ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
A Bizottság 1255/2007/EK rendelete (2007. október 25.) a .eu felső szintű domain bevezetésére és funkcióira vonatkozó általános szabályok, valamint a bejegyzésre irányadó elvek megállapításáról szóló 874/2004/EK bizottsági rendelet módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
A Bizottság 1256/2007/EK rendelete (2007. október 25.) a 829/2007/EK rendeletnek az állati melléktermékek kereskedelmi okmányainak és egészségügyi bizonyítványainak használatára biztosított átmeneti időszak tekintetében történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2007/686/EK |
|
|
* |
||
|
|
2007/687/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2006. augusztus 18.) egy vállalati összefonódásnak a közös piaccal és az EGT-megállapodás működésével összeegyeztethetőnek nyilvánításáról (Ügyszám: COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM) (az értesítés a C(2006) 3710. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/688/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. október 19.) a 2005/393/EK határozatnak a kéknyelv-betegséggel kapcsolatban korlátozás alá vont körzetek tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2007) 5054. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/689/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. október 25.) Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének egyes bolgár tejfeldolgozó létesítmények tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2007) 5170. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/1 |
A TANÁCS 1247/2007/EK RENDELETE
(2007. október 22.)
az 1947/2005/EK rendeletnek a Finnország által a vetőmagra, illetve gabonavetőmagra nyújtott nemzeti támogatás tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 36. cikkére és 37. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére,
mivel:
(1) |
Az 1947/2005/EK tanácsi rendelet (1) 8. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében a Bizottság engedélye alapján Finnország támogatást nyújthat meghatározott mennyiségű vetőmagra, illetve meghatározott mennyiségű gabonavetőmagra, amelyet a sajátos éghajlati viszonyokra tekintettel kizárólag ebben az országban termelnek. |
(2) |
A Finnország által a Bizottságnak megküldött tájékoztatás alapján a Bizottság jelentést nyújtott be a Tanácsnak az 1947/2005/EK tanácsi rendelet 8. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében. E jelentés szerint a finnországi vetőmag- és gabonavetőmag-termelők egyéb olyan támogatási rendszerekhez is hozzáférnek és ezekből támogatásban részesülnek, amelyek a finn mezőgazdasági termelőket a termelésüket befolyásoló éghajlati viszonyokért kompenzálják. |
(3) |
A jelentés arra is kitér, hogy Finnországban a gabonavetőmag termelésének mennyisége emelkedő tendenciát mutat, illetve hogy a gabonavetőmag-behozatal mértéke a nemzeti szinten termelt mennyiséghez képest csekély. Emellett a jelentés alátámasztja, hogy a belföldi termelés csökkenése esetén nő a behozatal és viszont, amiből levonható az a következtetés, hogy a belföldi vetőmag helyettesíthető a behozatallal, illetve hogy a finnországi nemzeti támogatás torzíthatja a behozott termékekkel való versenyt. |
(4) |
A timótfűvetőmag szaporítása Finnországban közel optimális és meglehetősen versenyképes körülmények között történik. A timótfűtermeléshez kapcsolt támogatás fenntartása ösztönzést jelent Finnországban a timótfűvetőmag termeléséhez. A timótfűvetőmag tekintetében nyújtott nemzeti támogatás ezért nem tartható fenn. |
(5) |
A fenti okokból és az egységes piac megfelelő működésének érdekében helyénvaló Finnország tekintetében a vetőmagokra és a gabonavetőmagokra nyújtott nemzeti támogatás lehetőségét megszüntetni. Azonban annak érdekében, hogy a finnországi mezőgazdasági termelők felkészülhessenek a nemzeti támogatás nélküli helyzetre, helyénvaló a timótfű kivételével a vetőmagokra és a gabonavetőmagokra támogatást nyújtani egy végső, kiegészítő átmeneti időszak során, amelyet követően a támogatást megszüntetik. |
(6) |
Figyelemmel a nemzeti támogatási rendszer időközi felülvizsgálatára, Finnország köteles részletes jelentést benyújtani az odaítélt nemzeti támogatás eredményeiről. |
(7) |
Az 1947/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1947/2005/EK rendelet 8. cikkének (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(2) A Bizottság engedélye alapján Finnország a 2010. évi aratással bezárólag támogatást nyújthat meghatározott mennyiségű vetőmagra, a timótfű (Phleum pratense L.) kivételével, illetve olyan meghatározott mennyiségű gabonavetőmagra, amelyet kizárólag ebben az országban termelnek.
Finnország legkésőbb 2008. december 31-ig részletes jelentést nyújt be Bizottságnak az engedélyezett támogatások eredményeiről.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2007. október 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. SILVA
(1) HL L 312., 2005.11.29., 3. o.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/3 |
A TANÁCS 1248/2007/EK RENDELETE
(2007. október 22.)
a költségvetési fegyelemről szóló 2040/2000/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37., 279. és 308. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
tekintettel a Számvevőszék véleményére (2),
mivel:
(1) |
A költségvetési fegyelemről szóló, 2000. szeptember 26-i 2040/2000/EK tanácsi rendelet (3) megállapítja azokat a szabályokat, amelyek célja az egyrészt az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlegével, másrészt a külső fellépésekre képzett tartalékokkal kapcsolatos közösségi kiadások megfelelő kezelésének biztosítása a költségvetési fegyelemről és a költségvetési eljárás javításáról szóló, 1999. május 6-i, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti intézményközi megállapodásban (4) foglalt, a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásra vonatkozó elvekkel összhangban. |
(2) |
A költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, 2006. május 17-i, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti intézményközi megállapodás (5) (a 2006-os intézményközi megállapodás) I. mellékletében szereplő, 2007–2013-as pénzügyi keretben megállapított felső értékek nem teszik szükségessé a 2040/2000/EK rendelet I. részében (mezőgazdasági kiadások) foglalt mezőgazdasági útmutatás megtartását. |
(3) |
A 2040/2000/EK rendelet I. részében szereplő, a mezőgazdaságra vonatkozó költségvetési fegyelemmel kapcsolatos fennmaradó rendelkezések helyébe a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (6) 18., 19. és 20. cikkei léptek. |
(4) |
A 2040/2000/EK rendelet II. része tekintetében, a külső fellépésekre képzett tartalékokra vonatkozóan többé nincs szükség külön – a saját források rendszer összefüggésében kivételes – rendelkezésekre és intézkedésekre a garanciaalap és a sürgősségi segélyre képzett tartalék fedezése céljából. A 2006-os intézményközi megállapodás 2007–2013-as pénzügyi keretében a kölcsöngaranciákra képzett tartalék helyébe egy költségvetési sor lépett a 4., „az EU mint globális partner” megnevezés alatt. A sürgősségi segélyre képzett tartalékkal kapcsolatos fő elveket az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (7) állapítja meg, míg a annak összegét, illetve a felhasználás feltételeit a 2006-os intézményközi megállapodás határozza meg. Mivel ez közvetlenül nem érinti harmadik személyek érdekeit, nem szükséges ez utóbbiakat egy rendeletbe belefoglalni. |
(5) |
Ezért a 2040/2000/EK rendelet valamennyi rendelkezése tárgytalanná vált. |
(6) |
A 2040/2000/EK rendeletet ezért hatályát veszti, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2040/2000/EK rendelet 2007. január 1-jével hatályát veszti.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2007. október 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. SILVA
(1) 2007. március 13-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) HL C 8., 2007.1.12., 3. o.
(3) HL L 244., 2000.9.29., 27. o.
(4) HL C 172., 1999.6.18., 1. o.
(5) HL C 139., 2006.6.14., 1. o.
(6) HL L 209., 2005.8.11., 1. o. A legutóbb a 378/2007/EK rendelettel (HL L 95., 2007.4.5., 1. o.) módosított rendelet.
(7) HL L 248., 2002.9.16., 1. o. A legutóbb az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/5 |
A BIZOTTSÁG 1249/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. október 25-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
57,7 |
MK |
35,2 |
|
ZZ |
46,5 |
|
0707 00 05 |
EG |
151,2 |
JO |
190,9 |
|
MA |
35,8 |
|
MK |
45,9 |
|
TR |
149,9 |
|
ZZ |
114,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
124,8 |
ZZ |
124,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
76,8 |
TR |
88,5 |
|
UY |
73,9 |
|
ZA |
54,4 |
|
ZZ |
73,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,8 |
MK |
26,1 |
|
TR |
124,5 |
|
US |
212,4 |
|
ZZ |
152,5 |
|
0808 10 80 |
AU |
148,5 |
CL |
161,2 |
|
MK |
35,3 |
|
NZ |
104,7 |
|
US |
96,8 |
|
ZA |
102,6 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,1 |
CN |
65,0 |
|
TR |
124,4 |
|
ZZ |
79,5 |
(1) Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/7 |
A BIZOTTSÁG 1250/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a további feldolgozás nélkül exportált fehér cukorra és nyerscukorra vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 318/2006/EK rendelet 32. cikke előírja, hogy a rendelet 1. cikkének (1) bekezdése b) pontjában felsorolt termékek világpiaci ára és a Közösségen belüli ára közti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
A cukor piacának jelenlegi helyzetére tekintettel célszerű export-visszatérítést megállapítani a 318/2006/EK rendelet 32. és 33. cikkében meghatározott szabályokkal és egyes kritériumokkal összhangban. |
(3) |
A 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében a visszatérítések a rendeltetési helynek megfelelően eltérőek lehetnek, ha a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges körülményei ezt szükségessé teszik. |
(4) |
Visszatérítést csak olyan termékek után lehet fizetni, amelyek a Közösségben szabadon mozoghatnak, és amelyek megfelelnek a 318/2006/EK rendelet követelményeinek. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 318/2006/EK rendelet 32. cikke szerinti export-visszatérítések nyújtandók az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre az ugyanott meghatározott összegek erejéig.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 247/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 69., 2007.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
2007. október 26-i a további feldolgozás nélkül exportált fehér cukorra és nyerscukorra vonatkozó export-visszatérítések (1)
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||||||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (2) |
|||||||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (2) |
|||||||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (2) |
|||||||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
28,57 (2) |
|||||||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3106 |
|||||||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,06 |
|||||||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,06 |
|||||||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,06 |
|||||||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3106 |
|||||||
NB: A rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről szóló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozat (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.) értelmében az e mellékletben rögzített összegek 2005. február 1-jétől nem alkalmazandók.
(2) Ez az összeg 92 %-os hozamú nyerscukorra alkalmazandó. Amennyiben az exportált nyerscukor hozama a 92 %-tól eltérő, az alkalmazandó visszatérítés összegét minden exportművelet esetében meg kell szorozni egy átváltási tényezővel, amelyet az exportált nyerscukornak a 318/2006/EK rendelet I. melléklete III. pontjának harmadik bekezdésével összhangban kiszámított hozamát 92-vel elosztva kapunk meg.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/9 |
A BIZOTTSÁG 1251/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a további feldolgozás nélkül exportált szirupokra és más cukorágazati termékekre vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 318/2006/EK rendelet 32. cikke előírja, hogy a rendelet 1. cikkének (1) bekezdése c), d) és g) pontjában felsorolt termékek világpiaci ára és a Közösségen belüli ára közti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
A cukor piacának jelenlegi helyzetére tekintettel célszerű export-visszatérítést megállapítani a 318/2006/EK rendelet 32. és 33. cikkében meghatározott szabályokkal és egyes kritériumokkal összhangban. |
(3) |
A 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében a visszatérítések a rendeltetési helynek megfelelően eltérőek lehetnek, ha a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges körülményei ezt szükségessé teszik. |
(4) |
Visszatérítést csak olyan termékek után lehet fizetni, amelyek a Közösségben szabadon mozoghatnak, és amelyek megfelelnek a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendelet (2) követelményeinek. |
(5) |
Az export-visszatérítések kiegyenlíthetik a Közösség és a harmadik ország kivitele közötti versenykülönbséget. Egyes közeli, illetve a közösségi termékeknek preferenciális behozatali elbánást biztosító harmadik országbeli rendeltetési helyekre történő közösségi kivitelek jelenleg rendkívül kedvező versenyhelyzetben vannak. Ezért az e rendeltetési helyekre történő kivitelek visszatérítését meg kell szüntetni. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 318/2006/EK rendelet 32. cikke szerinti export-visszatérítések nyújtandók az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre és összegek erejéig az e cikk (2) bekezdésében előírt feltételek teljesülése esetén.
(2) Az (1) bekezdés szerinti visszatérítésre való jogosultság feltétele, hogy a termékek megfeleljenek a 951/2006/EK rendelet 3. és 4. cikkében foglalt követelményeknek.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 247/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 69, 2007.3.9., 3 o.) módosított rendelet.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A 2031/2006/EK rendelettel (HL L 414., 2006.12.30., 43. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
2007. október 26-i a további feldolgozás nélkül exportált szirupokra és más cukorágazati termékekre vonatkozó export-visszatérítések (1)
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||||||
1702 40 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
31,06 |
|||||||
1702 60 10 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
31,06 |
|||||||
1702 60 95 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3106 |
|||||||
1702 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
31,06 |
|||||||
1702 90 60 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3106 |
|||||||
1702 90 71 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3106 |
|||||||
1702 90 99 9900 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3106 (2) |
|||||||
2106 90 30 9000 |
S00 |
EUR/100 kg szárazanyag-tartalom |
31,06 |
|||||||
2106 90 59 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3106 |
|||||||
NB: A rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről szóló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozat (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.) értelmében az e mellékletben rögzített összegek 2005. február 1-jétől nem alkalmazandók.
(2) A 3513/92/EGK bizottsági rendelet (HL L 355., 1992.12.5., 12. o.) mellékletének 2. pontjában meghatározott termékre az alapösszeg nem alkalmazandó.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/11 |
A BIZOTTSÁG 1252/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a 900/2007/EK rendelet által előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a fehér cukorra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére valamint harmadik albekezdése b) pontjára,
mivel:
(1) |
A fehér cukorra alkalmazandó export-visszatérítéseknek a 2007/2008. gazdasági év végéig történő megállapítására irányuló folyamatos pályázati felhívásról szóló, 2007. július 27-i 900/2007/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik részleges pályázati felhívásokról. |
(2) |
A 900/2007/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdése értelmében, és a 2007. október 25-én véget érő részleges pályázati felhívásra beérkezett ajánlatok vizsgálatát követően célszerű megállapítani a szóban forgó részleges pályázati felhívás keretében alkalmazandó export-visszatérítés maximális összegét. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2007. október 25-én véget érő részleges pályázati felhívás keretében a 900/2007/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékre alkalmazandó maximális export-visszatérítés 36,062 EUR/100 kg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 247/2007/EK rendelettel (HL L 69., 2007.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 196., 2007.7.28., 26. o.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/12 |
A BIZOTTSÁG 1253/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
az 1060/2007/EK rendelet által előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a fehér cukorra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére valamint harmadik albekezdése b) pontjára,
mivel:
(1) |
A Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala birtokában lévő cukor export célú viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról, 2007. szeptember 14-i 1060/2007/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik részleges pályázati felhívásokról. |
(2) |
Az 1060/2007/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése értelmében, és a 2007. október 24-ig véget érő részleges pályázati felhívásra beérkezett ajánlatok vizsgálatát követően célszerű megállapítani a szóban forgó részleges pályázati felhívás keretében alkalmazandó export-visszatérítés maximális összegét. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2007. október 24-ig véget érő részleges pályázati felhívás keretében az 1060/2007/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékre alkalmazandó maximális export-visszatérítés 436,40 EUR/t.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 247/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 69, 2007.3.9., 3 o.) módosított rendelet.
(2) HL L 242., 2007.9.15., 8. o.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/13 |
A BIZOTTSÁG 1254/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének és az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ezen rendeletek 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árfolyamjegyzései, illetve árai és ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
Az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének értelmében a visszatérítéseket egyfelől a gabonafélék, a rizs és a tört rizs rendelkezésre álló készletei aktuális helyzetének és távlati alakulásának, valamint a Közösség piacán érvényes áraiknak, illetve a gabonafélék, a rizs, a tört rizs és a gabonaágazatba tartozó termékek világpiaci árainak figyelembevételével kell rögzíteni. Ugyanezen cikkek értelmében fontos biztosítani továbbá a gabonafélék és a rizs piacainak kiegyensúlyozottságát, valamint az árak és a kereskedelem természetes alakulását, illetve emellett figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösség piacán fellépő zavarok elkerüléséhez fűződő érdeket is. |
(3) |
A gabonafélékből és rizsből előállított termékek import- és exportrendszeréről szóló 1518/95/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikke meghatározta azokat a konkrét kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámításánál. |
(4) |
Egyes feldolgozott termékek vonatkozásában a nyújtandó visszatérítés mértékét, termékektől függően, azok hamu-, nyerscellulóz-, maghéj-, fehérje-, zsír- vagy keményítőtartalma függvényében differenciálni kell, mivel e tartalom különösen jól mutatja a feldolgozott termék által ténylegesen tartalmazott alapanyag mennyiségét. |
(5) |
Ami a maniókagyökeret és más trópusi gyökereket és gumókat, valamint a belőlük készült lisztet illeti, a szóba jöhető export gazdasági vonatkozásai, különös tekintettel ezeknek a termékeknek a jellegére és eredetére, jelenleg nem teszik szükségessé export-visszatérítés rögzítését. A gabonafélékből készült egyes feldolgozott termékek esetében a Közösség nemzetközi kereskedelemben való részvételének kis jelentősége jelenleg nem teszi szükségessé export-visszatérítés rögzítését. |
(6) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint. |
(7) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
(8) |
Egyes kukorica felhasználásával készült feldolgozott termékeket hőkezelésnek vethetnek alá, ami felveti annak a veszélyét, hogy olyan visszatérítés megállapítására kerül sor, amely nem felel meg a termék minőségének. Szükségesnek mutatkozik pontosítani, hogy az ilyen termékek, amelyek előkocsonyásított keményítőt tartalmaznak, nem részesülhetnek export-visszatérítésben. |
(9) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1518/95/EK rendelet 1. cikkében emlitett termékek exportjára adott export-visszatérítések e rendelet mellékletének megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb az 1549/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 13. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb a 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2007. október 25-én rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,92 |
||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1102 90 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 90 10 9900 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 90 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
1,19 |
||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,92 |
||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 20 60 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 20 20 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
||||||
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
0,86 |
||||||
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,99 |
||||||
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,76 |
||||||
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,17 |
||||||
1107 10 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1107 10 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
||||||
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
||||||
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
||||||
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
1,06 |
||||||
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
1,03 |
||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
1,03 |
||||||
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
1,03 |
||||||
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
1,08 |
||||||
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,75 |
||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
0,79 |
||||||
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
(1) Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.
