ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 204 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
AZ EU-SZERZŐDÉS VI. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
|
2007/550/IB |
|
|
* |
||
|
* |
||
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 204/1 |
A BIZOTTSÁG 931/2007/EK RENDELETE
(2007. augusztus 3.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. augusztus 4-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. augusztus 3-án bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MK |
26,0 |
TR |
22,6 |
|
XK |
19,8 |
|
XS |
15,7 |
|
ZZ |
21,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
98,8 |
ZZ |
98,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
90,3 |
ZZ |
90,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,2 |
UY |
54,0 |
|
ZA |
65,0 |
|
ZZ |
59,1 |
|
0806 10 10 |
EG |
157,1 |
MA |
121,8 |
|
ΜΚ |
44,5 |
|
TR |
136,2 |
|
ZZ |
114,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
67,1 |
BR |
97,3 |
|
CL |
76,7 |
|
CN |
65,8 |
|
NZ |
93,1 |
|
US |
101,4 |
|
UY |
67,3 |
|
ZA |
85,3 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
63,5 |
CL |
69,9 |
|
NZ |
154,7 |
|
TR |
146,4 |
|
ZA |
90,4 |
|
ZZ |
105,0 |
|
0809 20 95 |
CA |
324,1 |
TR |
290,5 |
|
US |
386,4 |
|
ZZ |
333,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
149,7 |
ZZ |
149,7 |
|
0809 40 05 |
IL |
110,1 |
ZZ |
110,1 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 204/3 |
A BIZOTTSÁG 932/2007/EK RENDELETE
(2007. augusztus 3.)
a 2375/2002/EK rendeletnek a Kanadából behozott közönséges búzára vonatkozó II. alkontingens tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Európai Közösség és Kanada kormánya között a GATT XXIV. cikke 6. pontjának értelmében folytatott tárgyalások lezárásaként létrejött megállapodás (2), amelyet a 2007/444/EK tanácsi határozat (3) hagyott jóvá, a Kanadából behozott közönséges búza vámkontingensének 853 tonnával való megnöveléséről rendelkezik. A harmadik országokból származó, a kiválótól eltérő minőségű közönséges búzára vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről, valamint az 1766/92/EGK tanácsi rendelettől való eltérésről szóló, 2002. december 27-i 2375/2002/EK bizottsági rendeletben (4) ezért a Kanadából behozott közönséges búzára vonatkozó II. alkontingenst 853 tonnával meg kell növelni. |
(2) |
A 2375/2002/EK rendelet által a kiválótól eltérő minőségű közönséges búzára megnyitott közösségi vámkontingens II. alkontingensén belüli behozatalra vonatkozó engedély iránt 2007. április 9. és 2007. április 16. között benyújtott kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítéséről szóló, 2007. április 18-i 421/2007/EK bizottsági rendelet (5) a 2375/2002/EK rendelet szerinti II. alkontingens terhére 2007. április 16-án brüsszeli helyi idő szerint 13.00 óra után igényelt mennyiségek tekintetében felfüggesztette az engedélyek kiadását. A Kanadából behozott közönséges búza vámkontingensének 853 tonnával való megnövelése miatt e rendelet hatálybalépésével egy időben ezt a felfüggesztést fel kell oldani. |
(3) |
A 2375/2002/EK és a 421/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2375/2002/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A 1001 90 99 KN-kód alá tartozó, a kiválótól eltérő minőségű közönséges búza tekintetében 2 989 240 tonna vámkontingens megnyitására kerül sor.” |
2. |
A 3. cikk (1) bekezdésének második francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
A 421/2007/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdését el kell hagyni.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjábanvaló kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A 735/2007/EK rendelettel (HL L 169., 2007.6.29., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 169., 2007.6.29., 55. o.
(3) HL L 169., 2007.6.29., 53. o.
(4) HL L 358., 2002.12.31., 88. o. A legutóbb a 2022/2006/EK rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 70. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 102., 2007.4.19., 11. o.
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 204/5 |
A BIZOTTSÁG 933/2007/EK RENDELETE
(2007. augusztus 3.)
a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Kongói Demokratikus Köztársaság tekintetében a fegyverembargót megsértő személyekkel szemben meghatározott, egyedi korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1183/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1183/2005/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a természetes és jogi személyeket, csoportokat és szervezeteket, akikre és amelyekre az említett rendelet értelmében a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
(2) |
2007. július 17-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának Szankcióbizottsága módosította azt a listát, amely azokat a természetes és jogi személyeket, csoportokat és szervezeteket tünteti fel, akik és amelyek vonatkozásában a pénzeszközöket és gazdasági erőforrásokat be kell fagyasztani. Az I. mellékletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1183/2005/EK rendelet I. melléklete az ennek a rendeletnek a mellékletében megállapítottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
Eneko LANDÁBURU
külkapcsolatokért felelős főigazgató
(1) HL L 193., 2005.7.23., 1. o. A legutóbb a 400/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 98., 2007.4.13., 98. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az 1183/2005/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
A „Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Születési ideje: a) 1961.4.6., b) 1961.6.4. Születési helye: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Egyéb információ: székhelye Németországban van.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„Straton Musoni (alias I.O. Musoni). Születési ideje: a) 1961.4.6., b) 1961.6.4. Születési helye: Mugambazi, Kigali, Ruanda. Egyéb információ: a) ruandai útlevél lejárt 2004. szeptember 10-én; b) lakóhelye Neuffen, Németország.”
