. |
7. fejezet: Szellemi tulajdonjogok
— |
A szellemi tulajdonjogok biztosítására irányuló rendőrségi, vámhivatali és igazságszolgáltatási kapacitás javítása, beleértve az e szervek közötti koordináció erősítését. |
— |
A védjegyhamisítás és a szerzői jogi kalózkodás elleni fellépés. |
8. fejezet: Versenypolitika
— |
A közösségi vívmányokkal összhangban álló állami támogatási törvény elfogadása és az átláthatósági kötelezettségvállalásokat teljesítő, működésében független, állami támogatásokat felügyelő hatóság felállítása. |
— |
Az acélipar nemzeti szerkezetátalakítási programjának véglegesítése és elfogadása az uniós követelményekkel összhangban. |
9. fejezet: Pénzügyi szolgáltatások
— |
A hitelintézetek és befektetési cégek számára előírt új tőkekövetelményekkel és a többi vonatkozó irányelvvel (betétbiztosítási rendszer, felszámolás és átszervezés, pénzügyi konglomerátumok, folyószámlák) történő összehangolás folytatása. |
— |
A prudenciális és felügyeleti előírások megerősítése a banki és a nem banki pénzügyi szektorban egyaránt. Független szabályozó és felügyeleti hatóság felállítása a biztosítási és a nyugdíjágazatban. |
10. fejezet: Információs társadalom és média
— |
A jelenlegi uniós jogszabályi kerettel összehangolt, új törvény elfogadása az elektronikus kommunikációról. |
— |
A 2002. évi uniós jogszabályi keret kulcsfontosságú „kezdőfeltételei” elfogadásának és végrehajtásának befejezése. |
— |
Az audiovizuális politikára vonatkozó jogszabályok összehangolásának folytatása, különös tekintettel a határok nélküli televíziózásról szóló irányelvre. |
11. fejezet: Mezőgazdaság és vidékfejlesztés
— |
Az uniós követelményeknek megfelelően akkreditált IPARD-hivatal (a vidékfejlesztést célzó előcsatlakozási támogatási eszköz) létrehozása. |
— |
A marhahús, élő szarvasmarhafélék és a melléktermékek kereskedelmére vonatkozó korlátozások megszüntetése. |
12. fejezet: Élelmiszer-biztonsági, állat- és növény-egészségügyi politika
— |
Az uniós követelményeknek eleget tevő, az élelmiszerek, a takarmányok és az állategészségügy területére vonatkozó kerettörvény elfogadása, amely lehetővé teszi a közösségi vívmányok teljes átültetését. |
— |
A szarvasmarhafélék azonosítására és nyilvántartására, valamint mozgásuk követésére használt rendszer működésének biztosítása a közösségi vívmányokkal összhangban, valamint a juhok és kecskék mozgását nyilvántartó, megfelelő rendszer bevezetésének megkezdése. |
— |
Azon intézkedések meghozatala, amelyek ahhoz szükségesek, hogy az Állat-egészségügyi Világszervezet Törökország trákiai régióját száj- és körömfájástól mentes, védőoltással védett övezetként ismerje el. |
— |
Az agrár-élelmiszeripari létesítmények közösségi vívmányokban meghatározott kategóriák szerinti osztályozása és az e létesítmények korszerűsítését szolgáló nemzeti program elkészítése. |
13. fejezet: Halászat
— |
Az igazgatási struktúrák megerősítése, különösen az összes halászati kérdésért felelős központi egység létrehozása révén. Különleges figyelmet kell szentelni továbbá a halászati felügyeleti és ellenőrző szolgálatok megerősítésének. |
— |
Az uniós követelményekkel összhangban álló, felülvizsgált halászati törvény elfogadása, a forrásgazdálkodást és a flotta-igazgatást, valamint a felügyelet és az ellenőrzés területét is beleértve. |
14. fejezet: Közlekedéspolitika
— |
A vasúti kerettörvény elfogadása a török vasúti közlekedési piac fokozatos megnyitása érdekében, valamint az infrastruktúra-irányítást és a szolgáltatásokat illetően a feladatok szétválasztása. |
— |
A tengerhajózási ágazatra vonatkozó jogszabályokkal való összehangolás és azok végrehajtásának folytatása, különös tekintettel a szennyezés megelőzésére vonatkozó szabályok hatékony végrehajtására. A tengerhajózási igazgatás további megerősítése, beleértve a török flotta biztonságának javítását és a tengerbiztonsági vívmányok végrehajtását. |
— |
A légi közlekedés területén műszaki megoldás kidolgozása a délkelet-mediterrán régió megfelelő szintű repülésbiztonságának garantálása érdekében szükséges kommunikáció biztosítására. |
— |
A kijelölésre vonatkozó közösségi záradék elismerését biztosító folyamat elindítása és az egységes európai égbolthoz kapcsolódó közösségi vívmányok fokozatos átvételére vonatkozó világos stratégia megteremtése. |
— |
Az európai polgári repülési konferenciának a polgári légi közlekedés biztonsága területén elfogadott nyilatkozatában meghatározott előírások és normák átvétele és végrehajtása. |
15. fejezet: Energia
— |
A belső gáz- és villamosenergia-piacra és a határokon átnyúló villamosenergia-cserére vonatkozó közösségi vívmányokkal való további összehangolás és azok végrehajtása, az Energiaközösséget létrehozó szerződés részes felei közé való felvétel lehetőségével. A gáztovábbításra vonatkozó tisztességes és megkülönböztetéstől mentes szabályok végrehajtásának biztosítása. |
— |
A különböző szabályozó hatóságok kapacitásainak továbbfejlesztése és függetlenségük biztosítása. |
— |
Az energiahatékonyság területén az igazgatási kapacitás erősítése és az összehangolás folytatása, a nagy hatásfokú kapcsolt energiatermelés ösztönzése, valamint a megújuló energia felhasználásának fejlesztése a közlekedésben, a villamosenergia-felhasználásban és a fűtés, illetve hűtés területén, beleértve megfelelő és ambíciózus célok és ösztönzők kitűzését. |
— |
Csatlakozás a kiégett fűtőelemek kezelésének biztonságáról és a radioaktív hulladékok kezelésének biztonságáról szóló közös egyezményhez. |
16. fejezet: Adózás
— |