(2) A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).
A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
C10 |
: |
Valamennyi viszonylat. |
C14 |
: |
Valamennyi viszonylat, Svájc és Lichtenstein kivételével. |
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/16 |
A BIZOTTSÁG 1255/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a .eu felső szintű domain bevezetésére és funkcióira vonatkozó általános szabályok, valamint a bejegyzésre irányadó elvek megállapításáról szóló 874/2004/EK bizottsági rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a .eu felső szintű domain bevezetéséről szóló, 2002. április 22-i 733/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,
a 733/2002/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban a nyilvántartóval folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A .eu felső szintű domain bevezetésére és funkcióira vonatkozó általános szabályok, valamint a bejegyzésre irányadó elvek megállapításával a 2004. április 28-i 874/2004/EK bizottsági rendelet (2) a 733/2002/EK rendelet végrehajtásáról rendelkezik. |
(2) |
A 874/2004/EK rendelet 8. cikke a földrajzi fogalmakra vonatkozó általános szabályokat hajtja végre azáltal, hogy rendelkezik olyan eljárásról, amelynek révén a tagállamok, a tagjelölt országok és az Európai Gazdasági Térség összes tagjai kérhetik nevük bejegyzését vagy annak fenntartását nemzeti kormányuk számára. E cél szem előtt tartásával, valamint az Európai Unió geopolitikai és nyelvi sokszínűségének teljes mértékű garantálása és mind a tagállamok, mind az európai polgárok érdekének céljából 2005. október 10-én a .eu felső szintű domain bevezetésére és funkcióira vonatkozó általános szabályok, valamint a bejegyzésre irányadó elvek megállapításáról szóló 874/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2005. október 10-i 1654/2005/EK bizottsági rendelet módosította a 874/2004/EK rendeletet. Az 1654/2005/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdése az egyes tagállamoknak fenntartott névjegyzéket és bizonyos harmadik országok számára – ideérve az Európai Unióhoz való tagjelölt országokat – fenntartható neveket tartalmazó melléklettel egészítette ki a rendeletet. |
(3) |
2007. január 1-jén Bulgária és Románia csatlakozott az Európai Unióhoz. Ennek megfelelően Bulgáriának és Romániának lehetősége nyílik arra, hogy a 874/2004/EK rendelet 8. cikkének megfelelően bejegyezze a számára fenntartott domainneveket. Annak jogi egyértelműségének biztosítására, hogy e két tagállam rendelkezik e lehetőséggel, a 874/2004/EK rendelet mellékletét módosítani kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az elektronikus hírközlő hálózatok és elektronikus hírközlési szolgáltatások közös keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 2002/21/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (keretirányelv) (3) 22. cikkének (1) bekezdése által létrehozott kommunikációs bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 874/2004/EK rendelet melléklete helyébe e rendelet melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Viviane REDING
a Bizottság tagja
(1) HL L 113., 2002.4.30., 1. o.
(2) HL L 162., 2004.4.30., 40. o. Az 1654/2005/EK rendelettel (HL L 266., 2005.10.11., 35. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 108., 2002.4.24., 33. o. A 717/2007/EK rendelettel (HL L 171., 2007.6.29., 32. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
1. Nevek jegyzéke országonként, egyúttal azon országok jegyzéke, amelyek bejegyezhetik ezeket:
AUSZTRIA
1. |
österreich |
2. |
oesterreich |
3. |
republik-österreich |
4. |
republik-oesterreich |
5. |
afstria |
6. |
dimokratia-afstria |
7. |
østrig |
8. |
republikken-østrig |
9. |
oestrig |
10. |
austria |
11. |
republic-austria |
12. |
república-austria |
13. |
autriche |
14. |
république-autriche |
15. |
oostenrijk |
16. |
republiek-oostenrijk |
17. |
república-austria |
18. |
itävalta |
19. |
itävallan-tasavalta |
20. |
itaevalta |
21. |
österrike |
22. |
oesterrike |
23. |
republik-österrike |
24. |
rakousko |
25. |
republika-rakousko |
26. |
repubblica-austria |
27. |
austrija |
28. |
republika-austrija |
29. |
respublika-austrija |
30. |
ausztria |
31. |
Osztrák-Köztársaság |
32. |
Republika-Austriacka |
33. |
rakúsko |
34. |
republika-rakúsko |
35. |
avstrija |
36. |
republika-avstrija |
37. |
awstrija |
38. |
republika-awstrija |
39. |
republikösterreich |
40. |
republikoesterreich |
41. |
dimokratiaafstria |
42. |
republikkenøstrig |
43. |
republicaustria |
44. |
repúblicaaustria |
45. |
républiqueautriche |
46. |
repubblicaaustria |
47. |
republiekoostenrijk |
48. |
repúblicaaustria |
49. |
tasavaltaitävalta |
50. |
republikösterrike |
51. |
republikarakousko |
52. |
republikaaustrija |
53. |
respublikaaustrija |
54. |
OsztrákKöztársaság |
55. |
RepublikaAustriacka |
56. |
republikarakúsko |
57. |
republikaavstrija |
58. |
republikaawstrija |
59. |
aostria |
60. |
vabariik-aostria |
61. |
vabariikaostria |
BELGIUM
1. |
belgie |
2. |
belgië |
3. |
belgique |
4. |
belgien |
5. |
belgium |
6. |
bélgica |
7. |
belgica |
8. |
belgio |
9. |
belgia |
10. |
belgija |
11. |
vlaanderen |
12. |
wallonie |
13. |
wallonië |
14. |
brussel |
15. |
vlaamse-gemeenschap |
16. |
franse-gemeenschap |
17. |
duitstalige-gemeenschap |
18. |
vlaams-gewest |
19. |
waals-gewest |
20. |
brussels-hoofdstedelijk-gewest |
21. |
flandre |
22. |
bruxelles |
23. |
communauté-flamande |
24. |
communaute-flamande |
25. |
communauté-française |
26. |
communaute-francaise |
27. |
communaute-germanophone |
28. |
communauté-germanophone |
29. |
région-flamande |
30. |
region-flamande |
31. |
région-wallonne |
32. |
region-wallonne |
33. |
région-de-bruxelles-capitale |
34. |
region-de-bruxelles-capitale |
35. |
flandern |
36. |
wallonien |
37. |
bruessel |
38. |
brüssel |
39. |
flaemische-gemeinschaft |
40. |
flämische-gemeinschaft |
41. |
franzoesische-gemeinschaft |
42. |
französische-gemeinschaft |
43. |
deutschsprachige-gemeinschaft |
44. |
flaemische-region |
45. |
flämische-region |
46. |
wallonische-region |
47. |
region-bruessel-hauptstadt |
48. |
region-brüssel-hauptstadt |
49. |
flanders |
50. |
wallonia |
51. |
brussels |
52. |
flemish-community |
53. |
french-community |
54. |
german-speaking-community |
55. |
flemish-region |
56. |
walloon-region |
57. |
brussels-capital-region |
58. |
flandes |
59. |
valonia |
60. |
bruselas |
61. |
comunidad-flamenca |
62. |
comunidad-francesa |
63. |
comunidad-germanófona |
64. |
comunidad-germanofona |
65. |
region-flamenca |
66. |
región-flamenca |
67. |
region-valona |
68. |
región-valona |
69. |
region-de-bruselas-capital |
70. |
región-de-bruselas-capital |
71. |
fiandre |
72. |
vallonia |
73. |
communita-fiamminga |
74. |
communità-fiamminga |
75. |
communita-francese |
76. |
communità-francese |
77. |
communita-di-lingua-tedesca |
78. |
communità-di-lingua-tedesca |
79. |
regione-fiamminga |
80. |
regione-vallona |
81. |
regione-di-bruxelles-capitale |
82. |
flandres |
83. |
bruxelas |
84. |
comunidade-flamenga |
85. |
comunidade-francofona |
86. |
comunidade-germanofona |
87. |
regiao-flamenga |
88. |
região-flamenga |
89. |
regiao-vala |
90. |
região-vala |
91. |
regiao-de-bruxelas-capital |
92. |
região-de-bruxelas-capital |
93. |
vallonien |
94. |
bryssel |
95. |
flamlaendskt-spraakomraade |
96. |
fransktalande-spraakomraade |
97. |
tysktalande-spraakomraade |
98. |
flamlaendska-regionen |
99. |
vallonska-regionen |
100. |
bryssel-huvustad |
101. |
det-flamske-sprogsamfund |
102. |
det-franske-sprogsamfund |
103. |
det-tysktalende-sprogsamfund |
104. |
den-flamske-region |
105. |
den-vallonske-region |
106. |
regionen-bruxelles-hovedstadsomraadet |
107. |
flanderi |
108. |
flaaminkielinen-yhteiso |
109. |
ranskankielinen-yhteiso |
110. |
saksankielinen-yhteiso |
111. |
flanderin-alue |
112. |
vallonian-alue |
113. |
brysselin-alue |
114. |
flandry |
115. |
valonsko |
116. |
brusel |
117. |
vlamske-spolecenstvi |
118. |
francouzske-spolecenstvi |
119. |
germanofonni-spolecenstvi |
120. |
vlamsky-region |
121. |
valonsky-region |
122. |
region-brusel |
123. |
flandrija |
124. |
valonija |
125. |
bruselj |
126. |
flamska-skupnost |
127. |
frankofonska-skupnost |
128. |
germanofonska-skupnost |
129. |
flamska-regija |
130. |
valonska-regija |
131. |
regija-bruselj |
BULGÁRIA
1. |
българия |
2. |
bulgaria |
3. |
bulharsko |
4. |
bulgarien |
5. |
bulgaaria |
6. |
βουλγαρία |
7. |
bulgarie |
8. |
bulgarija |
9. |
bulgarije |
10. |
bolgarija |
11. |
republicofbulgaria |
12. |
the-republic-of-bulgaria |
13. |
the_republic_of_bulgaria |
14. |
republic-of-bulgaria |
15. |
republic_of_bulgaria |
16. |
republicbulgaria |
17. |
republic-bulgaria |
18. |
republic_bulgaria |
19. |
repubblicadibulgaria |
20. |
repubblica-di-bulgaria |
21. |
repubblica_di_bulgaria |
22. |
repubblicabulgaria |
23. |
repubblica-bulgaria |
24. |
repubblica_bulgaria |
25. |
republikbulgarien |
26. |
republik-bulgarien |
27. |
republik_bulgarien |
28. |
bulgaariavabariik |
29. |
bulgaaria-vabariik |
30. |
bulgaaria_vabariik |
31. |
δημοκρατιατησβουλγαριας |
32. |
δημοκρατια-της-βουλγαριας |
33. |
δημοκρατια_της_βουλγαριας |
34. |
republiekbulgarije |
35. |
republiek-bulgarije |
36. |
republiek_bulgarije |
37. |
republikabolgarija |
38. |
republika-bolgarija |
39. |
republika_bolgarija |
40. |
republikabulgaria |
41. |
republika-bulgaria |
42. |
republika_bulgaria |
43. |
bulharskarepublica |
44. |
bulharska-republica |
45. |
bulharska_republica |
46. |
republiquebulgarie |
47. |
republique-bulgarie |
48. |
republique_bulgarie |
49. |
republicabulgarija |
50. |
republica-bulgārija |
51. |
republica_bulgārija |
52. |
repúblikabulgária |
53. |
repúblika-bulgária |
54. |
repúblika_bulgária |
55. |
repúblicabulgaria |
56. |
república-bulgaria |
57. |
república_bulgaria |
58. |
bulgarja |
59. |
bălgarija |
60. |
bulgariantasavalta |
61. |
bulgarian-tasavalta |
62. |
bulgarian_tasavalta |
63. |
republikenbulgarien |
64. |
republiken-bulgarien |
65. |
republiken_bulgarien |
66. |
repulicabulgaria |
67. |
repulica-bulgaria |
68. |
repulica_bulgaria |
69. |
köztársaságbulgária |
70. |
köztársaság-bulgária |
71. |
köztársaság_bulgária |
CIPRUS
1. |
cypern |
2. |
cyprus |
3. |
cyprus |
4. |
kypros |
5. |
chypre |
6. |
zypern |
7. |
κυπρος |
8. |
cipro |
9. |
chipre |
10. |
chipre |
11. |
cypern |
12. |
anchipír |
13. |
kypr |
14. |
küpros |
15. |
ciprus |
16. |
kipras |
17. |
kipra |
18. |
ćipru |
19. |
cypr |
20. |
ciper |
21. |
cyprus |
22. |
kibris |
23. |
republikkencypern |
24. |
republiekcyprus |
25. |
republicofcyprus |
26. |
kyproksentasavalta |
27. |
republiquedechypre |
28. |
republikzypern |
29. |
κυπριακηδημοκρατια |
30. |
repubblicadicipro |
31. |
republicadechipre |
32. |
republicadechipre |
33. |
cypernsrepublik |
34. |
poblachtnacipíre |
35. |
kyperskarepublika |
36. |
küprosevabariik |
37. |
ciprusiköztàrsasàg |
38. |
kiprorespublika |
39. |
kiprasrepublika |
40. |
republikata’ćipru |
41. |
republikacypryjska |
42. |
republikaciper |
43. |
cyperskarepublika |
44. |
kibriscumhuriyeti |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
1. |
ceska-republika |
2. |
den-tjekkiske-republik |
3. |
tschechische-republik |
4. |
tsehhi-vabariik |
5. |
τσεχικη-δημοκρατια |
6. |
czech-republic |
7. |
repulica-checa |
8. |
republique-tcheque |
9. |
repubblica-ceca |
10. |
cehijas-republika |
11. |
cekijos-respublika |
12. |
cseh-koztarsasag |
13. |
repubblica-ceka |
14. |
tsjechische-republiek |
15. |
republika-czeska |
16. |
republica-checa |
17. |
ceska-republika |
18. |
ceska-republika |
19. |
tsekin-tasavalta |
20. |
tjeckiska-republiken |
21. |
ceskarepublika |
22. |
dentjekkiskerepublik |
23. |
tschechischerepublik |
24. |
tsehhivabariik |
25. |
τσεχικηδημοκρατια |
26. |
czechrepublic |
27. |
repulicacheca |
28. |
republiquetcheque |
29. |
repubblicaceca |
30. |
cehijasrepublika |
31. |
cekijosrespublika |
32. |
csehkoztarsasag |
33. |
repubblicaceka |
34. |
tsjechischerepubliek |
35. |
republikaczeska |
36. |
republicacheca |
37. |
ceskarepublika |
38. |
ceskarepublika |
39. |
tsekintasavalta |
40. |
tjeckiskarepubliken |
41. |
czech |
42. |
cesko |
43. |
tjekkiet |
44. |
tschechien |
45. |
tsehhi |
46. |
τσεχια |
47. |
czechia |
48. |
chequia |
49. |
tchequie |
50. |
cechia |
51. |
cehija |
52. |
cekija |
53. |
csehorszag |
54. |
tsjechie |
55. |
czechy |
56. |
chequia |
57. |
ceska |
58. |
tsekinmaa |
59. |
tjeckien |
60. |
cechy |
61. |
česka-republika |
62. |
tsehhi-vabariik |
63. |
republica-checa |
64. |
republique-tcheque |
65. |
čehijas-republika |
66. |
cseh-köztarsasag |
67. |
republica-checa |
68. |
česka-republika |
69. |
českarepublika |
70. |
tsehhivabariik |
71. |
republicacheca |
72. |
republiquetcheque |
73. |
čehijasrepublika |
74. |
csehköztarsasag |
75. |
republicacheca |
76. |
českarepublika |
77. |
česko |
78. |
tsjechië |
79. |
tsehhi |
80. |
chequia |
81. |
tchequie |
82. |
čehija |
83. |
csehorszag |
84. |
česka |
85. |
čechy |
DÁNIA
1. |
danemark |
2. |
denemarken |
3. |
danmark |
4. |
denmark |
5. |
tanska |
6. |
δανία |
7. |
danimarca |
8. |
dinamarca |
9. |
dänemark |
10. |
dánsko |
11. |
taani |
12. |
danija |
13. |
dānija |
14. |
id-danimarka |
15. |
dania |
16. |
danska |
17. |
dánia |
ÉSZTORSZÁG
1. |
eesti |
2. |
estija |
3. |
estland |
4. |
estonia |
5. |
estónia |
6. |
estonie |
7. |
estonija |
8. |
estonja |
9. |
εσθονία |
10. |
igaunija |
11. |
viro |
FINNORSZÁG
1. |
suomi |
2. |
finland |
3. |
finska |
4. |
finskó |
5. |
finlândia |
6. |
finlandia |
7. |
finlandja |
8. |
finnország |
9. |
suomija |
10. |
somija |
11. |
finlande |
12. |
φινλανδία |
13. |
soomi |
14. |
finnland |
15. |
finsko |
FRANCIAORSZÁG
1. |
francia |
2. |
francie |
3. |
frankrig |
4. |
frankreich |
5. |
prantsusmaa |
6. |
γαλλια |
7. |
gallia |
8. |
france |
9. |
france |
10. |
francia |
11. |
francija |
12. |
prancūzija |
13. |
prancuzija |
14. |
franciaország |
15. |
franciaorszag |
16. |
franza |
17. |
frankrijk |
18. |
francja |
19. |
frança |
20. |
francúzsko |
21. |
francuzsko |
