|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
|
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
|
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
|
|
2007/737/KKBP |
|
|
|
* |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/1 |
A BIZOTTSÁG 1335/2007/EK RENDELETE
(2007. november 15.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. november 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 15-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. november 15-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MA |
62,0 |
|
MK |
38,2 |
|
|
TR |
81,4 |
|
|
ZZ |
60,5 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
|
MA |
68,0 |
|
|
TR |
102,8 |
|
|
ZZ |
122,4 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
64,1 |
|
TR |
83,0 |
|
|
ZZ |
73,6 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
|
ZZ |
73,5 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,6 |
|
IL |
68,7 |
|
|
TR |
77,0 |
|
|
UY |
98,5 |
|
|
ZZ |
71,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
73,7 |
|
TR |
91,6 |
|
|
ZA |
100,0 |
|
|
ZZ |
88,4 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
238,0 |
|
TR |
119,3 |
|
|
US |
285,7 |
|
|
ZZ |
214,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
83,4 |
|
BR |
82,0 |
|
|
CA |
95,9 |
|
|
CL |
33,5 |
|
|
MK |
31,5 |
|
|
US |
104,1 |
|
|
ZA |
87,4 |
|
|
ZZ |
74,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
49,3 |
|
CN |
47,5 |
|
|
TR |
129,4 |
|
|
ZZ |
75,4 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/3 |
A BIZOTTSÁG 1336/2007/EK RENDELETE
(2007. november 15.)
a tojásra vonatkozó forgalmazási előírásokról szóló 1028/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak meghatározásáról szóló 557/2007/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tojásra vonatkozó forgalmazási előírásokról szóló, 2006. június 19-i 1028/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 557/2007/EK bizottsági rendelet (2) végrehajtása során nyert tapasztalat azt mutatja, hogy az említett rendelet bizonyos rendelkezéseit ki kell igazítani. |
|
(2) |
Egyértelművé kell tenni, hogy a szállítási csomagoláson feltüntetett információkra vonatkozó követelményeket a további feldolgozásra kerülő tojás szállítási csomagolására is alkalmazni kell. |
|
(3) |
A tojásra vonatkozó egyes forgalmazási előírásokról szóló, 1990. június 26-i 1907/90/EGK tanácsi rendelet (3) 2. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében a jelölési előírások nem vonatkoztak a feldolgozásra közvetlenül élelmiszer-ipari vagy más ipari vállalkozásoknak leszállított tojásra. Az 1028/2006/EK rendelet nem tartalmazott erre vonatkozó rendelkezéseket, ezáltal lehetőséget hagyott arra, hogy a tagállamok ezeket az intézkedéseket tagállami szinten hozzák meg. Az 557/2007/EK rendelet 2007. július 1-jétől2008. június 30-ig átmeneti időszakot állapított meg, hogy a tagállamok igazgatási szervei számára lehetővé tegye a Közösségben feldolgozás céljára termelt tojás jelölésére vonatkozó szabályok végrehajtását. A harmadik országokból behozott tojás vonatkozásában hasonló átmeneti intézkedéseket nem állapítottak meg. A hátrányos elbánás elkerülése végett ezért 2008. június 30-ig átmeneti időszakot kell megállapítani a harmadik országokban termelt és feldolgozás céljából a Közösségbe behozott tojás jelölésére vonatkozó rendelkezések tekintetében. |
|
(4) |
A harmadik országokból behozott tojást a származási országban az „ISO 3166 országkód” nemzetközi szabványnak megfelelő országkóddal kell ellátni. |
|
(5) |
Az 557/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Baromfihús- és Tojáspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 557/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 7. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) A szállítási csomagolásokra alkalmazandó, az (1) bekezdésben említett információk nem módosíthatók és a szállítási csomagoláson kell maradniuk a tojások azonnali osztályozás, jelölés, csomagolás és további feldolgozás céljából történő eltávolításáig.” |
|
2. |
A 11. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) 2008. június 30-ig a következő rendelkezéseket kell alkalmazni:
|
|
3. |
A 30. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) A harmadik országokból behozott tojáson a származási országban tisztán és olvashatóan fel kell tüntetni az ország ISO 3166 országkódját.” |
|
4. |
Az e rendelet mellékletében szereplő szöveg a módosított rendelet V. melléklete. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 15-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 186., 2006.7.7., 1. o.
(2) HL L 132., 2007.5.24., 5. o.