Az alkoholtermékekre, a dohány- és a cigaretta-behozatalra kivetett megkülönböztető adók jelentős csökkenéséhez vezető gyakorlati lépések megtétele, valamint az esetleg még fennmaradó diszkriminatív adóztatás gyors felszámolására vonatkozó, világosan meghatározott mérföldköveket tartalmazó és a Bizottsággal egyeztetett terv benyújtása. |
— |
A héa és a jövedéki adók összehangolásának folytatása, különösen az adóstruktúra és az alkalmazott adókulcsok tekintetében. |
— |
Az adóigazgatás megerősítésének és korszerűsítésének folytatása – beleértve az információtechnológia területét is – a jogkövetés növelése, az adóbevételek beszedésének javítása és az informális gazdaság csökkentése érdekében. |
18. fejezet: Statisztika
— |
Az ESA 95 rendszerrel összhangban lévő legfontosabb nemzeti mutatók időben történő összeállítása. |
— |
Az uniós követelményekkel összhangban álló mezőgazdasági statisztikákat szolgáló adatgyűjtéshez szükséges módszer és szervezeti felépítés összehangolása. |
— |
A cégjegyzék létrehozásának befejezése. |
19. fejezet: Foglalkoztatás és szociálpolitika
— |
A hatékony társadalmi párbeszéd feltételeinek megteremtése minden szinten, többek között a szakszervezeti tevékenységre vonatkozó korlátozó rendelkezéseket eltörlő új jogszabály elfogadásával és a szakszervezeti jogok tiszteletben tartásának biztosításával. |
— |
A törökországi be nem jelentett foglalkoztatás elemzése és e probléma kezelésére szolgáló terv összeállítása a közösségi vívmányoknak a munkaerő egésze érdekeit szolgáló végrehajtására vonatkozó átfogó cselekvési terv keretében. |
— |
A társadalmi befogadásról szóló együttes memorandummal és a foglalkoztatáspolitikai prioritásokról szóló együttes értékeléssel kapcsolatos munka lezárása, valamint az ezek nyomon követésére szolgáló folyamatok aktív végrehajtása. |
20. fejezet: Vállalkozás- és iparpolitika
— |
Átfogó, felülvizsgált iparpolitikai stratégia elfogadása. |
22. fejezet: Regionális politika és a strukturális eszközök összehangolása
— |
Az intézményi szervezet létrehozásának és az adminisztratív kapacitásnak a megerősítése a programozás, a projektelőkészítés, az ellenőrzés, az értékelés, a pénzügyi irányítás és ellenőrzés területén, elsősorban a szakminisztériumok szintjén annak érdekében, hogy a közösségi kohéziós politika végrehajtásának előkészületeként szolgáló uniós előcsatlakozási programokat végre tudják hajtani. |
23. fejezet: Igazságszolgáltatás és alapvető jogok
— |
A személyes adatok védelmével kapcsolatos közösségi vívmányokkal való jogszabályi összehangolásra, valamint a független adatvédelmi felügyelő hatóság megteremtésére irányuló erőfeszítések fokozása. |
— |
A többi prioritást lásd a politikai követelmények részben. |
24. fejezet: A jog érvényesülése, szabadság és biztonság
— |
Valamennyi bűnüldöző szerv megerősítésének folytatása, továbbá jogállásuk és működésük összehangolása az európai előírásokkal, beleértve a szervek közötti együttműködés fejlesztését is. Etikai kódex elfogadása és a bűnüldöző szervek nagyobb elszámoltathatóságát biztosító, valamennyi bűnüldöző szervre kiterjedő független és hatékony panasztételi rendszer létrehozása. |
— |
A menekültügyi és migrációs nemzeti cselekvési terv végrehajtására irányuló erőfeszítések folytatása (amely magában foglalja ütemterv elfogadását is), valamint a nemzetközi normákkal összhangban lévő, az illegális migrációval szembeni küzdelemmel foglalkozó kapacitások növelése. |
— |
Visszafogadási megállapodás mielőbbi aláírása az Európai Unióval. |
— |
Előrehaladás a közösségi vívmányokkal összhangban lévő, átfogó menekültügyi törvény elfogadásának előkészítése terén, egy menekültügyi hatóság létrehozását is ideértve. |
— |
Az integrált határrendészetre irányuló nemzeti cselekvési terv végrehajtására tett erőfeszítések folytatása, beleértve a pontos ütemterv felállítását. Az új határrendészeti hatóság létrehozására irányuló lépések megtétele. |
— |
A szervezett bűnözéssel kapcsolatos nemzeti stratégia végrehajtása. A szervezett bűnözés, a kábítószer-kereskedelem, emberkereskedelem, csalás, korrupció és pénzmosás elleni küzdelem erősítése. |
26. fejezet: Oktatás és kultúra
— |
Az egész életen át tartó tanulás és a „Cselekvő ifjúság” program végrehajtásáért felelős nemzeti ügynökség adminisztratív kapacitásának megerősítése annak érdekében, hogy a hivatal elbírja a megnövekedett munkaterhet. |
27. fejezet: Környezet
— |
A közösségi vívmányok fokozatos átültetésére, végrehajtására és betartatására irányuló átfogó stratégia elfogadása, beleértve azon pontos mérföldköveket és ütemtervet tartalmazó terveket, amelyek a nemzeti, regionális helyi szinten szükséges igazgatási kapacitás és a szükséges pénzügyi források megteremtésére irányulnak. |
— |
A közösségi vívmányok, különösen a horizontális és keretjogszabályok – így a környezeti hatásvizsgálat, beleértve a határokon átnyúló szempontokat is – átültetésének, végrehajtásának és betartatásának folytatása, valamint az adminisztratív kapacitás erősítése. |
— |
A nemzeti hulladékkezelési terv elfogadása. |
28. fejezet: Fogyasztó- és egészségvédelem
— |
A fogyasztóvédelmi és egészségügyi közösségi vívmányokkal való további összehangolás, beleértve a vér, a szövetek, a sejtek és a dohányzás területét is, valamint megfelelő igazgatási struktúrák és végrehajtási kapacitás biztosítása. |
— |
Az igazságszolgáltatási kapacitás – például képzésen keresztüli – erősítése a fogyasztóvédelmi jogszabályok következetes értelmezésének biztosítása érdekében. |
29. fejezet: Vámunió
— |
