ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 13

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

51. évfolyam
2008. január 16.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

 

A Bizottság 26/2008/EK rendelete (2008. január 15.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 27/2008/EK rendelete (2008. január 15.) a Thaiföldön kívüli egyes harmadik országokból származó, a 07141091, 07141099, 07149011 és 07149019 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó egyes éves vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről (kodifikált változat)

3

 

 

A Bizottság 28/2008/EK rendelete (2008. január 15.) a gabonaágazatban 2008. január 16-án alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

15

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Bizottság

 

 

2008/49/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 12.) a belső piaci információs rendszernek (IMI) a személyes adatok védelme tekintetében történő végrehajtásáról (az értesítés a C(2007) 6306. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

18

 

 

2008/50/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 13.) az Aarhusi Egyezményről szóló 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az igazgatási aktusok belső felülvizsgálata iránti kérelmek tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

24

 

 

2008/51/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 20.) az ICES IIa (közösségi vizek), IV és VIId övezetben tölthető többletnapok Belgium számára történő odaítéléséről (az értesítés a C(2007) 6541. számú dokumentummal történt)

27

 

 

2008/52/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 20.) a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférésre feljogosított kutatókat foglalkoztató szervezetek jegyzékének megállapításáról szóló 2004/452/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2007) 6554. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

29

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

2008.1.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/1


A BIZOTTSÁG 26/2008/EK RENDELETE

(2008. január 15.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. január 16-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. január 15-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2008. január 15-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

142,5

MA

51,6

TN

129,8

TR

106,9

ZZ

107,7

0707 00 05

JO

187,5

MA

61,3

TR

104,9

ZZ

117,9

0709 90 70

MA

95,0

TR

128,6

ZZ

111,8

0709 90 80

EG

158,5

ZZ

158,5

0805 10 20

EG

52,6

IL

49,6

MA

65,6

TN

53,8

TR

83,3

ZA

52,9

ZZ

59,6

0805 20 10

MA

109,7

TR

101,8

ZZ

105,8

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

59,7

IL

106,1

JM

110,1

PK

42,8

TR

80,2

ZZ

79,8

0805 50 10

EG

86,2

IL

139,9

TR

120,5

ZA

54,7

ZZ

100,3

0808 10 80

CA

96,2

CN

80,7

MK

37,5

TR

118,1

US

111,8

ZA

59,7

ZZ

84,0

0808 20 50

CN

79,0

US

109,2

ZZ

94,1


(1)  Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.


2008.1.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/3


A BIZOTTSÁG 27/2008/EK RENDELETE

(2008. január 15.)

a Thaiföldön kívüli egyes harmadik országokból származó, a 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 és 0714 90 19 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó egyes éves vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről

(kodifikált változat)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 1. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Thaiföldön kívüli egyes harmadik országokból származó, a 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 és 0714 90 19 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó egyes éves vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1996. december 18-i 2449/96/EK bizottsági rendeletet (2) több alkalommal (3) jelentősen módosították. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell.

(2)

A Közösség a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) keretein belül lezajlott, többoldalú kereskedelmi tárgyalások során vállalta, hogy meghatározott éves vámkontingenseket nyit meg az Indonéziából, a WTO Thaiföldön kívüli egyéb szerződő feleinek országaiból, a Kínai Népköztársaságból (Kína) és a WTO-ban tagsággal nem rendelkező, meghatározott harmadik országokból származó, és a 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 és 0714 90 19 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozóan. Ezekben a kontingensekben a vámtétel ad valorem 6 %-ra korlátozódik. Ezeket a kontingenseket több évre vonatkozóan kell megnyitni, és igazgatásukat a Bizottság végzi.

(3)

Szükség van olyan igazgatási rendszer fenntartására, amely biztosítja, hogy csak az Indonéziából és Kínából származó termékeket lehessen az ezen országok számára meghatározott kontingens alatt behozni. Ennek eredményeként a behozatali engedélyek kiállításának továbbra is feltétele a két említett ország hatóságai által kiállított kiviteli engedély, amelyek mintáit megküldték a Bizottságnak. A Vietnamból származó termékek esetében a már évek óta követett gyakorlatnak megfelelően a behozatali engedély iránti kérelmek feltétele – más rendelkezések mellett – az exportáló ország kezdeményezésére kiállított tanúsítvány bemutatása.

(4)

Az érintett termékek Közösségbe való behozatalának igazgatása hagyományosan a naptári évek szerint történt, fenn kell tartani ezt a rendszert.

(5)

A 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 és 0714 90 19 KN-kód alá tartozó termékek behozatalának behozatali engedély bemutatása a feltétele, amelyek esetében az alkalmazásra vonatkozó közös részletes szabályokat az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (4) állapítja meg. Az 1342/2003/EK bizottsági rendelet (5) különleges részletes szabályokat állapít meg a gabonafélék és a rizs engedélyezési rendszerének alkalmazására vonatkozóan.

(6)

Alkalmazni kell az ilyen kontingensek igazgatására vonatkozó szokásos további szabályokat, amelyek különösen a kérelmek benyújtására, az engedélyek kiállítására és a behozatal figyelemmel kísérésére vonatkoznak.

(7)

Különösen a termékek eredetét kell megerősíteni azzal a rendelkezéssel, hogy a behozatali engedélyek kiállításának feltétele az érintett országok által kiállított származási bizonyítvány. Azonban a származási bizonyítványokat nem kell kötelezővé tenni a Kínából származó termékek esetében.

(8)

A szóban forgó behozatali szabályok hatékony és eredményes igazgatása érdekében az engedélykérelmek nem vonatkozhatnak a Közösségbe irányuló berakodást és tényleges tengeri szállítást tanúsító okmányon feltüntetett mennyiséget meghaladó mennyiségre. Egyes esetekben meg kell állapítani a kérelmenkénti legnagyobb mennyiséget is, és ki kell kötni, hogy a kérelmek semmilyen esetben sem vonatkozhatnak nagyobb mennyiségre, mint amelyre vonatkozóan kiállították a fent említett igazolást.

(9)

Azokban az esetekben, amikor a ténylegesen kirakodott mennyiségek kis mértékben meghaladják a behozatali engedélyben megadott mennyiségeket, intézkedéseket kell elfogadni, amelyek biztosítják a többletmennyiség szabadkereskedelmi forgalomba hozatalát, amennyiben a termékek származási országa szavatolni tudja, hogy teljesíthetőek az e célból szükséges alaki követelmények. Úgy tűnik, hogy Indonézia és Kína képes megfelelni ennek a feltételnek.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I.   FEJEZET

KONTINGENSEK

1. cikk

1997. január 1-jétől kezdődően az alábbi éves vámkontingensek nyílnak meg a 0714 10 91 , 0714 10 99 , 0714 90 11 és 0714 90 19 KN-kódok alá tartozó termékek behozatalára vonatkozóan ad valorem 6 % vámtétel mellett:

a)

825 000 tonnányi kontingens az Indonéziából származó, szóban forgó termékek esetében;

b)

350 000 tonnányi kontingens a Kínai Népköztársaságból (Kína) származó, szóban forgó termékek esetében;

c)

145 590 tonnányi kontingens a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) Thaiföldön kívüli egyéb tagországaiból származó, szóban forgó termékek esetében;

d)

32 000 tonnányi kontingens a WTO-ban tagsággal nem rendelkező országokból származó, szóban forgó termékek esetében, amelyből 2 000 tonnát tartanak fenn az emberi fogyasztásra szánt termék behozatalára, legfeljebb 28 kg nettó tömegű kiszerelésben, akár friss és egész, akár hámozott és fagyasztott, szeletelve is.

Az a), b) és c) pontban említett kontingenshez a 09.4009, 09.4010 és 09.4011 tételszám tartozik.