22. |
francija |
23. |
ranska |
24. |
frankrike |
25. |
französischerepublik |
26. |
französische-republik |
27. |
französische_republik |
28. |
franzosischerepublik |
29. |
franzosische-republik |
30. |
franzosische_republik |
31. |
franzoesischerepublik |
32. |
franzoesische-republik |
33. |
franzoesische_republik |
34. |
frenchrepublic |
35. |
french-republic |
36. |
french_republic |
37. |
republiquefrançaise |
38. |
republique-française |
39. |
republique_française |
40. |
républiquefrançaise |
41. |
république-française |
42. |
république_française |
43. |
republiquefrancaise |
44. |
republique-francaise |
45. |
republique_francaise |
46. |
républiquefrancaise |
47. |
république-francaise |
48. |
république_francaise |
49. |
alsace |
50. |
auvergne |
51. |
aquitaine |
52. |
basse-normandie |
53. |
bassenormandie |
54. |
bourgogne |
55. |
bretagne |
56. |
centre |
57. |
champagne-ardenne |
58. |
champagneardenne |
59. |
corse |
60. |
franche-comte |
61. |
franche-comté |
62. |
franchecomte |
63. |
franchecomté |
64. |
haute-normandie |
65. |
hautenormandie |
66. |
ile-de-France |
67. |
île-de-France |
68. |
iledeFrance |
69. |
îledeFrance |
70. |
languedoc-roussillon |
71. |
languedocroussillon |
72. |
limousin |
73. |
lorraine |
74. |
midi-pyrenees |
75. |
midi-pyrénées |
76. |
midipyrenees |
77. |
midipyrénées |
78. |
nord-pas-de-calais |
79. |
nordpasdecalais |
80. |
paysdelaloire |
81. |
pays-de-la-loire |
82. |
picardie |
83. |
poitou-charentes |
84. |
poitoucharentes |
85. |
provence-alpes-cote-d-azur |
86. |
provence-alpes-côte-d-azur |
87. |
provencealpescotedazur |
88. |
provencealpescôtedazur |
89. |
rhone-alpes |
90. |
rhône-alpes |
91. |
rhonealpes |
92. |
rhônealpes |
93. |
guadeloupe |
94. |
guyane |
95. |
martinique |
96. |
reunion |
97. |
réunion |
98. |
mayotte |
99. |
saint-pierre-et-miquelon |
100. |
saintpierreetmiquelon |
101. |
polynesie-française |
102. |
polynésie-française |
103. |
polynesie-francaise |
104. |
polynésie-francaise |
105. |
polynesiefrançaise |
106. |
polynésiefrançaise |
107. |
polynesiefrancaise |
108. |
polynésiefrancaise |
109. |
nouvelle-caledonie |
110. |
nouvelle-calédonie |
111. |
nouvellecaledonie |
112. |
nouvellecalédonie |
113. |
wallis-et-futuna |
114. |
wallisetfutuna |
115. |
terres-australes-et-antarctiques-françaises |
116. |
terres-australes-et-antarctiques-françaises |
117. |
terresaustralesetantarctiquesfrançaises |
118. |
terresaustralesetantarctique-françaises |
119. |
saint-barthélémy |
120. |
saintbarthélémy |
121. |
saint-barthelemy |
122. |
saintbarthelemy |
123. |
saint-martin |
124. |
saintmartin |
NÉMETORSZÁG
1. |
deutschland |
2. |
federalrepublicofgermany |
3. |
bundesrepublik-deutschland |
4. |
bundesrepublikdeutschland |
5. |
allemagne |
6. |
republiquefederaled'allemagne |
7. |
alemanna |
8. |
repúblicafederaldealemania |
9. |
germania |
10. |
repubblicafederaledigermania |
11. |
germany |
12. |
federalrepublicofgermany |
13. |
tyskland |
14. |
forbundsrepublikkentyskland |
15. |
duitsland |
16. |
bondsrepubliekduitsland |
17. |
nemecko |
18. |
spolkovárepublikanemecko |
19. |
alemanha |
20. |
republicafederaldaalemanha |
21. |
niemczech |
22. |
republikafederalnaniemiec |
23. |
németország |
24. |
németországiszövetségiköztársaság |
25. |
vokietijos |
26. |
vokietijosfederacinerespublika |
27. |
vacija |
28. |
vacijasfederativarepublika |
29. |
däitschland |
30. |
bundesrepublikdäitschland |
31. |
germanja |
32. |
repubblikafederalitagermanja |
33. |
gearmaine |
34. |
poblachtchnaidhmenagearmaine |
35. |
saksamaa |
36. |
saksamaaliitvabariik |
37. |
nemcija |
38. |
zweznarepublikanemcija |
39. |
γερμανία |
40. |
saksa |
41. |
saksanliittotasavalta |
42. |
Baden-Württemberg |
43. |
Bavaria |
44. |
Bayern |
45. |
Berlin |
46. |
Brandenburg |
47. |
Bremen |
48. |
Hamburg |
49. |
Hessen |
50. |
Lower-Saxony |
51. |
Mecklenburg-Western-Pomerania |
52. |
Mecklenburg-Vorpommern |
53. |
niedersachsen |
54. |
nordrhein-Westfalen |
55. |
northrhine-Westphalia |
56. |
Rheinland-Pfalz |
57. |
Rhineland-Palatinate |
58. |
Saarland |
59. |
Sachsen |
60. |
Sachsen-Anhalt |
61. |
Saxony |
62. |
Saxony-Anhalt |
63. |
Schleswig-Holstein |
64. |
Thüringen |
65. |
Thuringia |
66. |
Baden-Wuerttemberg |
67. |
bade-wurtemberg |
68. |
le-bade-wurtemberg |
69. |
Baden-Wurttemberg |
70. |
BadenWürttemberg |
71. |
BadenWuerttemberg |
72. |
badewurtemberg |
73. |
lebadewurtemberg |
74. |
BadenWurttemberg |
75. |
Baviera |
76. |
Bavière |
77. |
Freistaat-Bayern |
78. |
FreistaatBayern |
79. |
Free-State-of-Bavaria |
80. |
Stato-Libero-di-Baviera |
81. |
Etat-Libre-Bavière |
82. |
Brandebourg |
83. |
Brandeburgo |
84. |
Brandenburgii |
85. |
freieundhansestadthamburg |
86. |
freie-und-hansestadt-hamburg |
87. |
freiehansestadthamburg |
88. |
freie-hansestadt-hamburg |
89. |
hansestadt-hamburg |
90. |
hansestadthamburg |
91. |
stadthamburg |
92. |
stadt-hamburg |
93. |
hamburg-stadt |
94. |
hamburg |
95. |
landhamburg |
96. |
land-hamburg |
97. |
hamburku |
98. |
hampuriin |
99. |
hamborg |
100. |
hamburgo |
101. |
hambourg |
102. |
amburgo |
103. |
hamburgu |
104. |
hanbao |
105. |
hamburuku |
106. |
hamburk |
107. |
hesse |
108. |
hassia |
109. |
nordrheinwestfalen |
110. |
northrhinewestphalia |
111. |
northrhine-westfalia |
112. |
northrhinewestfalia |
113. |
rhenanie-du-nord-westphalie |
114. |
rhenaniedunordwestphalie |
115. |
lasaxe |
116. |
sachsen |
117. |
sajonia |
118. |
sajónia |
119. |
saksen |
120. |
saksimaa |
121. |
saksio |
122. |
saksonia |
123. |
saksonijos |
124. |
saška |
125. |
saska |
126. |
sasko |
127. |
sassonia |
128. |
saxe |
129. |
saxonia |
130. |
saxónia |
131. |
szászország |
132. |
szaszorszag |
133. |
Σαξωνία |
134. |
саксония |
135. |
freistaat-sachsen |
136. |
sorben |
137. |
serbja |
138. |
Sorben-Wenden |
139. |
Wenden |
140. |
lausitzer-sorben |
141. |
domowina |
GÖRÖGORSZÁG
1. |
Grecia |
2. |
Graekenland |
3. |
Griechenland |
4. |
Hellas |
5. |
Greece |
6. |
Grece |
7. |
Grecia |
8. |
Griekenland |
9. |
Grecia |
10. |
Kreikka |
11. |
Grekland |
12. |
Recko |
13. |
Kreeka |
14. |
Graecia |
15. |
Graikija |
16. |
Gorogorszag |
17. |
Grecja |
18. |
Grecja |
19. |
Grecko |
20. |
Grcija |
MAGYARORSZÁG
1. |
magyarkoztarsasag |
2. |
republicofhungary |
3. |
republiquedehongrie |
4. |
republikungarn |
5. |
republicadehungria |
6. |
repubblicadiungheria |
7. |
republicadahungria |
8. |
ungerskarepubliken |
9. |
unkarintasavalta |
10. |
denungarskerepublik |
11. |
derepublikhongarije |
12. |
republikawegierska |
13. |
ungarivabariik |
14. |
ungarijasrepublika |
15. |
vengrijosrespublika |
16. |
magyarorszag |
17. |
hungary |
18. |
hongrie |
19. |
ungarn |
20. |
hungria |
21. |
ungheria |
22. |
ungern |
23. |
unkari |
24. |
hongarije |
25. |
wegry |
26. |
madarsko |
27. |
ungari |
28. |
ungarija |
29. |
vengrija |
30. |
magyarköztársaság |
31. |
magyarország |
32. |
madarskarepublika |
33. |
republikamadzarska |
34. |
madzarsko |
35. |
ουγγαρια |
36. |
ουγρικιδεμοκρατια |
37. |
nyugatdunántúl |
38. |
középdunántúl |
39. |
déldunántúl |
40. |
középmagyarország |
41. |
északmagyarország |
42. |
északalföld |
43. |
délalföld |
44. |
nyugatdunantul |
45. |
kozepdunantul |
46. |
deldunantul |
47. |
kozepmagyarorszag |
48. |
eszakmagyarorszag |
49. |
eszakalfold |
50. |
delalfold |
ÍRORSZÁG
1. |
irlanda |
2. |
irsko |
3. |
irland |
4. |
iirimaa |
5. |
ireland |
6. |
irlande |
7. |
irlanda |
8. |
Īrija |
9. |
Airija |
10. |
Írország |
11. |
L-Irlanda |
12. |
iρλανδία |
13. |
ierland |
14. |
irlandia |
15. |
Írsko |
16. |
irska |
17. |
irlanti |
18. |
irland |
19. |
.irlande |
20. |
Ιρλανδία |
21. |
irlande |
22. |
republicofireland |
23. |
eire |
OLASZORSZÁG
1. |
Repubblica-Italiana |
2. |
RepubblicaItaliana |
3. |
Italia |
4. |
Italy |
5. |
Italian |
6. |
Italien |
7. |
Italija |
8. |
Itália |
9. |
Italië |
10. |
Italien |
11. |
Itálie |
12. |
Italie |
13. |
Olaszország |
14. |
Itālija |
15. |
Włochy |
16. |
Ιταλία |
17. |
Italja |
18. |
Taliansko |
19. |
Itaalia |
20. |
Abruzzo |
21. |
Basilicata |
22. |
Calabria |
23. |
Campania |
24. |
Emilia-Romagna |
25. |
Friuli-VeneziaGiulia |
26. |
Lazio |
27. |
Liguria |
28. |
Lombardia |
29. |
Marche |
30. |
Molise |
31. |
Piemonte |
32. |
Puglia |
33. |
Sardegna |
34. |
Sicilia |
35. |
Toscana |
36. |
Trentino-AltoAdige |
37. |
Umbria |
38. |
Valled'Aosta |
39. |
Veneto |
LETTORSZÁG
1. |
Λετονία |
2. |
Lettorszag |
3. |
Latvja |
4. |
Letland |
5. |
Lotwa |
6. |
Letonia |
7. |
Lotyssko |
8. |
Latvija |
9. |
Lettland |
10. |
Latvia |
11. |
Lotyssko |
12. |
Letland |
13. |
Lettland |
14. |
Lati |
15. |
Letonia |
16. |
Lettonie |
17. |
Lettonia |
18. |
Republicoflatvia |
19. |
Latvijskajarespublika |
LITVÁNIA
1. |
lietuva |
2. |
leedu |
3. |
liettua |
4. |
litauen |
5. |
lithouania |
6. |
lithuania |
7. |
litouwen |
8. |
lituania |
9. |
lituanie |
10. |
litva |
11. |
litván |
12. |
litvania |
13. |
litvanya |
14. |
litwa |
15. |
litwanja |
16. |
liettuan |
17. |
litevská |
18. |
lietuvas |
19. |
litwy |
20. |
litovska |
21. |
aukstaitija |
22. |
zemaitija |
23. |
dzukija |
24. |
suvalkija |
25. |
suduva |
26. |
lietuvos-respublika |
27. |
lietuvos_respublika |
28. |
lietuvosrespublika |
29. |
republic-of-lithuania |
30. |
republic_of_lithuania |
31. |
republiclithuania |
32. |
republicoflithuania |
33. |
republique-de-lituanie |
34. |
republique_de_lituanie |
35. |
republiquelituanie |
36. |
republiquedelituanie |
37. |
republica-de-lituania |
38. |
republica_de_lituania |
39. |
republicalituania |
40. |
republicadelituania |
41. |
litovskajarespublika |
42. |
litovskaja-respublika |
43. |
litovskaja_respublika |
44. |
litauensrepublik |
45. |
litauens-republik |
46. |
litauens_republic |
47. |
republiklitauen |
48. |
republik-litauen |
49. |
republic_litauen |
50. |
δημοκρατιατησλιθουανιας |
51. |
δημοκρατια-της-λιθουανιας |
52. |
δημοκρατια_της_λιθουανιας |
53. |
δημοκρατίατηςΛιθουανίας |
54. |
δημοκρατία-της-Λιθουανίας |
55. |
δημοκρατία_της_Λιθουανίας |
56. |
repubblicadilituania |
57. |
repubblica-di-lituania |
58. |
repubblica_di_lituania |
59. |
republieklitouwen |
60. |
republiek-litouwen |
61. |
republiek_litouwen |
62. |
republicadalituania |
63. |
republica-da-lituania |
64. |
republica_da_lituania |
65. |
liettuantasavalta |
66. |
liettuan-tasavalta |
67. |
liettuan_tasavalta |
68. |
republikenLitauen |
69. |
republiken-litauen |
70. |
republiken_litauen |
71. |
litevskárepublika |
72. |
litevská-republika |
73. |
litevská_republika |
74. |
leeduvabariik |
75. |
leedu-vabariik |
76. |
leedu_vabariik |
77. |
lietuvasrepublika |
78. |
lietuvas-republika |
79. |
lietuvas_republika |
80. |
litvánköztársaság |
81. |
litván-köztársaság |
82. |
litván_köztársaság |
83. |
repubblikatallitwanja |
84. |
repubblika-tal-litwanja |
85. |
repubblika_tal_litwanja |
86. |
republikalitwy |
87. |
republika-litwy |
88. |
republika_litwy |
89. |
litovskarepublika |
90. |
litovska-republika |
91. |
litovska_republika |
92. |
republikalitva |
93. |
republika-litva |
94. |
republika_litva |
LUXEMBURG
1. |
luxembourg |
2. |
luxemburg |
3. |
letzebuerg |
MÁLTA
1. |
malta |
2. |
malte |
3. |
melita |
4. |
republicofmalta |
5. |
republic-of-malta |
6. |
therepublicofmalta |
7. |
the-republic-of-malta |
8. |
repubblikatamalta |
9. |
repubblika-ta-malta |
10. |
maltarepublic |
11. |
maltarepubblika |
12. |
gozo |
13. |
ghawdex |
HOLLANDIA
1. |
nederland |
2. |
holland |
3. |
thenetherlands |
4. |
netherlands |
5. |
lespaysbas |
6. |
hollande |
7. |
dieniederlande |
8. |
lospaisesbajos |
9. |
holanda |
LENGYELORSZÁG
1. |
rzeczpospolitapolska |
2. |
rzeczpospolita_polska |
3. |
rzeczpospolita-polska |
4. |
polska |
5. |
polonia |
6. |
lenkija |
7. |
poland |
8. |
polen |
9. |
pologne |
10. |
polsko |
11. |
poola |
12. |
puola |
PORTUGÁLIA
1. |
republicaportuguesa |
2. |
portugal |
3. |
portugália |
4. |
portugalia |
5. |
portugali |
6. |
portugalska |
7. |
portugalsko |
8. |
portogallo |
9. |
portugalija |
10. |
portekiz |
11. |
πορτογαλία |
12. |
portugāle |
13. |
aveiro |
14. |
beja |
15. |
braga |
16. |
bragança |
17. |
castelobranco |
18. |
coimbra |
19. |
evora |
20. |
faro |
21. |
guarda |
22. |
leiria |
23. |
lisboa |
24. |
portalegre |
25. |
porto |
26. |
santarem |
27. |
setubal |
28. |
vianadocastelo |
29. |
viseu |
30. |
vilareal |
31. |
madeira |
32. |
açores |
33. |
alentejo |
34. |
algarve |
35. |
altoalentejo |
36. |
baixoalentejo |
37. |
beiraalta |
38. |
beirabaixa |
39. |
beirainterior |
40. |
beiralitoral |
41. |
beiratransmontana |
42. |
douro |
43. |
dourolitoral |
44. |
entredouroeminho |
45. |
estremadura |
46. |
minho |
47. |
ribatejo |
48. |
tras-os-montes-e-alto-douro |
49. |
acores |
ROMÁNIA
1. |
românia |
2. |
romania |
3. |
roumanie |
4. |
rumänien |
5. |
rumanien |
6. |
rumanía |
7. |
rumænien |
8. |
roménia |
9. |
romênia |
10. |
romenia |
11. |
rumunia |
12. |
rumunsko |
13. |
romunija |
14. |
rumãnija |
15. |
rumunija |
16. |
rumeenia |
17. |
ρουμανία |
18. |
románia |
19. |
rumanija |
20. |
roemenië |
SZLOVÁKIA
1. |
slowakische-republik |
2. |
republique-slovaque |
3. |
slovakiki-dimokratia |
4. |
slovenska-republika |
5. |
slovakiske-republik |
6. |
slovaki-vabariik |
7. |
slovakian-tasavalta |
8. |
slovakikidimokratia |
9. |
slovakiki-dimokratia |
10. |
szlovak-koztarsasag |
11. |
slovak-republic |
12. |
repubblica-slovacca |
13. |
slovakijas-republika |
14. |
slovakijos-respublika |
15. |
repubblika-slovakka |
16. |
slowaakse-republiek |
17. |
republika-slowacka |
18. |
republica-eslovaca |
19. |
slovaska-republika |
20. |
republica-eslovaca |
21. |
slovakiska-republiken |
22. |
σλοßακικη-δημοκρατια |
23. |
slowakischerepublik |
24. |
republiqueslovaque |
25. |
slovenskarepublika |
26. |
slovakiskerepublik |
27. |
slovakivabariik |
28. |
slovakiantasavalta |
29. |
szlovakkoztarsasag |
30. |
slovakrepublic |
31. |
repubblicaslovacca |
32. |
slovakijasrepublika |
33. |
slovakijosrespublika |
34. |
repubblikaslovakka |
35. |
slowaakserepubliek |
36. |
republikaslowacka |
37. |
republicaeslovaca |
38. |
slovaskarepublika |