A vámszabad területekre vonatkozó jogszabályok összehangolása a megfelelő közösségi vívmányokkal, különösen a vámfelügyeletre és az adóellenőrzésre vonatkozó szabályok tekintetében. |
— |
A vámigazgatás végrehajtási kapacitásának erősítése, különösen az illegális kereskedelem és a hamisítás elleni küzdelem terén. Az informatikai rendszerek uniós informatikai rendszerekkel való összekapcsolhatóságának biztosítása. |
— |
A vámunió által érintett, valamint azon termékek vámmentességének megszüntetése, amelyeket a Törökországba belépő utazóknak vámmentes üzletekben árusítanak. |
30. fejezet: Külkapcsolatok
— |
A dohai fejlesztési programra vonatkozó uniós álláspont támogatása a Kereskedelmi Világszervezetben és az OECD-ben. |
— |
Az általános preferenciarendszerre vonatkozó közösségi szabályokkal való összehangolás befejezése. |
— |
A harmadik országokkal létrehozandó, a közösségi vívmányokkal összhangban álló szabadkereskedelmi megállapodások megkötésére irányuló erőfeszítések folytatása. |
31. fejezet: Kül-, biztonság- és védelmi politika
— |
A közös kül- és biztonságpolitikára (KKBP) vonatkozó uniós közös álláspontokhoz, nyilatkozatokhoz és lépésekhez való csatlakozás. |
— |
A harmadik országok felé irányuló politikák és a nemzetközi szervezetekben elfoglalt álláspontok összehangolása az Európai Unió és tagállamai politikáival és álláspontjaival, beleértve valamennyi uniós tagállamnak a vonatkozó szervezetekben és megállapodásokban – például a Wassenaari Megállapodásban – betöltött tagságával kapcsolatos véleményt. |
32. fejezet: Pénzügyi ellenőrzés
— |
Az államháztartás belső pénzügyi ellenőrzéséről szóló naprakész politikai dokumentum, valamint a kapcsolódó jogszabályok elfogadása. |
— |
A török Számvevőszék működését biztosító jogszabályok elfogadása a Legfőbb Ellenőrzési Intézmények Nemzetközi Szervezetének (INTOSAI) szabályaival és iránymutatásaival összhangban. |
— |
Az EU pénzügyi érdekeinek védelmét szolgáló, működésében független csalás elleni koordinációs szervezet létrehozása. |
3.2. KÖZÉPTÁVÚ PRIORITÁSOK
Gazdasági követelmények
— |
A privatizációs program befejezése. |
— |
Az államháztartás fenntarthatóságának biztosítása. |
— |
Az oktatás- és egészségügy általános színvonalának további javítása, különös figyelmet fordítva a fiatalabb nemzedékekre és a nőkre. |
— |
Az országos, különösen az energia- és közlekedési infrastruktúra korszerűsítése a gazdaság általános versenyképességének javítása érdekében. |
A tagsággal járó kötelezettségek vállalásának képessége
2. fejezet: A munkavállalók szabad mozgása
— |
Elegendő kapacitás biztosítása ahhoz, hogy az állami foglalkoztatásügyi szolgálatok biztosíthassák az EURES (Európai Foglalkoztatási Szolgálat) hálózatában való részvételt. |
— |
Az igazgatási szervezet erősítése, különösen a szociális biztonsági rendszerek összehangolása terén. |
3. fejezet: A letelepedés joga és a szolgáltatásnyújtás szabadsága
— |
A letelepedési jogot és a határokon átnyúló szolgáltatásnyújtás szabadságát sújtó korlátozások megszüntetésének folytatása. |
— |
A postai szolgáltatásokra vonatkozó közösségi vívmányokkal való összehangolás folytatása. |
— |
A szakképesítések kölcsönös elismeréséhez kapcsolódó közösségi vívmányokkal való összehangolás és különösen az állampolgársági követelmények megszüntetésére vonatkozó munka folytatása. |
5. fejezet: Közbeszerzés
— |
A közbeszerzési stratégia végrehajtása. |
— |
Az elektronikus eszközök közbeszerzési eljárások során történő használatának támogatása. |
6. fejezet: Társasági jog
— |
Általános pénzügyi jelentési keret elfogadása az uniós normákkal összhangban a vállalati számvitel és pénzügyi ellenőrzés területén. |
— |
A közzétételi követelmények szigorítása. Nevezetesen olyan általános követelmény elfogadása a vállalatok esetében, amelynek értelmében nyilvántartást kell vezetniük az ellenőrzés alá vont jogalanyokról és a konszolidált pénzügyi kimutatásokról a nyilvános hozzáférhetőség biztosítása érdekében. |
7. fejezet: Szellemi tulajdonjogok
— |
Az összehangolás folytatása és a szellemi tulajdonjogok hatékony védelmének biztosítása. |
8. fejezet: Versenypolitika
— |
Az állami támogatások területén a másodlagos jogszabályok összehangolása. |
— |
Az állami támogatások átláthatóságának biztosítása a bilaterális kötelezettségvállalásokkal összhangban. A Közösség tájékoztatása a hatályos támogatási rendszerekről és az egyedi támogatások előzetes, a támogatás megkezdését megelőző bejelentése. |
10. fejezet: Információs társadalom és média
— |
Az elektronikus kommunikáció területét érintő közösségi vívmányok átültetésének és végrehajtásának folytatása és a piac teljes liberalizációjára való felkészülés. |
— |
Az audiovizuális vívmányokkal való további összehangolás, valamint a szabályozó hatóság függetlenségének és adminisztratív kapacitásának erősítése. |
11. fejezet: Mezőgazdaság és vidékfejlesztés
— |
A területazonosító rendszer és a mezőgazdasági termelők nemzeti nyilvántartási rendszere létrehozásának folytatása a mezőgazdasági területek ellenőrzésére való felkészülés érdekében. |
— |
A környezet- és tájvédelemhez kapcsolódó kísérleti tevékenységek végrehajtásának előkészítése az agrár-környezetvédelmi intézkedések jövőbeli végrehajtásának fényében. |
12. fejezet: Élelmiszer-biztonsági, állat- és növény-egészségügyi politika
— |
Az állatbetegségek ellenőrzés alatt tartására irányuló intézkedések elfogadása és – amennyiben az állat-egészségügyi helyzet indokolja – mentesítési tervek kidolgozása. |
— |
