ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2007/441/EK |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/1 |
A TANÁCS 723/2007/EK, EURATOM RENDELETE
(2007. június 18.)
az Európai Közösségek tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazására alkalmazott súlyozási együtthatók kiigazításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyvre, és különösen annak 13. cikkére,
tekintettel az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról, valamint egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletre (1) és különösen a személyzeti szabályzat 63. és 64. cikkére, 65. cikkének (2) bekezdésére, VII. és XI. mellékletére, valamint az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételeinek 20. cikke első bekezdésére, 64. és 92. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
A megélhetési költségek Észtországban a 2006. júniustól decemberig terjedő időszakban jelentősen emelkedtek. Ezért az Európai Közösségek tisztviselőinek és egyéb alkalmazottainak díjazására alkalmazott súlyozási együtthatót ki kell igazítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2007. január 1-jei hatállyal a személyzeti szabályzat 64. cikke értelmében az alábbi országban alkalmazásban álló tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazására vonatkozó súlyozás a következő:
— |
Észtország 83,4. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2007. június 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
F.-W. STEINMEIER
(1) HL L 56., 1968.3.4., 1. o. A legutóbb az 1895/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 397., 2006.12.30., 6. o.) módosított rendelet.
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/2 |
A BIZOTTSÁG 724/2007/EK RENDELETE
(2007. február 27.)
a Közösség legrászorulóbb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 3149/92/EGK rendelet módosításáról (1)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a kijelölt szervezeteknek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel a Közösség leginkább rászoruló személyei számára történő szétosztás céljából való ellátására vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1987. december 10-i 3730/87/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A Közösség 1995. január 1-jei és 2004. május 1-jei bővülésekor a 3149/92/EGK bizottsági rendeletet (3) nem igazították ki úgy, hogy a szövegében előforduló bejegyzések az említett időpontokban csatlakozott új tagállamok nyelvén, illetve nyelvein is szerepeljenek. A bejegyzéseket indokolt ezeken a nyelveken is feltüntetni. |
(2) |
A 3149/92/EGK rendeletet Bulgária és Románia európai uniós csatlakozása miatt kiigazító 725/2007/EK bizottsági rendelettel (4) való koherencia érdekében indokolt, hogy ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kelljen alkalmazni. |
(3) |
A 3149/92/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3149/92/EGK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 7. cikk (5) bekezdésének harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az ellátó intervenciós hivatal által kiállított feladási nyilatkozaton a mellékletben szereplő bejegyzések egyikét fel kell tüntetni.” |
2. |
A rendelet e rendelet mellékletének szövegével egészül ki, mint melléklettel. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 27-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) Lásd e Hivatalos Lap 35 oldalát.
(2) HL L 352., 1987.12.15., 1. o. A 2535/95/EK rendelettel (HL L 260., 1995.10.31., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 313., 1992.10.30., 50. o. A legutóbb a 133/2006/EK rendelettel (HL L 23., 2006.1.27., 11. o.) módosított rendelet.
(4) Lásd e Hivatalos Lap 4 oldalát.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
A 7. cikk (5) bekezdésének harmadik albekezdésében említett bejegyzések
spanyolul |
: |
Transferencia de productos de intervención — aplicación del artículo 7, apartado 5, del Reglamento (CEE) no 3149/92. |
csehül |
: |