III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok
AZ EU-SZERZŐDÉS VI. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 204/7 |
2008. évi költségvetés az Europol részére (1)
(2007/550/IB)
Europol
Cím Alcím Jogcímcsoport |
Megnevezés |
2006. évi eredménykimutatás (EUR) |
2007. évi költségvetés (EUR) |
2008. évi költségvetés (EUR) |
Megjegyzések |
1 |
BEVÉTELEK |
|
|
|
|
10 |
Hozzájárulások |
|
|
|
|
100 |
A tagállamok hozzájárulása |
49 217 487 |
55 296 331 |
51 374 870 |
A 2008. évre előirányzott összegből 9 586 000 EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni (a Pénzügyi Szabályzat 38.cikke (1) bekezdésétől eltérően). |
101 |
A t-2 pénzügyi év mérlege |
8 247 515 |
9 472 669 |
9 193 630 |
|
|
10. alcím összesen |
57 465 002 |
64 769 000 |
60 568 500 |
|
11 |
Egyéb bevételek |
|
|
|
|
110 |
Kamatok |
1 152 640 |
1 000 000 |
1 150 000 |
|
111 |
Az Europol alkalmazottai juttatásának megadóztatásából származó bevétel |
1 904 979 |
2 025 000 |
2 102 500 |
|
112 |
Egyéb témák |
207 157 |
100 000 |
100 000 |
|
|
11. alcím összesen |
3 264 776 |
3 125 000 |
3 352 500 |
|
12 |
Harmadik felek általi finanszírozás |
|
|
|
|
121 |
Az Európai Bizottság és egyéb érintett felek által finanszírozott projektek |
— |
p.m. |
p.m. |
Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 321. jogcímcsoport). Ez a jogcímcsoport a résztvevők hozzájárulásait is tartalmazhatja. Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák. |
122 |
Harmadik felek általi egyéb finanszírozás |
— |
p.m. |
p.m. |
Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 322. jogcímcsoport). Ez a jogcímcsoport a résztvevők hozzájárulásait is tartalmazhatja. Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák. |
|
12. alcím összesen |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
1. CÍM ÖSSZESEN |
60 729 778 |
67 894 000 |
63 921 000 |
|
2 |
SZEMÉLYZET |
|
|
|
|
20 |
Fizetésekhez kapcsolódó költségek |
|
|
|
Lásd az A. mellékletet. Ehhez az alcímhez tartozik az álláshelyek és a szakmai gyakorlati helyek betöltésére felvett ideiglenesen foglalkoztatott, ügynökségektől vagy konzultációs cégektől kölcsönzött személyzet. |
200 |
Az Europol alkalmazottai |
33 253 444 |
39 406 000 |
42 106 000 |
|
201 |
Helyi alkalmazottak |
524 759 |
550 000 |
655 000 |
|
202 |
Bérkiigazítások |
— |
640 000 |
380 000 |
|
|
20. alcím összesen |
33 778 203 |
40 596 000 |
43 141 000 |
|
21 |
A személyzettel kapcsolatos egyéb költségek |
|
|
|
|
210 |
Munkaerő-felvétel |
343 726 |
314 000 |
490 000 |
|
211 |
Az Europol alkalmazottainak képzése |
322 603 |
525 000 |
460 000 |
|
|
21. alcím összesen |
666 329 |
839 000 |
950 000 |
|
|
2. CÍM ÖSSZESEN |
34 444 531 |
41 435 000 |
44 091 000 |
Ezen összegből 5 586 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Ez az összeg magában foglal 380 000 EUR-t a bérek kiigazítására, valamint 286 000 EUR-t a tanácsi határozattervezet megvalósítására. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. |
3 |
EGYÉB KIADÁSOK |
|
|
|
|
30 |
Tevékenységekhez kapcsolódó költségek |
|
|
|
|
300 |
Ülések |
633 947 |
870 000 |
710 000 |
|
301 |
Fordítások |
467 823 |
749 000 |
500 000 |
|
302 |
Nyomtatás |
124 723 |
260 000 |
160 000 |
|
303 |
Utazás |
1 018 425 |
1 170 000 |
1 085 000 |
|
304 |
Tanulmányok, konzultációk (az ICT kivételével) |
82 173 |
110 000 |
550 000 |
|
305 |
Szakértők képzése |
26 655 |
85 000 |
65 000 |
Ez a jogcímcsoport korábban a „Képzés” címet viselte. A megnevezést azért változtatták meg, hogy ne keverjék össze ezt a jogcímcsoportot a 211. jogcímcsoporttal. |
306 |
Műszaki berendezések |
3 710 |
10 000 |
5 000 |
|
307 |
Működési támogatások |
58 668 |
150 000 |
150 000 |
|
|
30. alcím összesen |
2 416 124 |
3 404 000 |
3 225 000 |
|
31 |
Általános támogatás |
|
|
|
|
310 |
Épületekkel kapcsolatos költségek |
831 202 |
1 100 000 |
860 000 |
|
311 |
Gépjárművek |
129 803 |
225 000 |
250 000 |
|
314 |
Dokumentáció és szabadon hozzáférhető források |
239 277 |
400 000 |
280 000 |
|
315 |
Támogatások |
467 327 |
550 000 |
480 000 |
|
316 |
Egyéb beszerzések |
130 355 |
210 000 |
100 000 |
|
317 |
Egyéb folyó költségek |
404 232 |
450 000 |
450 000 |
|
318 |
Új épület |
— |
220 000 |
— |
Az új épületre előirányzott folyó költségek szerepelnek a 30. alcímben (510 000 EUR) és a 21. alcímben, szakképzés (10 000 EUR) |
|
31. alcím összesen |
2 202 196 |
3 155 000 |
2 420 000 |
|
32 |
Harmadik felek által finanszírozott kiadások |
|
|
|
|
321 |
Az Európai Bizottság és egyéb illetékes felek által finanszírozott, projektekkel kapcsolatos kiadások. |
— |
p.m. |
p.m. |
Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 121. jogcímcsoport). Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák. Ez a jogcímcsoport az EU programokból finanszírozott projektekkel kapcsolatos kiadások fedezésére szolgál. |
322 |
Egyéb harmadik felek által finanszírozott kiadások |
— |
p.m. |
p.m. |
Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 122. jogcímcsoport). Az Europol bizonyos projektekhez nyújtott saját hozzájárulásait más jogcímcsoportokban feltüntetett összegekből finanszírozzák. |
|
32. alcím összesen |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
3. CÍM ÖSSZESEN |
4 618 320 |
6 559 000 |
5 645 000 |
Ezen összegből 1 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. Ez az összeg magában foglal 250 000 EUR-t az új központ programjára, különös tekintettel a Tempest részleggel kapcsolatos konzultációra. |
4 |
TESTÜLETEK ÉS SZERVEK |
|
|
|
|
40 |
Fizetésekhez kapcsolódó költségek |
|
|
|
Lásd az A. mellékletet. Ehhez az alcímhez tartozik az álláshelyek és a szakmai gyakorlati helyek betöltésére felvett ideiglenesen foglalkoztatott, ügynökségektől vagy konzultációs cégektől kölcsönzött személyzet. |
400 |
Az Europol alkalmazottai |
799 488 |
900 000 |
960 000 |
|
401 |
Helyi alkalmazottak |
— |
p.m. |
p.m. |
|
402 |
Bérkiigazítások |
— |
15 000 |
10 000 |
|
|
40. alcím összesen |
799 488 |
915 000 |
970 000 |
|
41 |
Egyéb folyó költségek |
|
|
|
|
410 |
Igazgatótanács |