Az élelmiszer-biztonsági, állat- és növény-egészségügyi laboratóriumi és ellenőrzési kapacitások erősítése a referencialaboratóriumok, a maradékanyag-vizsgálatok (köztük az ellenőrzési tervek) és a mintavételi eljárások tekintetében. |
— |
A fertőző szivacsos agyvelőbántalmakkal és állati melléktermékekkel kapcsolatos jogszabályok összehangolása és a szükséges gyűjtési és kezelési rendszer bevezetésének megkezdése. |
13. fejezet: Halászat
— |
Megbízható állományértékelési rendszer létrehozása a tengeri erőforrásokra vonatkozó pontos adatok szolgáltatása érdekében. |
— |
A jelenlegi flottanyilvántartás uniós követelményekhez való igazítása. |
14. fejezet: Közlekedéspolitika
— |
A közlekedési vívmányokkal való jogszabályi és igazgatási összehangolás folytatása, különösen a közúti közlekedés és a repülésbiztonság vonatkozásában. |
— |
Az uniós előírásokkal összhangban a közösségi vívmányok – benne az ellenőrző intézkedések – végrehajtására irányuló kapacitás erősítése. |
15. fejezet: Energia
— |
Versenyképes belső energiapiac létrehozása, összhangban a villamosenergia- és gázágazatra vonatkozó irányelvekkel. A működő- és versenyképes energiapiac megvalósításához szükséges igazgatási és szabályozó struktúra további megerősítése. |
— |
Magasabb szintű nukleáris biztonságot garantáló atomenergia-törvény elfogadása az uniós előírásokkal összhangban. |
16. fejezet: Adózás
— |
A jövedéki adók és a héa összehangolásának folytatása, különösen a levonások, mentességek, egyedi programok, adó-visszatérítés és a kedvezményes kulcsok alkalmazásának tekintetében. |
18. fejezet: Statisztika
— |
A Turkstat koordináló szerepének megerősítése és igazgatási kapacitásának javítása annak érdekében, hogy az adatokat időben összegyűjtsék, feldolgozzák és közzétegyék. |
19. fejezet: Foglalkoztatás és szociálpolitika
— |
A közösségi vívmányok átültetésének folytatása és a vonatkozó igazgatási és végrehajtási struktúrák – köztük a munkavédelmi felügyelőségek – megerősítése a szociális partnerekkel közösen. |
— |
A munkaerőpiac és a szociális fejlemények értékelésére és figyelemmel kísérésére, valamint a strukturális problémák kezelésére irányuló kapacitás erősítése. |
21. fejezet: Transzeurópai hálózatok
— |
Elsőbbség biztosítása a közlekedési infrastruktúra igényeinek felmérésére irányuló (TINA) program alapján kiválasztott és az energetika területén a transzeurópai hálózatokra vonatkozó közösségi iránymutatásokban közös érdekű projektként meghatározott projektek számára. |
22. fejezet: Regionális politika és a strukturális politika eszközeinek koordinálása
— |
A lehetséges jövőbeli közösségi kohéziós politika végrehajtásához szükséges adminisztratív kapacitás létrehozása központi, regionális és helyi szinten. |
24. fejezet: A jog érvényesülése, szabadság és biztonság
— |
A közösségi vívmányoknak megfelelő integrált határrendészeti rendszer létrehozására tett erőfeszítések fokozása szoros ügynökségközi koordinációra és szakértő személyzetre alapozva, és többek között egy olyan előzetes vizsgálati mechanizmusra kiterjedően, amely a határokon azonosítja a nemzetközi védelemre szoruló személyeket. |
— |
A menekültügyi vívmányokkal való összehangolás folytatása, különösen a genfi egyezmény földrajzi korlátozásainak felszámolásán, valamint a menekültek védelmének, szociális támogatásának és az integrációjukra irányuló intézkedéseknek a megerősítésén keresztül. |
— |
A polgári ügyek területén a török jogszabályoknak a közösségi vívmányokkal való összeegyeztethetőségének biztosítása és a vívmányok alkalmazásának érdekében a bírói kar kapacitásának megerősítése. |
27. fejezet: Környezet
— |
A közösségi vívmányok átültetésének és alkalmazásának folytatása a következő területeken: keretjogalkotás, nemzetközi környezetvédelmi egyezmények, a természetvédelemre vonatkozó jogszabályok, vízminőség, vegyi anyagok, ipari szennyezés és kockázatkezelés, valamint hulladékgazdálkodás. |
— |
A környezetvédelmi követelmények más ágazati politikákba történő integrálásának továbbvitele. |
28. fejezet: Fogyasztó- és egészségvédelem
— |
Magas szintű védelem biztosítása a fogyasztóvédelmi szabályok hatékony végrehajtásán és a fogyasztóvédelmi szervezetek részvételén keresztül. |
— |
A közösségi alapú szolgáltatások fejlesztése a gyógyintézetekben való ellátás alternatívájaként a mentális egészség terén, valamint a mentális egészségvédelemhez szükséges pénzügyi források elosztásának biztosítása. |
29. fejezet: Vámunió
— |
A vámjogi összehangolás lezárása, különösen a következők tekintetében: kettős felhasználású termékek és technológiák, prekurzorok, hamisított és kalóz áruk. |
32. fejezet: Pénzügyi ellenőrzés
— |
A török büntető törvénykönyv összehangolása az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezménnyel (PIF-egyezmény) és jegyzőkönyveivel. |
4. PROGRAMOZÁS
A csatlakozási partnerségben meghatározott prioritásokhoz szükséges pénzügyi támogatás két pénzügyi eszközön keresztül válik elérhetővé: a 2006 előtt és 2006-ban elfogadott programok a Törökország előcsatlakozási pénzügyi támogatásáról szóló, 2001. december 17-i 2500/2001/EK tanácsi rendeletnek (3) megfelelően kerülnek végrehajtásra. A 2007-től kezdve elfogadott programok és projektek az 1085/2006/EK rendelet alapján kerülnek végrehajtásra. A két eszköz alapján a Bizottság által elfogadott, illetve elfogadás előtt álló finanszírozási határozatokat a Bizottság és Törökország által aláírt finanszírozási egyezmények egészítik majd ki. A finanszírozási megállapodások szolgálnak jogalapul a konkrét programok végrehajtásához.