39. |
republicaeslovaca |
40. |
slovakiskarepubliken |
41. |
σλοßακικηδημοκρατια |
42. |
slowakei |
43. |
slovaquie |
44. |
slovakia |
45. |
slovensko |
46. |
slovakiet |
47. |
slovakkia |
48. |
szlovakia |
49. |
slovacchia |
50. |
slovakija |
51. |
slowakije |
52. |
slowacija |
53. |
eslovaquia |
54. |
slovaska |
55. |
σλοßακικη |
56. |
slovakien |
57. |
république-slovaque |
58. |
slovenská-republika |
59. |
szlovák-köztársaság |
60. |
slovākijos-respublika |
61. |
republika-słowacka |
62. |
república-eslovaca |
63. |
slovaška-republika |
64. |
slovačka-republika |
65. |
lýdveldid-slovakia |
66. |
républiqueslovaque |
67. |
slovenskárepublika |
68. |
szlovákköztársaság |
69. |
slovākijosrespublika |
70. |
republikasłowacka |
71. |
repúblicaeslovaca |
72. |
slovaškarepublika |
73. |
slovačkarepublika |
74. |
lýdveldidslovakia |
75. |
szlovákia |
76. |
slovākija |
77. |
słowacija |
78. |
slovaška |
79. |
slovačka |
SZLOVÉNIA
1. |
slovenija |
2. |
slovenia |
3. |
slowenien |
4. |
slovenie |
5. |
la-slovenie |
6. |
laslovenie |
7. |
eslovenia |
8. |
republikaslovenija |
9. |
republika-slovenija |
10. |
republicofslovenia |
11. |
republic-of-slovenia |
12. |
szlovenia |
13. |
szlovenkoztarsasag |
14. |
szloven-koztarsasag |
15. |
repubblicadislovenia |
16. |
repubblica-di-slovenia |
SPANYOLORSZÁG
1. |
españa |
2. |
reinodeespana |
3. |
reino-de-espana |
4. |
espagne |
5. |
espana |
6. |
espanha |
7. |
espanja |
8. |
espanya |
9. |
hispaania |
10. |
hiszpania |
11. |
ispanija |
12. |
spagna |
13. |
spain |
14. |
spanielsko |
15. |
spanien |
16. |
spanija |
17. |
spanje |
18. |
reinodeespaña |
19. |
reino-de-españa |
20. |
španielsko |
21. |
spānija |
22. |
španija |
23. |
španiělsko |
24. |
espainia |
25. |
ispania |
26. |
ισπανια |
27. |
andalucia |
28. |
andalucía |
29. |
andalousie |
30. |
andalusia |
31. |
andalusien |
32. |
juntadeandalucia |
33. |
juntadeandalucía |
34. |
aragon |
35. |
aragón |
36. |
gobiernodearagon |
37. |
gobiernoaragón |
38. |
principadodeasturias |
39. |
principaudasturies |
40. |
asturias |
41. |
asturies |
42. |
illesbalears |
43. |
islasbaleares |
44. |
canarias |
45. |
gobiernodecanarias |
46. |
canaryisland |
47. |
kanarischeinseln |
48. |
cantabria |
49. |
gobiernodecantabria |
50. |
castillalamancha |
51. |
castilla-lamancha |
52. |
castillayleon |
53. |
castillayleón |
54. |
juntadecastillayleon |
55. |
juntadecastillayleón |
56. |
generalitatdecatalunya |
57. |
generalitatdecataluña |
58. |
catalunya |
59. |
cataluña |
60. |
katalonien |
61. |
catalonia |
62. |
catalogna |
63. |
catalogne |
64. |
cataloniě |
65. |
katalonias |
66. |
catalunha |
67. |
kataloniens |
68. |
katalonian |
69. |
catalonië |
70. |
extremadura |
71. |
comunidadautonomadeextremadura |
72. |
comunidadautónomadeextremadura |
73. |
xuntadegalicia |
74. |
comunidadautonomadegalicia |
75. |
comunidaautónomadegalicia |
76. |
comunidadeautonomadegalicia |
77. |
comunidadeautónomadegalicia |
78. |
larioja |
79. |
gobiernodelarioja |
80. |
comunidadmadrid |
81. |
madridregion |
82. |
regionmadrid |
83. |
madrid |
84. |
murciaregion |
85. |
murciaregión |
86. |
murciaregione |
87. |
murciaregiao |
88. |
regiondemurcia |
89. |
regióndemurcia |
90. |
regionofmurcia |
91. |
regionvonmurcia |
92. |
regionedimurcia |
93. |
regiaodomurcia |
94. |
navarra |
95. |
nafarroa |
96. |
navarre |
97. |
navarracomunidadforal |
98. |
nafarroaforukomunitatea |
99. |
nafarroaforuerkidegoa |
100. |
communauteforaledenavarre |
101. |
communautéforaledenavarre |
102. |
foralcommunityofnavarra |
103. |
paisvasco |
104. |
paísvasco |
105. |
euskadi |
106. |
euskalherria |
107. |
paisbasc |
108. |
basquecountry |
109. |
paysbasque |
110. |
paesebasco |
111. |
baskenland |
112. |
paisbasco |
113. |
χώρατωνβάσκων |
114. |
gobiernovasco |
115. |
euskojaurlaritza |
116. |
governbasc |
117. |
basquegovernment |
118. |
gouvernementbasque |
119. |
governobasco |
120. |
baskischeregierung |
121. |
baskitschebestuur |
122. |
κυβέρνησητωνβάσκων |
123. |
comunidad-valenciana |
124. |
comunidadvalenciana |
125. |
comunitat-valenciana |
126. |
comunitatvalenciana |
127. |
ceuta |
128. |
gobiernoceuta |
129. |
melilla |
130. |
gobiernomelilla |
SVÉDORSZÁG
1. |
suecia |
2. |
reinodesuecia |
3. |
sverige |
4. |
kongerietsverige |
5. |
schweden |
6. |
königreichschweden |
7. |
konigreichschweden |
8. |
σουηδία |
9. |
ΒασίλειοτηςΣουηδίας |
10. |
sweden |
11. |
kingdomofsweden |
12. |
suède |
13. |
suede |
14. |
royaumedesuède |
15. |
royaumedesuede |
16. |
svezia |
17. |
regnodisvezia |
18. |
zweden |
19. |
koninkrijkzweden |
20. |
suécia |
21. |
reinodasuécia |
22. |
reinodasuecia |
23. |
ruotsi |
24. |
ruotsinkuningaskunta |
25. |
konungariketsverige |
26. |
švédsko |
27. |
rootsi |
28. |
svedija |
29. |
svédorszag |
30. |
svedorszag |
31. |
l-isvezja |
32. |
szweja |
33. |
švedska |
34. |
svedska |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
1. |
unitedkingdom |
2. |
united-kingdom |
3. |
united_kingdom |
4. |
greatbritain |
5. |
great-britain |
6. |
great_britain |
7. |
britain |
8. |
cymru |
9. |
england |
10. |
northernireland |
11. |
northern-ireland |
12. |
northern_ireland |
13. |
scotland |
14. |
wales |
2. Nevek jegyzéke országonként, egyúttal azon országok jegyzéke, amelyek bejegyezhetik ezeket:
HORVÁTORSZÁG
1. |
croatia |
2. |
kroatia |
3. |
kroatien |
4. |
kroatien |
5. |
croazia |
6. |
kroatien |
7. |
croacia |
8. |
croatie |
9. |
horvátország |
10. |
horvatorszag |
11. |
kroatië |
12. |
kroatie |
13. |
chorwacja |
14. |
κροατία |
15. |
chorvatsko |
16. |
charvátsko |
17. |
horvaatia |
18. |
kroaatia |
19. |
croácia |
20. |
croacia |
21. |
horvātija |
22. |
horvatija |
23. |
kroatija |
24. |
kroazja |
25. |
chorvátsko |
26. |
chrovatsko |
27. |
hrvaška |
28. |
hrvaska |
IZLAND
1. |
arepublicadeislândia |
2. |
deijslandrepubliek |
3. |
deijslandrepubliek |
4. |
derepubliekvanijsland |
5. |
derepubliekvanijsland |
6. |
iceland |
7. |
icelandrepublic |
8. |
iepublikaislande |
9. |
ijsland |
10. |
island |
11. |
islanda |
12. |
islande |
13. |
islandia |
14. |
islândia |
15. |
islandica |
16. |
islandrepublik |
17. |
islandskylisejnik |
18. |
islannintasavalta |
19. |
islanti |
20. |
izland |
21. |
ísland |
22. |
íslenskalýðveldið |
23. |
köztársaságizland |
24. |
larepubblicadiislanda |
25. |
larepúblicadeislandia |
26. |
larépubliquedislande |
27. |
lislande |
28. |
lýðveldiðísland |
29. |
puklerkaislandska |
30. |
rahvavabariikisland |
31. |
repubblicadiislanda |
32. |
repubblikataisland |
33. |
republicoficeland |
34. |
republikaisland |
35. |
republikaislandia |
36. |
republikavisland |
37. |
republikkenisland |
38. |
republikvonisland |
39. |
repúblicadeislandia |
40. |
repúblicadeislândia |
41. |
républiquedislande |
42. |
ΔημοκρατίατηςΙσλανδίας |
43. |
Ισλανδία |
LIECHTENSTEIN
1. |
fyrstendømmetliechtenstein |
2. |
fürstentumliechtenstein |
3. |
principalityofliechtenstein |
4. |
liechtensteinivürstiriiki |
5. |
liechtensteininruhtinaskunta |
6. |
principautédeliechtenstein |
7. |
πριγκιπάτοτουλιχτενστάιν |
8. |
furstadæmisinsliechtensteins |
9. |
principatodelliechtenstein |
10. |
lichtenšteinokunigaikštystė |
11. |
lihtenšteinasfirstiste |
12. |
prinċipalitàtal-liechtenstein |
13. |
vorstendomliechtenstein |
14. |
fyrstedømmetliechtenstein |
15. |
księstwoliechtenstein |
16. |
principadodoliechtenstein |
17. |
furstendömetliechtenstein |
18. |
lichtenštajnskékniežatstvo |
19. |
kneževinolihtenštajn |
20. |
principadodeliechtenstein |
21. |
lichtenštejnskéknížectví |
22. |
lichtensteinihercegség |
NORVÉGIA
1. |
norge |
2. |
noreg |
3. |
norway |
4. |
norwegen |
5. |
norvege |
6. |
norvège |
7. |
noruega |
8. |
norvegia |
9. |
norvégia |
10. |
norsko |
11. |
nórsko |
12. |
norra |
13. |
norja |
14. |
norvegija |
15. |
norvēģija |
16. |
noorwegen |
17. |
Νορßηγία |
18. |
norvegja |
19. |
norveġja |
20. |
norveska |
21. |
norveška |
22. |
norwegia |
23. |
norga |
TÖRÖKORSZÁG
1. |
turkiye |
2. |
türkiye |
3. |
turkiyecumhuriyeti |
4. |
türkiyecumhuriyeti |
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/30 |
A BIZOTTSÁG 1256/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a 829/2007/EK rendeletnek az állati melléktermékek kereskedelmi okmányainak és egészségügyi bizonyítványainak használatára biztosított átmeneti időszak tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 28. cikke második bekezdésére, 29. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére és 32. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1774/2002/EK rendelet állat-egészségügyi és közegészségügyi előírásokat állapít meg egyes állati melléktermékeknek és az azokból származó termékeknek a kereskedelmére, a Közösségbe történő behozatalára és a Közösségen átmenő tranzitforgalmára vonatkozóan. |
(2) |
Az 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I., II., VII., VIII., X. és XI. mellékletének egyes állati melléktermékek forgalomba hozatala tekintetében történő módosításáról szóló, 2007. június 28-i 829/2007/EK bizottsági rendelet az 1774/2002/EK rendelet II. mellékletét a kereskedelmi okmányok mintája tekintetében és a X. mellékletét bizonyos állati melléktermékek behozatalához szükséges egészségügyi bizonyítványok tekintetében módosítja. |
(3) |
A 829/2007/EK rendelet 2. cikke a rendelet hatálybalépésétől kezdődően egy hat hónapos átmeneti időszakot biztosít az 1774/2002/EK rendelet II. és X. mellékletében előírt vonatkozó kereskedelmi okmányok és egészségügyi bizonyítványok használatára, amelyek kitöltése a 829/2007/EK rendelet hatálybalépése előtt alkalmazott rendelkezésekkel összhangban történt. A rendelet kihirdetése óta azonban számos pontosítási kérelem érkezett a Bizottsághoz az átmeneti időszak alatt alkalmazandó rendelkezésekkel kapcsolatban. |
(4) |
A jogbiztonság biztosítása érdekében tisztázni kell, hogy az átmeneti időszak végéig a gazdasági szereplők és adott esetben a harmadik országok állat-egészségügyi hatóságai kitölthetik és aláírhatják a 829/2007/EK rendelet hatálybalépése előtt alkalmazott mintáknak megfelelő kereskedelmi okmányokat és egészségügyi bizonyítványokat. |
(5) |
Emellett gyakorlati megoldást kell biztosítani azon szállítmányok esetében, amelyek okmányait az átmeneti időszakon belül állították ki, azonban amelyek nem érkeznek meg a közösségbeli rendeltetési helyükre az átmeneti időszak lejártáig. Ezen szállítmányok Közösségben történő forgalmazását vagy adott esetben a Közösségbe történő behozatalát az átmeneti időszak lejártát követő két hónapig engedélyezni kell. |
(6) |
Annak érdekében, hogy a rendelet alkalmazását megkönnyítsék az érdekelt felek és a harmadik országok hatóságai számára, a 829/2007/EK rendelet által előírt, 2007. július 24-én kezdődő hat hónapos eredeti átmeneti időszakot meg kell hosszabbítani 2008. április 30-ig. További időszakot kell biztosítani arra, hogy az ilyen okmányokat és bizonyítványokat a Közösségen belüli forgalmazás és a Közösségbe irányuló behozatal során elfogadják. |
(7) |
A 829/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 829/2007/EK rendelet 2. cikke helyébe a következő lép:
„2. cikk
A 2008. április 30-ig tartó átmeneti időszakban a tagállamok elfogadják azokat a szállítmányokat, amelyeket a 2007. július 23-ig alkalmazandó 1774/2002/EK rendelet rendelkezéseinek megfelelően kitöltött és aláírt kereskedelmi okmányok és egészségügyi bizonyítványok kísérnek.
A tagállamok akkor fogadják el az ilyen szállítmányokat 2008. június 30-ig, ha a kísérő kereskedelmi okmányokat és egészségügyi bizonyítványokat 2008. május 1-je előtt töltötték ki és írták alá.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 829/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 191., 2007.7.21., 1. o.) módosított rendelet.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/32 |
A BIZOTTSÁG 1257/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a 327/98/EK rendelettel a 2007. októberi alidőszakra megnyitott vámkontingensek keretében történő rizsbehozatalra vonatkozó engedélyek kibocsátásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2), és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1998. február 10-i 327/98/EK bizottsági rendelet (3) a rizs és a törmelékrizs behozatalára vámkontingenseket nyitott meg – ugyanezen rendelet IX. melléklete szerint származási országonként és alidőszakonként lebontva –, és rendelkezett kezelésük módjáról. |
(2) |
A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti, 09.4138 tételszámú vámkontingens egyetlen alidőszaka az október havi. Ez a vámkontingens tartalmazza a 09.4127, a 09.4128, a 09.4129 és a 09.4130 tételszámú vámkontingensből az előző alidőszakban fel nem használt mennyiségek egyenlegét. A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) és e) pontja szerinti, 09.4148, illetve 09.4168 tételszámú vámkontingens utolsó alidőszaka az október havi, amely az előző alidőszak felhasználatlan mennyiségeinek egyenlegét tartalmazza. |
(3) |
A 327/98/EK rendelet 8. cikkének a) pontja szerinti értesítések azt mutatják, hogy a 09.4138 és a 09.4148 tételszámú vámkontingens esetében a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak azon kérelmek, amelyeket az említett rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban 2007. október hónap első tíz munkanapján nyújtottak be. Ezért indokolt az érintett vámkontingensekből igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható megállapításával meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki. |
(4) |
Indokolt továbbá a 327/98/EK rendelet szerinti vámkontingensek mindegyike esetében közzétenni a 2007. évi felhasználás végleges százalékos arányát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Minden olyan engedélykérelem esetében, amely a 09.4138 és a 09.4148 tételszámú – a 327/98/EK rendelettel előírt – vámkontingens keretében történő rizsbehozatalra vonatkozik, és amelyet 2007. október hónap első tíz munkanapján nyújtottak be, az igényelt mennyiségre az e rendelet melléklete szerinti megfelelő együtthatót alkalmazzák, és az engedélyt az így kapott mennyiségre bocsátják ki.