1 550 562 |
2 145 000 |
1 835 000 |
|
411 |
Közös Ellenőrző Hatóság |
397 259 |
970 000 |
600 000 |
|
412 |
Fellebbezési költségek |
— |
p.m. |
p.m. |
Az összeget a 2004. és 2005. évi költségvetésből a fellebbezési költségekre állították be. Az összeget (amely jelenleg 170 000 EUR) évente felülvizsgálják. |
413 |
Pénzügyi ellenőr |
6 587 |
8 000 |
10 000 |
|
414 |
Közös pénzügyi ellenőrző bizottság |
40 360 |
52 000 |
45 000 |
|
415 |
Rendőrfőnökök Munkacsoportja |
26 068 |
100 000 |
100 000 |
|
|
41. alcím összesen |
2 020 835 |
3 275 000 |
2 590 000 |
|
|
4. CÍM ÖSSZESEN |
2 820 323 |
4 190 000 |
3 560 000 |
Ezen összegből 1 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Ezen összeg magában foglal 10 000 EUR-t, amelyet bérkiigazításra irányoztak elő. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. |
6 |
ICT (beleértve a TECS-t is) |
|
|
|
|
62 |
ICT |
|
|
|
|
620 |
Információtechnológia |
2 468 140 |
2 900 000 |
4 900 000 |
|
621 |
Kommunikációtechnológia |
4 694 832 |
7 735 000 |
3 030 000 |
|
622 |
Konzultáció |
1 832 272 |
1 970 000 |
1 615 000 |
|
623 |
Elemzés, kapcsolattartás, tárgymutató és biztonsági rendszerek |
1 711 849 |
3 005 000 |
985 000 |
|
624 |
Információs rendszer |
1 356 |
100 000 |
95 000 |
|
|
62. alcím összesen |
10 708 450 |
15 710 000 |
10 625 000 |
|
|
6. CÍM ÖSSZESEN |
10 708 450 |
15 710 000 |
10 625 000 |
Ezen összegből 2 M EUR-t csak az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. Ez az összeg magában foglal 600 000 EUR-t az Oasis projekttel kapcsolatos 2008-as konzultációkra. |
|
TELJES BEVÉTEL, A. RÉSZ |
60 729 778 |
67 894 000 |
63 921 000 |
|
|
TELJES KIADÁS, A. RÉSZ |
52 591 623 |
67 894 000 |
63 921 000 |
|
|
MÉRLEG |
8 138 155 |
— |
— |
|
Fogadó állam
Cím Alcím Jogcímcsoport |
Megnevezés |
2006. évi eredménykimutatás (EUR) |
2007. évi költségvetés (EUR) |
2008. évi költségvetés (EUR) |
Megjegyzések |
7 |
BEVÉTELEK, FOGADÓ ÁLLAM |
|
|
|
|
70 |
Hozzájárulások |
|
|
|
|
700 |
A fogadó állam hozzájárulása, biztonság |
2 139 109 |
2 242 742 |
2 412 872 |
Az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől eltérve az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 80. alcím). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
701 |
A fogadó állam hozzájárulása, épületek |
p.m. |
p.m. |
p.m. |
Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 810. jogcímcsoport). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
702 |
A t-2 pénzügyi év mérlege |
247 891 |
217 258 |
111 128 |
|
|
70. alcím összesen |
2 387 000 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
71 |
Egyéb bevételek |
|
|
|
|
711 |
Egyéb témák |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
71. alcím összesen |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
7. CÍM ÖSSZESEN |
2 387 000 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
8 |
KIADÁSOK, FOGADÓ ÁLLAM |
|
|
|
|
80 |
Biztonság |
|
|
|
|
800 |
Biztonsággal kapcsolatos költségek |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 700. jogcímcsoport). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
|
80. alcím összesen |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
81 |
Épületekkel kapcsolatos költségek |
|
|
|
|
810 |
Épületekkel kapcsolatos költségek, fogadó állam |
— |
p.m. |
p.m. |
Eltérően az Europol-egyezmény 35. cikkétől és a pénzügyi szabályzat 16. cikkétől, az igazgatótanács az igazgató javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja az előirányzatok összegét, amennyiben a költségvetés összbevételei és -kiadásai egyensúlyban maradnak (ld. 701. jogcímcsoport). Az igazgató javaslatának összhangban kell állnia az Europol és a holland igazságügyi minisztérium közötti egyezménnyel. |
|
81. alcím összesen |
— |
p.m. |
p.m. |
|
|
8. CÍM ÖSSZESEN |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
|
ÖSSZES BEVÉTEL, C. RÉSZ |
2 387 000 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
|
ÖSSZES KIADÁS, C. RÉSZ |
2 289 928 |
2 460 000 |
2 524 000 |
|
|
MÉRLEG, C. RÉSZ |
97 072 |
— |
— |
|
Megjegyzés: A lekerekítések miatt a 2006-os végösszegek esetenként eltérhetnek az egyes adatok összegétől. |
(1) A Tanács által 2007. június 28-án elfogadva.
A. MELLÉKLET
A 2008. évi létszámterv
2. cím – Europol személyzet
Fizetési osztály |
Költségvetés 2007 |
Új munkakörök/Átcsoportosítások 2008 |
2008. évi költségvetés |
1 |
1 |
— |
1 |
2 |
3 |
— |
3 |
3 |
3 |
— |
3 |
4 |
18 |
+2 |
20 |
5 |
63 |
–2 |
61 |
6 |
74 |
9 |
83 |
7 |
105 |
3 |
108 |
8 |
81 |
12 |
93 |
9 |
44 |
1 |
45 |
10 |
— |
— |
— |
11 (1) |
1 |
2 |
3 |
12 (1) |
5 |
— |
5 |
13 (1) |
— |
— |
— |
Összesen |
398 |
27 (2) |
425 |
4. cím – Intézmények és szervek
Fizetési osztály |
Költségvetés 2007 |
Új munkakörök/Átcsoportosítások 2008 |
2008. évi költségvetés |
1 |
— |
— |
— |
2 |
— |
— |
— |
3 |
— |
— |
— |
4 |
2 |
— |
2 |
5 |
2 |
— |
2 |
6 |
— |
— |
— |
7 |
2 |
— |
2 |
8 |
2 |
— |
2 |
9 |
— |
— |
— |
10 |
— |
— |
— |
11 (3) |
— |
— |
— |
12 (3) |
— |
— |
— |
13 (3) |
— |
— |
— |
Összesen |
8 |
— |
8 |
2008. évi teljes költségvetés
Fizetési osztály |
Költségvetés 2007 |
Új munkakörök/Átcsoportosítások 2008 |
2008. évi költségvetés |
Összesen |
406 |
27 |
433 |
(1) Amennyiben a személyzeti szabályzat megköveteli, az ebben a fizetési osztályban szereplő álláshelyeket helyi alkalmazottakkal kell betölteni.
(2) Ez magában foglalja a Tanács Europolról szóló határozattervezetének megvalósítására (COM 2006 (2006 817 végleges) egy vezető tisztségviselő, egy másodtisztviselő és egy adminisztratív asszisztens felvételének előirányzatát. Az ezen álláshelyekhez szükséges forrásokat kizárólag az igazgatótanács egyhangú döntése által meghatározott mértékében lehet lehívni. Lásd a 100. jogcímcsoportot és a C. mellékletet. 14 poszt utólagosan került hozzáadásra az IMT részleg számára, melyek részére a szükséges finanszírozás a 6. címen belül lett kialakítva.
(3) Amennyiben a személyzeti szabályzat megköveteli, az ebben a fizetési osztályban szereplő álláshelyeket helyi alkalmazottakkal kell betölteni.