A c) pontban említett kontingenshez a 09.4021 és 09.4012 tételszámok tartoznak, az előbbi az emberi fogyasztásra szánt termék behozatalára fenntartott részre (2 000 tonna), az utóbbi a nem meghatározott részre (30 000 tonna).

E rendelet eltérő rendelkezéseinek hiányában az 1291/2000/EK, valamint az 1342/2003/EK és az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (6) rendelkezéseit kell alkalmazni.

2. cikk

Az 1. cikkben említett termékek szabadkereskedelmi forgalomba bocsátása tekintetében behozatali engedély iránti kérelmet nyújtanak be bármelyik tagállamban, és a kiállított engedélyek az egész Közösségen belül érvényesek.

3. cikk

(1)   A behozatali engedély iránti kérelem akkor fogadható el, ha:

a)

azt az érintett ország illetékes hatóságai által az I. mellékletben megadott mintával összhangban kiállított, eredeti származási bizonyítvány kíséri, amely igazolja az árucikkek eredetét. Az ilyen bizonyítvány azonban nem szükséges a Kínából származó és az 1. cikk első albekezdésének b) pontjában említett termékek behozatalához;

b)

azt a hajórakjegy másolatának formájában igazolás kíséri, amely igazolja, hogy az árut a származás szerinti harmadik országban rakodták be és a kérelemben említett hajóval szállították a Közösségbe, és amennyiben a harmadik ország nem határos közvetlenül tengerrel, mellékelnek egy nemzetközi szállítási okmányt is, amely igazolja, hogy az áru szállítása a származási országból történt a behajózási kikötőbe;

c)

az Indonéziából és Kínából származó termékek esetében ezt a II. fejezetben említett, a hatóságok által kiállított, megfelelően kitöltött, vonatkozó kiviteli engedélyek is kísérik, a II. és III. mellékletben megadott mintával összhangban. A kiállító hatóságok megőrzik az ilyen engedélyek eredeti példányait. Amennyiben azonban a behozatali engedély iránti kérelmek csak a kiviteli engedélyen feltüntetett mennyiség egy részére vonatkoznak, a kiállító hatóságoknak az eredeti példányon jelezniük kell azt a mennyiséget, amelyre vonatkozóan az eredeti példányt felhasználták, és lebélyegzés után az eredeti példányt visszaadják az érintett félnek. A kiviteli engedélyeken indonéziai kivitel esetében csak a 7. és kínai export esetében csak a 9. rovatban megjelölt mennyiséget veszik figyelembe a behozatali engedélyek kiadása céljából;

d)

olyan mennyiségre vonatkozik, amely nem haladja meg az a), b) és c) pontban említett okmányokon feltüntetett mennyiséget.

(2)   A saját nevükben eljáró egyes érdekelt felek nem nyújthatnak be 150 tonnát meghaladó mennyiségre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmeket a 0714 10 91 és 0714 90 11 KN-kódok alá tartozó, emberi fogyasztásra szánt termékek szabadkereskedelmi forgalomba hozatalára.

II.   FEJEZET

KIVITELI ENGEDÉLYEK

4. cikk

(1)   Az Indonézia és Kína hatóságai által kiállított kiviteli engedélyeket angol nyelven nyomtatják.

(2)   Ezek eredeti és másolati példányait írógéppel vagy kézírással töltik ki. Az utóbbi esetben ezeket tintával és nyomtatott nagybetűkkel kell kitölteni.

(3)   Minden egyes kiviteli engedély előnyomott sorszámot tartalmaz. Tartalmazza továbbá a legfelső szakaszban az engedély számát is. A másolatok ugyanazt a számot tartalmazzák, mint az eredeti.

5. cikk

(1)   A kiviteli engedélyek a kiállítástól számított 120 napig érvényesek. Az engedély kiadásának napja beleszámít az érvényességi időszakba.

Az engedély csak akkor érvényes, ha rovatait megfelelően kitöltik, és a rajta megjelöltek szerint hitelesítik. A mennyiségeket számmal és betűvel kell megadni.

(2)   A kiviteli engedélyek hitelesítése akkor megfelelő, ha feltüntetik rajtuk a kiállítás napját, valamint tartalmazzák a kiállító hatóság bélyegzőjét és az aláírásra jogosult személyek aláírását.

III.   FEJEZET

BEHOZATALI ENGEDÉLYEK

6. cikk

Az engedélykérelemben és engedélyen feltüntetik:

a)

a 8. rovatban azt a harmadik országot, amelyből az érintett termék származik.

Az ezen országból való behozatal kötelező;

b)

a 24. rovatban a IV. mellékletben felsorolt bejegyzések egyikét;

c)

a 20. rovatban annak a hajónak a nevét, amellyel az árut a Közösségbe szállítják vagy szállították, a benyújtott származási bizonyítvány számát és az Indonéziából vagy Kínából származó termékek esetében az indonéziai, illetve kínai kiviteli engedély számát.

7. cikk

(1)   Az 1342/2003/EK rendelet 12. cikke ellenére a behozatali engedélyek biztosítéka tonnánként 20 EUR.

A Kínából származó termékek esetében azonban ez a biztosíték tonnánként 5 EUR.

(2)   Ha a 8. cikk (4) bekezdése értelmében a kiállított engedély tárgyát képező mennyiség kevesebb, mint amennyire vonatkozóan a kérelmet benyújtották, a különbségnek megfelelő biztosítékot el kell engedni.

(3)   Az 1291/2000/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének negyedik francia bekezdése nem alkalmazandó.

8. cikk

(1)   Az engedélykérelmeket minden héten hétfő és szerda között 13 óráig nyújtják be a tagállamok illetékes hatóságaihoz.

Az engedélyek benyújtásának első napja azonban minden évben január első munkanapja.

(2)   Az Indonéziából vagy Kínából származó termékek esetében az engedélykérelmek vonatkozhatnak a következő évben megvalósuló behozatalra, ha azokat decemberben nyújtják be az indonéziai vagy kínai hatóságok által a szóban forgó évre vonatkozóan kiállított kiviteli engedély alapján.

(3)   A tagállamok a kérelmek benyújtásának napját követő napon, de legkésőbb a kérelmek benyújtásának az (1) bekezdés első albekezdésében megállapított határidejét követő kedden 13 óráig tájékoztatják a Bizottságot az alábbiakról:

a)

az engedélykérelmekben szereplő összmennyiségek származással és termékkóddal;

b)

a benyújtott származási bizonyítvány száma és az eredeti dokumentumon vagy annak kivonatán feltüntetett teljes mennyiség;

c)

az indonéz vagy kínai hatóságok által kiállított kiviteli engedélyek számai, az azokhoz kapcsolódó mennyiségek és a hajó neve.

(4)   A behozatali engedélyt a (3) bekezdésben említett tájékoztatást követő negyedik munkanapon bocsátják ki.

(5)   Azon, Indonéziából vagy Kínából származó termékek behozatali engedélyei, amelyek esetében a következő évre vonatkozó kérelmet decemberben nyújtják be, nem adhatók ki a szóban forgó év januárjának első munkanapjáig.

9. cikk

Az e rendelet 10. cikke (2) bekezdése szerint és az 1291/2000/EK rendelet 8. cikke (4) bekezdése ellenére a szabadkereskedelmi forgalomba hozott mennyiség nem haladhatja meg a behozatali engedélyek 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiséget; ebből a célból az engedélyek 19. rovatába 0 értéket kell bejegyezni.