Törökország részesedhet a több országra irányuló és a horizontális programok finanszírozásából is.
5. FELTÉTELRENDSZER
A Törökország számára a projektfinanszírozáshoz az előcsatlakozási eszközökön keresztül nyújtott közösségi támogatás feltétele, hogy Törökország tiszteletben tartsa az EK–Törökország megállapodások keretében tett kötelezettségvállalásait, beleértve a vámunióról szóló 1/95 határozatot és más határozatokat is, valamint hogy további konkrét lépéseket tegyen a koppenhágai kritériumok eredményes teljesítése érdekében és különösen, hogy előrehaladást érjen el e felülvizsgált csatlakozási partnerség speciális prioritásainak megvalósításában.
Ezen általános feltételek tiszteletben tartásának elmulasztása esetén a Tanács a 2500/2001/EK rendelet vagy az 1085/2006/EK rendelet 21. cikke alapján a pénzügyi támogatás felfüggesztéséről határoz. Az egyes országokra vonatkozó éves programok mindegyike szintén tartalmaz különleges feltételeket. E finanszírozási határozatokat egy Törökországgal megkötendő finanszírozási megállapodás egészíti ki.
6. MONITORING
A csatlakozási partnerség végrehajtásának vizsgálata a társulási megállapodás keretében kialakított mechanizmusok – különösen a Bizottság által évente elkészített, az elért haladásról szóló jelentések – révén biztosított.
A társulási megállapodás szerinti albizottságok felülvizsgálhatják a csatlakozási partnerség prioritásainak végrehajtását, valamint a jogszabályok összehangolása, végrehajtása és alkalmazása tekintetében elért előrehaladást. A társulási bizottság foglalkozik az átfogó fejlesztéssel, az előrehaladással és a csatlakozási partnerség prioritásainak végrehajtásához kapcsolódó problémákkal, valamint az albizottságok által eléterjesztett speciális ügyekkel.
Az előcsatlakozási pénzügyi támogatási programok felügyeletét Törökország és a Bizottság együttesen, egy közös IPA támogatásfelügyeleti bizottság keretében végzi. A felügyelet hatékonysága biztosításának érdekében az egyes finanszírozási megállapodások által támogatott projekteknek tartalmazniuk kell ellenőrizhető és mérhető mutatókat, amelyek lehetővé teszik az eredmények értékelését. Az e mutatókon alapuló felügyelet segítséget nyújt a Bizottságnak, a közös IPA támogatásfelügyeleti bizottságnak és Törökországnak a programok esetlegesen később szükségessé váló átirányításánál és új programok kidolgozásánál. A támogatásfelügyeleti bizottság gondoskodik arról, hogy az előcsatlakozási programok keretében finanszírozott tevékenységek eleget tegyenek a csatlakozási partnerség előírásainak.
A csatlakozási partnerséget adott esetben a 390/2001/EK rendelet 2. cikkével összhangban továbbra is ki kell igazítani.
(1) Lásd még az Európai Közösség és tagállamai 2005. szeptember 21-i nyilatkozatát.
(2) HL L 255., 2005.9.30., 22. o. A legutóbb az 1430/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 320., 2007.12.6., 3. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 342., 2001.12.27., 1. o. Az 1085/2006/EK rendelettel hatályon kívül helyezett rendelet.
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/19 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2008. február 18.)
az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke szerint a Zimbabwéval való konzultációt lezáró 2002/148/EK határozat intézkedései alkalmazási időszakának meghosszabbításáról
(2008/158/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 300. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,
tekintettel a 2000. június 23-án Cotonouban aláírt (1) és 2005. június 25-én Luxembourgban felülvizsgált AKCS–EK partnerségi megállapodásra (2),
tekintettel a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között létrejött, az AKCS–EK partnerségi megállapodás végrehajtása során hozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról szóló belső megállapodásra (3) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke (2) bekezdése c) pontja szerinti konzultációk a Zimbabwei Köztársasággal a 2002/148/EK tanácsi határozattal (4) lezárásra kerültek, és a határozat mellékletében meghatározott megfelelő intézkedéseket meghozták. |
(2) |
A 2007/127/EK határozattal a 2002/148/EK határozat 2. cikke szerinti intézkedések alkalmazási időszaka, amelynek hatályát a 2003/112/EK határozat (5) 1. cikke 2004. február 20-ig, a 2004/157/EK határozat (6) 1. cikke 2005. február 20-ig, a 2005/139/EK határozat (7) 1. cikke 2006. február 20-ig és a 2006/114/EK határozat (8) 1. cikke 2007. február 20-ig meghosszabbított, további tizenkét hónappal meghosszabbításra került 2008. február 20-ig. |
(3) |
Az AKCS–EK partnerségi megállapodás 9. cikkében említett lényeges elemeket a zimbabwei kormány továbbra is megsérti, és a jelenlegi zimbabwei körülmények nem biztosítják az emberi jogok, a demokratikus alapelvek és a jogállamiság tiszteletben tartását. |
(4) |
Ezért az intézkedések alkalmazási időszakát meg kell hosszabbítani, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 2002/148/EK határozat 2. cikkében említett intézkedések alkalmazási időszaka 2009. február 20-ig meghosszabbításra kerül. Az intézkedéseket folyamatosan figyelemmel kell kísérni.
Az e határozat mellékletét képező levél címzettje Zimbabwe elnöke.
2. cikk
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2008. február 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
D. RUPEL
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o. A legutóbb a 4/2007/EK határozattal (HL L 25., 2008.1.30., 11. o.) módosított megállapodás.
(2) HL L 209., 2005.8.11., 26. o.