B. MELLÉKLET
A tagállamok hozzájárulása
2008. évi költségvetés
|
2006-os bruttó nemzeti jövedelmre vonatkozásban használt számadatok (millió EUR) |
2006-os bruttó nemzeti jövedelem részesedése 25 tagállam esetében (%) |
2006-os mérleg (EUR) |
2006-os bruttó nemzeti jövedelem részesedése 27 tagállam esetében (%) |
A 2006-os kiigazítás előtti hozzájárulások (EUR) |
A 2006-os kiigazítás utáni hozzájárulások (EUR) |
|
a |
b |
c |
d |
e |
f = e – c |
Ausztria |
247 989 |
2,24 |
205 655 |
2,22 |
1 344 840 |
1 139 185 |
Belgium |
312 897 |
2,82 |
259 484 |
2,80 |
1 696 838 |
1 437 354 |
Ciprus |
13 582 |
0,12 |
11 263 |
0,12 |
73 653 |
62 390 |
Cseh Köztársaság |
99 486 |
0,90 |
82 503 |
0,89 |
539 513 |
457 010 |
Dánia |
209 902 |
1,89 |
174 071 |
1,88 |
1 138 298 |
964 227 |
Észtország |
9 856 |
0,09 |
8 173 |
0,09 |
53 446 |
45 273 |
Finnország |
161 356 |
1,46 |
133 812 |
1,44 |
875 033 |
741 221 |
Franciaország |
1 761 262 |
15,89 |
1 460 605 |
15,75 |
9 551 312 |
8 090 708 |
Németország |
2 281 027 |
20,58 |
1 891 643 |
20,39 |
12 369 994 |
10 478 351 |
Görögország |
189 394 |
1,71 |
157 063 |
1,69 |
1 027 082 |
870 019 |
Magyarország |
90 650 |
0,82 |
75 175 |
0,81 |
491 593 |
416 418 |
Írország |
141 674 |
1,28 |
117 489 |
1,27 |
768 296 |
650 806 |
Olaszország |
1 445 450 |
13,04 |
1 198 703 |
12,92 |
7 838 665 |
6 639 962 |
Lettország |
12 994 |
0,12 |
10 776 |
0,12 |
70 466 |
59 690 |
Litvánia |
21 014 |
0,19 |
17 426 |
0,19 |
113 956 |
96 530 |
Luxemburg |
25 644 |
0,23 |
21 266 |
0,23 |
139 067 |
117 801 |
Málta |
4 584 |
0,04 |
3 802 |
0,04 |
24 860 |
21 058 |
Hollandia |
486 511 |
4,39 |
403 460 |
4,35 |
2 638 343 |
2 234 883 |
Lengyelország |
239 828 |
2,16 |
198 888 |
2,14 |
1 300 583 |
1 101 695 |
Portugália |
142 905 |
1,29 |
118 510 |
1,28 |
774 973 |
656 463 |
Szlovákia |
39 400 |
0,36 |
32 674 |
0,35 |
213 666 |
180 992 |
Szlovénia |
29 294 |
0,26 |
24 294 |
0,26 |
158 863 |
134 570 |
Spanyolország |
900 331 |
8,12 |
746 639 |
8,05 |
4 882 489 |
4 135 850 |
Svédország |
307 861 |
2,78 |
255 307 |
2,75 |
1 669 528 |
1 414 220 |
Egyesült Királyság |
1 911 200 |
17,24 |
1 584 947 |
17,09 |
10 364 425 |
8 779 478 |
1. részösszeg |
11 086 088 |
100,00 |
9 193 630 |
99,11 |
60 119 781 |
50 926 151 |
Bulgária |
23 366 |
0,00 |
— |
0,21 |
126 716 |
126 716 |
Románia |
75 973 |
0,00 |
— |
0,68 |
412 002 |
412 002 |
2. részösszeg |
99 340 |
0,00 |
— |
0,89 |
538 719 |
538 719 |
Teljes összeg |
11 185 428 |
100,00 |
9 193 630 |
100,00 |
60 658 500 |
51 374 870 |
|
2006-os mérleg |
9 193 630 |
||||
2008-as egyéb bevétel |
3 352 500 |
|||||
Összes bevétel |
63 921 000 |
|||||
Megjegyzések: A 2008-as hozzájárulások számadatai csupán jelzés értékűek, és a pénzügyi szabályzat 40. cikkének (2) bekezdése értelmében korrigálni fogják azokat a 2006. évre befizetett hozzájárulás és a 2006-ben a tényleges kiadások finanszírozásához szükséges hozzájárulás különbsége alapján. Erre a korrekciókra a 2008-as hozzájárulások lehívásakor, 2007. december 1-je előtt kerül majd sor. Bulgária esetében a bruttó nemzeti jövedelem vonatkozásában használt számadatok azok az adatok, amelyek a ECFIN 2005 tavaszán tartott ülése során tettek közzé. Ezen számadatok forrása különbözik a 25 tagállamétól, mivel az EK előzetes költségvetés-tervezete elkészítésekor Bulgária és Románia esetében a bruttó nemzeti jövedelem vonatkozásában használt aktualizált számadatok nem álltak rendelkezésre. A fenti számításban szereplő és a 2006-os valós bruttó nemzeti jövedelem vonatkozásában használt számadatok közti bármilyen eltérés esetén a számadatokat a 2010. évi költségvetés lehívásakor fogják helyesbíteni. |
C. MELLÉKLET
Részletek azokkal az összegekkel kapcsolatban, amelyek lehívása az igazgatótanács egyhangú jóváhagyástól függ
|
Összeg (EUR) |
2. cím |
5 586 000 (1) |
3. cím |
1 000 000 (2) |
4. cím |
1 000 000 (3) |
6. cím |
2 000 000 (4) |
Összesen |
9 586 000 |
(1) Ezen összegből 380 000 EUR-t irányoztak elő bérkiigazításokra és 286 000 EUR-t pedig a három, a Tanács határozattervezetének megvalósítása érdekében létrehozott álláshelyekre.
(2) Ez az összeg magában foglal 250 000 EUR-t az új központ programjára, különös tekintettel a Tempest részleggel kapcsolatos konzultációra.
(3) Ezen összegből 10 000 EUR-t irányoztak elő bérkiigazításokra.
(4) Ez az összeg magában foglal 600 000 EUR-t az Oasis projekttel kapcsolatos 2008-as konzultációkra.
4.8.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 204/16 |
A TANÁCS 2007/551/KKBP/IB HATÁROZATA
(2007. július 23.)
az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról szóló megállapodás Európai Unió részéről történő aláírásáról (2007. évi PNR-megállapodás)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. és 38. cikkére,
mivel,
(1) |
Az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, a PNR-adatoknak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról szóló, 2006. október 19-én megkötött megállapodás (1) legkésőbb 2007. július 31-én lejár, amennyiben kölcsönös írásbeli megállapodással nem hosszabbítják meg. |
(2) |
2007. február 22-én a Tanács úgy határozott, hogy felhatalmazza az elnökséget, hogy a Bizottság segítségével kezdjen tárgyalásokat ugyanezen tárgyban egy hosszú távú megállapodásról. A tárgyalások sikeresek voltak, és egy új megállapodás született. |
(3) |
Az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma az új megállapodást kísérő levelében biztosítékokat ajánlott fel az Egyesült Államokból érkező vagy oda tartó utasszállító járatokhoz kapcsolódó, az Európai Unióból továbbított PNR-adatok védelme tekintetében. |
(4) |
Az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma és az Európai Unió egy kifejezetten erre a célra kijelölt személy révén szabályos időközönként felülvizsgálja az e levélben foglalt biztosítékok végrehajtását, lehetővé teendő a felek számára, hogy e felülvizsgálat alapján meghozhassanak bármilyen, szükségesnek tartott intézkedést. |
(5) |
A megállapodást, annak későbbi időpontban történő megkötésére is figyelemmel alá kell írni. |
(6) |
A megállapodás – annak 9. cikke szerint – az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazandó. A tagállamoknak ezért attól a naptól kezdődően a hatályos nemzeti jogszabályokkal összhangban végre kell hajtaniuk annak rendelkezéseit, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az Európai Unió nevében a Tanács – az említett megállapodás megkötésére is figyelemmel – jóváhagyja az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról szóló megállapodás (2007. évi PNR-megállapodás) aláírását.
A megállapodás szövege, az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériumának a megállapodást kísérő levele és az EU válaszlevele e határozat mellékletét képezi.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírására jogosult személyt vagy személyeket, a megállapodás megkötésére is figyelemmel.
3. cikk
A megállapodás 9. cikkével összhangban a megállapodás rendelkezéseit annak hatálybalépéséig a megállapodás aláírásának időpontjától kezdődően a hatályos nemzeti jogszabályokkal összhangban ideiglenesen alkalmazni kell.
Kelt Brüsszelben, 2007. július 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
L. AMADO
(1) HL L 298., 2006.10.27., 29. o.
Az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok közötti, az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma (DHS) részére történő továbbításáról szóló megállapodás (2007. évi PNR-megállapodás) aláírásakor az Európai Unió nevében teendő nyilatkozat
„Ezt a megállapodást, annak hatálybalépéséig, az Európai Unió vagy tagállamai jogszabályaitól való eltérés vagy azok módosítása nélkül, a tagállamok meglévő nemzeti jogszabályaik keretében, jóhiszeműen ideiglenesen alkalmazzák.”
Megjegyzés: „a felek a megállapodás nyelvi változatai közül eddig kizárólag az angol nyelvű változatot hagyták jóvá. Amint a többi nyelvi változat jóváhagyására is sor kerül, azok mindegyike egyformán hiteles lesz.”
FORDÍTÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok között az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma részére történő továbbításáról (2007. évi PNR-megállapodás)
AZ EURÓPAI UNIÓ
és
AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy saját demokratikus társadalmuk és közös értékeik védelmének eszközeként hatékonyan lépjenek fel a terrorizmus és a transznacionális bűnözés megelőzése és az ellenük folytatott küzdelem területén,
FELISMERVE, hogy az információcsere a terrorizmus és a transznacionális bűnözés elleni küzdelem kulcsfontosságú eleme, továbbá hogy e tekintetben a PNR-adatok használata fontos eszköz,
FELISMERVE, hogy a közbiztonság védelme és a bűnüldözés érdekében a PNR-adatoknak a légi fuvarozók által a Belbiztonsági Minisztérium (DHS) részére történő továbbítását szabályozni kell,
FELISMERVE a terrorizmus és az ehhez kapcsolódó bűncselekmények, valamint más súlyos, transznacionális jellegű bűncselekmények – beleértve a szervezett bűnözést is – megelőzésének és az ellenük folytatott küzdelemnek a fontosságát az alapvető jogok és szabadságok, különösen a magánélethez fűződő jog tiszteletben tartása mellett,
FELISMERVE, hogy a magánélet tiszteletben tartására vonatkozó egyesült államokbeli és európai jogszabályok és politikák közös alapon nyugszanak, valamint hogy az ezen elvek végrehajtása terén tapasztalható eltéréseknek nem szabad akadályozniuk az Egyesült Államok és az Európai Unió (EU) közötti együttműködést,
TEKINTETTEL azon nemzetközi egyezményekre, továbbá az Egyesült Államok azon törvényeire és rendeleteire, amelyek előírják, hogy minden, az Egyesült Államokba érkező vagy onnan induló nemzetközi utasszállító járatokat működtető légi fuvarozó köteles a DHS rendelkezésére bocsátani a légi fuvarozók automatikus helyfoglalási/indulás-ellenőrző rendszerében (a továbbiakban: helyfoglalási rendszer) gyűjtött, illetve tárolt PNR-adatokat, valamint az EU-ban alkalmazott hasonló követelményekre,
TEKINTETTEL az Európai Unióról szóló szerződés 6. cikkének az alapvető jogok tiszteletben tartásáról szóló (2) bekezdésére, valamint különösen az ezzel összefüggő, a személyes adatok védelméhez való jogra,
TUDOMÁSUL VÉVE a PNR-adatokról az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött 2004. május 28-i, valamint az Európai Unió és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött 2006. október 19-i megállapodást,
TEKINTETTEL a légi szállítás biztonságáról szóló 2001. évi törvény, a 2002. évi belbiztonsági törvény, a hírszerzés reformjáról és a terrorizmus megelőzéséről szóló 2004. évi törvény, az Egyesült Államok kormányügynökségeinek a terrorizmus elleni küzdelem területén folyó együttműködéséről szóló 13388. sz. elnöki rendelet, valamint az 1974. évi adatvédelmi törvény, továbbá az információs szabadságról szóló és az e-kormányzatról szóló 2002. évi törvény vonatkozó rendelkezéseire,
TUDOMÁSUL VÉVE, hogy az Európai Uniónak biztosítania kell, hogy az Európai Unió területén található helyfoglalási rendszerrel rendelkező légi fuvarozók a DHS rendelkezésére bocsássák a PNR-adatokat, és megfeleljenek a DHS által az adattovábbításra vonatkozóan meghatározott műszaki követelményeknek,
MEGERŐSÍTVE, hogy e megállapodás nem teremt jogalapot az Egyesült Államok és az Európai Unió, illetve valamely fél és bármely más állam között a PNR-adatok vagy bármely más adatforma feldolgozásáról és továbbításáról a jövőben folytatandó megbeszélések vagy tárgyalások tekintetében,
TÖREKEDVE a felek között a transzatlanti partnerség szellemében folytatott együttműködés erősítésére és ösztönzésére,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
(1) |
A DHS-nek a PNR-adatok védelméről szóló levelében (a DHS levele) foglalt garanciák alapján az Európai Unió biztosítja, hogy az Amerikai Egyesült Államokba érkező vagy onnan induló nemzetközi utasszállító járatokat működtető légi fuvarozók a helyfoglalási rendszerükben tárolt PNR-adatokat a DHS által előírt módon rendelkezésre bocsássák. |
(2) |
A DHS haladéktalanul, de legkésőbb 2008. január 1-jéig átáll egy, a légi fuvarozók általi adattovábbításra alkalmas átadási rendszerre azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek bevezették a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert. Azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek nem vezetnek be ilyen rendszert, továbbra is a jelenlegi rendszer marad érvényben mindaddig, amíg be nem vezetnek egy, a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert. Ennek megfelelően a DHS addig, amíg az érintett adatok légi fuvarozók általi továbbítására alkalmas, megfelelő rendszer nem kerül felállításra, elektronikus úton hozzáférhet a légi fuvarozóknak az Európai Unió tagállamai területén található helyfoglalási rendszereiben tárolt PNR-adatokhoz. |
(3) |
A DHS az Egyesült Államok vonatkozó jogszabályaival és alkotmányos előírásaival összhangban, jogellenes – különösen állampolgárságon vagy lakóhely szerinti országon alapuló – megkülönböztetés nélkül dolgozza fel a továbbított PNR-adatokat és kezeli az adatfeldolgozás által érintett adatalanyokat. A DHS levele tartalmazza ezeket és más garanciákat is. |
(4) |
A DHS és az EU rendszeres időközönként felülvizsgálja a megállapodás végrehajtását, a DHS levelét, valamint az Egyesült Államoknak és az EU-nak a PNR-adatokra vonatkozó politikáit és gyakorlatait annak céljából, hogy kölcsönösen biztosítsák a rendszereik hatékony működését és az azokban tárolt adatok védelmét. |
(5) |
A DHS reményét fejezi ki, hogy e megállapodás keretében nem kap felkérést arra, hogy PNR-rendszerében az európai hatóságok által a saját PNR-rendszereikben alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket foganatosítson. A DHS nem kéri fel az európai hatóságokat arra, hogy PNR-rendszereikben az Egyesült Államok által a saját PNR-rendszerében alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket fogadjanak el. A DHS fenntartja magának a jogot arra, hogy amennyiben e várakozása nem teljesül, felfüggessze a DHS-levél vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazását arra az időre, amíg az EU-val konzultációt folytat a probléma gyors és kielégítő megoldásáról. Abban az esetben, ha az Európai Unióban, illetve egy vagy több tagállamában olyan PNR-rendszer bevezetésére kerül sor, amely alapján a légi fuvarozók kötelesek a hatóságok rendelkezésére bocsátani azon személyek PNR-adatait, akik utazásuk során az Európai Unióba vagy onnan repülnek, a DHS – szigorúan viszonossági alapon – tevékenyen elősegíti a joghatóságán belül működő légitársaságok együttműködését. |
(6) |
E megállapodás alkalmazásában a DHS-t úgy kell tekinteni, hogy az megfelelő szintű védelmet biztosít az Európai Unióból továbbított PNR-adatok tekintetében. Az EU emellett adatvédelmi indokok alapján nem avatkozik be az Egyesült Államok és harmadik országok között az utasok adatainak cseréje céljából fennálló kapcsolatokba. |
(7) |
Az Egyesült Államok és az EU együttműködik a légiközlekedési ipar érdekelt feleivel annak előmozdítása céljából, hogy biztosítsák az utazóközönség számára a PNR-rendszereket (beleértve a helyesbítési és az adatgyűjtési gyakorlatokat) ismertető tájékoztatók nagyobb láthatóságát, továbbá arra ösztönzi a légitársaságokat, hogy a hivatalos fuvarozási szerződésben hivatkozzanak e tájékoztatókra és építsék be azokat a szerződésbe. |
(8) |
Amennyiben az EU azt állapítja meg, hogy az Egyesült Államok megszegte a megállapodást, a kizárólagos jogorvoslat a megállapodás felmondása és a megfelelőség 6. pontban említett meghatározásának visszavonása. Amennyiben az Egyesült Államok azt állapítja meg, hogy az EU megszegte a megállapodást, a kizárólagos jogorvoslat a megállapodás felmondása és a DHS levelének visszavonása. |
(9) |
Ez a megállapodás az azon időpontot követő hónap első napján lép hatályba, amikor a felek értesítették egymást az ehhez szükséges belső eljárásaik befejezéséről. Ezt a megállapodást az aláírás időpontjától ideiglenesen alkalmazni kell. Ezt a megállapodást a felek diplomáciai úton történő értesítéssel bármikor felmondhatják vagy felfüggeszthetik. A felmondás az erről szóló értesítés másik féllel való közlésétől számított harmincadik (30) napon lép hatályba, kivéve, ha valamely fél nemzetbiztonsági vagy belbiztonsági érdekei miatt ennél rövidebb felmondási időt tart fontosnak. Ez a megállapodás és az abból származó kötelezettségek az aláírás időpontját követően hét évvel hatályukat vesztik, kivéve, ha a felek kölcsönösen megállapodnak annak helyettesítéséről. |
E megállapodásnak nem célja, hogy eltérjen az Amerikai Egyesült Államok, az Európai Unió vagy valamely tagállama jogszabályaitól, vagy módosítsa azokat. Ez a megállapodás nem keletkeztet semmilyen jogot vagy előnyt a magánszemélyek vagy más, magánjogi vagy közjogi jogalanyok részére, illetve nem ruház rájuk ilyeneket.