10. cikk

(1)   Az Indonéziából származó termékek esetében, amint igazolást nyert, hogy egy adott szállítmány ténylegesen kirakodott mennyisége meghaladja a szállítmánnyal kapcsolatban kiállított behozatali engedély(ek) tárgyát képező mennyiséget, az érintett engedély(eke)t kiállító illetékes hatóságok az importőr kérésére eseti alapon elektronikus úton a lehető leggyorsabban tájékoztatják a Bizottságot az indonéziai kiviteli engedély(ek) számáról, a behozatali engedély(ek) számáról, a többletmennyiségről és a hajó nevéről.

A Bizottság kapcsolatba lép az indonéziai hatóságokkal új kiviteli engedély kiállítása céljából. Ennek elkészítéséig a többletmennyiségeket nem lehet szabadkereskedelmi forgalomba hozni, ameddig az szóban forgó mennyiségekre vonatkozó, új behozatali engedélyt be nem mutatták. Az új behozatali engedélyek kiállítása a 8. cikkben megállapított feltételekkel történik.

(2)   Az (1) bekezdés ellenére azonban, amennyiben a kirakodott mennyiségek legfeljebb 2 %-kal haladják meg az érintett hajóval kapcsolatban kiadott kiviteli engedélyeknek megfelelően kiállított behozatali engedélyek tárgyát képező mennyiségeket, annak a tagállamnak az illetékes hatóságai, ahol a szabadkereskedelmi forgalomba hozatal történni fog, az importőr kérésére engedélyezik a többletmennyiségek szabadkereskedelmi forgalomba hozatalát, feltéve, ha az importőr megfizeti az ad valorem 6 %-os vámtételt, és biztosítékot helyez letétbe a teljes és a kifizetett vámtétel közötti különbségnek megfelelő összeg formájában.

A bizottság az (1) bekezdés első albekezdésében említett információ kézhezvételét követően kapcsolatba lép az indonéziai hatóságokkal új kiviteli engedély kiállítása céljából.

A biztosítékot felszabadítják, amint a szóban forgó többletmennyiségre vonatkozó kiegészítő behozatali engedélyt bemutatják a szabadkereskedelmi forgalomba hozatal szerinti tagállam illetékes hatóságainak. Az ilyen engedélyekre vonatkozó kérelmek feltétele nem lehet az engedéllyel kapcsolatos és az 1291/2000/EK rendelet 15. cikke (2) bekezdésének és az e rendelet 7. cikkének rendelkezései szerinti biztosíték elhelyezése. Az ilyen engedélyeket az e rendelet 8. cikkének feltételei szerint bocsátják ki a szóban forgó többletmennyiségekre vonatkozóan az indonéziai hatóságok által kiállított egy vagy több új kiviteli engedély bemutatásakor. Ezenkívül a kiegészítő behozatali engedély 20. rovatában fel kell tüntetni az V. mellékletben szereplő bejegyzések egyikét.

A biztosíték a vis maior esetét kivéve elvész az olyan mennyiségek vonatkozásában, amelyek esetében az első albekezdésben említett szabadkereskedelmi forgalomba helyezési nyilatkozat elfogadásának napjától számított négy hónapon belül nem mutatják be a kiegészítő behozatali engedélyt.

Amint az illetékes hatóság a biztosíték felszabadításakor feldolgozta és lebélyegezte a kiegészítő behozatali engedélyt, az engedélyt a lehető leghamarabb visszajuttatják a kiállító hatóság számára.

(3)   Az (1) és (2) bekezdés alkalmazása nem eredményezheti az adott évre engedélyezett teljes kontingenst meghaladó árumennyiség behozatalát. Ha kiegészítő behozatali engedély kiállításakor úgy találják, hogy túllépték a kontingens teljes mennyiségét, a kiegészítő engedély tárgyát képező mennyiséget levonják a következő évre engedélyezett kontingens teljes mennyiségéből.

11. cikk

Az egyes behozatali engedélyek tárgyát képező termékmennyiségeket levonják az ilyen engedélyek kiadása szerinti évre vonatkozó teljes kontingensből.

Az e rendelet értelmében kiállított engedélyek a Közösség egész területén érvényesek, az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében a tényleges kiállítás napjától az azt követő hatvan napig.

Az Indonéziából és Kínából származó termékek esetében kiállított engedélyek azonban a kiviteli engedélyek érvényességének utolsó napját követő 30 napig maradnak érvényben.

A behozatali engedélyek érvényességének utolsó napja azonban nem lehet a kiadási év december 31-e után.

12. cikk

A 2449/96/EK rendelet hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre a rendeletre vonatkoznának és a VII. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.

13. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. január 15-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)   HL L 146., 1996.6.20., 1. o.

(2)   HL L 333., 1996.12.21., 14. o. A legutóbb az 1884/2006/EK rendelettel (HL L 364., 2006.12.20., 44. o.) módosított rendelet.

(3)  Lásd a VI. mellékletet.

(4)   HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1913/2006/EK rendelettel (HL L 365., 2006.12.21., 52. o.) módosított rendelet.

(5)   HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb az 1996/2006/EK rendelettel (HL L 398., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.

(6)   HL L 238., 2006.9.1., 13. o.


I. MELLÉKLET

Image 1

Szövege kép

II. MELLÉKLET

Image 2

Szövege kép

III. MELLÉKLET

Image 3

Szövege kép

IV. MELLÉKLET

A 6. cikk b) pontjában említett bejegyzések

Bolgárul

:

Мита, ограничени до 6 % ad valorem (Регламент (ЕО) № 27/2008),

Spanyolul

:

Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 27/2008],

Csehül

:

Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 27/2008),

Dánul

:

Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 27/2008),

Németül

:

Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 27/2008),

Észtül

:

Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 27/2008),

Görögül

:

Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 27/2008],

Angolul

:

Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 27/2008),

Franciául

:

Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 27/2008],

Olaszul

:

Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 27/2008],

Lettül

:

Muitas nodokļi nepārsniedz limitu 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 27/2008),

Litvánul

:

Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 27/2008),

Magyarul

:

Mérsékelt, 6 %-os értékvám (27/2008/EK rendelet),

Máltaiul

:

Dazji doganali limitati għal 6 % ad valorem (Regolament (KE) Nru 27/2008),

Hollandul

:

Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 27/2008),

Lengyelül

:

Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 27/2008),

Portugálul

:

Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 27/2008],

Románul

:

Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem [Regulamentul (CE) nr. 27/2008],

Szlovákul

:

Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem [nariadenie (ES) č. 27/2008],

Szlovénül

:

Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 27/2008),

Finnül

:

Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 27/2008),

Svédül

:

Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 27/2008).


V. MELLÉKLET

A 10. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdésében említett bejegyzések

Bolgárul

:

Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 27/2008,

Spanyolul

:

Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 27/2008,

Csehül

:

Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 27/2008,

Dánul

:

Supplerende licens, forordning (EF) nr. 27/2008, artikel 10, stk. 2,

Németül

:

Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 27/2008,

Észtül

:

Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 27/2008 artikli 10 lõige 2,

Görögül

:

Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 27/2008,

Angolul

:

Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 27/2008,

Franciául

:

Certificat complémentaire, règlement (CE) no 27/2008, article 10, paragraphe 2,

Olaszul

:

Titolo complementare, regolamento (CE) n. 27/2008, articolo 10, paragrafo 2,

Lettül

:

Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 27/2008 10. panta 2. punkts,

Litvánul

:

Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 27/2008 10 straipsnio 2 dalis,

Magyarul

:

Kiegészítő engedély, 27/2008/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés,

Máltaiul

:

Liċenzja għal kwantità addizzjonali, Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 27/2008,

Hollandul

:

Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 27/2008,

Lengyelül

:

Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 27/2008 art. 10 ust. 2,

Portugálul

:

Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 27/2008,

Románul

:

Licență complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 27/2008,

Szlovákul

:

Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 27/2008,

Szlovénül

:

Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 27/2008,

Finnül

:

Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 27/2008 10 artiklan 2 kohta,

Svédül

:

Kompletterande licens, artikel 10,2 i förordning (EG) nr 27/2008.