(3) HL L 317., 2000.12.15., 376. o. A legutóbb a 2006. április 10-i belső megállapodással (HL L 247., 2006.9.9., 48. o.) módosított belső megállapodás.
(4) HL L 50., 2002.2.21., 64. o. A legutóbb a 2007/127/EK határozattal (HL L 53., 2007.2.22., 23. o.) módosított határozat.
(5) HL L 46., 2003.2.20., 25. o.
(6) HL L 50., 2004.2.20., 60. o.
(7) HL L 48., 2005.2.19., 28. o.
(8) HL L 48., 2006.2.18., 26. o.
MELLÉKLET
Brüsszel, …
Az Európai Unió kiemelt fontosságot tulajdonít az AKCS–EK partnerségi megállapodás 9. cikkében foglalt rendelkezéseknek. A partnerségi megállapodás lényeges elemei, vagyis az emberi jogok tiszteletben tartása, a demokratikus intézmények és a jogállamiság, kapcsolataink alapját képezik.
Az Európai Unió 2002. február 19-én kelt levelében tájékoztatta Önt az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke alapján tartott konzultációk lezárásáról és a megállapodás 96. cikke (2) bekezdése c) pontja értelmében bizonyos „megfelelő intézkedések” meghozataláról szóló határozatáról.
2003. február 19-i, 2004. február 19-i, 2005. február 18-i, 2006. február 15-i és 2007. február 21-i keltezésű leveleiben az Európai Unió tájékoztatta Önt határozatairól, melyek szerint a „megfelelő intézkedések” alkalmazását nem vonja vissza, és az alkalmazási időszakot meghosszabbítja 2004. február 20-ig, 2005. február 20-ig, 2006. február 20-ig, 2007. február 20-ig, illetve 2008. február 20-ig.
Tizenkét hónap elteltével az Európai Unió úgy ítéli meg, hogy a 2002. február 18-i tanácsi határozatban felsorolt öt területen nem történt jelentős előrelépés.
A fentiekre való tekintettel az Európai Unió úgy ítéli meg, hogy a „megfelelő intézkedések” nem vonhatók vissza, és határozatot hozott az intézkedések alkalmazási időszakának 2009. február 20-ig történő meghosszabbításáról. Az Európai Unió folyamatosan felül fogja vizsgálni álláspontját, többek között a Dél-afrikai Fejlesztési Közösség Zimbabwére irányuló kezdeményezésének lezárása, és a soron következő választások utáni helyzet részletes értékelése alapján.
Az Európai Unió ismételten hangsúlyozni kívánja, hogy ezen intézkedések nem a zimbabwei népet büntetik, és továbbra is hozzájárul a humanitárius természetű műveletekhez és a lakosság közvetlen támogatását szolgáló projektekhez, különösen a szociális szektort, a demokratizálódást, az emberi jogok és a jogállamiság tiszteletben tartását célzó projektekhez, melyeket ezen intézkedések nem érintenek.
Az Európai Unió ismételten emlékeztetni kíván arra, hogy a megfelelő intézkedéseknek az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikkének értelmében történő alkalmazása nem akadálya az ugyanezen rendelet 8. cikkében meghatározott rendelkezések szerinti politikai párbeszédnek.
Az Európai Unió ebben a szellemben ismételten hangsúlyozni kívánja, hogy nagy fontosságot tulajdonít a jövőbeni EK–Zimbabwe együttműködésnek, és megerősíti, hogy továbbra is fel kívánja használni a folyamatban lévő 10. EFA programozási feladat kínálta lehetőséget a két fél közötti párbeszéd folytatására, valamint a közeljövőben olyan helyzet megteremtése felé, mely lehetővé teszi a teljes körű újbóli együttműködést.
Tisztelettel:
a Bizottság részéről
a Tanács részéről
Bizottság
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/21 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. február 22.)
Magyarország egyes területein a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására vonatkozó terv jóváhagyásáról szóló 2007/683/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2008) 675. számú dokumentummal történt)
(Csak a magyar nyelvű szöveg hiteles)
(2008/159/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről szóló, 2001. október 23-i 2001/89/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2007/683/EK bizottsági határozatot (2) a klasszikus sertéspestis felszámolására irányuló számos intézkedés egyikeként fogadták el. |
(2) |
Szlovákia tájékoztatta a Bizottságot, hogy egyes, Magyarországgal határos területeken nemrégiben újra megjelent a vaddisznók fent említett betegsége. |
(3) |
Magyarország tájékoztatta a Bizottságot, hogy a járványügyi helyzetre való tekintettel a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására vonatkozó tervben szereplő intézkedéseket ki kell terjeszteni a magyarországi Pest megye egyes területeire. |
(4) |
A 2007/683/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/683/EK határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Magyar Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2008. febuár 22-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A legutóbb a 2007/729/EK bizottsági határozattal (HL L 294., 2007.11.13., 26. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 281., 2007.10.25., 27. o.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
Azok a területek, melyeken a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására vonatkozó tervet végre kell hajtani:
Nógrád megye területe és Pest megyének a Dunától északra és keletre, a szlovák határtól délre, Nógrád megye határától nyugatra és az E71-es úttól északra fekvő területe.”
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/23 |
A TANÁCS 2008/160/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA
(2008. február 25.)