Přeprava intervenčních produktů – Použití čl. 7 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3149/92. |
dánul |
: |
Overførsel af interventionsprodukter — Anvendelse af artikel 7, stk. 5, i forordning (EØF) nr. 3149/92. |
németül |
: |
Transfer von Interventionserzeugnissen — Anwendung von Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92. |
észtül |
: |
Sekkumistoodete üleandmine – määruse (EMÜ) nr 3149/92 artikli 7 lõike 5 rakendamine. |
görögül |
: |
Μεταφορά προϊόντων παρέμβασης — Εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92. |
angolul |
: |
Transfer of intervention products — Application of Article 7(5) of Regulation (EEC) No 3149/92. |
franciául |
: |
Transfert de produits d'intervention — Application de l'article 7, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 3149/92. |
olaszul |
: |
Trasferimento di prodotti d'intervento — Applicazione dell'articolo 7, paragrafo 5, del regolamento (CEE) n. 3149/92. |
lettül |
: |
Intervences produktu transportēšana – Piemērojot Regulas (EEK) Nr. 3149/92 7. panta 5. punktu. |
litvánul |
: |
Intervencinių produktų vežimas – taikant Reglamento (EEB) Nr. 3149/92 7 straipsnio 5 dalį. |
magyarul |
: |
Intervenciós termékek átszállítása – A 3149/92/EGK rendelet 7. cikke (5) bekezdésének alkalmazása. |
máltaiul |
: |
Trasferiment ta’ prodotti ta’ l-intervent – Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7 (5) tar-Regolament (KEE) Nru 3149/92. |
hollandul |
: |
Overdracht van interventieproducten — Toepassing van artikel 7, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 3149/92. |
lengyelül |
: |
Przekazanie produktów objętych interwencją – stosuje się art. 7 ust. 5 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92. |
portugálul |
: |
Transferência de produtos de intervenção — aplicação do n.o 5 do artigo 7.o do Regulamento (CEE) n.o 3149/92. |
szlovákul |
: |
Premiestnenie intervenčných výrobkov – uplatnenie článku 7 odseku 5 nariadenia (EHS) č. 3149/92. |
szlovénul |
: |
Prenos intervencijskih proizvodov – Uporaba člena 7(5) Uredbe (EGS) št. 3149/92. |
finnül |
: |
Interventiotuotteiden siirtäminen – Asetuksen (ETY) N:o 3149/92 7 artiklan 5 kohdan soveltaminen. |
svédül |
: |
Överföring av interventionsprodukter – Tillämpning av artikel 7.5 i förordning (EEG) nr 3149/92.” |
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/4 |
A BIZOTTSÁG 725/2007/EK RENDELETE
(2007. február 27.)
a Közösség legrászorulóbb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 3149/92/EGK rendeletnek Bulgária és Románia európai uniós csatlakozása miatt történő kiigazításáról (1)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 56. cikkére,
mivel:
(1) |
A 3149/92/EGK bizottsági rendelet (2) olyan bejegyzéseket tartalmaz, amelyek a Közösség 2006. december 31-i összetétele szerinti összes tagállam nyelvén szerepelnek. Ezeket indokolt kiegészíteni a bolgár és a román nyelvű bejegyzésekkel. |
(2) |
A 3149/92/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3149/92/EGK rendelet melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 27-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) Lásd e Hivatalos Lap 35 oldalát.
(2) HL L 313., 1992.10.30., 50. o. A legutóbb a 724/2007/EK rendelettel (lásd e Hivatalos Lap 2 oldalát) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
A 7. cikk (5) bekezdésének harmadik albekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Превоз на интервенционни продукти — прилагане на член 7, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 3149/92. |
spanyolul |
: |
Transferencia de productos de intervención — aplicación del artículo 7, apartado 5, del Reglamento (CEE) no 3149/92. |
csehül |
: |
Přeprava intervenčních produktů – Použití čl. 7 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3149/92. |
dánul |
: |
Overførsel af interventionsprodukter — Anvendelse af artikel 7, stk. 5, i forordning (EØF) nr. 3149/92. |
németül |
: |
Transfer von Interventionserzeugnissen — Anwendung von Artikel 7 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92. |