VI. MELLÉKLET

A hatályon kívül helyezett rendelet és módosításainak listája

A Bizottság 2449/96/EK rendelete

(HL L 333., 1996.12.21., 14. o.)

 

A Bizottság 2780/1999/EK rendelete

(HL L 334., 1999.12.28., 20. o.)

 

A Bizottság 777/2004/EK rendelete

(HL L 123., 2004.4.27., 50. o.)

kizárólag a 8. cikk

A Bizottság 1884/2006/EK rendelete

(HL L 364., 2006.12.20., 44. o.)

kizárólag a 2. cikk


VII. MELLÉKLET

Megfelelési táblázat

2449/96/EK rendelet

Ez a rendelet

1. cikk, első albekezdés, bevezető mondat

1. cikk, első albekezdés, bevezető mondat

1. cikk, első albekezdés, 1) pont

1. cikk, első albekezdés, a) pont

1. cikk, első albekezdés, 2) pont

1. cikk, első albekezdés, c) pont

1. cikk, első albekezdés, 3) pont

1. cikk, első albekezdés, b) pont

1. cikk, első albekezdés, 4) pont

1. cikk, első albekezdés, d) pont

1. cikk, második, harmadik és negyedik albekezdés

1. cikk, második, harmadik és negyedik albekezdés

2. cikk

2. cikk

3. cikk

3. cikk

4. cikk

4. cikk

5. cikk

5. cikk

6. cikk

6. cikk

7. cikk

7. cikk

8. cikk

8. cikk

9. cikk

9. cikk

10. cikk, (1) bekezdés

10. cikk, (1) bekezdés

10. cikk, (2) bekezdés, első, második és harmadik albekezdés

10. cikk, (2) bekezdés, első, második és harmadik albekezdés

10. cikk, (2) bekezdés, francia bekezdések

10. cikk, (2) bekezdés, negyedik és ötödik albekezdés

10. cikk, (2) bekezdés, negyedik és ötödik albekezdés

10. cikk, (3) bekezdés

10. cikk, (3) bekezdés

11. cikk

11. cikk

12. cikk

12. cikk

13. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

II. melléklet

III. melléklet

III. melléklet

IV. melléklet

IV. melléklet

V. melléklet

V. melléklet

VI. melléklet

VII. melléklet


2008.1.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/15


A BIZOTTSÁG 28/2008/EK RENDELETE

(2008. január 15.)

a gabonaágazatban 2008. január 16-án alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az 1001 10 00 , az 1001 90 91 , az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002 , az ex 1005 (a hibrid vetőmag kivételével), valamint az ex 1007 (a vetésre szánt hibridek kivételével) KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám egyenlő az e termékek behozatalára érvényes, 55 %-kal megnövelt, majd a szállítmányra vonatkozó CIF-importárral csökkentett intervenciós árral. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt.

(2)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a cikk (2) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat.

(3)

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében az 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 és 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához az ugyanezen rendelet 4. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

(4)

Helyénvaló rögzíteni a behozatali vámokat a 2008. január 16-jetól az új behozatali vám hatálybalépése napjáig tartó időszakra.

(5)

Mindazonáltal az egyes gabonafélékre vonatkozó behozatali vámoknak a 2007/2008-as gazdasági év tekintetében történő ideiglenes felfüggesztéséről szóló, 2007. december 20-i 1/2008/EK tanácsi rendelet (3) értelmében az e rendelet által meghatározott bizonyos vámokat fel kell függeszteni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A gabonaágazatban 2008. január 16-jetól alkalmazandó, az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. január 16-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. január 15-én.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A legutóbb a 735/2007/EK rendelettel (HL L 169., 2007.6.29., 6. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 1784/2003/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)   HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1816/2005/EK rendelettel (HL L 292., 2005.11.8., 5. o.) módosított rendelet.

(3)   HL L 1., 2008.1.4., 1. o.


I. MELLÉKLET

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2008. január 16-jetól alkalmazandó behozatali vámjai

KN-kódszám

Áru megnevezése

Behozatali vám (1)

(EUR/t)

1001 10 00

DURUMBÚZA, kiváló minőségű

0,00  (*1)

közepes minőségű

0,00  (*1)

gyenge minőségű

0,00  (*1)

1001 90 91

KÖZÖNSÉGES BÚZA, vetőmag

0,00

ex 1001 90 99

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00  (*1)

1002 00 00

ROZS

0,00  (*1)

1005 10 90

KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

0,00

1005 90 00

KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

0,00  (*1)

1007 00 90

CIROKMAG, a vetésre szánt hibrid kivételével

0,00  (*1)


(1)  A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:

3 EUR/t, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren van,

2 EUR/t, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van.

(2)  Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.

(*1)  Az 1/2008/EK rendelet értelmében ennek a vámnak az alkalmazását felfüggesztették.


II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben rögzített vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

2.1.2008-14.1.2008

1.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

(EUR/t)

 

Közönséges búza (*1)

Kukorica

Durumbúza, kiváló minőségű

Durumbúza, közepes minőségű (*2)

Durumbúza, gyenge minőségű (*3)

Árpa

Tőzsde

Minneapolis

Chicago

Tőzsdei jegyzés

278,42

127,62

FOB-ár, USA

466,64

456,64

436,64

187,87

Öböl-beli árnövelés

32,55

14,25

Nagy-tavaki árnövelés

2.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam

51,89  EUR/t

Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam

47,07  EUR/t


(*1)  14 EUR/t árnövelés együtt (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).

(*2)  10 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).

(*3)  30 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Bizottság

2008.1.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/18


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 12.)

a belső piaci információs rendszernek (IMI) a személyes adatok védelme tekintetében történő végrehajtásáról

(az értesítés a C(2007) 6306. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/49/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a páneurópai e-kormányzati szolgáltatásoknak közigazgatási szervek, üzleti vállalkozások és polgárok részére történő interoperábilis nyújtásáról (IDABC) szóló, 2004. április 21-i 2004/387/EK európai parlamenti és tanácsi határozatra (1) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

A tagállamok képviselőiből álló belső piaci tanácsadó bizottság (2)2006. március 17-én jóváhagyta a belső piaci információs rendszer (a továbbiakban IMI) globális végrehajtási tervét és fejlesztését a tagállamok közigazgatási rendszerei közötti kommunikáció javításához.

(2)

A Bizottság a 2005–2009 közötti időszakra vonatkozó IDABC-munkaprogram harmadik felülvizsgálatáról szóló 2006. augusztus 14-i COM/2006/3606 határozatban döntött a belső piaci információs rendszer, mint közös érdekű projekt finanszírozásáról és felállításáról.

(3)

Az IDABC-munkaprogram negyedik felülvizsgálatáról szóló, 2007. július 25-i COM/2007/3514 bizottsági határozat további finanszírozást ír elő.

(4)

A belső piaci információs rendszer célja a tagállamok közigazgatásai közötti információcserét igénylő jogi aktusok támogatása a belső piac terén, beleértve a belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (3) és a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (4).

(5)

Mivel a belső piaci információs rendszeren belül biztosítani kell a személyes adatok védelmét, a belső piaci információs rendszert létrehozó határozatot ebben a tekintetben ki kell egészíteni. Mivel a Bizottság és a tagállamok belső piaci információs rendszerrel kapcsolatos különböző feladatai és funkciói az adatvédelmi szabályok vonatkozásában eltérő illetékességeket és kötelezettségeket eredményeznek, meg kell határozni funkcióikat, illetékességi körüket és hozzáférési jogaikat.