Ez a megállapodás két eredeti példányban készült angol nyelven. A megállapodás elkészült bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven is, és a felek e nyelvi változatokat jóváhagyják. A jóváhagyást követően az e nyelveken készült változatok mindegyike egyaránt hiteles.
Kelt Brüsszelben, 2007. július 23-án és Washingtonban, 2007. július 26-án.
Az Európai Unió részéről
Az Amerikai Egyesült Államok részéről
FORDÍTÁS
Louis Amado |
a Tanács elnöke |
175 Rue de la Loi |
1048 Brussels |
Belgium |
Az Európai Unió megkeresésére válaszul, és újfent hangsúlyozandó az Egyesült Államok kormánya által a személyes adatok védelmének tulajdonított fontosságot, e levél célja annak ismertetése, hogy az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériumában hogyan történik az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) gyűjtése, felhasználása és tárolása. Az e levélben ismertetett politikák egyike sem keletkeztet semmilyen jogot vagy előnyt magánszemélyek vagy más, magánjogi vagy közjogi jogalanyok részére, valamint nem ruház rájuk ilyeneket; sem pedig bármilyen jogorvoslati lehetőséget az EU és az USA között az utas-nyilvántartási adatállomány (PNR) adatainak a légi fuvarozók általi feldolgozásáról és az Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma (DHS) részére történő továbbításáról szóló, 2007 júliusában aláírt megállapodásban (a továbbiakban: a megállapodás) meghatározottakon kívül. E levél azokat a garanciákat határozza meg és azokat a politikákat tükrözi, amelyeket a DHS az Egyesült Államok jogának megfelelően az Egyesült Államok és az Európai Unió közötti légi járatokhoz kapcsolódó PNR-adatok (EU-PNR) tekintetében alkalmaz.
I. A PNR felhasználásának célja:
A DHS az EU-PNR-t kizárólag az alábbiak megelőzésére és az ellenük való küzdelemre használja fel: 1. terrorizmus és kapcsolódó bűncselekmények; 2. egyéb súlyos, transznacionális jellegű bűncselekmények, beleértve a szervezett bűnözést; és 3. a fenti bűncselekmények miatt elrendelt letartóztatás, illetve kiadott elfogatóparancs előli szökés. A PNR felhasználható abban az esetben is, ha az adatalany vagy egyéb személyek létfontosságú érdekeinek védelméhez szükséges, illetve bármely büntetőjogi eljárásban, vagy a törvény által előírt egyéb esetekben. A DHS minden olyan egyesült államokbeli jogszabály elfogadásáról értesíti az Európai Uniót, amely jelentősen befolyásolja az e levélben tett kijelentéseket.
II. A PNR megosztása:
A DHS az EU-PNR-t kizárólag az I. cikkben meghatározott célok érdekében osztja meg.
A DHS az EU-PNR-adatokat érzékeny és bizalmas adatokként kezeli az Egyesült Államok jogszabályai szerint, és – belátása szerint – csak más, bűnüldözési, közbiztonsági vagy a terrorizmus elleni küzdelemmel kapcsolatos feladatokat ellátó egyesült államokbeli kormányzati hatóságoknak adja át azokat, az általuk kivizsgált, terrorizmus elleni küzdelemmel, transznacionális bűnözéssel és a közbiztonsággal kapcsolatos esetekben (ideértve az aggodalomra okot adó fenyegetéseket, légi járatokat, egyéneket és útvonalakat), a jogszabályoknak megfelelően, és az Egyesült Államok kormányzati hatóságai közötti információcseréről szóló amerikai jogszabályok, valamint írásos megállapodások alapján. A hozzáférést szigorúan a fent leírt esetekre korlátozzák, az eset jellegének megfelelő mértékben.
Harmadik országok kormányzati hatóságaival az EU-PNR-adatok cseréjére kizárólag annak mérlegelését követően kerül sor, hogy az adatokat a fogadó fél milyen cél(ok)ra kívánja felhasználni, és képes-e az információ védelmére. A szükséghelyzeteket nem számítva az ilyen adatcserére a felek olyan kifejezett megállapodása alapján kerülhet sor, amely a DHS által az EU-PNR-adatok tekintetében biztosított, ezen cikk második bekezdésében leírt védelemhez hasonló adatvédelmet garantál.
III. Az összegyűjtött információ fajtái
A PNR-adatok legtöbb adatelemét a DHS az adott személy repülőjegyének és egyéb úti okmányainak a szokásos határ-ellenőrzési hatáskörében végzett vizsgálata révén meg tudja szerezni, az ezen adatok elektronikus úton történő megszerzésének lehetősége azonban jelentősen növeli a DHS azon képességét, hogy erőforrásait a jelentős kockázatokra összpontosítsa, és ezáltal megkönnyítse és megóvja a jóhiszemű utazást.