észtül |
: |
Sekkumistoodete üleandmine – määruse (EMÜ) nr 3149/92 artikli 7 lõike 5 rakendamine. |
görögül |
: |
Μεταφορά προϊόντων παρέμβασης — Εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3149/92. |
angolul |
: |
Transfer of intervention products — Application of Article 7(5) of Regulation (EEC) No 3149/92. |
franciául |
: |
Transfert de produits d'intervention — Application de l'article 7, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 3149/92. |
olaszul |
: |
Trasferimento di prodotti d'intervento — Applicazione dell'articolo 7, paragrafo 5, del regolamento (CEE) n. 3149/92. |
lettül |
: |
Intervences produktu transportēšana – Piemērojot Regulas (EEK) Nr. 3149/92 7. panta 5. punktu. |
litvánul |
: |
Intervencinių produktų vežimas – taikant Reglamento (EEB) Nr. 3149/92 7 straipsnio 5 dalį. |
magyarul |
: |
Intervenciós termékek átszállítása – A 3149/92/EGK rendelet 7. cikke (5) bekezdésének alkalmazása. |
máltaiul |
: |
Trasferiment ta’ prodotti ta’ l-intervent – Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 7 (5) tar-Regolament (KEE) Nru 3149/92. |
hollandul |
: |
Overdracht van interventieproducten — Toepassing van artikel 7, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 3149/92. |
lengyelül |
: |
Przekazanie produktów objętych interwencją – stosuje się art. 7 ust. 5 rozporządzenia (EWG) nr 3149/92. |
portugálul |
: |
Transferência de produtos de intervenção — aplicação do n.o 5 do artigo 7.o do Regulamento (CEE) n.o 3149/92. |
románul |
: |
Transfer de produse de intervenție — Aplicare a articolului 7 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 3149/92. |
szlovákul |
: |
Premiestnenie intervenčných výrobkov – uplatnenie článku 7 odseku 5 nariadenia (EHS) č. 3149/92. |
szlovénul |
: |
Prenos intervencijskih proizvodov – Uporaba člena 7(5) Uredbe (EGS) št. 3149/92. |
finnül |
: |
Interventiotuotteiden siirtäminen – Asetuksen (ETY) N:o 3149/92 7 artiklan 5 kohdan soveltaminen. |
svédül |
: |
Överföring av interventionsprodukter – Tillämpning av artikel 7.5 i förordning (EEG) nr 3149/92.” |
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/6 |
A BIZOTTSÁG 726/2007/EK RENDELETE
(2007. június 26.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 27-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 26-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. június 26-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
41,5 |
MK |
39,3 |
|
TR |
94,9 |
|
ZZ |
58,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
159,1 |
TR |
100,2 |
|
ZZ |
129,7 |
|
0709 90 70 |
IL |
42,1 |
TR |
88,0 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
53,1 |
TR |
92,6 |
|
UY |
68,9 |
|
ZA |
53,3 |
|
ZZ |
67,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,5 |
BR |
80,6 |
|
CA |
102,7 |
|
CL |
86,6 |
|
CN |
73,1 |
|
CO |
90,0 |
|
NZ |
99,1 |
|
US |
112,0 |
|
UY |
91,5 |
|
ZA |
96,1 |
|
ZZ |
92,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
195,4 |
ZZ |
195,4 |
|
0809 20 95 |
TR |
274,4 |
US |
545,4 |
|
ZZ |
409,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
ZA |
88,5 |
ZZ |
88,5 |
|
0809 40 05 |
IL |
251,6 |
ZZ |
251,6 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/8 |
A BIZOTTSÁG 727/2007/EK RENDELETE
(2007. június 26.)
az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I., III., VII. és IX. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6a. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 999/2001/EK rendelet meghatározza a szarvasmarha-, juh- és kecskefélék fertőző szivacsos agyvelőbántalmának megfigyelésére vonatkozó szabályokat, valamint a juh- és kecskefélék fertőző szivacsos agyvelőbántalmának megállapítását követő betegségfelszámolási intézkedésekre vonatkozó szabályokat. |
(2) |