(6)

A személyesadat-feldolgozás vonatkozásában az egyének védelmével foglalkozó munkacsoport („a 29. cikk alapján létrehozott adatvédelmi munkacsoport”) a belső piaci információs rendszerhez (IMI) kapcsolódó adatvédelmi kérdésekről alkotott véleményében (5) kifejezetten kéri, hogy bizottsági határozat állapítsa meg az IMI szereplőinek jogait és kötelezettségeit.

(7)

A tagállamok közötti, elektronikus úton történő információcserének a személyes adatok védelme tekintetében meg kell felelnie a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (6), valamint a személyes adatok közösségi intézmények és szervezetek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) előírásainak.

(8)

Azért, hogy az illetékes hatóságok nyomon követő kérdéseit kezelni lehessen, illetve olyan helyzetekben, amikor egy érintett fellebbezni kíván egy információcserén alapuló hátrányos közigazgatási döntés ellen, az illetékes hatóságok között kicserélt és a belső piaci információs rendszerben feldolgozott minden személyes adatot hat hónapig meg kell őrizni az információcsere hivatalos lezárása után. A hat hónapos időszak elteltével az összes személyes adatot törölni kell. A hat hónapos megőrzési időszak azért tekinthető helyénvalónak, mert megfelel az információcsere alapjául szolgáló közösségi jogszabályokban előírt közigazgatási eljárások időtartamának,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1.   FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Tárgy

Ez a határozat megállapítja az IMI 6. cikkben említett szereplőinek és felhasználóinak funkcióit, jogait és kötelezettségeit az adatvédelmi követelményekkel kapcsolatban, tekintettel a belső piaci információs rendszer (a továbbiakban: IMI) működésére.

2. cikk

Adatminőség

A tagállamok illetékes hatóságai csak a mellékletben megállapított, az információcsere alapjául szolgáló, vonatkozó közösségi jogi aktusokban (a továbbiakban: vonatkozó közösségi jogi aktusok) meghatározott célból cserélhetnek és dolgozhatnak fel személyes adatokat.

A belső piaci információs rendszer alkalmazásában az egyik tagállam illetékes hatóságától egy másikhoz intézett információkérésnek és az arra vonatkozó válasznak a Bizottság által a tagállamok együttműködésével összeállított, többnyelvű kérdéseken és adatmezőkön kell alapulnia.

3. cikk

Adatkezelők

A 95/46/EK irányelv 2. cikkének d) pontja és a 45/2001/EK rendelet 2. cikkének d) pontja alapján az adatkezelők illetékességi körét a 6. cikknek megfelelően az IMI szereplőinek közösen, a belső piaci információs rendszeren belüli illetékességi körükkel összhangban kell gyakorolniuk.

Az adatkezelők biztosítják, hogy az érintett a hatályos adatvédelmi jogszabályoknak megfelelően hatékonyan gyakorolhassa a tájékoztatáshoz, az információhoz való hozzáféréshez, annak helyesbítéséhez és a tiltakozáshoz való jogát. Az IMI szereplőinek megfelelő formában adatvédelmi nyilatkozatot kell tenniük.

4. cikk

Az információcsere tárgyát képező érintett személyes adatainak megőrzése

Az illetékes hatóságok között kicserélt és a belső piaci információs rendszerben feldolgozott, az információcsere tárgyát képező érintetthez kapcsolódó valamennyi személyes adatot az információcsere hivatalos lezárását követő hat hónap elteltével törölni kell, kivételt az jelent, ha ezen időszak letelte előtt egy illetékes hatóság kifejezetten kéri a Bizottságtól a törlést.

Ilyen kérés esetén a Bizottságnak a másik bevont illetékes hatósággal egyeztetve tíz munkanapon belül el kell járnia.

5. cikk

Az IMI felhasználóira vonatkozó személyes adatok megőrzése

Az IMI 6. cikkben említett felhasználóihoz kapcsolódó személyes adatokat a belső piaci információs rendszerben addig kell tárolni, amíg használják a rendszert, amennyiben ezek a személyek már nem a rendszer felhasználói, az illetékes hatóságnak törölnie kell az adatokat.

Az első bekezdésben említett személyes adatok tartalmazzák az IMI felhasználóinak teljes nevét, munkahelyi e-mail címét, valamint munkahelyi telefon- és faxszámait.

2.   FEJEZET

A BELSŐ PIACI INFORMÁCIÓS RENDSZERHEZ KAPCSOLÓDÓ FUNKCIÓK ÉS ILLETÉKESSÉGEK

6. cikk

Az IMI szereplői és felhasználói

(1)   Az IMI szereplői a következők:

a)

a tagállamok illetékes hatóságai a 7. cikk alapján;

b)

a koordinátorok a 8. cikk alapján;

c)

a Bizottság.

(2)   A 9. cikknek megfelelően csak egy illetékes hatóság vagy egy koordinátor ellenőrzése alatt dolgozó természetes személyek (a továbbiakban: az IMI felhasználói) használhatják a belső piaci információs rendszert.

7. cikk

Illetékes hatóságok

Az illetékes hatóságok az információcsere alapjául szolgáló, vonatkozó közösségi jogi aktusban meghatározott célból biztosítják az érintett információ cseréjét a belső piaci információs rendszeren belül.

8. cikk

IMI-koordinátorok

(1)   Minden tagállam kijelöl egy nemzeti IMI-koordinátort annak biztosításához, hogy a belső piaci információs rendszert nemzeti szinten végrehajtsák.

Minden tagállam kijelölhet továbbá belső közigazgatási szerkezetének megfelelően egy vagy több delegált koordinátort az egyes jogterületekkel, közigazgatási ágakkal, illetve földrajzi régiókkal kapcsolatos koordinációs feladatok ellátására.

(2)   A Bizottság a belső piaci információs rendszerben nyilvántartásba veszi a nemzeti IMI-koordinátorokat és biztosítja számukra a rendszerhez való hozzáférést.

(3)   Ha a tagállam az (1) bekezdésnek megfelelően delegált IMI-koordinátort jelöl ki, a nemzeti IMI-koordinátor felveszi az IMI nyilvántartásába a delegált IMI-koordinátort és biztosítja számára a rendszerhez való hozzáférést.

(4)   A koordinátorok nyilvántartásba veszik az IMI-hez hozzáférést igénylő illetékes hatóságokat vagy hitelesítik azok nyilvántartását és biztosítják a rendszer hatékony működését. Az illetékes hatóságok számára a saját illetékességi körükbe tartozó jogterületekhez kell hozzáférést biztosítaniuk.

(5)   Valamennyi koordinátor eljárhat illetékes hatóságként. Ebben az esetben a koordinátor ugyanolyan hozzáférési jogokat gyakorol, mint egy illetékes hatóság.

9. cikk

Az IMI felhasználójának szerepkörei

(1)   Az IMI felhasználói a következő szerepet vagy szerepeket tölthetik be: kéréskezelők, allokátorok, engedélyező-véleményezők és helyi adatkezelők.

(2)   Az IMI minden egyes felhasználójának biztosítani kell a 12. cikkben megállapított felhasználói szerepköréhez kapcsolódó, meghatározott hozzáférési jogokat.

(3)   Valamennyi IMI-felhasználó keresést indíthat egy meghatározott illetékes hatóságra vonatkozóan.

(4)   A kéréskezelőnek kijelölt IMI-felhasználók illetékes hatóságuk nevében részt vehetnek az információcserében.

(5)   Egy illetékes hatóságnál allokátornak kijelölt IMI-felhasználók az adott hatóságon belül egy vagy több kéréskezelőhöz is irányíthatnak egy információkérést.

Egy koordinátornál allokátornak kijelölt IMI-felhasználók az adott hatóságon belül egy vagy több engedélyező-véleményezőhöz is irányíthatnak egy információkérést.

(6)   Egy koordinátornál tevékenykedő IMI-felhasználók kijelölhetők engedélyező-véleményezőnek.