(3) HL L 173., 1990.7.6., 5. o. Az 1028/2006/EK rendelettel (HL L 186., 2006.7.7., 1. o.) hatályon kívül helyezett rendelet.
(4) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.”
MELLÉKLET
„V. MELLÉKLET
A 11. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett kifejezések
|
— |
: |
bolgárul |
: |
яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007. |
|
— |
: |
spanyolul |
: |
huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007. |
|
— |
: |
csehül |
: |
vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007. |
|
— |
: |
dánul |
: |
æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007. |
|
— |
: |
németül |
: |
Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007. |
|
— |
: |
észtül |
: |
eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11. |
|
— |
: |
görögül |
: |
αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007. |
|
— |
: |
angolul |
: |
eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007. |
|
— |
: |
franciául |
: |
oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 11 du règlement (CE) no 557/2007. |
|
— |
: |
olaszul |
: |
uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007. |
|
— |
: |
lettül |
: |
olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 557/2007 11. pantu. |
|
— |
: |
litvánul |
: |
tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus. |
|
— |
: |
magyarul |
: |
A 557/2007/EK rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás. |
|
— |
: |
máltaiul |
: |
bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f’konformità ma’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007. |
|
— |
: |
hollandul |
: |
eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007. |
|
— |
: |
lengyelül |
: |
jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007. |
|
— |
: |
portugálul |
: |
ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007. |
|
— |
: |
románul |
: |
ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007. |
|
— |
: |
szlovákul |
: |
vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007. |
|
— |
: |
szlovénül |
: |
jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007. |
|
— |
: |
finnül |
: |
Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti. |
|
— |
: |
svédül |
: |
Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007.” |
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/6 |
A BIZOTTSÁG 1337/2007/EK RENDELETE
(2007. november 15.)
a 992/95/EK rendeletnek a Norvégiából származó egyes halászati termékek közösségi vámkontingensei tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Norvégiából származó egyes mezőgazdasági és halászati termékek közösségi vámkontingenseinek megnyitásáról és kezelésének előírásairól szóló, 1995. április 10-i 992/95/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
Bulgária és Románia az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről megállapodtak az EGT-bővítési megállapodásban, amelyet az Európai Közösség és tagállamai, Izland, Liechtenstein és Norvégia, valamint a felvételt kérő államok 2007. július 25-én írtak alá. |
|
(2) |
A 2007. évi EGT-bővítési megállapodás elfogadásához szükséges eljárások befejezéséig megegyezés született egy levélváltás formájában létrejött megállapodásról, amely rendelkezik az EGT-bővítési megállapodás ideiglenes alkalmazásáról. A megállapodást a Bolgár Köztársaságnak és Romániának az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás, valamint négy kapcsolódó megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló, 2007. július 23-i 2007/566/EK tanácsi határozat (2) jóváhagyta. |
|
(3) |
Az EGT-bővítési megállapodás elrendeli, hogy készüljön kiegészítő jegyzőkönyv az 1973. évi EK-Norvégia szabadkereskedelmi megállapodáshoz. A kiegészítő jegyzőkönyv a Norvégiából származó egyes halak és halászati termékek Közösségbe irányuló behozatalára vonatkozóan új éves vámmentes kontingenseket állapít meg, illetve meglévő éves vámmentes kontingenseket módosít. |
|
(4) |
A kiegészítő jegyzőkönyvben előírt új és módosított vámkontingensek végrehajtása érdekében a 992/95/EK rendeletet módosítani kell. |
|
(5) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) rendelkezik a vámáru-nyilatkozatok elfogadásának időpontja szerinti időrendet követve használandó vámkontingensek irányítási szabályairól. Az egyszerűség érdekében a 992/95/EK rendeletben előírt vámkontingensekre ugyanezt a rendszert kell alkalmazni. |
|
(6) |
A kiegészítő jegyzőkönyvben szereplő egyes vámkontingensek kezdetben nem tekintendők kritikusnak a 2454/93/EGK rendelet 308c. cikke értelmében. Ennélfogva a rendelet 308c. cikkének (2) és (3) bekezdése e vámkontingensek esetében nem alkalmazandó. |
|
(7) |
A kiegészítő jegyzőkönyvvel összhangban a 2007. évre vonatkozó vámkontingens-mennyiségeket nem kell az adott év a vámkontingensek alkalmazása előtt eltelt időszakával arányosan csökkenteni; a 2009. évre vonatkozó vámkontingens-mennyiségeket azonban csökkenteni kell a 2009. év azon időszakával arányosan, amelyre nem alkalmaznak vámkontingenst. |