a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójának vezetésével szembeni korlátozó intézkedésekről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 15. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2003. február 27-én elfogadta a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójának vezetésével szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2003/139/KKBP közös álláspontot (1). A 2004. február 23-i 2004/179/KKBP tanácsi közös álláspont (2) megújította ezeket az intézkedéseket (a belépésre vonatkozó korlátozások). Ezek az intézkedések 2008. február 27-én hatályukat vesztik. |
(2) |
A Tanács 2004. augusztus 26-án elfogadta a 2004/179/KKBP közös álláspontot módosító 2004/622/KKBP közös álláspontot (3), amellyel a belépésre tilalom formájában végrehajtott korlátozásokat azokra a személyekre is kiterjesztette, akik felelősek a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójában található, latin betűs írásmódot használó moldovai iskolák megfélemlítését és bezárását célzó kampány megtervezéséért és végrehajtásáért. |
(3) |
Bár megkezdődtek az alkotmányos változásokról szóló tárgyalások, a Moldovai Köztársaságban a Dnyeszteren túli régióban fennálló konfliktust érintő helyzet tekintetében nem tapasztalható számottevő változás. |
(4) |
Az EU továbbra is elkötelezett a konfliktusnak az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) keretében és a Moldovai Köztársaság területi integritásának teljes tiszteletben tartása mellett történő, békés megoldására irányuló cél iránt. |
(5) |
Az EU elfogadhatatlannak tartja a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiója vezetésének továbbra is fenntartott álláspontját, és elzárkózását attól, hogy teljes mértékben elkötelezze magát a Dnyeszteren túli régióban fennálló konfliktus békés és átfogó megoldása érdekében tett erőfeszítések mellett. |
(6) |
A 2004/179/KKBP közös álláspont felülvizsgálata alapján a korlátozó intézkedéseket újabb 12 hónapos időszakra meg kell újítani. A Tanács úgy véli, hogy az I. mellékletben szereplő jegyzékből hat személyt törölni kell, illetve az I. és II. jegyzékekbe további másik hat személyt fel kell venni. |
(7) |
Az egyértelműség érdekében a korlátozó intézkedéseket egyetlen jogi aktusba kell foglalni, |
ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:
1. cikk
(1) A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy megakadályozzák az olyan személyek területükre történő belépését vagy azon keresztül történő átutazását, akik:
i. |
felelősek a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójában fennálló konfliktus politikai rendezésének akadályozásáért, amint azokat az I. melléklet felsorolja; |
ii. |
felelősek a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójában található, latin betűs írásmódot használó moldovai iskolák megfélemlítését és bezárását célzó kampány megtervezéséért és végrehajtásáért, amint azokat az II. melléklet felsorolja. |
(2) Az (1) bekezdés nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy saját állampolgáraik belépését elutasítsák.
(3) Az (1) bekezdés nem érinti azokat az eseteket, amikor egy tagállamot nemzetközi jogi kötelezettségek terhelnek, nevezetesen:
i. |
valamely nemzetközi kormányközi szervezet fogadó országa; |
ii. |
az Egyesült Nemzetek által vagy annak védnöksége alatt összehívott nemzetközi konferencia fogadó országa; |
iii. |
többoldalú, kiváltságokat és mentességeket biztosító többoldalú megállapodás részese; vagy |
iv. |
az Apostoli Szentszék (Vatikáni Városállam) és Olaszország között 1929-ben létrejött lateráni egyezmény részese. |
(4) A (3) bekezdést azokra az esetekre is alkalmazni kell, amikor valamely tagállam az EBESZ fogadó országa.
(5) A Tanácsot megfelelően tájékoztatni kell minden olyan esetben, amikor a tagállam a (3) és (4) bekezdés értelmében mentességet ad.
(6) A tagállamok mentességet adhatnak az (1) bekezdésben meghatározott intézkedések alól, ha az utazást sürgős humanitárius ok vagy kormányközi értekezleteken való részvétel indokolja, beleértve az Európai Unió által támogatott, vagy az EBESZ elnöki tisztét betöltő tagállamban tartott értekezleteket, amennyiben ott a demokráciát, az emberi jogokat és a jogállamiságot a Moldovai Köztársaságban közvetlenül elősegítő politikai párbeszéd zajlik.
(7) Ha valamely tagállam a (6) bekezdésben említett mentességet kíván adni, erről írásban értesítenie kell a Tanácsot. A mentességet megadottnak kell tekinteni, kivéve ha a Tanács egy vagy több tagja az ellen – a javasolt mentességről szóló értesítés kézhezvételétől számított két munkanapon belül – írásban kifogást emel. Abban az esetben, ha a Tanács egy vagy több tagja kifogást emel, a Tanács minősített többséggel határozhat a javasolt mentesség megadásáról.
(8) Azokban az esetekben, amikor a (3), (4), (6) és (7) bekezdés értelmében valamely tagállam engedélyezi az I. vagy II. mellékletben felsorolt személyek részére a területére való belépést vagy a területén történő átutazást, az engedélyt a kibocsátás céljára és az érintett személyekre kell korlátozni.
2. cikk
A Tanács a tagállamok, illetve a Bizottság javaslatára az I. és a II. mellékletben foglalt jegyzékeket a Moldovai Köztársaság politikai fejleményei alapján módosítja.
3. cikk
Ez a közös álláspont 2008. február 27-én lép hatályba, és 2009. február 27-ig kell alkalmazni. Ezt a közös álláspontot folyamatosan felül kell vizsgálni. Ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy e közös álláspont céljai nem valósultak meg, e közös álláspontot meg kell újítani, vagy adott esetben módosítani kell.
4. cikk
Ezt a közös álláspontot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2008. február 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. VIZJAK
(1) HL L 53., 2003.2.28., 60. o.
(2) HL L 55., 2004.2.24., 68. o. A legutóbb a 2007/121/KKBP közös állásponttal (HL L 51., 2007.2.20., 31. o.) módosított közös álláspont.
(3) HL L 279., 2004.8.28., 47. o.