2005 októberében az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (EFSA) véleményt fogadott el a kiskérődzőknél előforduló atipikus TSE besorolásáról. Az EFSA véleményében arra a következtetésre jutott, hogy lehetséges az atipikus surlókór meghatározása, és biztosítja a surlókór előfordulásainak besorolására alkalmazható elemeket. Az EFSA emellett ellenőrzési programok – beleértve a vizsgálatokat és a mintavételre vonatkozó rendelkezéseket – alkalmazását javasolja annak érdekében, hogy kimutatható legyen a kiskérődzőknél előforduló TSE valamennyi formája. |
(3) |
Helyénvalónak tűnik ezért a kiskérődzőknél előforduló TSE, surlókór, klasszikus surlókór és atipikus surlókór fogalommeghatározásának bevezetése. |
(4) |
Ha a jelenlegi szabályok – vagyis a 999/2001/EK rendelet III. melléklete – értelmében az emberi fogyasztás céljából levágott állaton végzett gyorsteszt eredménye pozitív, akkor a pozitívnak bizonyult vágott testen kívül legalább a következőket meg kell semmisíteni: a pozitívnak bizonyult vágott testet a vágási sorban közvetlenül megelőző vágott testet és a pozitívnak bizonyult vágott testet közvetlenül követő két vágott testet is. |
(5) |
Ugyanazon vágási soron a gyorsteszten pozitívnak bizonyult vágott test mellett elhelyezkedő három vágott test teljes megsemmisítése a kockázat szempontjából nem indokolt. Ezeket a vágott testeket csak akkor kell megsemmisíteni, ha a referencia-módszerekkel végzett vizsgálat keretében a gyorsteszt eredménye pozitív vagy nem egyértelmű. |
(6) |
A 214/2005/EK (2) és az 1041/2006/EK (3) bizottsági rendelettel módosított 999/2001/EK rendelet a juh- és kecskefélékre vonatkozóan megerősített megfigyelő programokat ír elő, miután 2005-ben szarvasmarhafélék szivacsos agyvelőbántalmát (BSE) mutatták ki egy kecskében, és három szokatlan TSE-megbetegedés fordult elő, melyek során a BSE-t nem lehetett kizárni. Ezeket a megfigyelő programokat felül kell vizsgálni a két éven át végzett fokozott vizsgálatok eredményeinek tükrében, melyek nem mutatták ki a BSE további előfordulását juh-és kecskefélékben. A programok eredményes végrehajtásának biztosítása érdekében a felülvizsgált megfigyelési követelményeket 2007. július 1-jétől kell alkalmazni. |
(7) |
A juh- és kecskefélékre vonatkozó megfigyelési programokat az új tudományos adatok tükrében értékelni kell és felül kell vizsgálni. |
(8) |
Tekintettel a juh- és kecskefélék fokozottabb megfigyelésére, a TSE-vel fertőzött állományokkal szemben jelenleg alkalmazott selejtezési és újratelepítési eljárások aránytalan intézkedésnek tűnnek. Emellett számos nehézség – különösen a fertőzött állományok újratelepítése tekintetében – hátráltatja az intézkedések eredményes végrehajtását az állományban előforduló TSE kimutatását követően. |
(9) |
2007. március 8-án az EFSA véleményt fogadott el a juh- és kecskefélékben előforduló TSE kockázatával kapcsolatos egyes szempontokról. Az EFSA a véleményben úgy véli, hogy nincs bizonyíték járványtani vagy molekuláris kapcsolatra a klasszikus és/vagy atipikus surlókór, valamint az emberben előforduló TSE között, és a BSE kórokozója a TSE egyetlen azonosított zoonózis-kórokozója. Emellett a Hatóság úgy véli, hogy a jelenlegi megkülönböztető vizsgálatok, melyek alkalmazását a közösségi jogszabályok a surlókór és a BSE elhatárolásához írnak elő, megbízható módon különbséget tesznek a BSE és a klasszikus, illetve atipikus surlókór között. |
(10) |
Emellett a következő tényezők igazolják, hogy a TSE felszámolására irányuló intézkedéseket újra kell értékelni: nincs arra vonatkozó tudományos bizonyíték, hogy a surlókór átterjedhet emberekre, a BSE előfordulása kizárható a kiskérődzőkben előforduló TSE esetében, az a tény, hogy kimutatták az állományon belül korlátozottan fertőző, azonban a BSE-vel szemben rezisztensnek gondolt genotípusú juhokban is előforduló, atipikus TSE előfordulását, valamint a klasszikus surlókór kimutatása. |
(11) |
A juh-és kecsketenyésztés ágazatának szerkezete a Közösségen belül mindenütt más és más, ezért a tagállamoknak lehetőséget kell adni alternatív szakpolitikák alkalmazására, amennyiben harmonizált szabályokat állapítanak meg. |
(12) |