(2) A 327/98/EK rendelet szerinti vámkontingensek 2007. évi felhasználásának végleges százalékos arányát e rendelet melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A 797/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 238., 2006.9.1., 13. o. A 289/2007/EK rendelettel (HL L 78., 2007.3.17., 17. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 37., 1998.2.11., 5. o. A legutóbb a 2019/2006/EK rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 48. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 327/98/EK rendelet értelmében a 2007. október havi alidőszakra odaítélendő mennyiségek és a 2007. évi százalékos felhasználási arányok
a) |
A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti vámkontingens a 1006 30 KN-kód alá tartozó félig vagy teljesen hántolt rizs behozatalára:
|
b) |
A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti vámkontingens a 1006 20 KN-kód alá tartozó előmunkált rizs behozatalára:
|
c) |
A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti vámkontingens a 1006 40 KN-kód alá tartozó törmelékrizs behozatalára:
|
d) |
A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerinti vámkontingens a 1006 30 KN-kód alá tartozó félig vagy teljesen hántolt rizs behozatalára:
|
e) |
A 327/98/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének e) pontja szerinti vámkontingens a 1006 40 KN-kód alá tartozó törmelékrizs behozatalára:
|
(1) Erre az alidőszakra nincs rendelkezésre álló mennyiség.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/35 |
A BIZOTTSÁG 1258/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és az 1785/2003/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdése a mindkét rendelet 1. cikkében felsorolt termékek esetén export-visszatérítést biztosít a világpiacon tapasztalható árfolyamok és árak és a Közösségen belüli árak közti különbségek fedezésére. |
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében a 3448/93/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2005. június 30-i 1043/2005/EK bizottsági rendelet (3) határozza meg azokat a termékeket, amelyek esetén meg kell szabni a visszatérítési rátát; amelyet akkor kell alkalmazni, ha a termékeket az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében vagy az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek formájában exportálják. |
(3) |
Az 1043/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésével összhangban a 100 kilogrammra vonatkozó visszatérítési rátát minden egyes érintett alaptermék esetén minden hónapra meg kell határozni. |
(4) |
Az azokra a visszatérítésekre bevezetett kötelezettségvállalások, amelyeket a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek exportjára kívánnak nyújtani, kockázatossá válhatnak a magas visszatérítési ráta előzetes rögzítése miatt. Emiatt az ilyen jellegű helyzetekre tekintettel óvintézkedések bevezetésére van szükség, anélkül azonban, hogy a hosszú időtartamú szerződések megkötését ezzel meghiúsítanák. A visszatérítések előzetes rögzítése esetére meghatározott különleges visszatérítési ráták meghatározása olyan intézkedés, amely lehetővé teszi, hogy ezek a különféle célkitűzések egyidejűleg teljesülhessenek. |
(5) |
Figyelemmel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a tésztakészítményeknek a Közösségből az Egyesült Államokba történő kiviteléről szóló, a 87/482/EGK tanácsi rendelettel (4) jóváhagyott egyezségre, a rendeltetési hely alapján különbséget kell tenni az 1902 11 00 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek visszatérítése esetén. |
(6) |
Az 1043/2005/EK rendelet 15. cikkének (2) és (3) bekezdése alapján csökkentett export-visszatérítési rátát kell meghatározni, figyelembe véve az alkalmazandó termelési visszatérítés mennyiségét, az 1722/93/EGK bizottsági rendeletnek (5) megfelelően a termékek előállításának feltételezett időszaka alatt felhasznált érintett alaptermékek esetére. |
(7) |
A szeszesitalok esetén az előállítás során felhasznált gabonafélék ára csekély hatást gyakorol. Mindazonáltal az Egyesült Királyság, Írország és Dánia csatlakozási szerződésének 19. jegyzőkönyve biztosítja a közösségi gabonaféléknek a gabonaalapú szeszesitalok gyártásában történő felhasználásának elősegítését célzó, szükséges intézkedések meghozatalát. Következésképpen szükség van a szeszesitalok formájában exportált gabonafélékre vonatkozó visszatérítési ráták megfelelő módosítására. |
(8) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1043/2005/EK rendelet I. mellékletében és az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkében vagy az 1785/2003/EK rendelet 1. cikkében felsorolt és az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében, illetőleg az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott termékek formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták e rendelet mellékletében kerülnek meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Heinz ZOUREK
vállalkozáspolitikai és ipari főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 172., 2005.7.5., 24. o. A legutóbb a 447/2007/EK rendelettel (HL L 106., 2007.4.24., 31. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 275., 1987.9.29., 36. o.
(5) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1584/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2007. október 26-tól alkalmazandó visszatérítési ráták (1)
(EUR/100 kg) |
|||
KN-kód |
A termék megnevezése (2) |
Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta |
|
A visszatérítés előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
1001 10 00 |
Durumbúza: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Közönséges búza és a kétszeres: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Rozs |
— |
— |
1003 00 90 |
Árpa: |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Zab |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva |
|
|
– keményítő: |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát) |
— |
— |
|
Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez |
|
|
|
– amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
ex 1006 30 |
Teljesen hántolt rizs: |
|
|
– kerekszemű |
— |
— |
|
– közepesszemű |
— |
— |
|
– hosszúszemű |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Tört rizs |
— |
— |
1007 00 90 |
Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag |
— |
— |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat nem kell alkalmazni azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és a Svájci Államszövetségbe vagy a Liechtensteini Hercegségbe exportáltak.
(2) Amennyiben alaptermék, illetve megfeleltetett termékek feldolgozásával előállított mezőgazdasági termékekről van szó, az 1043/2005/EK bizottsági rendelet V. mellékletében meghatározott együtthatók alkalmazandók.
(3) Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.
(4) Az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében említett termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).
(5) Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés csak a glükózszirupra nyújtható.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/39 |
A BIZOTTSÁG 1259/2007/EK RENDELETE
(2007. október 25.)
a cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráta rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazati piac közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének a) pontjára és (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 318/2006/EK rendelet 32. cikkének (1) és (2) bekezdése előírja, hogy az e rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és g) pontjában felsorolt termékek világpiaci és közösségi árai közötti különbség az esetben fedezhető export-visszatérítésből, ha ezeket a termékeket e rendelet VII. mellékletében felsorolt áruk formájában exportálják. |
(2) |
A Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer és az ezen visszatérítések összegének rögzítési feltételei tekintetében a 3448/93/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 2005. június 30-i 1043/2005/EK bizottsági rendelet (2) meghatározza azokat a termékeket, amelyekre visszatérítési rátát kell rögzíteni, abban az esetben alkalmazva, ha ezek a termékek a 318/2006/EK rendelet VII. mellékletében felsorolt áruk formájában kerülnek kivitelre. |
(3) |
Az 1043/2005/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdésével összhangban minden egyes kérdéses alaptermékre minden hónapban 100 kg-onként rögzíteni kell a visszatérítési rátát. |
(4) |
A 318/2006/EK rendelet 27. cikkének (3) bekezdése meghatározza, hogy egy bizonyos terméket tartalmazó árura vonatkozó export-visszatérítés nem haladhatja meg az abban az esetben alkalmazandó visszatérítést, ha a termék további feldolgozás nélkül kerül kivitelre. |
(5) |
Az ebben a rendeletben rögzített visszatérítéseket előre meg lehet állapítani, mivel a piac helyzete az elkövetkezendő pár hónapban pillanatnyilag nem meghatározható. |
(6) |
A vállalt kötelezettségek veszélybe kerülhetnek a magas visszatérítési ráták előzetes rögzítésével, tekintettel azokra a visszatérítésekre, amelyek a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, mezőgazdasági termékeket tartalmazó áruk kivitelére nyújthatók. Ezért ilyen helyzetben szükség van óvintézkedésekre, mindazonáltal a hosszú lejáratú szerződések megkötésének elkerülése nélkül. Az egyedi visszatérítési ráta rögzítése a visszatérítések előzetes megállapítására módot ad ezeknek az eltérő céloknak a teljesítésére. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1043/2005/EK rendelet I. mellékletében és a 318/2006/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében és 2. cikkének 1. portjában feltüntetett, illetve a 318/2006/EK rendelet VII. mellékletében felsorolt, áru formában exportált alaptermékekre vonatkozó visszatérítési ráták ennek a rendeletnek a melléklete szerint kerültek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. október 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Heinz ZOUREK
vállalkozáspolitikai és ipari főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. Az 1585/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 294., 2006.10.25, 19. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 172., 2005.7.5., 24. o. A legutóbb a 447/2007/EK rendelettel (HL L 106., 2007.4.24., 31. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A cukorágazatba tartozó, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes termékekre 2007. október 26-tól vonatkozó visszatérítési ráták (1)
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta EUR/100 kg-ban |
|
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
1701 99 10 |
fehér cukor |
31,06 |
31,06 |
(1) Az ebben a mellékletben meghatározott mértékek nem alkalmazhatók a következő helyekre irányuló exportra:
a) |
harmadik országok: Albánia, Bosznia és Hercegovina, Horvátország, Koszovó, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Montenegró, Szerbia, Andorra, Apostoli Szentszék (Vatikánváros Állam), Liechtenstein valamint azok a Svájci Államszövetségbe exportált áruk, amelyek fel vannak sorolva a Svájci Államszövetség és az Európai Unió között 1972. július 22-én létrejött megállapodáshoz csatolt 2. jegyzőkönyv I. és II. táblázatában. |
b) |
az Európai Unió tagállamainak azon területei, amelyek nem tartoznak a Közösség vámterületéhez: Gibraltár, Ceuta, Melilla, Livigno és Campione d’Italia települések, Helgoland, Grönland, Feröer-szigetek, valamint a Ciprusi Köztársaság azon területei, amelyek fölött a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést. |
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/41 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. november 30.)
az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81. cikkének alkalmazási eljárására vonatkozóan az Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj ellen
(COMP/38354 ügy – Ipari zsákok)
(az értesítés a C(2005) 4634. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia, angol, holland, német és spanyol nyelvű változat hiteles)
(2007/686/EK)
A Bizottság 2005. november 30-án az EK-Szerződés 81. cikkének alkalmazási eljárására vonatkozó határozatot fogadott el. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság ezúton közzéteszi a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét.
1. AZ ESET ÖSSZEFOGLALÁSA
1.1. Címzettek
(1) |
A határozat címzettjei az EK-Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének megsértése miatt a következő vállalkozások:
|
(2) |
A fent hivatkozott címzettek az EK-Szerződés 81. cikkének a Benelux államok, Franciaország, Németország és Spanyolország területére kiterjedő (2), egyszeri és folyamatos megsértésében vettek részt, amelynek során megállapodtak az ipari zsákok árának rögzítésében, közös árszámítási módszerek alkalmazásában, a piaci részesedések és kvóták felosztásában, a vevők és megrendelések elosztásában, pályázati felhívásokra való összehangolt ajánlattételben, valamint egyedi információk cseréjében. A jogsértés határozatban meghatározott időtartama az egyes címzettek vonatkozásában háromtól húsz évig terjed. |
1.2. Az ipari zsákok ágazata
(3) |
Az általában ipari zsákként említett műanyag ipari zsákokat (3) alapvető árucikkek, általában nyersanyagok, trágyák, polimerek, építőanyagok, mezőgazdasági és kertészeti termékek és takarmányok csomagolására használják. |
(4) |
A műanyag ipari zsákok négy csoportba sorolhatók:
|
1.3. A kínálat
(5) |
Az 1990-es évek eleje óta összefonódási tendencia figyelhető meg a műanyag fóliák és zsákok gyártói között, és az elmúlt években számos befolyásszerzésre került sor. Ennek ellenére azonban a számos tagállamban honos európai piaci szereplők mellett a helyi fejlesztési stratégiát választó kisebb cégek is jelen vannak ezen a piacon. |
1.4. A kereslet
(6) |
Az 1950-es évekig az iparban textil- és papírzsákokat használtak az áruszállításhoz. A tengeri úton, ömlesztett rakományként való szállítás elterjedésével a textilzsákipar hanyatlásnak indult. A polietilén zsákok 1950-es években való megjelenése az ilyen típusú, többek között az ipar vízálló csomagolás iránti igényét kielégítő zsákok iránti kereslet növekedését váltotta ki. |
(7) |
Az 1970-es évektől az FFS zsákok fokozatosan felváltották az egyéb típusú ipari zsákokat. Ezen típusú zsákok sikere az automatizált töltési folyamatnak köszönhető, amely lehetővé teszi nagy mennyiségek kezelését és csökkenti a munkaerő iránti igényt. |
1.5. A jogsértés kiterjedése
(8) |
A vizsgálat feltárta, hogy a kartell a Benelux, a francia, a német és a spanyol piacra terjedt ki. Az érintett piacot 1996-ban hozzávetőlegesen 220 millió EUR-ra, 2001-ben 250 millió és 300 millió EUR közöttre becsülték. A kartell tagjai 1996-ban a piac 75 %-át tették ki. |
1.6. Előzmények és eljárás
(9) |
2001 novemberében a BPI tájékoztatta a Bizottságot kartell létezéséről az ipari zsákok ágazatában, és kifejezte a Bizottsággal való együttműködési szándékát az 1996-os, a kartellügyekben a bírságok alóli mentességről és a bírságok csökkentéséről szóló közlemény (engedékenységi közlemény) (4) alapján. A BPI olyan bizonyítékokat bocsátott a Bizottság rendelkezésére, amelyek lehetővé tették az ellenőrzések lefolytatását 2002 júniusában. |
1.7. A kartell működése
(10) |
A kartell alapvetően két szinten működött:
|
(11) |
A feltárt versenyellenes gyakorlat különösen az alábbiakat foglalta magában:
|
2. BÍRSÁGOK
2.1. Alapösszeg
(12) |
A bírság alapösszegét a jogsértés súlyosságától és időtartamától függően határozzák meg. |
2.1.1. Súlyosság
(13) |
A jogsértés jellegét és földrajzi kiterjedését tekintve nagyon súlyosnak minősül. |
2.1.2. Megkülönböztetett bánásmód
(14) |
A nagyon súlyos jogsértések kategóriájában a kiszabható bírságok skálája lehetővé teszi, hogy a vállalkozások megkülönböztetett bánásmódban részesüljenek, figyelembe véve azt a tényleges gazdasági képességet, amellyel ezen vállalkozások a versenynek jelentős károkat okozhatnak. Erre akkor van szükség, ha – mint ebben az esetben is – jelentős eltérések mutatkoznak a jogsértésben részt vevő vállalkozások között. |
(15) |
A vállalkozásokat hat kategóriába sorolták az érintett piacon 1996-ban fennálló viszonylagos fontosságuk alapján. 1996-ot használták referenciaévnek, mivel ez volt a jogsértés legközelebbi olyan teljes éve, amikor a kartellben érintett valamennyi vállalkozás még jelen volt az érintett piacon. |
(16) |
A 12,5 %, illetve 11,5 % piaci részesedéssel rendelkező Wavin/BPI és Bischof + Klein az első kategóriába tartozik. A 8,9 %-os piaci részesedéssel rendelkező Nordenia/Nordfolien a második kategóriába tartozik. Az Aspla (7,2 %) és a Fardem (6,6 %) a harmadik kategóriába tartozik. Az UPM-Kymmene (4,8 %), az RKW (4,6 %) és a Stempher (4,3 %) a negyedik kategóriába tartozik. A Bonar Technical Fabrics (3,1 %), a Cofira (2,9 %) és a Trioplast Wittenheim (2,8 %) az ötödik kategóriába tartozik. A Sachsa (2,3 %), a Bischof + Klein France (1,9 %) és a Bernay Film Plastique (1,6 %) a hatodik kategóriába tartozik. |
(17) |
A Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV és Stempher BV) vonatkozásában az iratanyagban nem található olyan bizonyíték, amely a kartell globális terveiről való tudomását bizonyítaná. A Stempher részvétele csupán az egyik, csak a holland piaccal (és alkalmanként Belgiummal) foglalkozó alcsoportra terjedt ki. Ennek következtében a Stempherre kiszabott bírság alapösszegét 25 %-kal csökkentik. |
2.1.3. Kellő elrettentés
(18) |