I. MELLÉKLET
Az 1. cikk (1) bekezdésének i. pontjában említett személyek jegyzéke
1. |
SZMIRNOV, Igor Nyikolajevics, „elnök”, született: Orosz Föderáció, Habarovszk, 1941. október 23., orosz útlevelének száma: 50 NO. 0337530. |
2. |
SZMIRNOV, Vlagyimir Igorjevics, az „elnök” fia és „az Állami Vámügyi Bizottság elnöke”, született: Ukrajna, Kupjanszk, Harkovszkaja megye vagy Novaja Hakhovka, Herszonszkaja megye, 1961. április 3., orosz útlevelének száma: 50 NO. 00337016. |
3. |
SZMIRNOV, Oleg Igorjevics, az „elnök” fia és „az Állami Vámügyi Bizottság tanácsadója”, „a Legfelső Tanács tagja”, született: Ukrajna, Herszonszkaja megye, Novaja Kahovka, 1967. augusztus 8., orosz útlevelének száma: 60 NO. 1907537. |
4. |
MARAKUCA, Grigorij Sztyepanovics, „a Legfelső Tanács tagja”, „a Legfelső Tanács interparlamentáris kapcsolatokért felelős képviselője”, született: Moldovai Köztársaság, Grigoriopolszkij járás, Teja, 1942. október 15., régi szovjet útlevelének száma: 8BM724835. |
5. |
LICKAJ, Valerij Anatoljevics, „külügyminiszter”, született: Orosz Föderáció, Tver, 1949. február 13., 2000. augusztus 9-én kiállított orosz útlevelének száma: 51 NO. 0076099. |
6. |
HAZSEJEV, Sztanyiszlav Galimovics, „védelmi miniszter”, született: Orosz Föderáció, Cseljabinszk, 1941. december 28. |
7. |
ANTYUFEJEV, Vlagyimir Jurjevics, felvett neve: SEVCOV, Vagyim, „állambiztonsági miniszter”, született: Orosz Föderáció, Novoszibirszk, 1951, orosz útlevél. |
8. |
KOROLJOV, Alekszander Ivanovics, „alelnök”, született: Lengyelország, Wroclaw, 1958. október 24., orosz útlevél. |
9. |
BALALA, Viktor Alekszejevics, volt „igazságügyi miniszter”, született: Ukrajna, Vinnica, 1961. |
10. |
ZAHAROV, Viktor Pavlovics, „a Dnyeszteren túli régió ügyésze”, született: Moldovai Köztársaság, Kamenka, 1948. |
11. |
GUDIMO, Oleg Andrejevics, „a Legfelső Tanács tagja”, „a Legfelső Tanács Biztonsági, Védelmi és Békefenntartó Bizottságának elnöke”, korábbi „biztonsági miniszterhelyettes”, született: Kazahsztán, Alma-Ata, 1944. szeptember 11., orosz útlevelének száma: 51 NO. 0592094. |
12. |
KRASZNOSZELSZKIJ, Vagyim Nyikolajevics, „belügyminiszter”, született: Orosz Föderáció, Csitinszkaja megye, Zabajkalszki járás, Daurija, 1970. április 14. |
13. |
ATAMANYUK, Vlagyimir, „védelmiminiszter-helyettes”. |
II. MELLÉKLET
Az 1. cikk (1) bekezdésének ii. pontjában említett személyek jegyzéke
1. |
URSZKAJA, Galina Vasziljevna, „igazságügy-miniszter”, született: Orosz Föderáció, Brjanszk megye, Brjanszki járás, Pjatiletka település, 1957. december 10. |
2. |
MAZUR, Igor Leonyidovics, „államigazgatási vezető Dubosszari járásban”, született: Moldovai Köztársaság, Dubosszari, 1967. január 29. |
3. |
PLATONOV, Jurij Mihajlovics, Jurij PLATONOV néven ismert, „államigazgatási vezető Ribnyica járásban és Ribnyica városban”, született: Novgorodszkaja megye, Podorszki járás, Klimkovo, 1948. január 16., a chisinaui orosz külképviselet által 2001. május 4-én kiállított orosz útlevelének száma: 51 NO. 0527002. |
4. |
CSERBULENKO, Alla Viktorovna, „ribnyicai államigazgatási vezetőhelyettes”, oktatásügyekért felel. |
5. |
KOGUT, Vjecseszlav Vasziljevics, „benderi államigazgatási vezető”, született: Moldovai Köztársaság, Ceadir-Lunga járás, Taraclia, 1950. február 16. |
6. |
KOSZTIRKO, Viktor Ivanovics, „tiraszpoli államigazgatási vezető”, született: Orosz Föderáció, Habarovszki járás, Komszomolszk-na-Amure, 1948. május 24. |
Helyesbítések
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/26 |
Helyesbítés az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikke 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében, a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz történő csatlakozása során történt módosításával kapcsolatban levélváltás formájában létrejött megállapodás végrehajtásáról, továbbá a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról és kiegészítéséről szóló, 2006. március 20-i 711/2006/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 124., 2006. május 11. )
A 7. oldalon, a mellékletben, a 2. lábjegyzet harmadik oszlopában:
a következő szövegrész:
„2008 79 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/nettó”
helyesen:
„2008 70 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/nettó”.
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/26 |
Helyesbítés az Európai Közösség és a Kínai Népköztársaság közötti, az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikke 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében, a Ciprusi Köztársaság, a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Szlovák Köztársaság és a Szlovén Köztársaság engedményes listáinak ezen országok Európai Unióhoz történő csatlakozása során történt módosításával kapcsolatban levélváltás formájában létrejött megállapodás végrehajtásáról, továbbá a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról és kiegészítéséről szóló, 2006. március 20-i 838/2006/EK tanácsi rendelethez
( Európai Unió Hivatalos Lapja L 154., 2006. június 8. )
A 4. oldalon, a melléklet b) pontjának utolsó bejegyzése, a „Vámtarifaszámok (lásd a lábjegyzetet (1))” sorban, az „Egyéb feltételek” oszlopban:
a következő szövegrész:
„2 838 tonna (erga omnes) vámkontingens megnyitása, a kontingensen belüli mennyiségre vonatkozó vámtétel 20 %. A kontingensen felüli mennyiségre vonatkozó EK-vámtételeket kell alkalmazni”
helyesen:
„Végrehajtva a 711/2006/EK tanácsi rendelettel”;
és az 1. lábjegyzetben, a harmadik oszlopban:
a következő szövegrész:
„2008 79 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/nettó”,
helyesen:
„2008 70 19: 25,6 + 4,2 EUR/100 kg/nettó”.
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/27 |
Helyesbítés a nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról szóló, 1999. június 17-i 1999/62/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvhez
( Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 187., 1999. július 20. )
(Magyar nyelvű különkiadás, 7. fejezet, 4. kötet, 372. o.)
Az irányelv szövegében:
a következő szövegrész:
„autópályadíj”
helyesen:
„úthasználati díj”.
26.2.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 51/27 |
Helyesbítés a nehéz tehergépjárművekre egyes infrastruktúrák használatáért kivetett díjakról szóló 1999/62/EK irányelv módosításáról szóló, 2006. május 17-i 2006/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvhez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 157., 2006. június 9. )
Az irányelv szövegében:
a következő szövegrész:
„autópályadíj”
helyesen:
„úthasználati díj”.