Ők hagyhatják jóvá, hogy egy illetékes hatóság kérést vagy választ küldjön, amennyiben a koordinátor megköveteli a jóváhagyási folyamatot, és jelezhetik egyetértésüket vagy egyet nem értésüket, ha a kérést intéző illetékes hatóság elégedetlen a kapott válasszal.

(7)   A helyi adatkezelőnek kijelölt IMI felhasználók a következők bármelyikét megtehetik:

a)

saját hatóságukon belül az IMI felhasználóira vonatkozó személyes adatok frissítése;

b)

saját hatóságuk számára további felhasználók nyilvántartásba vétele;

c)

saját hatóságuk felhasználói esetében a felhasználói profilok módosítása.

10. cikk

A Bizottság

(1)   A Bizottság biztosítja annak az informatikai infrastruktúrának a rendelkezésre állását és karbantartását, amelynek keretében a belső piaci információs rendszer működik. Ez egy többnyelvű rendszert jelent, amely az összes hivatalos nyelven használható, valamint egy központi ügyfélszolgálatot, amely segíti a tagállamokat a belső piaci információs rendszer használata során.

(2)   A Bizottság a nyilvánosság rendelkezésére bocsátja a 2. cikk (2) bekezdésében említett kérdéscsoportokat és adatmezőket.

(3)   A Bizottság csak meghatározott esetekben vehet részt az információcserében, amennyiben a vonatkozó közösségi jogi aktus előírja a tagállamok és a Bizottság közötti információcserét.

(4)   A harmadik bekezdésben említett esetekben a Bizottság ugyanolyan hozzáférési jogokat gyakorol, mint egy illetékes hatóság a 12. cikk alapján.

3.   FEJEZET

HOZZÁFÉRÉSI JOG SZEMÉLYES ADATOKHOZ

11. cikk

Érintett személyek

Ezen fejezet alkalmazásában az „érintett” csak egy meghatározott információcsere érintettjét jelenti és nem tartalmazza az IMI felhasználóit.

12. cikk

Az IMI felhasználóinak hozzáférési jogai

(1)   Egy illetékes hatóság kéréskezelői egy információcsere folyamán csak a következők személyes adataihoz férhetnek hozzá:

a)

a szóban forgó információcserébe bevont ugyanazon illetékes hatóság más kéréskezelői;

b)

a szóban forgó információcserébe bevont másik illetékes hatóság kéréskezelője;

c)

a szóban forgó információcserével foglalkozó koordinátorok engedélyező-véleményezői;

d)

a szóban forgó információcsere érintettjei. A válaszadó illetékes hatóság kéréskezelőinek csak akkor lehet hozzáférésük az érintettek személyes adataihoz, ha illetékes hatóságuk elfogadta a kérést.

(2)   Egy illetékes hatóság allokátorainak csak a következők személyes adataihoz lehet hozzáférésük:

a)

ugyanazon illetékes hatóság valamennyi kéréskezelője;

b)

a szóban forgó információcserébe bevont másik illetékes hatóság kéréskezelője;

c)

a szóban forgó információcserével foglalkozó koordinátorok engedélyező-véleményezői.

Az érintettek személyes adataihoz nincs hozzáférésük.

(3)   Egy koordinátor allokátorainak csak a következők személyes adataihoz lehet hozzáférésük:

a)

ugyanazon koordinátor valamennyi engedélyező-véleményezője;

b)

a szóban forgó információcserébe bevont illetékes hatóságok kéréskezelői;

c)

a szóban forgó információcserével foglalkozó másik koordinátor engedélyező-véleményezője.

Az érintettek személyes adataihoz nincs hozzáférésük.

(4)   Az engedélyező-véleményezőknek csak a következők személyes adataihoz lehet hozzáférésük:

a)

a szóban forgó információcserével foglalkozó koordinátorok engedélyező-véleményezői;

b)

a szóban forgó információcserébe bevont illetékes hatóságok kéréskezelői.

Az érintettek személyes adataihoz nincs hozzáférésük.

(5)   Egy illetékes hatóság helyi adatkezelőinek csak ugyanazon illetékes hatóság összes IMI-felhasználójának személyes adataihoz lehet hozzáférésük.

Az érintettek személyes adataihoz nem lehet hozzáférésük.

(6)   Egy koordinátor helyi adatkezelőinek csak a következők személyes adataihoz lehet hozzáférésük:

a)

ugyanazon koordinátor valamennyi IMI-felhasználója;

b)

az olyan illetékes hatóságok és koordinátorok valamennyi helyi adatkezelője, amelyek esetében ők a koordinátorok.

Az érintettek személyes adataihoz nem lehet hozzáférésük.

(7)   A Bizottság helyi adatkezelőinek csak a következők személyes adataihoz lehet hozzáférésük:

a)

a Bizottság valamennyi más helyi adatkezelője;

b)

a nemzeti IMI-koordinátorok valamennyi helyi adatkezelője.

A Bizottság helyi adatkezelői a 4. cikknek megfelelően törölhetik az érintettek személyes adatait, de nem tekinthetik meg azokat.

4.   FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉS

13. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 12-én.

a Bizottság részéről

Charlie McCREEVY

a Bizottság tagja


(1)   HL L 144., 2004.4.30.

(2)  A Bizottság 93/72/EGK határozatával létrehozott bizottság (HL L 26., 1993.2.3., 18. o.).

(3)   HL L 376., 2006.12.27., 36. o.

(4)   HL L 255., 2005.9.30., 22. o. A legutóbb az 1430/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 320., 2007.12.6., 3. o.) módosított irányelv.

(5)  01911/07/EN vélemény, WP 140.

(6)   HL L 281., 1995.11.23., 31. o. Az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.

(7)   HL L 8., 2001.1.12., 1. o.


MELLÉKLET

A 2. cikkben említett vonatkozó közösségi jogi aktusok

A 2. cikk (1) bekezdésében említett vonatkozó közösségi jogi aktusok a következők:

1.

az Európai Parlament és a Tanács 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK irányelve (1) a szakmai képesítések elismeréséről;

2.

az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i 2006/123/EK irányelve (2) a belső piaci szolgáltatásokról.


(1)   HL L 255., 2005.9.30., 22. o. A 2006/100/EK tanácsi irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 141. o.) módosított irányelv.

(2)   HL L 376., 2006.12.27., 36. o.


2008.1.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/24


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 13.)

az Aarhusi Egyezményről szóló 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az igazgatási aktusok belső felülvizsgálata iránti kérelmek tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

(2008/50/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a környezeti ügyekben az információhoz való hozzáférésről, a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételéről és az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosításáról szóló Aarhusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazásáról szóló, 2006. szeptember 6-i 1367/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1367/2006/EK rendelet előírja az Aarhusi Egyezmény rendelkezéseinek a közösségi intézményekre és szervekre való alkalmazását.

(2)

Az említett rendelet IV. címe rendelkezik az igazgatási aktusok és mulasztások belső felülvizsgálatáról, amelynek az alkalmazásához a kérelmek tartalmára és benyújtásuk módjára vonatkozó részletes szabályokra van szükség.

(3)

Az 1367/2006/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdése meghatározza a nem kormányzati szervezetek a 10. cikkel összhangban lévő belső felülvizsgálat iránti kérelem benyújtására való jogosultságának közösségi szintű feltételeit, amelyek átlátható és következetes alkalmazásának biztosításához részletes szabályokra van szükség a kérelmekkel együtt benyújtandó igazoló okmányokkal, a kérelmekre adandó válasz határidejének kiszámításával és a közösségi intézmények és szervek együttműködésével kapcsolatban.