A nagyon súlyos jogsértések kategóriájában a kiszabható bírságok skálája szintén lehetővé teszi, hogy az egyes vállalkozásokra olyan mértékű bírságokat szabjanak ki, amelyek kellőképpen elrettentő hatásúak, figyelembe véve az egyes vállalkozások méretét és gazdasági erejét. Ebben a vonatkozásban a Bizottság megjegyzi, hogy 2004-ben, az ezt a határozatot megelőző legutolsó üzleti évben, az UPM-Kymmene csoport forgalma 9 820 millió EUR volt. Ennek megfelelően helyénvaló kétszeres szorzótényező alkalmazása az UPM-Kymmenére kiszabott bírságra. |
2.1.4. Időtartam
(19) |
Az egyes vállalkozások által elkövetett jogsértés időtartamának megfelelően egyéni százalékos emelést alkalmaznak. A Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW és JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen több mint 20 éven keresztül vettek részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 200 %-kal emelkedik. A Combipac 19 év 10 hónapos időszakban vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 195 %-kal emelkedik. A Bischof + Klein France SAS 18 év 11 hónapos időszakban vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 185 %-kal emelkedik. A Sachsa 14 év 4 hónapos időszakban vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 140 %-kal emelkedik. Az Aspla and Armando Álvarez SA 11 év 3 hónapos időszakban vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 110 %-kal emelkedik. A Groupe Gascogne, az FLS Plast és az FLSmidth & Co 8 évig (és 5 hónapig a Groupe Gascogne vonatkozásában) vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 80 %-kal emelkedik. A Kendrion NV 7 évig vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 70 %-kal emelkedik. A Nordfolien 9 év 7 hónapos időszakban vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 95 %-kal emelkedik. A Bonar Technical Fabrics és a Low & Bonar 6 év 2 hónapos időszakban vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 60 %-kal emelkedik. Az UPM-Kymmene és a British Polythene Industries PLC 4 év 6 hónapos időszakban vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 45 %-kal emelkedik. A K.V. Stempher CV és a Stempher BV 4 évig vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 40 %-kal emelkedik. Végezetül a Trioplast Industrier AB és a Bernay Film Plastique 3 évig vett részt a jogsértés elkövetésében, ennek alapján a bírság induló összege 30 %-kal emelkedik. |
2.2. Súlyosbító körülmények
2.2.1. Ismételt jogsértés
(20) |
A jogsértés időtartama alatt a UPM-Kymmene már korábbi, a kartonpapírügyben (IV/C/33.833) hozott, kartelltevékenységet tiltó 94/601/EK bizottsági határozat tárgyát képezte. Ez a súlyosbító körülmény indokolja a UPM-Kymmenére kiszabott bírság alapösszegének 50 %-kal való növelését. |
2.2.2. A vizsgálat akadályozása
(21) |
A vizsgálat során a Bischof + Klein egyik menedzsere megsemmisített egy, a bizottsági tisztségviselők által kiválasztott iratot. Ezen magatartás, eredményétől függetlenül, szükségképpen zavarta a Bizottság által folytatott vizsgálatot, és gátolta az ellenőröket ellenőrzési jogkörük gyakorlásában. Ez a szándékos akadályozás a bírságokról szóló iránymutatás értelmében vett súlyosbító körülménynek számít, amely a bírság alapösszegének 10 %-kal való növelésével büntetendő. |
2.3. Enyhítő körülmények
(22) |
Több vállalat kérte enyhítő körülmények figyelembevételét számos körülményre, így passzív szerepükre, a hatékony gyakorlati megvalósítás hiányára, a jogsértés korai megszüntetésére, a megfelelési programok végrehajtására és az ipari zsákok ágazatában fennálló válsághelyzetre hivatkozva. Ezeket az igényeket megalapozatlannak ítélték és elutasították. |
2.4. A forgalom 10 %-ára vonatkozó korlátozás alkalmazása
(23) |
A 17. rendelet 15. cikkének (2) bekezdése és az 1/2003/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a vállalkozásra kiszabott bírság nem haladhatja meg a forgalom 10 %-át. A 10 %-os plafon tekintetében, ha „a »vállalkozást«, azaz a büntetett jogsértésért felelős gazdasági egységet több címzett alkotja, (…) a határozat elfogadásának időpontjában, (…) a felső határ a vállalkozás, azaz minden alkotóeleme együttes forgalma alapján számítható. Ha azonban a gazdasági egység később felbomlott, a határozat minden egyes címzettjének joga van ahhoz, hogy egyedileg alkalmazzák rá a szóban forgó plafont” (5). |
(24) |
A 10 %-os plafont a megfelelő esetekben alkalmazzák, azaz a Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG és a Bischof + Klein France esetében. |
2.5. Az 1996. évi engedékenységi közlemény alkalmazása
(25) |
Tekintettel arra, hogy a BPI a 2002. évi engedékenységi közlemény hatálybalépése előtt nyújtott be engedékenységi kérelmet, így a jelen esetben az 1996. évi közlemény rendelkezései alkalmazandók. |
2.5.1. B. szakasz (75 %-tól 100 %-ig terjedő csökkentés)
(26) |
2001 novemberében a BPI volt az első vállalkozás, amely lényegi bizonyítékokat bocsátott a Bizottság rendelkezésére a jogsértésre vonatkozóan, lehetővé téve ezzel az ellenőrzések eredményes lefolytatását a Bizottság számára. A BPI a vizsgálat teljes tartama alatt együttműködött a Bizottsággal, teljesítve az engedékenységi közleményben meghatározott kötelezettségeit. |
(27) |
A kifogásokkal kapcsolatos nyilatkozatra adott válaszában három fél azt állította, hogy a BPI 2001 novembere után részt vett egy pályázati kiírásra való összehangolt ajánlattételben. Ezen állítások alapos kivizsgálása után, mivel nem áll rendelkezésre döntő és lényeges bizonyíték, a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a BPI továbbra is az engedékenységi közlemény B. szakaszának hatálya alá tartozik. Következésképpen a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a BPI (leányvállalatával, a Combipac BV-vel együtt) a rá egyébként kiszabott bírság összegének 100 %-os csökkentésére jogosult. |
2.5.2. D. szakasz (10 %-tól 50 %-ig terjedő csökkentés)
(28) |
A Trioplast-Wittenheim nem sokkal a Bizottság által a 17. rendelet 11. cikke alapján hozzá intézett információkérés kézhezvétele után élt engedékenységi kérelemmel. Az általa a kartell működéséről, valamint egyes iratokról szolgáltatott magyarázatok segítettek a jogsértés fennállásának megerősítésében. Együttműködésére tekintettel a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a Trioplast Wittenheim és a Trioplast Industrier az 1996. évi engedékenységi közlemény D. szakaszával összhangban a rá egyébként kiszabott bírság összegének 30 %-os csökkentésére jogosult. |
(29) |
A Bischof + Klein és a Cofira szolgáltatott néhány olyan információt vagy iratot, amely meghaladta a 11. cikk szerinti levélre adandó szükséges válasz mértékét, és nem vitatták a tényeket. Együttműködésükre tekintettel a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a Bischof + Klein GmbH & Co. KG, a Bischof + Klein France SAS és a Cofira-Sac SA a rá egyébként kiszabott bírság összegének 25 %-os csökkentésére jogosult. |
(30) |
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a Nordfolien (6) és a Bonar Technical Fabrics (7) a rá egyébként kiszabott bírság összegének 10 %-os csökkentésére jogosult, mivel nem vitatták a tényeket. |
(31) |
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a Sachsa által önként szolgáltatott információ nem járult hozzá lényeges mértékben a jogsértés megállapításához, és így nem szolgál alapul a bírság csökkentéséhez. |
(32) |
Az FLS-Plastnak és az FLSmidthnek a tények nem vitatása miatt a bírság csökkentésére irányuló kérelmét elutasították. |
3. HATÁROZAT
(33) |
Az alábbi vállalkozások megsértették az EK-Szerződés 81. cikkét azzal, hogy a jelzett időszakban az ipari zsákok ágazatában Belgium, Németország, Spanyolország, Franciaország, Luxemburg és Hollandia területén az árak rögzítéséből, közös árszámítási módszerek alkalmazásából, a piaci részesedések és kvóták felosztásából, a vevők és megrendelések elosztásából, pályázati felhívásokra való összehangolt ajánlattételből, valamint egyedi információk cseréjéből álló megállapodások sorában vettek részt és erre irányuló összehangolt magatartást tanúsítottak:
|
(34) |
A Stempher BV és a Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV megsértették az EK-Szerződés 81. cikkét azzal, hogy 1993. október 25-től1997. október 31-ig az ipari zsákok ágazatában Hollandia, valamint alkalmanként Belgium területén az árak rögzítéséből, közös árszámítási módszerek alkalmazásából, a piaci részesedések felosztásából, a vevők és megrendelések elosztásából, valamint egyedi információk cseréjéből álló megállapodások sorában vettek részt és erre irányuló összehangolt magatartást folytattak. |
(35) |
Ezekért a jogsértésekért a következő bírságokat szabták ki:
|
(36) |
A fentebb felsorolt vállalkozások, amennyiben ezt még nem tették meg, kötelesek azonnal beszüntetni a (33) és (34) bekezdésben részletezett jogsértést. Tartózkodniuk kell a (33) és (34) bekezdésben leírt jogsértéssel azonos bármilyen cselekedet vagy magatartás megismétlésétől, továbbá az olyan cselekedetektől és magatartástól, amelyeknek azonos vagy hasonló célja vagy hatása van. |
(37) |
E határozat teljes szövegének nem bizalmas változata az ügy hiteles nyelvein megtalálható lesz a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján, a http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html címen. |
(1) HL L 1., 2003.1.4., 1. o. A 411/2004/EK rendelettel (HL L 68., 2004.3.6., 1. o.) módosított rendelet.
(2) A Stempher részvétele a jogsértésben csak Hollandiára, valamint alkalmanként Belgiumra terjedt ki.
(3) Léteznek papírból készült ipari zsákok is, a jelen vizsgálat hatálya azonban ezekre nem terjed ki.
(4) HL C 207., 1996.7.18., 4. o.
(5) Lásd az Elsőfokú Bíróság ítéletét a T-71/03, T-74/03, T-87/03 és T-91/03, Tokai Carbon Co. Ltd és társai kontra Bizottság ügyben, fent idézve, (390) bekezdés.
(6) Mivel a Nordfolien és a Nordenia International AG 2003 óta két különböző vállalkozáshoz tartozik, az együttműködés, amelyre a Nordfolien hivatkozni kíván, úgy tekintendő, hogy az kizárólag ezen társaságnak beszámítható, így a Nordfolien javára megállapított bírságcsökkentésre a Nordenia International AG nem jogosult.
(7) Mivel a Low & Bonar PLC a Bonar Technical Fabricsszel közös vállalkozást alkot, így szintén jogosult ezen bírságcsökkentésre.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/47 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. augusztus 18.)
egy vállalati összefonódásnak a közös piaccal és az EGT-megállapodás működésével összeegyeztethetőnek nyilvánításáról
(Ügyszám: COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM)
(az értesítés a C(2006) 3710. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/687/EK)
2006. augusztus 18-án a Bizottság határozatot fogadott el egy összefonódási ügyben a vállalatok közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendelet (az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete) (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdése alapján. A határozat teljes szövegének bizalmas információkat nem tartalmazó, eredeti nyelvű változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján a következő internetes címen: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. ÖSSZEFOGLALÁS
(1) |
A Sea-Invest N.V. (a továbbiakban: Sea-Invest) magántulajdonban álló, belgiumi, franciaországi, németországi és dél-afrikai kikötőkben terminálszolgáltatásokat nyújtó vállalat. Fő tevékenysége száraz ömlesztett árukhoz és más, nem konténerizált áruk mozgatásához kapcsolódó szolgáltatások. A Sea-Invest többek között a következő, szén, vasérc és egyéb száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat nyújtó terminálok felett gyakorol irányítást: az antwerpeni ABT, a genti GCT és CBM, valamint a dunkirki Sea-Bulk. |
(2) |
Az Europees Massagoed-Overslagbedrijf B.V. és az Erts- en Kolen Overslagbedrijf B.V. (a továbbiakban: EMO-EKOM) Rotterdamban nyújt szénre és vasércre irányuló terminálszolgáltatásokat. Az EMO a terminál üzemeltetője, miközben az EKOM a terminál tulajdonosa. Az EMO-EKOM jelenlegi részvényesei a ThyssenKrupp Veerhaven B.V. (a továbbiakban: TKV), a RAG Logistic GmbH (a továbbiakban: RAG), a H.E.S. Beheer N.V. (a továbbiakban: HES) és a Manufrance B.V. (a továbbiakban: Manufrance). |
(3) |
A TKV a ThyssenKrupp Steel kikötői szállítmányozója az amszterdami, rotterdami és antwerpeni kikötőben, és a csoport duisburgi nagyolvasztói számára üzemeltet a Rajnán tolóhajó- és bárkaszolgáltatásokat. A TKV a rotterdami kikötőben is üzemeltet szén- és vasércterminált, amely teljes egészében a ThyssenKrupp csoportot szolgálja ki. |
(4) |
A HES, az EMO-EKOM vállalaton kívül részesedéssel rendelkezik más, száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat nyújtó, a rotterdami, az amszterdami és a zeelandi kikötőben működő vállalatokban. EBS elnevezésű leányvállalata Rotterdamban nyújt szén, vasérc és egyéb száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat. Emellett közös irányítással rendelkezik az RBT terminál felett, amely Rotterdamban nyújt vasérc, szén és egyéb száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat, valamint az OBA terminál felett, mely Amszterdamban nyújt szén és egyéb száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat. Ezen túlmenően nem ellenőrző részesedéssel rendelkezik az OVET terminálban, amely Zeelandban nyújt szén és egyéb száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat. |
(5) |
A Manufrance, az EMO-EKOM vállalaton kívül érdekeltségekkel rendelkezik az OVET és az OBA terminálokban. A vállalat az ATIC Services leányvállalata, amely a Total, az EDF és az Arcelor csoportok közös vállalata (ezek a részvényesek ugyanakkor nem gyakorolnak irányítást az ATIC Services felett). Az ATIC Services érdekeltségekkel rendelkezik a szénkereskedelemhez, a belvízi hajózás logisztikai tevékenységeihez, a tengeri szállításhoz, valamint a szén- és vasércáru minőség-ellenőrzéséhez kapcsolódó szolgáltatásokat nyújtó vállalatokban. |
(6) |
A javasolt ügylet szerint a Sea-Invest az SNV holdingtársaságban részesedést vásárol a jelenlegi részvényes RAG vállalattól, amelynek útján közös irányítást szerez az EMO-EKOM felett. Az ügyletet követően az EMO-EKOM a Sea-Invest, a TKV, a HES és a Manufrance közös irányítása alatt áll. |
(7) |
A Bizottság piaci vizsgálata kimutatta, hogy a javasolt összefonódás nem kelt versennyel kapcsolatos aggályokat, amelyek következményeként a közös piacon vagy annak egy jelentős részén a hatékony verseny jelentősen korlátozódna. |
II. INDOKOLÁS
1. AZ ÉRINTETT TERMÉKPIACOK
(8) |
A Bizottság korábban javasolta a terminálszolgáltatások piacának (kikötőkben végzett árurakodás és raktározás) a három fő árutípus szerinti felosztását: i. darabáru (különösen konténerek); ii. száraz ömlesztett áru; és iii. folyékony ömlesztett áru. A Bizottság egy korábbi határozatában javasolta még a száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó terminálszolgáltatások piacának további felosztását is az áru típusa szerint. A száraz ömlesztett árut rendszerint több csoportba sorolják: szén, vasérc, mezőgazdasági ömlesztett áru (pl. magvak és gabonák) és egyéb száraz ömlesztett áru (2). Mivel elsősorban élelmiszer-biztonsági okokból a mezőgazdasági áruk mozgatását végző terminálok nem versenyeznek a száraz ömlesztett áru két másik típusával foglalkozó terminálokkal, a vizsgálat annak meghatározására irányult, vajon egyrészről a szén és a vasérc mozgatásához kapcsolódó szolgáltatások, és másrészről az egyéb száraz ömlesztett áru mozgatásához kapcsolódó szolgáltatások külön termékpiacot képeznek-e. |
(9) |
A szén és a vasérc a legfontosabb ömlesztett áruk, amelyeket nagy mennyiségben rakodnak, és ezért a kirakodás sebessége meghatározó fontossággal bír, míg a mozgatásukhoz kapcsolódó szolgáltatások és a raktározás nem igényel külön figyelmet. A terminálvállalatok végezhetik akár a szén, akár a vasérc mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat, és közülük többen ugyanazzal a felszereléssel végzik a két termékhez kapcsolódó szolgáltatásokat. A vasércet és a szenet is szabad ég alatt tárolják, jellemzően ugyanazon a területen, egymástól elkülönítve. Továbbá, a szén és vasérc mozgatásához kapcsolódó szolgáltatásokat igénybe vevők rendszerint ezen áruk végső felhasználói, vagyis acélvállalatok és villamosenergia-vállalatok. E két árucikket nagyobb tengerjáró hajókon is szállítják, a belvízi szállításban különösen a bárkákat részesítik előnyben, kisebb mértékben pedig a vasúti szállítást. |
(10) |
Másrészt, az egyéb száraz ömlesztett áruk másmilyen kezelést igényelnek, mivel gyakran sérülékenyebbek a szénnél vagy a vasércnél, nem rakodhatók a szén és a vasérc mozgatásához használt nagysebességű szállítószalagokon, és esetenként zárt térben történő tárolást igényelhetnek. Más száraz ömlesztett árukat jóval kisebb mennyiségben szállítanak és rakodnak. A széntől és a vasérctől különböző egyéb száraz ömlesztett anyagok esetében jóval kisebb tengerjáró hajókat használnak, ezekkel azok a kikötők is megközelíthetők, amelyek esetében a merülési mélység korlátozottabb. Mivel a mennyiségek kisebbek, az egyéb száraz ömlesztett anyagok belföldi szállítása rugalmasabb. Az egyéb száraz ömlesztett anyagok vásárlói különbözőek, a kereskedők és a logisztikai vállalatok nagyobb szerepet játszanak. |
(11) |
Bár néhány kisebb terminál váltogatja egyrészt a szén és vasérc, másrészt az egyéb száraz ömlesztett áru mozgatását, e két termékcsoport mozgatása között jelentős eltérések tapasztalhatók, amelyek korlátozzák az eredményes és azonnali kínálat oldali helyettesítést. A jelentős szén- és vasércvásárlók azt is megerősítették, hogy az egyéb száraz ömlesztett anyagokat mozgató terminálokat nem tekintik életképes alternatívának a tárolási kapacitás hiánya miatt, valamint azért sem, mert a nagy árumennyiségek gyors ki- és berakodása esetükben nem megoldott. |