|
(8) |
A 2007/566/EK határozattal összhangban az új vámkontingenseket és a meglévő vámkontingensek módosításait 2007. szeptember 1-jétől kell alkalmazni. Ezt a rendeletet tehát ugyanezen időponttól, azonnali hatállyal kell alkalmazni. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 992/95/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk Az I. mellékletben felsorolt, 09.0745 és 09.0758 tételszám alá tartozó vámkontingensek a 2008. január 1–2008. december 31. közötti időszakban nem alkalmazandók.” |
|
2. |
A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: „3. cikk Az e rendeletben szereplő vámkontingenseket a 2454/93/EGK rendelet 308a., 308b. és 308c. cikkével összhangban kell kezelni. A 2454/93/EGK rendelet 308c. cikkének (2) és (3) bekezdése azonban a 09.0850, 09.0851, 09.0852, 09.0854, 09.0855 és 09.0856 tételszám alá tartozó vámkontingensekre nem alkalmazandó.” |
|
3. |
Az I. és II. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 15-én.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 101., 1995.5.4., 1. o. A legutóbb az 1920/2004/EK rendelettel (HL L 331., 2004.11.5., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 221., 2007.8.25., 1. o.
(3) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 214/2007/EK rendelettel (HL L 62., 2007.3.1., 6. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
|
1. |
A 992/95/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
|
2. |
A 992/95/EK rendelet II. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) Mivel a legnagyobb kedvezményes vámtétel február 15-től június 15-ig szabad, e vámkontingens kedvezménye nem adható meg az ebben az időszakban szabad forgalomba bocsátásra bejelentett árukra.
(2) Mivel a 0304 99 23 KN-kód alá tartozó áruk esetében a legnagyobb kedvezményes vámtétel február 15-től június 15-ig szabad, e vámkontingens kedvezménye nem adható meg az ebben az időszakban szabad forgalomba bocsátásra bejelentett ilyen árukra.”
(3) Mivel a legnagyobb kedvezményes vámtétel február 15-től június 15-ig szabad, e vámkontingens kedvezménye nem adható meg az ebben az időszakban szabad forgalomba bocsátásra bejelentett árukra.
(4) Mivel a 0304 99 23 KN-kód alá tartozó áruk esetében a legnagyobb kedvezményes vámtétel február 15-től június 15-ig szabad, e vámkontingens kedvezménye nem adható meg az ebben az időszakban szabad forgalomba bocsátásra bejelentett ilyen árukra.”
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/11 |
A BIZOTTSÁG 1338/2007/EK RENDELETE
(2007. november 15.)
a 747/2001/EK tanácsi rendeletnek az Egyiptomból származó narancs és egy Izraelből származó feldolgozott mezőgazdasági termék közösségi vámkontingensei tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes földközi-tengeri országokkal kötött megállapodások alapján preferenciális elbánásban részesíthető termékek közösségi vámkontingenseinek és referenciamennyiségeinek kezelésével kapcsolatos rendelkezésekről és az 1981/94/EK és a 934/95/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. április 9-i 747/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
2007. október 30-i határozatával (2) a Tanács engedélyezte az egyfelől az Európai Közösségek és tagállamaik, másfelől Egyiptom között társulást létrehozó euromediterrán megállapodás jegyzőkönyvének aláírását, és ideiglenes alkalmazását 2007. január 1-jétől írta elő, hogy figyelembe vegye a Bolgár Köztársaság és Románia uniós csatlakozását. |
|
(2) |
Ez a jegyzőkönyv előírja az Egyiptomból származó narancs Közösségbe irányuló behozatalára alkalmazandó vámkontingensek mennyiségének növelését. A mennyiségi növekedést 2007. július 1-jétől kell alkalmazni. |
|
(3) |
2007. október 22-i határozatával (3) a Tanács engedélyezte az egyfelől az Európai Közösségek és tagállamaik, másfelől Izrael között társulást létrehozó euromediterrán megállapodás jegyzőkönyvének aláírását, és ideiglenes alkalmazását 2007. január 1-jétől írta elő, hogy figyelembe vegye a Bolgár Köztársaság és Románia uniós csatlakozását. |
|
(4) |
Ez a jegyzőkönyv egy Izraelből származó, adott feldolgozott mezőgazdasági termék Közösségbe irányuló behozatalára vonatkozóan új éves vámkontingenst ír elő. Az új vámkontingenst a jegyzőkönyv aláírásának napját követő hónap első napjától kell alkalmazni. |
|
(5) |
Az e jegyzőkönyvekben előírt vámkedvezmények alkalmazása érdekében a 747/2001/EK rendeletben az Egyiptomra és Izraelre vonatkozóan megállapított vámkontingensek jegyzékét ki kell igazítani. |
|
(6) |
Mivel a 2007-ben Izraelre vonatkozó vámkontingens nem 2007. január 1-jétől alkalmazandó, erre az évre az új vámkontingens mennyiségét az éves vámkontingens mennyiségénél alacsonyabb szinten kell meghatározni. |
|
(7) |
A 747/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 747/2001/EK rendelet e rendelet mellékletében leírtaknak megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. július 1-jétől kell alkalmazni.