(4)

Az 1367/2006/EK rendelet 11. cikkének következetes alkalmazása érdekében ez a határozat 2007. június 28-tól alkalmazandó,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

I.   FEJEZET

1. cikk

A belső felülvizsgálat iránti kérelem tartalma

Az 1367/2006/EK rendelet 10. cikkében említett igazgatási aktus vagy mulasztás belső felülvizsgálata iránti kérelmet benyújtó bármely nem kormányzati szervezet:

1.

meghatározza a felülvizsgálni kívánt igazgatási aktust vagy feltételezett igazgatási mulasztást, valamint a környezetvédelmi jog azon rendelkezéseit, amelyeket véleménye szerint nem tartottak be;

2.

közli a kérelem okait;

3.

benyújtja az okokat alátámasztó vonatkozó információkat és dokumentációt;

4.

megadja annak a személynek a nevét és elérhetőségét, akit felhatalmaztak arra, hogy a nem kormányzati szervezetet harmadik felekkel szemben a szóban forgó ügyben a belső felülvizsgálat iránti kérelem benyújtása céljából képviselje;

5.

bizonyítékot szolgáltat arról, hogy a 3. cikkel összhangban jogosult kérelem benyújtására.

2. cikk

Kérelmek benyújtása

Igazgatási aktus vagy igazgatási mulasztás belső felülvizsgálata iránti kérelmeket postán, faxon vagy e-mailben kell elküldeni az érintett közösségi intézmény vagy szerv által e célból kijelölt személy(ek)nek vagy osztály(ok)nak.

Az adott személy(ek) vagy osztály(ok) elérhetőségéről minden megfelelő módon tájékoztatni kell a nyilvánosságot.

II.   FEJEZET

3. cikk

A nem kormányzati szervezetek belső felülvizsgálat kérelmezésére való jogosultságának feltételei

(1)   Az 1367/2006/EK rendelet 10. cikkében említett igazgatási aktus vagy mulasztás belső felülvizsgálata iránti kérelmet benyújtó bármely nem kormányzati szervezet az e határozat mellékletében felsorolt dokumentumokkal bizonyítja, hogy megfelel a rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

Ha a dokumentumok bármelyike a nem kormányzati szervezeten kívül álló okokból nem nyújtható be, az érintett szervezet más egyenértékű dokumentációt is bemutathat bizonyítékként.

(2)   Ha a melléklet 1., 2. és 3. pontjában említett dokumentumok egyikéből sem derül ki egyértelműen, hogy a belső felülvizsgálat iránti kérelem tárgya a nem kormányzati szervezet céljai és tevékenysége körébe tartozik, a szervezetnek a feltétel teljesülését bizonyító egyéb dokumentációt kell benyújtania.

(3)   Ha a melléklet 1., 2. és 3. pontjában említett dokumentumok egyikéből sem derül ki egyértelműen, hogy a nem kormányzati szervezet független és nonprofit, az érintett szervezetnek erre vonatkozóan a nem kormányzati szervezeten belül arra felhatalmazott személy által aláírt nyilatkozatot kell benyújtania.

4. cikk

A nem kormányzati szervezetek belső felülvizsgálat kérelmezésére való jogosultságának értékelése

(1)   Az e határozat 1. és 3. cikkével összhangban benyújtott információ értékelése révén az érintett közösségi intézmény vagy szerv megbizonyosodik arról, hogy a nem kormányzati szervezet teljesíti az 1367/2006/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeket.

(2)   Ha az említett információ alapján az érintett közösségi intézmény vagy szerv nem tudja teljes mértékben felmérni, hogy a nem kormányzati szervezet teljesíti-e az 1367/2006/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeket, akkor további dokumentáció vagy információ benyújtását kéri a szervezettől az érintett közösségi intézmény vagy szerv által meghatározandó ésszerű időn belül. Ezen időtartam alatt a rendelet 10. cikkében megállapított határidőket fel kell függeszteni.

(3)   Adott esetben az érintett közösségi intézmény vagy szerv konzultálhat a nem kormányzati szervezet nyilvántartásba vételi vagy származási országának nemzeti hatóságaival az érintett szervezet által benyújtott információ ellenőrzése és értékelése céljából.

5. cikk

Igazgatási együttműködés

E határozat átlátható és következetes alkalmazása érdekében a közösségi intézmények és szervek együttműködnek.

Megosztják egymással az információt, hogy mely nem kormányzati szervezeteket ismertek el belső felülvizsgálat iránti kérelem benyújtására jogosultként.

6. cikk

Az alkalmazás időpontja

Ezt a határozatot 2007. június 28-tól kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 13-án.

a Bizottság részéről

Stavros DIMAS

a Bizottság tagja


(1)   HL L 264., 2006.9.25., 13. o.


MELLÉKLET

A 3. cikk (1) bekezdése alapján benyújtandó dokumentumok listája

1.

A nem kormányzati szervezet alapító okirata vagy működési szabályzata, vagy bármilyen más dokumentum, amely a nemzeti gyakorlat alapján ezt a szerepet tölti be, azon országok tekintetében, amelyek nemzeti joga nem írja elő nem kormányzati szervezetek számára alapokmány vagy működési szabályzat elfogadását.

2.

A nem kormányzati szervezet éves tevékenységi jelentései az elmúlt két évből.

3.

Olyan országokban letelepedett nem kormányzati szervezetek tekintetében, ahol a nem kormányzati szervezetek számára a jogi személyiség megszerzésének előfeltétele ilyen eljárások teljesítése, a nemzeti hatóságoknál való hivatalos bejegyzés másolata (állami nyilvántartás, hivatalos közzététel vagy bármely más vonatkozó dokumentum).

4.

Adott esetben dokumentáció arról, hogy a nem kormányzati szervezetet korábban már elismerte valamely közösségi intézmény vagy szerv belső felülvizsgálati kérelem benyújtására jogosultként.


2008.1.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/27


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 20.)

az ICES IIa (közösségi vizek), IV és VIId övezetben tölthető többletnapok Belgium számára történő odaítéléséről

(az értesítés a C(2007) 6541. számú dokumentummal történt)

(Csak a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles)

(2008/51/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 21-i 41/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak IIA. melléklete 10. pontjára,

tekintettel a Belgium által benyújtott kérelemre,

mivel:

(1)

A 41/2007/EK rendelet IIA. mellékletének 8. pontja meghatározza azon napok maximális számát, amelyek során a 70 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű vonóhálókat, dán kerítőhálókat, illetve hasonló halászeszközöket (kivéve a merevítőrudas zsákhálókat) vagy kopoltyúhálókat és állítóhálókat (kivéve a tükörhálókat) szállító, 10 méter teljes hosszúságú vagy annál hosszabb hajók a 2007. február 1-jétől2008. január 31-éig tartó időszakban a Skagerrakban, az ICES IV és VIId övezetben, valamint az ICES IIa övezet közösségi vizein tartózkodhatnak.

(2)

A 41/2007/EK rendelet IIA. mellékletének 10. pontja értelmében a Bizottság a tagállamok kérelme, valamint a halászati tevékenységek 2002. január 1-je óta történt végleges beszüntetése alapján többletnapokat oszthat ki, amelyek során az ilyen halászeszközöket szállító hajók az adott földrajzi területen tartózkodhatnak.

(3)

Belgium 2007. június 29-én és 2007. október 2-án olyan adatokat nyújtott be, amelyek bizonyítják, hogy azok a hajók, amelyek 2002. január 1. óta beszüntették tevékenységüket, 2001-ben a szóban forgó földrajzi területen tartózkodó és kopoltyúhálókat vagy állítóhálókat (kivéve a tükörhálókat) szállító belgiumi hajók általi halászati erőkifejtés 2,15 %-át, illetve a 2001-ben a szóban forgó földrajzi területen tartózkodó és 70 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű vonóhálókat, dán kerítőhálókat, illetve hasonló halászeszközöket (kivéve a merevítőrudas zsákhálókat) szállító belgiumi hajók általi halászati erőkifejtés 41,96 %-át tették ki.