A Bizottság 2005. július 15-én elfogadott TSE-ütemtervében az egyik stratégiai célkitűzésként a kiskérődzőkre vonatkozó betegségfelszámolási intézkedések felülvizsgálata szerepel, mely figyelembe veszi a rendelkezésre álló új diagnosztikai eszközöket, ugyanakkor pedig biztosítja a fogyasztóvédelem jelenlegi szintjének megőrzését is. |
(13) |
2006. július 13-án az EFSA véleményt fogadott el a juhok TSE-rezisztenciájának kialakítását célzó tenyésztési programokról. Az EFSA véleményében megfogalmazott következtetés szerint a tenyésztési programok fokozzák a juhállományok ellenállóképességét, tehát hozzájárulnak a fokozott állat-egészségügyi és fogyasztóvédelemhez. Az EFSA emellett ajánlásokat adott ki a prionfehérje-genotípus meghatározására. |
(14) |
A 999/2001/EK rendelet 6a. cikke előírja, hogy a tagállamok tenyésztési programokat vezethetnek be, hogy kecskepopulációjukban TSE-rezisztens egyedeket választhassanak ki. Az említett tenyésztési programokhoz harmonizált minimumkövetelmények bevezetésére van szükség. |
(15) |
A 999/2001/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(16) |
A juhfélékben előforduló fertőző szivacsos agyvelőbántalmakkal szembeni rezisztenciára szolgáló tenyésztési programok létrehozatala minimumkövetelményeinek meghatározásáról szóló, 2003. február 13-i 2003/100/EK bizottsági határozat (4) elavult, mivel az abban foglalt rendelkezéseket ezentúl e rendelet rendelkezései váltják fel. A jogi egyértelműség és a jogbiztonság érdekében az említett határozatot indokolt hatályon kívül helyezni. |
(17) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 999/2001/EK rendelet I., III. VII. és X. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2003/100/EK határozat hatályát veszti.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
E rendelet melléklete 2. pontjának b) alpontját 2007. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó minden tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 26-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 147., 2001.5.31., 1. o. A legutóbb az 1923/2006/EK rendelettel (HL L 404., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 37., 2005.2.10., 9. o.
(3) HL L 187., 2006.7.8., 10. o.
(4) HL L 41., 2003.2.14., 41. o.
MELLÉKLET
A 999/2001/EK rendelet I., III., VII. és X. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet 2. pontja helyébe a következő lép:
|
2. |
A III. mellékletben az A. fejezet a következőképpen módosul:
|
3. |
A VII. melléklet helyébe a következő lép: „VII. MELLÉKLET A FERTŐZŐ SZIVACSOS AGYVELŐBÁNTALMAK FELSZÁMOLÁSA A. FEJEZET A TSE előfordulásának megerősítését követő intézkedések
B. FEJEZET A juhok esetében alkalmazott, TSE-rezisztenciára irányuló tenyésztési programok minimumkövetelményei összhangban a 6a. cikkel 1. RÉSZ Általános követelmények
2. RÉSZ A résztvevő állományokra vonatkozó különös szabályok
3. RÉSZ A juhállományok TSE-rezisztens státusának elismerésére irányuló keretfeltételek
4. RÉSZ A tagállamok által a Bizottságnak benyújtandó jelentések A juhpopuláció TSE-rezisztenciája kiválasztására irányuló nemzeti tenyésztési programokat bevezető tagállamok értesítik a Bizottságot a programok követelményeiről, és évente jelentést tesznek az elért haladásról. Az egyes naptári évekre vonatkozó jelentést legkésőbb a következő év március 31-ig kell benyújtani.” |
4. |
A X. melléklet C. fejezete a következőképpen módosul:
|
(1) http://www.defra.gov.uk/corporate/vla/science/science-tse-rl-confirm.htm”
(2) A minimális mintanagyságokat az egyes tagállamok juhpopulációi méretének figyelembevételével állapították meg, és azok teljesíthető célokat hivatottak biztosítani.
(3) A minimális mintanagyságokat az egyes tagállamok kecskepopulációi méretének figyelembevételével állapították meg, és azok teljesíthető célokat hivatottak biztosítani.
IRÁNYELVEK
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/21 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2007/30/EK IRÁNYELVE
(2007. június 20.)