A melléklet 2. pontját azonban 2007. november 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 15-én.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 109., 2001.4.19., 2. o. A legutóbb az 1712/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 321., 2006.11.21., 7. o.) módosított rendelet.
(2) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
(3) A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
MELLÉKLET
A 747/2001/EK rendelet a következőképpen módosul.
|
1. |
A IV. mellékletben található táblázatban a 09.1707. és 09.1711. tételszámú vámkontingens helyébe a következő lép:
|
|
2. |
A VII. melléklet A. részében található táblázat a következő sorral egészül ki:
|
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/14 |
A BIZOTTSÁG 1339/2007/EK RENDELETE
(2007. november 15.)
a gabonaágazatban 2007. november 16-án alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól (importvámok a gabonaágazatban) szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az 1001 10 00, az 1001 90 91, az ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), az 1002, az ex 1005 (a hibrid vetőmag kivételével), valamint az ex 1007 (a vetésre szánt hibridek kivételével) KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám egyenlő az e termékek behozatalára érvényes, 55 %-kal megnövelt, majd a szállítmányra vonatkozó CIF-importárral csökkentett intervenciós árral. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt. |
|
(2) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a cikk (2) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat. |
|
(3) |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében az 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (kiváló minőségű közönséges búza), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 és 1007 00 90 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához az ugyanezen rendelet 4. cikkében leírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni. |
|
(4) |
Helyénvaló rögzíteni a behozatali vámokat a 2007. november 16-án az új behozatali vám hatálybalépése napjáig tartó időszakra, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A gabonaágazatban 2007. november 16-án alkalmazandó, az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. november 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 15-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A legutóbb a 735/2007/EK rendelettel (HL L 169., 2007.6.29., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1816/2005/EK rendelettel (HL L 292., 2005.11.8., 5. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2007. november 16-tól alkalmazandó behozatali vámjai
|
KN-kódszám |
Áru megnevezése |
Behozatali vám (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
DURUMBÚZA, kiváló minőségű |
0,00 |
|
közepes minőségű |
0,00 |
|
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ROZS |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével |
0,00 |
|
1005 90 00 |
KUKORICA, a vetőmag kivételével (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
CIROKMAG, a vetésre szánt hibrid kivételével |
0,00 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:
|
— |
3 EUR/t, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren van, |
|
— |
2 EUR/t, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
Az I. mellékletben rögzített vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok
2.11.2007-14.11.2007
|
1. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
(1) 14 EUR/t árnövelés együtt (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
(2) 10 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
(3) 30 EUR/t árcsökkentés (az 1249/96/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdése).