(12) |
A fentiek miatt a határozat megállapítja, hogy a szén és a vasérc, valamint az egyéb száraz ömlesztett anyagok mozgatásához kapcsolódó szolgáltatások külön piacot képeznek. |
(13) |
Ezen túlmenően, a Bizottság ezt megelőzően különbséget tett egyrészt a hátországi forgalomra (3), másrészt az átrakodási forgalomra (4) irányuló terminálszolgáltatások piaca között. Ezt a megkülönböztetést ebben az ügyben is megerősítették. A határozat emiatt leginkább érintett termékpiacként a szén és a vasérc hátországi forgalmára irányuló terminálszolgáltatásokat határozza meg, amelyek különböznek a szén és a vasérc átrakodási forgalmára irányuló terminálszolgáltatásoktól. |
2. AZ ÉRINTETT FÖLDRAJZI PIACOK
(14) |
A 6. cikk (1) bekezdésének c) pontja szerinti határozatában a Bizottság megállapította, hogy az érintett földrajzi piac kiterjedhet egyrészt az ARA terület valamennyi kikötőjére (vagyis Antwerpen, Rotterdam, Amszterdam, beleértve Zeelandot), vagy másrészt kizárólag Antwerpenre, illetőleg a holland kikötőkre (Rotterdam, Amszterdam, Zeeland). A részletes piaci vizsgálat emiatt a Sea-Invest antwerpeni ABT terminálja (valamint genti és dunkirki termináljai), továbbá az EMO-EKOM és más, hollandiai kikötőkben működő terminálok közötti helyettesíthetőség kérdésére irányult. |
(15) |
A szén- és vasércterminálokat három fő ügyfélcsoport veszi igénybe: acélgyártók, villamosenergia-termelők és kereskedők. Annak eldöntésekor, hogy igénybe veszi-e a terminált, az ügyfélnek figyelembe kell vennie a logisztikai lánc egészét, hogy optimalizálni tudja a szén és a vasérc behozatalához kapcsolódó valamennyi logisztikai költséget. A piaci vizsgálat kimutatta, hogy ez jelentősen befolyásolja a specifikus terminál kiválasztását. A logisztikai lánc legfontosabb költségelemei a terminálszolgáltatások és a raktározás mellett a tengeri és belföldi szállítás. A terminálszolgáltatások és a raktározás díjai az összes logisztikai költség csupán kb. 10–15 %-át teszik ki. A termináldíjak jelentősége viszonylag kicsi, ami miatt nem valószínű, hogy az ügyfelek a termináldíjak 10 %-os vagy akár 15 %-os növekedésére adott válaszként terminált váltanának, mivel a kirakodás helyszínéül szolgáló kikötő és terminál kiválasztását fontosabb költségelemek határozzák meg – az áruk tengeri és belföldi szállításának költségei –, illetve az ügyfelenként változó egyéb, specifikus tényezők. |
(16) |
A határozat emiatt első lépésként a szén és vasérc behozatalához kapcsolódó összes logisztikai költség legfontosabb elemeit vizsgálja. Ezt követően a határozat összefoglalja a részletes vizsgálat eredményeit, amely annak lehetőségeit vizsgálta, hogy a Sea-Invest, az EMO-EKOM és más terminálok egyéni ügyfelei válthatnak-e egyrészt az antwerpeni (vagy akár genti és dunkirki) kikötő és másrészt a rotterdami vagy más holland kikötők között. |
(17) |
A tengeri szállítási költség a legtöbb ügyfél számára az adott terminál kiválasztását leginkább befolyásoló tényező. A szén, vagy leginkább a vasérc tengeri szállításához általában gazdaságosabb a lehető legnagyobb hajókat használni. Ugyanakkor az ilyen nagyságú hajó kiválasztását korlátozza a kikötők merülési mélysége. A piaci vizsgálat megerősítette, hogy Antwerpenre szigorúbb merülési mélység vonatkozik, mint Rotterdamra vagy az ARA terület más kikötőire, és emiatt maximális terhelés mellett nagy (kb. 140 000 bruttó hordképességet (dwt) meghaladó) hajók nem hajózhatnak be az antwerpeni kikötőbe. Ezek a nagy hajók ugyanakkor a rotterdami kikötőben kirakodott szén 79 %-át, sőt, a vasérc 93 %-át szállítják. A tengeri szállítási költségek mennyiségi elemzése megerősítette a merülési mélység jelentőségét és az ABT terminál ebből eredő, viszonylag jelentős költséghátrányát az EMO-EKOM terminállal szemben. Azokban az esetekben, amikor a szenet olyan kikötőkből szállítják, amelyekre nem vonatkozik merülésimélység-korlátozás (ez az ARA területen kirakodott összes szén több mint 70 %-át jelenti), az Antwerpen és Rotterdam tekintetében keletkező tengeri szállítási költségek különbsége átlagosan a rakodási díj 50 %-át teszi ki. Ez önmagában véve valószínűtlenné teszi, hogy az ügyfelek 10 %-os áremelkedésre adott válaszként másik terminálra váltanának. |
(18) |
A belföldi szállítási költségek jelentősen befolyásolhatják egy adott terminál kiválasztását, attól függően, hogy az ügyfél telephelye hol található. Az Antwerpenből és Rotterdamból különböző területekre irányuló belföldi szállítások átlagos költségeit összehasonlítva kiderül, hogy Antwerpen jóval olcsóbb Belgium, és bizonyos mértékben Észak-Franciaország számára. Másrészről viszont Rotterdam olcsóbb Németország – Ruhr-vidék –, a Saar-vidék, Dél-Németország és bizonyos mértékben Hollandia számára. E térségek tekintetében a költségkülönbség Antwerpen és Rotterdam között az átlagos termináldíj 20–50 %-a között mozog. Ez az ügyfelek számára gazdaságilag kevésbé teszi vonzóvá a váltást Antwerpen és Rotterdam között, amennyiben a termináldíj 10 %-kal emelkedne. Mindez összhangban áll a Sea-Invest és a válaszadók vizsgálathoz kapcsolódó nyilatkozataival, amelyek szerint Antwerpen és Rotterdam nagy mértékben különböző hátországokat szolgál ki és a terminálok kiválasztását jelentős mértékben meghatározza az ügyfél telephelye. |
(19) |
A határozat elemzi továbbá az ABT és az EMO-EKOM terminálszolgáltatásainak díjait, amelyeket különböző földrajzi területekről fizetnek az ügyfelek. Mind az ABT, mind az EMO-EKOM tekintetében kimutatták, hogy nincsenek olyan meghatározott régiók, ahol a vásárlók jelentősen alacsonyabb vagy magasabb díjakat fizetnének más régiókhoz képest. Úgy tűnik, ez azt jelenti, hogy nincsenek olyan meghatározott régiók, ahol a terminálok közötti versenynyomás különösen erős lenne. A terminálárak elemzése arra is rámutatott, hogy az árak ügyfelenként jelentősen különböznek mind az ABT, mind az EMO-EKOM tekintetében. |
(20) |
A fent meghatározott ügyfélcsoportok egyéni helyzete tekintetében a határozat összefoglalja a különböző területeken telephellyel rendelkező egyéni ügyfélcsoportok által használt terminálokat és a terminálok közötti váltás tényleges lehetőségeit. Ez az elemzés az ügyfelek által részletes kérdőívekre adott válaszai, valamint néhány ügyféllel készült interjú alapján készült. Valamennyi ügyfél hangsúlyozta, hogy a terminál kiválasztását jelentősen befolyásolják a tengeri és a belföldi szállítási költségek. Továbbá, számos más tényező is van, amelyek ügyfelenként meghatározzák és korlátozzák a terminálok kiválasztását, mint pl. részrakomány szállításához kapcsolódó szolgáltatásokban (5) való részvétel, kiegészítő szolgáltatások és a terminálok pótlólagos raktározási kapacitása, a torlódás kockázata, az ügyfelek gyárainak száma és azok földrajzi elhelyezkedése, a megfelelő bárka- és vasúti kapcsolódási pontokhoz való hozzáférés, a szállítás megbízhatósága (pl. a Rajna folyó alacsony vízállása időszakában), illetve a belföldi szállítást végző szolgáltatókkal kötött hosszú távú szerződések. |
(21) |
Az elemzés megerősítette, hogy az ABT terminál és az EMO-EKOM terminál közötti helyettesítés mértéke erősen korlátozott. A piaci vizsgálat alapján a határozat mennyiségi szempontból meghatározza a helyettesíthetőség jelenlegi lehetőségeit: azok a mennyiségek, amelyek esetében az ABT helyettesítheti az EMO-EKOM-ot, elhanyagolhatóak az EMO-EKOM teljes mennyiségéhez képest (kevesebb mint 5 %). Ezek a mennyiségek nem jelentenek az EMO-EKOM számára versenynyomást, különösen azért nem, mert a legfontosabb ügyfelek nem tervezik a váltást. Azok a mennyiségek, amelyek esetében az EMO-EKOM helyettesítheti az ABT-t, elhanyagolhatóak az ABT teljes mennyiségéhez képest (kevesebb mint 10 %). Ezek a mennyiségek nagyon korlátozott versenynyomást gyakorolnak az ABT-re, különösen azért, mert az ABT legfontosabb ügyfelei nem tervezik a váltást. |
(22) |
Mindez megerősíti azt a következtetést, amely szerint Rotterdam/Amszterdam/Zeeland és Antwerpen/Gent/Dunkirk külön földrajzi piacok (6). A versenyfeltételek nem azonosak a két térségben. Ugyanakkor az említett földrajzi piacokon korlátozott verseny zajlik, mely elsősorban a kereskedők mennyiségeire irányul. |
(23) |
Másrészt a szén és a vasérc átrakodási forgalma tekintetében az érintett földrajzi piac tágabb lenne, és kiterjedne a Göteborg – Le Havre térség valamennyi mélytengeri kikötőjére, beleértve az Egyesült Királyság és Írország mélytengeri kikötőit is. |
3. A VERSENY ÉRTÉKELÉSE
1. A szén és vasérc hátországi forgalmára irányuló terminálszolgáltatások
a) Egyoldalú hatások
i. Az ABT erőfölényének erősítése Antwerpenben
(24) |
Az ABT a szén és vasérc hátországi forgalmára irányuló terminálszolgáltatások antwerpeni piacán rendelkezik erőfölénnyel (100 %-os piaci részesedés) (7), ahol elhanyagolható mértékű versenynek van kitéve. A határozat elemzi, hogy a Sea-Invest felhasználhatja-e az EMO-EKOM fölötti közös irányítást e kismértékű verseny korlátozására vagy megszüntetésére. Az EMO-EKOM fölötti közös irányítás a Sea-Invest számára a stratégiai döntések terén vétólehetőséget biztosít (a döntések meghatározásához azonban nem), különösen az üzleti terv és a költségvetés, a vezetőség kijelölése és a nagy horderejű beruházások terén. Igazgatótanácsi részvétele miatt birtokában van az EMO-EKOM üzleti politikájához és stratégiai tervezéshez kapcsolódó néhány általános információ. |
(25) |
Ezek a jogok ugyanakkor nem erősítik a Sea-Invest pozícióját, mert a kisebb ügyfelek más terminálokra válthatnak. A részletes vizsgálat megerősítette, hogy az ABT kisebb ügyfelei közül egyik sem függene az EMO-EKOM-tól. Sőt, a legtöbb ügyfél más terminálokat választott, pl. Amszterdamban az OBA és Rietlanden, illetve Rotterdamban az RBT terminálokat, amelyek az ABT-hez képest a lehető legjobb alternatívát kínálták. Ehhez hasonlóan azok a kisebb ügyfelek, akik az EMO-EKOM-tól az ABT-hez helyezték át áruikat, megerősítették, hogy több és jobb alternatívával rendelkeznek, különösen a további, rotterdami és amszterdami terminálok tekintetében. Tekintve a kisebb ügyfelek korlátozottabb mennyiségeit, ezek a terminálok rendelkeznek a mennyiségek kezeléséhez szükséges kapacitásokkal. |
(26) |
A vizsgálat kimutatta továbbá, hogy a Sea-Investet nem ösztönzi semmi a fontos döntések megvétózására, amelyet az EMO-EKOM-tól kiinduló korlátozott versenynyomás további csökkentése céljából használna. Tekintettel a kisebb ügyfelek korlátozott mennyiségeire, valamint arra, hogy az EMO-EKOM a németországi szénbehozatal növelésére összpontosít, a Sea-Invest számára a vétó költségeit nem egyenlítenék ki a vétóval járó előnyök. |
ii. Az EMO-EKOM egyoldalú áremelése
(27) |
A hátrányhoz kapcsolódó másik lehetséges teória az ügylet egyoldalú hatására irányul, amely az EMO-EKOM számára lehetővé teszi az árak emelését, illetve erre ösztönözheti. Ilyen egyoldalú hatás akkor lehetséges, ha az összefonódás előtt i. a Sea-Invest az EMO-EKOM számára versenykorlátot jelentene, ami miatt utóbbit visszatartaná árai emelésétől; és ii. az összefonódás megszüntetné vagy jelentősen gyengítené az EMO-EKOM tekintetében a versenynyomást. A részletes piaci vizsgálat kimutatta, hogy a két feltétel közül egyik sem teljesül. |
(28) |
Először, az EMO-EKOM és a Sea-Invest különböző földrajzi piacokon működik és a Sea-Invest terminálok által az EMO-EKOM-ra gyakorolt lehetséges nyomás csupán az EMO-EKOM által kezelt összes mennyiség kevesebb mint 5 %-ára korlátozódik. Továbbá, az EMO-EKOM ügyfelei az esetek többségében lehetséges helyettesítő terminálként más rotterdami vagy amszterdami terminálokat határoztak meg, különösen az OBA vagy a Rietlanden terminált. Másodszor, még ha a Sea-Invest termináljai versenynyomást is gyakorolnának az EMO-EKOM-ra, szinte valószínűtlen, hogy egy ellenőrző részesedés megvásárlása jelentősen gyengítené a versenynyomást. A Sea-Investet semmi nem ösztönözné arra, hogy gyengítse az ABT és az EMO-EKOM közötti versenyt, mivel a rakományokat Antwerpenbe kellene vonzania, ellenkező esetben ugyanis – szemben Rotterdammal – nem húzhatna jelentős mértékű hasznot a Németországba irányuló szén megnövelt behozatalából. |
(29) |
Az ügylet emiatt nem vezet a versennyel kapcsolatos olyan aggályokhoz, amelyek a Sea-Invest erőfölényét erősítő egyoldalú hatásokra vagy az EMO-EKOM általi áremelésre vezethetők vissza. |
b) Egyeztetett hatások
(30) |
A 6. cikk (1) bekezdésének c) pontja szerinti határozat lehetséges versennyel kapcsolatos aggályként azonosította a Sea-Invest és az EMO-EKOM magatartásának, valamint az EMO-EKOM részvényesei által irányított más terminálok (OBA, EBS, RBT, OVET) magatartásának egyeztetését is a Sea-Invest és az EMO-EKOM, a HES és a Manufrance közötti strukturális kapcsolatok miatt. Figyelembe véve ugyanakkor a fent meghatározott földrajzi piacokat, az egyrészt a Sea-Invest által irányított terminálok, másrészt az EMO-EKOM, valamint a HES és a Manufrance által irányított más terminálok külön piacokon működnek. Magatartásuk versenyellenes, az ügyletre visszavezethető egyeztetése így nem valószínű, a vállalatok közötti korlátozott versenynyomás miatt. |
(31) |
Az ABT és az ARA térség más termináljai közötti kismértékű verseny tekintetében a részletes vizsgálat nem bizonyította, hogy az ügylet egyeztetett hatásokhoz vezetne. A vizsgálat rámutatott arra, hogy a terminálok irányítása függetlenül zajlik a terminálok operatív üzemeltetésén belül, ideértve az egyéni ügyfelek tekintetében az árképzési politikát vagy a terjeszkedési terveket. Az egyeztetett magatartás azért is kevésbé valószínű, mert az EMO-EKOM részvényesei tevékenységi köreik és vertikális integrációjuk tekintetében továbbra is heterogének. A piac átláthatósága az egyéni ügyfelekkel egyeztetett árfeltételek vonatkozásában korlátozott. Az ügyfélspecifikus jellemzők – különösen a földrajzi elhelyezkedés – tekintetében a terminálszolgáltatások nem tekinthetők homogénnek. Továbbá, a részletes vizsgálat nem bizonyította, hogy létezne megbízható elrettentő mechanizmus. Végezetül a két másik versenytárs (különösen a Rietlanden), valamint a nagy ügyfelek nem elhanyagolható versenynyomást jelentenek, amellyel veszélyeztethetik az egyeztetéstől várt eredményeket. |
(32) |
A fentieket figyelembe véve megállapítható, hogy az ügylet nem vezet versennyel kapcsolatos olyan aggályokhoz, amelyek a Sea-Invest, az EMO-EKOM, a HES és a Manufrance közötti egyeztetett hatásokra vezethetők vissza. |
c) A 2. cikk (4) bekezdése
(33) |
A piaci vizsgálat megerősítette továbbá, hogy az ügylet nem vezet a Sea-Invest, a HES és a Manufrance közötti egyeztetett magatartásra az egyéb száraz ömlesztett áruk terminálszolgáltatásainak piacán. Nincsen arra utaló jel, hogy a Sea-Invest EMO-EKOM szén- és vasércterminálban betöltött részvényesi pozíciója egyeztetett magatartáshoz vezetne a HES és a Manufrance vállalatokkal az egyéb száraz ömlesztett áruk piacán. Továbbá, az ARA térségben számos, egyéb száraz ömlesztett áru mozgatását ellátó független terminál működik. |
2. A szén és vasérc átrakodása forgalmára irányuló terminálszolgáltatások
(34) |
A határozat megállapítja, hogy az ügylet nem vezet versennyel kapcsolatos aggályokhoz a szén és vasérc átrakodási forgalmára irányuló terminálszolgáltatások piacán, tekintettel a Sea-Invest és az EMO-EKOM korlátozott átrakodási mennyiségeire, valamint számos, alternatív terminál működésére. |
4. KÖVETKEZTETÉS
(35) |
A mellékelt határozat arra a következtetésre jut, hogy a tervezett összefonódás nem támaszt versennyel kapcsolatos aggályokat, amelyek következményeként a közös piacon vagy annak egy jelentős részén a hatékony verseny jelentősen korlátozódna. |
(36) |
Következésképpen a határozat – az összefonódás-ellenőrzési rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével, illetve az EGT-megállapodás 57. cikkével összhangban – az összefonódást a közös piaccal és az EGT-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánítja. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
(2) Különböző áruk széles köre, mint pl. cinkkoncentrátumok és más nem vas koncentrátumok, cement-klinkerek, nyersvas, kaolin, foszfátok és más ásványok, koksz, petrolkoksz, antracitok stb.
(3) Vagyis a mélytengeri hajóról közvetlenül belföldi bárkára, vonatra vagy teherautóra történő átrakodás.
(4) Vagyis mélytengeri hajóról elosztó/ellátóhajóra történő átrakodás.
(5) Más néven: darabáru-szállítás („parcel services”). A részrakomány-szállítás esetében több olyan ügyfél rakományát szállítják, akik nem importálnak elegendő mennyiséget ahhoz, hogy az egyenként történő hajóbérlés gazdaságos legyen.
(6) Nyitva hagyható az a kérdés, hogy Gent és Dunkirk kikötői ugyannak a földrajzi piacnak a részei-e, mint Antwerpen, vagy külön piacot képeznek (ami bármely esetben különbözik a holland kikötőktől). Az ügylet egyik esetben sem vezet versennyel kapcsolatos aggályokhoz.
(7) A Sea-Invest akkor is erőfölénnyel rendelkezne, ha a földrajzi piacot a genti és a dunkirki kikötőkre is kiterjesztenék, mivel a „nem fogvatartott” vevők által igénybe vett szén- és vasércterminálokat a Sea-Invest irányítja. Ugyanerre az eredményre vezetne az elemzés, ha Gent és Dunkirk ugyanannak a piacnak lennének a részei, mint Antwerpen.