A gyűjtött EU-PNR-adatok fajtái:
1. |
PNR nyilvántartási helymeghatározó kód |
2. |
A foglalás/jegy kiállításának időpontja |
3. |
Tervezett indulási időpont(ok) |
4. |
Név (nevek) |
5. |
Törzsutasstátusra és kedvezményekre vonatkozóan rendelkezésre álló információk (szabadjegyek, upgrade, azaz a kiszolgálási osztály szintjének emelése stb.) |
6. |
A PNR-ben szereplő egyéb nevek, ideértve az utazók számát |
7. |
Valamennyi rendelkezésre álló elérhetőségi információ (ideértve a kibocsátóra vonatkozó információt is) |
8. |
Valamennyi rendelkezésre álló fizetési/számlázási információ (kivéve a hitelkártyával vagy bankszámlával kapcsolatos, az utazási tranzakcióhoz nem kötődő tranzakciós adatokat) |
9. |
Az utazás útvonalával kapcsolatos információk meghatározott PNR esetében |
10. |
Utazási iroda/utazási ügynök |
11. |
Code share (megosztott járattal kapcsolatos) információ |
12. |
Megosztott/kettős információ |
13. |
Az utas utazási státusa (ideértve a visszaigazolásokat és az utasfelvételi státust) |
14. |
A jegy kiállításával kapcsolatos információk, ideértve a repülőjegy számát, a csak odaútra szóló jegyeket és az automatikus árlekérdezést (ATFQ) |
15. |
Valamennyi poggyászadat |
16. |
Az ülésre vonatkozó adatok, ideértve az ülésszámot |
17. |
Általános megjegyzések, ideértve az OSI-, SSI- és SSR-információkat |
18. |
Összegyűjtött APIS-információk |
19. |
Az 1–18. pontban felsorolt PNR-adatok módosításai |
Amennyiben a fent felsorolt EU-PNR-adatfajták között a DHS által az Európai Bizottsággal való egyeztetés alapján megállapított PNR-kódok és -fogalmak között meghatározott érzékeny adatok is szerepelnek (azaz a faji vagy etnikai hovatartozásra, politikai nézetekre, vallási vagy világnézeti meggyőződésre, szakszervezeti tagságra utaló személyes adatok, és az egyén egészségi állapotára vagy szexuális életére vonatkozó adatok), a DHS olyan automatizált rendszert alkalmaz, amely ezen érzékeny PNR-adatokat és -fogalmakat kiszűri, és nem használja ezeket az információkat. Amennyiben a következő bekezdésben leírtaknak megfelelően az adatokhoz kivételes esetben mégis hozzáférnek, a DHS haladéktalanul törli az érzékeny EU-PNR-adatokat.
Amennyiben ez olyan kivételes esetben szükséges, amikor az adatalany vagy mások élete veszélyben forog, vagy súlyos károsodás fenyegeti őket, a DHS tisztviselői kérhetik, hogy a fent felsorolt EU-PNR-adatokon kívüli információkat is felhasználhassanak, többek között érzékeny adatokat is. Ebben az esetben a DHS az érzékeny EU-PNR-adatok tekintetében hozzáférési naplót vezet, és az adatokat 30 napon belül törli azt követően, hogy teljesítették a célt, amelynek érdekében az adatokhoz hozzáfértek, feltéve, hogy az adatok megőrzését nem írja elő jogszabály. A DHS általában 48 órán belül értesítést küld az Európai Bizottságnak (DG JLS) arról, hogy ilyen adatokhoz – ideértve az érzékeny adatokat is – hozzáfértek.
IV. Hozzáférés és helyesbítés:
A DHS azt a politikát követi, hogy az adatvédelmi törvény által biztosított adminisztratív védelmet az adatalany állampolgárságától vagy a lakóhelye szerinti országtól függetlenül az ATS-ben tárolt PNR-adatokra is kiterjeszti, ideértve az európai polgárokra vonatkozó adatokat is. Az Egyesült Államok jogának megfelelően a DHS egy olyan rendszert is fenntart, amelyhez állampolgárságuktól vagy a lakóhelyüktől függetlenül magánszemélyek is hozzáférhetnek, hogy a PNR-adatokról tájékoztatást vagy azok kiigazítását kérő személyeknek helyesbítési lehetőséget biztosítson. E politikákat a DHS weboldala (www.dhs.gov) ismerteti.
Továbbá a valamely magánszemély által vagy nevében szolgáltatott PNR-adatokat az Egyesült Államok adatvédelmi törvényével és információs szabadságról szóló törvényével (FOIA) összhangban a magánszeméllyel közölni kell. A FOIA bármely személy számára (állampolgárságától vagy lakóhelyétől függetlenül) hozzáférést biztosít az Egyesült Államok szövetségi hivatalainak nyilvántartásaihoz, kivéve, ha e nyilvántartások (vagy azok egy része) valamely, a FOIA-ban meghatározott mentesség alapján nem fedhetők fel. A DHS nem hoz nyilvánosságra PNR-adatokat, hanem azokat csak az adatalanyokkal vagy a nevükben eljáró személyekkel közli az Egyesült Államok joga szerint. A PNR-ben szereplő, a kérelmező által szolgáltatott, személyazonosításra alkalmas információhoz való hozzáférésre irányuló kérelmeket az alábbi címre kell küldeni: FOIA/PA Unit, Office of Field Operations, U.S. Customs and Border Protection, Room 5.5-C, 1300 Pennsylvania Avenue, NW, Washington, DC 20229 (telefon: (202) 344-1850, fax: (202) 344-2791).
Bizonyos kivételes körülmények esetén a DHS gyakorolhatja a FOIA által biztosított azon hatáskörét, hogy a PNR egészének vagy egy részének az első kérelmező előtt való felfedését az Egyesült Államok Szövetségi Törvénykönyve 5. címe 552. cikkének b) bekezdése alapján megtagadja vagy elhalassza. A FOIA alapján bármely kérelmezőnek jogában áll, hogy a DHS információ visszatartására vonatkozó határozata ellen közigazgatási és bírói úton fellebbezzen.
V. Végrehajtás:
Az Egyesült Államok joga tartalmaz közigazgatási, polgári és büntetőjogi végrehajtási intézkedéseket az Egyesült Államok jogszabályaiban meghatározott adatvédelmi szabályok megsértésének és az Egyesült Államok nyilvántartásaiban szereplő adatok jogosulatlan közlésének eseteire. A vonatkozó rendelkezések között szerepel többek között az Egyesült Államok Szövetségi Törvénykönyve 18. címének 641. és 1030. cikke, valamint a Szövetségi Rendeletek 19. címének 103.34 cikke.
VI. Értesítés:
A DHS az utazóközönséget a PNR-adatok általa történő feldolgozásáról a Szövetségi Közlönyben (Federal Register) és a weboldalán megjelent közleményekben tájékoztatta. A DHS továbbá a légitársaságok rendelkezésére bocsát egy nyilvánosan közzétehető értesítési mintát a PNR-adatok gyűjtésére és a helyesbítési gyakorlatokra vonatkozóan. A DHS és az EU ezen értesítés ismertebbé tétele érdekében együttműködik a légiközlekedési ágazatban az érdekelt felekkel.
VII. Adatmegőrzés:
A DHS az EU-PNR-adatokat hét évig őrzi egy aktív analitikus adatbázisban; az adatok ezt követően nyugvó, használaton kívüli státusba kerülnek. A nyugvó státusban lévő adatokat nyolc évig kell megőrizni, és kizárólag a belbiztonsági miniszter által kijelölt vezető DHS-tisztviselő jóváhagyásával, egy meghatározott ügyre, veszélyre vagy kockázatra való reagálás érdekében lehet hozzájuk férni. Várakozásaink szerint az EU-PNR-adatokat ezen időszak végén törölni kell; az arra vonatkozó kérdéseket, hogy az e levéllel összhangban gyűjtött PNR-adatokat meg kell-e semmisíteni, és ha igen, mikor, a DHS és az EU a jövőbeli tárgyalások során vitatja meg. A valamely meghatározott üggyel vagy vizsgálattal kapcsolatos adatokat az ügy vagy vizsgálat archiválásáig aktív adatbázisban lehet tárolni. A DHS ezen adatmegőrzési szabályoknak a műveletekre és vizsgálatokra gyakorolt hatását a következő hét év során szerzett tapasztalatok fényében felül kívánja vizsgálni. A DHS ezen felülvizsgálat eredményeit megvitatja az EU-val.