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/17 |
A BIZOTTSÁG 1340/2007/EK RENDELETE
(2007. november 15.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikkének (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy az e rendelet 1. cikkének a), b), c), d), e), és g) pontjában felsorolt termékek világpiaci és közösségi árai közötti különbség export-visszatérítésből fedezhető. |
|
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében a 3448/93/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2005. június 30-i 1043/2005/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre. |
|
(3) |
Az 1043/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésével összhangban minden egyes szóban forgó alaptermék 100 kg-jára minden hónapban rögzíteni kell a visszatérítési rátát. |
|
(4) |
Mindazonáltal a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékek esetében magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével a visszatérítésekkel kapcsolatosan vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek. Szükséges megfelelő óvintézkedéseket tenni a veszély elkerülése érdekében, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráták rögzítése az ezen termékekkel kapcsolatos visszatérítések előzetes megállapítására módot ad e két cél teljesítésére. |
|
(5) |
Az 1043/2005/EK rendelet 15. cikkének (2) bekezdése rendelkezik arról, hogy a visszatérítési ráták rögzítésekor adott esetben figyelembe veendők a szóban forgó termék közös piacszervezéséről szóló rendeletnek megfelelően az 1043/2005/EK rendelet I. mellékletében feltüntetett alaptermékekre vagy a megfeleltetett termékekre vonatkozó, minden tagállamban alkalmazandó termelési visszatérítések, támogatások vagy azonos hatású intézkedések. |
|
(6) |
Az 1255/1999/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdése rendelkezik arról, hogy támogatás nyújtható a Közösségben előállított és kazeinné feldolgozott fölözött tejre, ha ez a tej és az abból előállított kazein megfelel bizonyos feltételeknek. |
|
(7) |
A tejszín, a vaj és a vajkoncentrátum közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó intézkedések tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2005. november 9-i 1898/2005/EK bizottsági rendelet (3) meghatározza, hogy a csökkentett árú vajat és tejszínt a bizonyos termékek előállításával foglakozó iparágak számára hozzáférhetővé kell tenni. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1043/2005/EK rendelet I. mellékletében és az 1255/1999/EK rendelet 1. cikkében feltüntetett, illetve az 1255/1999/EK rendelet II. mellékletében felsorolt áruk formájában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták az e rendelet mellékletében foglalt termékek tekintetében a jelen melléklet szerint kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. november 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 15-én.
a Bizottság részéről
Heinz ZOUREK
vállalkozáspolitikai és ipari főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1152/2007/EK tanácsi rendelettel (HL L 258., 2007.10.4., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 172., 2005.7.5., 24. o. A legutóbb a 447/2007/EK rendelettel (HL L 106., 2007.4.24., 31. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 308., 2005.11.25., 1. o. A legutóbb a 96/2007/EK rendelettel (HL L 25., 2007.2.1., 6. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre 2007. november 16-tól vonatkozó visszatérítési ráták (1)
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta |
||
|
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
|||
|
ex 0402 10 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint az 1,5 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
ex 0402 21 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint a 26 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 3): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
ex 0405 10 |
Súly szerint 82 % (PG 6) zsírtartalmú vaj: |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott mértékek nem alkalmazhatók a következő helyekre irányuló exportra:
|
a) |
harmadik országok: Amerikai Egyesült Államok, Andorra, Apostoli Szentszék (Vatikánváros Állam), Liechtenstein, valamint azok a Svájci Államszövetségbe exportált áruk, amelyek fel vannak sorolva a Svájci Államszövetség és az Európai Unió között 1972. július 22-én létrejött megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv I. és II. táblázatában. |
|
b) |
az Európai Unió tagállamainak azon területei, amelyek nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Gibraltár, Ceuta, Melilla, Livigno és Campione d’Italia települések, Helgoland, Grönland, Feröer-szigetek, valamint a Ciprusi Köztársaság azon területei, amelyek fölött a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést. |
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/20 |
A BIZOTTSÁG 1341/2007/EK RENDELETE
(2007. november 15.)
a baromfihús- és tojáságazatban érvényes, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak rögzítéséről és az 1484/95/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
a tojáságazat piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2771/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (4) bekezdésére,
a baromfihús-ágazat piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2777/75/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (4) bekezdésére,
az ovalbuminra és laktalbuminra vonatkozó közös kereskedelmi rendszerről szóló, 1975. október 29-i 2783/75/EGK tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (4) rögzítette a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítő importvámrendszer alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat, valamint az irányadó árakat. |
|
(2) |
A baromfihús- és tojáságazatban érvényes, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló adatok rendszeres ellenőrzéséből következik, hogy egyes termékek behozatalára vonatkozó irányadó árakat módosítani kell, figyelembe véve az eredet szerinti árkülönbségeket. Következésképpen az irányadó árakat közzé kell tenni. |
|
(3) |
A lehető legrövidebb határidőn belül végre kell hajtani ezt a módosítást, figyelembe véve a piac helyzetét. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Baromfihús- és Tojáspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1484/95/EK rendelet I. melléklete helyébe e rendelet melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 15-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 282., 1975.11.1., 49. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel (HL L 119., 2006.5.4., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 282., 1975.11.1., 77. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel módosított rendelet.