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/52 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. október 19.)
a 2005/393/EK határozatnak a kéknyelv-betegséggel kapcsolatban korlátozás alá vont körzetek tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2007) 5054. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/688/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a kéknyelv-betegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2000/75/EK irányelv megállapítja a Közösségen belüli kéknyelv-betegség felszámolásához szükséges ellenőrzési szabályokat és intézkedéseket, beleértve a védő- és megfigyelőkörzetek kialakítását és az állatok körzetelhagyásának tilalmát. |
(2) |
A kéknyelv-betegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelőkörzetekről, illetve az ezen körzetekből vagy ezen körzeteken keresztül történő szállításokra alkalmazandó feltételekről szóló, 2005. május 23-i 2005/393/EK bizottsági határozat (2) rendelkezik az olyan globális földrajzi területek kijelöléséről, ahol a tagállamoknak a kéknyelv-betegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelőkörzeteket (a továbbiakban: korlátozás alá vont körzetek) kell létrehozniuk. |
(3) |
Az 1-es szerotípusú kéknyelv-betegség dél-spanyolországi kitörésének 2007. július 1-jei bejelentését követően Spanyolország korlátozás alá vont körzetet hozott létre e kitörésre való tekintettel. |
(4) |
Mivel Spanyolország megfelelően indokolt kérelmet nyújtott be, helyénvaló módosítani a 2005/393/EK határozat I. mellékletében szereplő, E. korlátozás alá vont körzet kijelölését és olyan új körzetet kell létrehozni, amelyben az 1-es és 4-es szerotípus együtt van jelen. |
(5) |
Miután 2006 augusztusának közepén és szeptemberének elején Belgium, Németország, Franciaország és Hollandia bejelentést tett a kéknyelvbetegség kitöréséről, a Bizottság az érintett, korlátozás alá vont körzetek kijelölése tekintetében több alkalommal módosította a 2005/393/EK határozatot. |
(6) |
Mivel Franciaország és Németország megfelelően indokolt kérelmet nyújtott be, helyénvaló módosítani Franciaország és Németország korlátozás alá vont körzetének kijelölését. |
(7) |
A Bajorország és Schleswig-Holstein tartományban nemrég kitört járványok következtében a korlátozás alá vont körzetet Németországban ki kellett bővíteni; ezt követően helyénvaló korlátozás alá vont körzeteket kijelölni a Cseh Köztársaságban és Dániában. |
(8) |
Ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell a 2005/393/EK határozatot. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/393/EK határozat I. melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 19-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 327., 2000.12.22., 74. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 130., 2005.5.24., 22. o. A legutóbb a 2007/357/EK határozattal (HL L 133., 2007.5.25., 44. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
A 2005/393/EK határozat I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az E. körzet (4-es szerotípus) Spanyolországra vonatkozó, korlátozás alá vont körzeteinek jegyzéke helyébe az alábbi szöveg lép: „Spanyolország:
|
2. |
Az F. körzet (8-as szerotípus) Franciaországra vonatkozó, korlátozás alá vont körzeteinek jegyzéke helyébe az alábbi szöveg lép: „Franciaország: Védőkörzet:
Megfigyelőkörzet:
|
3. |
Az F. körzet (8-as szerotípus) Németországra vonatkozó, korlátozás alá vont körzeteinek jegyzéke helyébe az alábbi szöveg lép: „Németország: Baden-Württemberg A teljes területe Bayern Stadt Amberg Landkreis Amberg-Sulzbach Landkreis Ansbach Stadt Ansbach Landkreis Aschaffenburg Stadt Aschaffenburg Landkreis Bad Kissingen Stadt Bamberg Landkreis Bamberg Stadt Bayreuth Landkreis Bayreuth Landkreis Cham ohne die Gemeinde Lohberg Stadt Coburg Landkreis Coburg Im Landkreis Dillingen: Bächingen a. d. Brenz, Blindheim, Medlingen, Haunsheim, Wittislingen, Mödingen, Finningen, Bissingen, Lutzingen, Ziertheim, Bachhagel, Zöschingen, Syrgenstein, Gundelfingen a.d. Donau und Lauingen (Donau) Landkreis Donau-Ries Im Landkreis Eichstätt: Gemeinden Adelschlag, Altmannstein, Beilngries, Böhmfeld, Buxheim, Denkendorf, Dollnstein, Egweil, Eichstätt, Eitensheim, Gaimersheim, Haunstetter Forst, Hepberg, Hitzhofen, Kinding, Kipfenberg, Kösching, Lenting, Mörnsheim, Nassenfels, Pollenfeld, Schernfeld, Stammham, Titting, Walting, Wellheim, Wettstetten Stadt Erlangen Landkreis Erlangen-Höchstadt Landkreis Forchheim Stadt Fürth Landkreis Fürth Landkreis Hassberge Stadt Hof Landkreis Hof Stadt Ingolstadt Landkreis Kitzingen Landkreis Kronach Landkreis Kulmbach Landkreis Lichtenfels Landkreis Main-Spessart Landkreis Miltenberg Landkreis Neuburg-Schrobenhausen: Bergheim, Neuburg a.d. Donau, Rennertshofen Landkreis Neumarkt in der Oberpfalz Landkreis Neustadt an der Waldnaab Landkreis Neustadt a.d. Aisch – Bad Windsheim Im Landkreis Neu-Ulm: Elchingen Stadt Neu-Ulm Landkreis Nürnberger Land Stadt Nürnberg Landkreis Regensburg Stadt Regensburg Landkreis Rhön-Grabfeld Landkreis Roth Stadt Schwabach Landkreis Schwandorf Landkreis Schweinfurt Stadt Schweinfurt Landkreis Tirschenreuth Stadt Weiden Landkreis Weißenburg – Gunzenhausen Landkreis Würzburg Stadt Würzburg Landkreis Wunsiedel i. F. Brandenburg Im Landkreis Havelland: Gemeinden Bamme, Bützer, Döberitz, Großderschau, Großwudicke, Havelaue, Jerchel, Milow, Mögelin, Möthlitz, Nitzahn, Premnitz, Rathenow, Rhinow, Schönholz-Neuwerder, Seeblick, Stölln, Vieritz, Zollchow Im Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Gemeinden Breddin und Kötzlin Im Landkreis Potsdam-Mittelmark: Gemeinden Bensdorf, Boecke, Buckau, Bücknitz, Dretzen, Fohrde, Glienecke, Görzke, Gräben, Köpernitz, Pritzerbe, Rosenau, Rottstock, Steinberg, Wenzlow, Wollin, Wusterwitz, Ziesar Landkreis Prignitz ausgenommen Gemeinden Demerthin, Vehlow, Wutike Freie Hansestadt Bremen A teljes területe Freie und Hansestadt Hamburg A teljes területe Hessen A teljes területe Mecklenburg-Vorpommern Im Landkreis Bad Doberan: Gemeinden Admannshagen-Bargeshagen, Alt Bukow, Stadt Bad Doberan, Bartenshagen-Parkentin, Bastorf, Benitz, Biendorf, Börgerende-Rethwisch, Bröbberow, Carinerland, Elmenhorst/Lichtenhagen, Hohenfelde, Kassow, Kirch Mulsow, Kritzmow, Stadt Kröpelin, Stadt Kühlungsborn, Lambrechtshagen, Stadt Neubukow, Nienhagen, Papendorf, Reddelich, Stadt Rerik, Retschow, Rukieten, Satow, Am Salzhaff, Stadt Schwaan, Stäbelow, Steffenshagen, Vorbeck, Wiendorf, Wittenbeck, Ziesendorf Im Landkreis Güstrow: Gemeinden Baumgarten, Bernitt, Bützow, Dobbin-Linstow, Dolgen am See, Dreetz, Gülzow-Prüzen, Güstrow, Jürgenshagen, Klein Belitz, Krakow am See, Kuchelmiß, Lohmen, Lüssow, Penzin, Tarnow, Warnow, Weitendorf, Zehna, Zepelin Landkreis Ludwigslust Im Landkreis Müritz: Gemeinden Alt Schwerin, Altenhof, Fünfseen, Jaebetz, Stadt Malchow, Nossentiner Hütte, Stuer, Zislow Landkreis Nordwestmecklenburg Landkreis Parchim Landeshauptstadt Schwerin Hansestadt Wismar Niedersachsen A teljes területe Nordrhein-Westfalen A teljes területe Rheinland-Pfalz A teljes területe Saarland A teljes területe Sachsen Landkreis Annaberg Landkreis Aue-Schwarzenberg Stadt Chemnitz Landkreis Chemnitzer Land Landkreis Delitzsch Landkreis Döbeln Landkreis Freiberg Stadt Leipzig Landkreis Leipziger Land Im Landkreis Meißen: Heynitz, Käbschütztal, Ketzerbachtal, Leuben-Schleinitz, Lommatzsch, Nossen, Taubenheim, Triebischtal Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis Landkreis Mittweida Landkreis Muldentalkreis Stadt Plauen Im Landkreis Riesa-Großenhain: Riesa, Röderau-Bobersen, Stauchitz, Strehla, Zeithain Landkreis Stollberg Landkreis Torgau-Oschatz Landkreis Vogtlandkreis Landkreis Weißeritzkreis Stadt Zwickau Landkreis Zwickauer Land Sachsen-Anhalt A teljes területe Schleswig-Holstein A teljes területe Thüringen A teljes területe” |
4. |
Az F. körzet (8-as szerotípus) korlátozás alá vont körzeteinek jegyzéke az alábbi cseh köztársaságbeli területek hozzáadásával a következőképpen módosul: „Cseh Köztársaság:
|
5. |
Az F. körzet (8-as szerotípus) korlátozás alá vont körzeteinek jegyzéke az alábbi dániai területek hozzáadásával a következőképpen módosul: „Dánia:
|
6. |
A melléklet a következő új körzettel egészül ki: „I. körzet (1-es és 4-es szerotípus) Spanyolország:
|
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/60 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. október 25.)
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének egyes bolgár tejfeldolgozó létesítmények tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2007) 5170. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/689/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak VI. melléklete 4. fejezete B. szakasza f) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az élelmiszer-higiéniáról szóló, 2004. április 29-i 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) és az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) bizonyos szerkezeti követelményekről rendelkezik az ezen rendeletek hatálya alá tartozó létesítmények esetében. |
(2) |
Bulgária és Románia csatlakozási okmányának VI. melléklete 4. fejezete B. szakaszának a) és c) bekezdése úgy rendelkezik, hogy bizonyos, ezekben a rendeletekben meghatározott szerkezeti követelmények – bizonyos feltételek mellett – 2009. december 31-ig nem vonatkoznak azokra a bulgáriai létesítményekre, amelyek fel vannak sorolva a csatlakozási okmány VI. melléklete függelékének I. és II. fejezetében. |
(3) |
A VI. melléklet függelékének I. fejezete tartalmazza a követelményeknek megfelelő és nem megfelelő tej fogadására és elkülönítés nélküli feldolgozására jogosult, követelményeknek megfelelő tejfeldolgozó létesítmények jegyzékét, míg a függelék II. fejezetében a követelményeknek megfelelő és nem megfelelő tej fogadására és elkülönített feldolgozására jogosult, követelményeknek megfelelő tejfeldolgozó létesítmények jegyzéke szerepel. |
(4) |
A létesítmények ezen jegyzékeit a Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének az egyes bolgár tejfeldolgozó létesítmények tekintetében történő módosításáról szóló, 2006. december 22-i 2007/26/EK bizottsági határozat (3) módosította. |
(5) |
Bulgária a tejágazatban most felülvizsgálta a helyzetet, és újraértékelte a VI. melléklet függelékének I. és II. fejezetében felsorolt létesítményeket. |
(6) |
Az értékelés szerint az I. fejezetben felsorolt létesítmények nem felelnek meg a 852/2004/EK rendeletben meghatározott szerkezeti követelményeknek. Ezért ezeket a létesítményeket törölni kell az I. fejezetben szereplő jegyzékből. Csak azon 11 létesítmény maradhat a II. fejezetben szereplő jegyzékben, amelyek számára nem jelent gyakorlati nehézséget a tej külön gyártósorokon történő megfelelő feldolgozása. |
(7) |
A közösségi jogszabályok egyértelműsége érdekében a Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. melléklete függelékének I. és II. fejezetében szereplő jegyzékeket helyénvaló felváltani az e határozat mellékletében található jegyzékkel. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya VI. mellékletének függeléke helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 25-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 139., 2004.4.30., 1. o.
(2) HL L 139., 2004.4.30., 55. o. A legutóbb az 1791/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 8., 2007.1.13., 35. o.
MELLÉKLET
„A VI. melléklet függeléke
I. FEJEZET
A VI. melléklet 4. fejezete B. szakaszának a) bekezdésében említett, a követelményeknek nem megfelelő tejet feldolgozó tejipari létesítmények jegyzéke
II. FEJEZET
A VI. melléklet 4. fejezete B. szakaszának a) és c) bekezdésében említett, a követelményeknek megfelelő és nem megfelelő tejet feldolgozó kettős tejipari létesítmények jegyzéke
Szám |
Állat-eü-i szám |
Létesítmény neve és címe |
Az érintett létesítmények helye |
||
Veliko Tarnovo régió – 4. sz. |
|||||
1. |
BG 0412010 |
»Bi Si Si Handel« OOD |
|
||
Vidin régió – 5. sz. |
|||||
2. |
BG 0512025 |
»El Bi Bulgarikum« EAD |
gr. Vidin YUPZ |
||
Vraca régió – 6. sz. |
|||||
3. |
BG 0612027 |
»Mlechen ray – 99« EOOD |
gr. Vratsa |
||
4. |
BG 0612043 |
ET »Zorov-91-Dimitar Zorov« |
gr. Vratsa |
||
Plovdiv régió – 16. sz. |
|||||
5. |
BG 1612001 |
»OMK« AD |
|
||
6. |
BG 1612011 |
»Em Dzhey Deriz« EOOD |
|
||
Silistra régió – 19. sz. |
|||||
7. |
BG 1912013 |
»ZHOSI« OOD |
s. Chernolik |
||
Sliven régió – 20. sz. |
|||||
8. |
BG 2012020 |
»Yotovi« OOD |
gr. Sliven kv. »Rechitsa« |
||
Tărgovište régió – 25. sz. |
|||||
9. |
BG 2512020 |
»Mizia-Milk« OOD |
gr. Targovishte Industrialna zona |
||
Haskovo régió – 26. sz. |
|||||
10. |
BG 2612047 |
»Balgarsko sirene« OOD |
|
||
Shumen régió – 27. sz. |
|||||
11. |
BG 2712014 |
»Stars kampani« OOD |
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok
AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
26.10.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/62 |
A TANÁCS 2007/690/KKBP HATÁROZATA
(2007. október 22.)
az Európai Unió által az Afrikai Uniónak a szudáni Dárfúr térségben és Szomáliában tevékenykedő missziói számára biztosított polgári-katonai támogató fellépésről szóló 2005/557/KKBP együttes fellépés végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió által az Afrikai Uniónak a szudáni Dárfúr térségben és Szomáliában tevékenykedő missziói számára biztosított polgári-katonai támogató fellépésről szóló, 2005. július 18-i 2005/557/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésének második albekezdésére, összefüggésben az Európai Unióról szóló szerződés 23. cikk (2) bekezdésével,
mivel:
(1) |
A Tanács 2007. április 23-án elfogadta az Európai Unió által az Afrikai Uniónak a szudáni Dárfúr térségben és Szomáliában tevékenykedő missziói számára biztosított polgári-katonai támogató fellépésről szóló 2005/557/KKBP együttes fellépés végrehajtásáról szóló 2007/244/KKBP határozatot (2), amely a polgári elem finanszírozását 2007. október 31-ig meghosszabbította. |
(2) |
Az Afrikai Unió missziójának ENSZ–AU (UNAMID) hibrid műveletté alakulására várva úgy határoztak, hogy 2007. december 31-ig folytatódjék az Európai Unió által az Afrikai Uniónak a szudáni Dárfúr térségben és Szomáliában tevékenykedő missziói számára biztosított polgári-katonai támogató fellépés. |
(3) |
A 2007. július 31-i 1769 számu ENSZ BT-határozat előírja, hogy az AMIS legkésőbb 2007. december 31-én átadja a hatáskört az UNAMID-nak. |
(4) |
A Politikai és Biztonsági Bizottság 2007. szeptember 21-én megállapodott abban, hogy az AMIS és az UNAMID közötti hatáskörátadás napján kell megszüntetni az Európai Unió által az Afrikai Uniónak a szudáni Dárfúr térségben és Szomáliában tevékenykedő missziói számára biztosított polgári-katonai támogató fellépés polgári elemét. |
(5) |
A polgári elemet illetően a Tanácsnak következésképp döntenie kell ezen támogató fellépés finanszírozásának folytatásáról, a fent meghatározott határidőknek megfelelően. |
(6) |
A támogató fellépés végrehajtására olyan helyzetben kerül sor, amely esetlegesen rosszabbodhat, és veszélyeztetheti a KKBP-nek a Szerződés 11. cikkében meghatározott célkitűzéseit, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
(1) A 2005/557/KKBP együttes fellépés II. szakaszának 2007. május 1. és 2008. április 30. közötti végrehajtásával kapcsolatos kiadásokra szánt pénzügyi referenciaösszeg 2 125 000 EUR. Ez az összeg fedezi az AU szudáni Dárfúr térségben tevékenykedő missziója (AMIS II) jelenlegi megbízatásának időtartama, valamint az Európai Unió által az Afrikai Uniónak a szudáni Dárfúr térségben és Szomáliában tevékenykedő missziói számára biztosított polgári-katonai támogató fellépés polgári elemének elkövetkező megszüntetési időszaka alatti kiadásokat.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott összegből finanszírozott kiadásokat az Európai Közösségnek az Európai Unió általános költségvetésére vonatkozó eljárásaival és szabályaival összhangban kell kezelni, azzal az eltéréssel, hogy semmilyen előfinanszírozás nem marad a Közösség tulajdonában.
Harmadik államok állampolgárai is pályázhatnak szerződésekre.
(3) A kiadások 2007. május 1-jétől számolhatók el.
2. cikk
A 2007. április 23-i 2007/244/KKBP tanácsi határozat hatályát veszti.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Luxembourgban, 2007. október 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. SILVA
(1) HL L 188., 2005.7.20., 46. o. A legutóbb a 2007/245/KKBP együttes fellépéssel (HL L 106., 2007.4.24., 65. o.) módosított együttes fellépés.
(2) HL L 106., 2007.4.24., 63. o.