(4)

A benyújtott adatok alapján a 41/2007/EK rendelet 7. cikkének alkalmazási időszakában, azaz a 2007. február 1-jétől2008. január 31-éig tartó időszakban Belgium számára a kopoltyúhálókat vagy állítóhálókat (kivéve a tükörhálókat) szállító hajók vonatkozásában 3, a 70 mm-es vagy annál nagyobb, de 90 mm-esnél kisebb szembőségű vonóhálókat, dán kerítőhálókat, illetve hasonló halászeszközöket (kivéve a merevítőrudas zsákhálókat) szállító hajók vonatkozásában 86, a 90 mm-es vagy annál nagyobb, de 100 mm-esnél kisebb szembőségű vonóhálókat, dán kerítőhálókat, illetve hasonló halászeszközöket (kivéve a merevítőrudas zsákhálókat) szállító hajók vonatkozásában 88, a 100 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű vonóhálókat, dán kerítőhálókat, illetve hasonló halászeszközöket (kivéve a merevítőrudas zsákhálókat) szállító hajók vonatkozásában 40 többletnapot kell biztosítani.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Belgium lobogója alatt közlekedő, fedélzetükön a 41/2007/EK rendelet IIA. mellékletének 4.1.c)i., 4.1.c)ii., 4.1.c)iii. és 4.1.c)iv. pontjában felsorolt halászeszközöket szállító olyan hajók esetében, amelyekre ugyanezen melléklet 8.1. pontjában szereplő különleges feltétel nem vonatkozik, a Skagerrakban, valamint az ICES IIa (közösségi vizek), IV és VIId övezetben tölthető napoknak az ugyanezen melléklet I. táblázatában megállapított maximális számát 3 nappal kell növelni.

(2)   A Belgium lobogója alatt közlekedő, fedélzetükön a 41/2007/EK rendelet IIA. mellékletének 4.1.a)ii. pontjában felsorolt halászeszközöket szállító olyan hajók esetében, amelyekre ugyanezen melléklet 8.1. pontjában szereplő különleges feltétel nem vonatkozik, az ICES IIa (közösségi vizek) és IV övezetben tölthető napoknak a melléklet I. táblázatában megállapított maximális számát 86 nappal kell növelni.

(3)   A Belgium lobogója alatt közlekedő, fedélzetükön a 41/2007/EK rendelet IIA. mellékletének 4.1.a)iii. pontjában felsorolt halászeszközöket szállító olyan hajók esetében, amelyekre ugyanezen melléklet 8.1. pontjában szereplő különleges feltétel nem vonatkozik, az ICES IIa (közösségi vizek), IV és VIId övezetben tölthető napoknak az ugyanezen melléklet I. táblázatában megállapított maximális számát 88 nappal kell növelni.

(4)   A Belgium lobogója alatt közlekedő, fedélzetükön a 41/2007/EK rendelet IIA. mellékletének 4.1.a)iv és 4.1.a)v pontjában felsorolt halászeszközöket szállító olyan hajók esetében, amelyekre ugyanezen melléklet 8.1. pontjában szereplő különleges feltétel nem vonatkozik, az ICES IIa (közösségi vizek), IV és VIId övezetben, valamint a Skagerrakban tölthető napoknak az ugyanezen melléklet I. táblázatában megállapított maximális számát 40 nappal kell növelni.

2. cikk

E határozat címzettje a Belga Királyság.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 20-án.

a Bizottság részéről

Joe BORG

a Bizottság tagja


(1)   HL L 15., 2007.1.20., 1. o. A legutóbb a 898/2007/EK rendelettel (HL L 196., 2007.7.28., 22. o.) módosított rendelet.


2008.1.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/29


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 20.)

a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférésre feljogosított kutatókat foglalkoztató szervezetek jegyzékének megállapításáról szóló 2004/452/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2007) 6554. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2008/52/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a közösségi statisztikákról szóló, 1997. február 17-i 322/97/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférés tekintetében a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2002. május 17-i 831/2002/EK bizottsági rendelet (2) – statisztikai következtetések tudományos célú megállapításának lehetővé tétele érdekében – meghatározza a közösségi hatósághoz eljuttatott bizalmas adatokhoz történő hozzáférés engedélyezésének feltételeit, valamint azokat a szabályokat, amelyek a közösségi és a nemzeti hatóságok e hozzáférés megkönnyítését szolgáló együttműködésére vonatkoznak.

(2)

A 2004/452/EK bizottsági határozat (3) megállapította a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférésre feljogosított kutatókat foglalkoztató szervezetek jegyzékét.

(3)

A Kaliforniai Egyetemhez tartozó Rady School of Managementet (San Diego, Amerikai Egyesült Államok) olyan szervezetnek kell tekinteni, amely megfelel a kívánt követelményeknek, és ezért fel kell venni a 831/2002/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének e) pontjában említett hivatalok, szervezetek és intézmények jegyzékébe.

(4)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a statisztikai adatok bizalmas kezelésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2004/452/EK határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 20-án.

a Bizottság részéről

Joaquín ALMUNIA

a Bizottság tagja


(1)   HL L 52., 1997.2.22., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 133., 2002.5.18., 7. o. A legutóbb az 1000/2007/EK rendelettel (HL L 226., 2007.8.30., 7. o.) módosított rendelet.

(3)   HL L 156., 2004.4.30., 1. o. A legutóbb a 2007/678/EK határozattal (HL L 280., 2007.10.24., 22. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

„MELLÉKLET

SZERVEZETEK, AMELYEK KUTATÓI TUDOMÁNYOS CÉLBÓL BIZALMAS ADATOKHOZ FÉRHETNEK HOZZÁ

Európai Központi Bank

Spanyol Központi Bank

Olasz Központi Bank

Cornelli Egyetem (New York állam, Amerikai Egyesült Államok)

New York-i Városi Egyetem (New York City University), Baruch College, Politikatudományi Tanszék (New York állam, Amerikai Egyesült Államok)

Német Központi Bank

Az Európai Bizottság Foglalkoztatási, Szociális és Esélyegyenlőségi Főigazgatóságának Foglalkoztatáselemzési Egysége (Employment Analysis Unit, Directorate General for Employment, social affairs and equal opportunities of the European Commission)

Tel-avivi Egyetem (Izrael)

Világbank

A Princeton Egyetem Woodrow Wilson Közigazgatási és Külpolitikai Intézetének Egészségügyi és Jóléti Központja, New Jersey állam, Amerikai Egyesült Államok (Center of Health and Wellbeing of the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs)

Chicagói Egyetem (Illinois állam, Amerikai Egyesült Államok)

Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD)

Család- és munkaügyi statisztikai tanulmányok központja, Kanada, Ottawa, Ontario állam, Kanada (Family and Labour Studies Division of Statistics Canada)

Az Európai Bizottság Közös Kutatóközpont Főigazgatóságának az Ökonometria és Statisztikai Támogatás a Csalás Elleni Küzdelemhez Egysége (Econometrics and Statistical Support to Antifraud (ESAF) Unit, Directorate General Joint Research Centre of the European Commission)

Az Európai Bizottság Közös Kutatóközpont Főigazgatóságának a Támogatás az Európai Kutatási Térség Programjának Egysége (Support to the European Research Area (SERA) Unit, Directorate General Joint Research Centre of the European Commission)

Canada Research Chair of the School of Social Science in the Atkinson Faculty of Liberal and Professional Studies at York University, Ontario, Canada

A chicagói Illinois Egyetem (Chicago, Amerikai Egyesült Államok)

A Kaliforniai Egyetemhez tartozó Rady School of Management (San Diego, Amerikai Egyesült Államok)”