(3) HL L 282., 1975.11.1., 104. o. A legutóbb a 2916/95/EK bizottsági rendelettel (HL L 305., 1995.12.19., 49. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 145., 1995.6.29., 47. o. A legutóbb a 1222/2007/EK rendelettel (HL L 275., 2007.10.19., 30. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a baromfihús- és tojáságazatban érvényes, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak rögzítéséről és az 1484/95/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. november 15-i bizottsági rendelethez
„I. MELLÉKLET
|
KN-kód |
Árumegnevezés |
Irányadó ár (EUR/100 kg) |
A 3. cikk (3) bekezdésében említett biztosíték (EUR/100 kg) |
Eredet (1) |
|
0207 12 10 |
Fagyasztott, tisztított és bontott, 70 %-os csirke |
104,2 |
0 |
01 |
|
102,1 |
0 |
02 |
||
|
0207 12 90 |
Fagyasztott, hasított csirke 65 %-os kiszerelésben |
118,1 |
0 |
01 |
|
107,1 |
3 |
02 |
||
|
131,6 |
0 |
03 |
||
|
0207 14 10 |
Fagyasztott, kicsontozott kakas- vagy tyúkdarabok |
234,6 |
20 |
01 |
|
250,1 |
15 |
02 |
||
|
335,4 |
0 |
03 |
||
|
0207 14 60 |
Fagyasztott csirkeláb |
118,6 |
7 |
01 |
|
149,0 |
0 |
03 |
||
|
0207 25 10 |
Tisztított, bontott, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal, zúzával, az ún. »80 %-os pulyka« |
133,4 |
8 |
01 |
|
0207 27 10 |
Fagyasztott, kicsontozott pulykadarabok |
338,3 |
0 |
01 |
|
391,0 |
0 |
03 |
||
|
1602 32 11 |
Nyers kakas- vagy tyúkkészítmény |
228,0 |
18 |
01 |
(1) Import eredete
|
01 |
Brazília |
|
02 |
Argentína |
|
03 |
Chile.” |
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/22 |
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG EUPOL COPPS/1/2007 HATÁROZATA
(2007. október 30.)
az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója (EUPOL COPPS) misszióvezetője/rendőrbiztosa megbízatásának meghosszabbításáról
(2007/737/KKBP)
A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 25. cikke harmadik bekezdésére,
tekintettel az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról szóló, 2005. november 14-i 2005/797/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2005/797/KKBP együttes fellépés 11. cikke (2) bekezdésének rendelkezése értelmében a Tanács felhatalmazza a Politikai és Biztonsági Bizottságot (PBB), hogy a Szerződés 25. cikkének megfelelően hozza meg a vonatkozó határozatokat, beleértve – a főtitkár/főképviselő javaslata alapján – a parancsnoklás rendjének módosítására vonatkozó határozatot. |
|
(2) |
A PBB 2006. november 21-én a főtitkár/főképviselő javaslata alapján a 2006/853/KKBP határozatával Colin SMITH-t nevezte ki (2) az EUPOL COPPS misszióvezetőjévé/rendőrbiztosává a 2007. december 31-ig terjedő időszakra. |
|
(3) |
A főtitkár/főképviselő 2007. október 18-án javasolta a PBB-nek Colin SMITH megbízatásának további egy évvel, azaz 2008. december 31-ig történő meghosszabbítását, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Colin SMITH, az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója (EUPOL COPPS) misszióvezetői/rendőrbiztosi megbízatását a Tanács 2008. december 31-ig meghosszabbítja.
2. cikk
E határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2008. december 31-ig kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 30-án.
a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről
az elnök
C. DURRANT PAIS
(1) HL L 300., 2005.11.17., 65. o.
(2) HL L 331., 2006.11.29., 21. o.
Helyesbítések
|
16.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 298/23 |
Helyesbítés a kettős felhasználású termékek és technológia kivitelére vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról szóló 1334/2000/EK tanácsi rendelet módosításáról és naprakésszé tételéről szóló, 2007. szeptember 18-i 1183/2007/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 278., 2007. október 22. )
A 11. oldalon, a „Kiigazított csúcsteljesítmény” fogalommeghatározásban:
a következő szövegrész:
„1 012”
helyesen:
„1012”.
A 140. oldalon, a második bekezdésben:
a következő szövegrész:
„1 012”
helyesen:
„1012”.