A fent említett megőrzési időszakok az EU és az Egyesült Államok közötti, 2004. május 28-i és 2006. október 19-i megállapodás alapján gyűjtött EU-PNR-adatok tekintetében is érvényesek.
VIII. Továbbítás:
Tekintettel közelmúltbeli tárgyalásainkra, a DHS kész a lehető leggyorsabban átállni a PNR-adatoknak az EU és az USA között járatokat üzemeltető légitársaságok által a DHS részére történő továbbítását szolgáló átadási rendszerre. E megközelítést már 13 légitársaság alkalmazza. Az átadásra való átállás kezdeményezése a fuvarozók feladata, akiknek rendszereik migrációjához forrásokat kell rendelkezésre bocsátaniuk, és együtt kell működniük a DHS-szel a DHS műszaki követelményeinek való megfelelés érdekében. A DHS haladéktalanul, de legkésőbb 2008. január 1-jéig átáll egy, a légi fuvarozók általi adattovábbításra alkalmas ilyen rendszerre azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek bevezették a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert. Azon légi fuvarozók vonatkozásában, amelyek nem vezetnek be ilyen rendszert, továbbra is a jelenlegi rendszer marad érvényben mindaddig, amíg be nem vezetnek egy, a DHS műszaki követelményeinek megfelelő rendszert a PNR-adatok továbbítására. Az átadási rendszerre való átállás azonban nem ruház mérlegelési jogkört a légitársaságokra annak eldöntésére, hogy mikor, hogyan és milyen adatokat adjanak át. Ezt a döntési jogkört az amerikai törvények a DHS-re ruházzák.
Szokásos körülmények között a PNR-adatoknak a DHS részére történő első továbbítására 72 órával a menetrend szerinti indulás előtt sor kerül, és ezt követően a DHS frissítéseket kap, amennyiben az az adatok pontosságához szükséges. A személyes adatok védelmének egyik legfontosabb biztosítéka, hogy a döntések időben rendelkezésre álló és teljes adatokon alapuljanak, és a DHS együttműködik az egyes fuvarozókkal annak érdekében, hogy ezt a koncepciót beépítsék átadási rendszereikbe. A DHS kérheti a PNR-adatoknak több mint 72 órával a járat menetrend szerinti indulása előtti továbbítását, amennyiben bizonyos jelek arra utalnak, hogy a korai hozzáférés szükséges ahhoz, hogy a járatot, járatokat vagy az útvonalat fenyegető konkrét veszélyre vagy egyéb, az I. cikkben meghatározott célokkal kapcsolatos körülményekre való reagálásban segítséget tudjon nyújtani. Mérlegelési jogköre gyakorlása során a DHS a józan belátás és az arányosság jegyében fog eljárni.
IX. A viszonosság elve:
Közelmúltbeli tárgyalásaink során megállapodtunk abban, hogy a DHS várakozásai szerint e megállapodás keretében nem kap felkérést arra, hogy PNR-rendszerében az európai hatóságok által a saját PNR-rendszereikben alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket foganatosítson. A DHS nem kéri fel az európai hatóságokat arra, hogy PNR-rendszereikben az Egyesült Államok által a saját PNR-rendszerében alkalmazott adatvédelmi intézkedéseknél szigorúbb intézkedéseket fogadjanak el. A DHS fenntartja magának a jogot arra, hogy amennyiben e várakozása nem teljesül, felfüggessze a DHS-levél vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazását arra az időre, amíg az EU-val konzultációt folytat a probléma gyors és kielégítő megoldásáról. Abban az esetben, ha az Európai Unióban, illetve egy vagy több tagállamában olyan, légi utasokra vonatkozó információs rendszer bevezetésére kerül sor, amely alapján a légi fuvarozók kötelesek a hatóságok rendelkezésére bocsátani azon személyek PNR-adatait, akik utazásuk során az Egyesült Államok és az Európai Unió között repülnek, a DHS – szigorúan viszonossági alapon – tevékenyen elő kívánja segíteni a joghatóságán belül működő légitársaságok közötti együttműködést.
A rendőri és igazságügyi együttműködés előmozdítása érdekében a DHS ösztönzi a PNR-adatokból származó analitikus információnak a hatáskörrel rendelkező amerikai hatóságok által az érintett tagállamok rendőri és igazságügyi hatóságai, és adott esetben az Europol és az Eurojust részére történő átadását. A DHS reményét fejezi ki, hogy az EU és tagállamai hasonlóképpen ösztönözni fogják hatáskörrel rendelkező hatóságaikat arra, hogy a PNR-adatokból származó analitikus információt a DHS és más, egyesült államokbeli hatóságok rendelkezésére bocsássák.
X. Felülvizsgálat:
A DHS és az EU rendszeres időközönként felülvizsgálják a megállapodás, e levél, valamint az USA és az EU PNR-politikái és gyakorlatai végrehajtását, továbbá minden olyan esetet, amikor érzékeny adatok feldolgozására került sor, hogy a PNR-feldolgozási gyakorlataink hatékony működését és az ennek során való adatvédelmet elősegítsék. A felülvizsgálat során az EU-t a szabadság, a biztonság és a jog érvényesüléséért felelős biztos, a DHS-t pedig a belbiztonsági miniszter képviseli, vagy az adott fél által kijelölni kívánt, kölcsönösen elfogadható tisztviselő. Az EU és a DHS kölcsönösen meghatározza a felülvizsgálatok részletes szabályait.
Az USA e felülvizsgálat részeként kölcsönös információszerzésre törekszik a tagállamok PNR-rendszereit illetően, a PNR-rendszert fenntartó tagállamok képviselői pedig felkérést kapnak a megbeszélésekben való részvételre.
Bízunk benne, hogy ez a magyarázat segített Önöknek megérteni, hogyan kezeljük az EU-PNR-adatokat.
FORDÍTÁS
Michael Chertoff |
miniszter az Amerikai Egyesült Államok Belbiztonsági Minisztériuma (DHS) |
Washington DC 20528 |
Köszönetünket fejezzük ki a Tanács elnökségének és a Bizottságnak szóló leveléért, melyben kifejti, hogy a DHS hogyan kezeli a PNR-adatokat.
A levélben kifejtett, az Európai Uniónak nyújtott garanciák alapján az Európai Unió úgy ítéli meg, hogy az Egyesült Államok és az Európai Unió közötti, a PNR-adatok feldolgozásáról és továbbításáról szóló, 2007 júliusában aláírt nemzetközi megállapodás alkalmazásában a DHS megfelelő szintű adatvédelmet biztosít.
E megállapításból kiindulva az EU minden szükséges lépést megtesz annak érdekében, hogy a nemzetközi szervezeteket vagy a harmadik országokat eltántorítsa attól, hogy az EU-PNR-adatoknak az Egyesült Államok részére való továbbításába beavatkozzon. Az EU és tagállamai szintén ösztönözni fogják hatáskörrel rendelkező hatóságaikat arra, hogy a PNR-adatokból származó analitikus információt a DHS és más, egyesült államokbeli hatóságok rendelkezésére bocsássák.
Várakozással tekintünk az Önökkel és a légiközlekedési ágazattal folytatandó együttműködés elébe, melynek célja, hogy az utasok tájékoztatást nyerhessenek arról, hogy a kormányzatok milyen módon használhatják fel adataikat.