a gyakorlati végrehajtásra vonatkozó jelentések egyszerűsítése és ésszerűsítése érdekében a 89/391/EGK tanácsi irányelv, annak egyedi irányelvei, valamint a 83/477/EGK, a 91/383/EGK, a 92/29/EGK és a 94/33/EK tanácsi irányelv módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 137. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),
a Régiók Bizottságával folytatott konzultációt követően,
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),
mivel:
(1) |
A gyakorlati végrehajtásról szóló tagállami jelentések elkészítését – amely jelentések alapján a Bizottság rendszeres időközönként jelentéseket ad ki a munkavállalók biztonságát és egészségét érintő közösségi szabályok végrehajtásáról – a következő irányelvek írják elő: a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (3), valamint az annak 16. cikke (1) bekezdése szerinti egyedi irányelvek, nevezetesen: a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményekről szóló, 1989. november 30-i 89/654/EGK tanácsi irányelv (4), a munkavállalók által a munkájuk során használt munkaeszközök biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményeiről szóló, 1989. november 30-i 89/655/EGK tanácsi irányelv (5), a munkavállalók által a munkahelyen használt egyéni védőeszközök egészségvédelmi és biztonsági minimumkövetelményeiről szóló, 1989. november 30-i 89/656/EGK tanácsi irányelv (6), az elsősorban a munkavállalók hátsérülésének kockázatával járó kézi tehermozgatásra vonatkozó egészségvédelmi és biztonsági minimumkövetelményekről szóló, 1990. május 29-i 90/269/EGK tanácsi irányelv (7), a képernyő előtt végzett munka biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményeiről szóló, 1990. május 29-i 90/270/EGK tanácsi irányelv (8), az időszakos vagy helyileg változó építkezések biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményeinek végrehajtásáról szóló, 1992. június 24-i 92/57/EGK tanácsi irányelv (9), a munkahelyi biztonsági, illetve egészségvédelmi jelzésekre vonatkozó minimumkövetelményekről szóló, 1992. június 24-i 92/58/EGK tanácsi irányelv (10), a várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. október 19-i 92/85/EGK tanácsi irányelv (11), az ásványi nyersanyagok fúrólyukon keresztül történő kitermelésével foglalkozó iparágakban dolgozó munkavállalók biztonsága és egészségvédelme javításának minimumkövetelményeiről szóló, 1992. november 3-i 92/91/EGK tanácsi irányelv (12), az ásványi nyersanyagok külszíni és felszín alatti kitermelésével foglalkozó iparágakban dolgozó munkavállalók biztonsága és egészségvédelme javításának minimumkövetelményeiről szóló, 1992. december 3-i 92/104/EGK tanácsi irányelv (13), a halászhajók fedélzetén végzett munka biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményeiről szóló, 1993. november 23-i 93/103/EK tanácsi irányelv (14), a munkájuk során vegyi anyagokkal kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók egészségének és biztonságának védelméről szóló, 1998. április 7-i 98/24/EK tanácsi irányelv (15), a robbanásveszélyes légkör kockázatának kitett munkavállalók biztonságának és egészségvédelmének javítására vonatkozó minimumkövetelményekről szóló, 1999. december 16-i 1999/92/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (16), a munkavállalók fizikai tényezők (vibráció) hatásából keletkező kockázatoknak való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről szóló, 2002. június 25-i 2002/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (17), a munkavállalók fizikai tényezők (zaj) hatásának való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről szóló, 2003. február 6-i 2003/10/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (18), a munkavállalók fizikai tényezők (elektromágneses terek) hatásából keletkező kockázatoknak való expozíciójára vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről szóló, 2004. április 29-i 2004/40/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (19), és a munkavállalók fizikai tényezők hatásának való expozíciójára (mesterséges optikai sugárzás) vonatkozó egészségügyi és biztonsági minimumkövetelményekről szóló, 2006. április 5-i 2006/25/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (20). |
(2) |
Végrehajtási jelentést ír elő a határozott idejű vagy munkaerő-kölcsönzés céljából létesített munkaviszonyban álló munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségének javítását elősegítő intézkedések kiegészítéséről szóló, 1991. június 25-i 91/383/EGK tanácsi irányelv (21), a hajók fedélzetén a jobb orvosi ellátás biztosítását célzó biztonsági és egészségvédelmi minimumkövetelményekről szóló, 1992. március 31-i 92/29/EGK tanácsi irányelv (22), valamint a fiatal személyek munkahelyi védelméről szóló, 1994. június 22-i 94/33/EK tanácsi irányelv (23) is. |
(3) |
A 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése szerinti egyedi irányelvek, valamint a 91/383/EGK, 92/29/EGK és 94/33/EK irányelvek jelentéskészítésre vonatkozó rendelkezései mind a jelentéstételi időszakok hossza, mind a jelentések tartalma tekintetében eltérnek egymástól. |
(4) |
A tagállamokra rótt végrehajtási jelentéskészítési kötelezettség, valamint a Bizottság jelentéstételi kötelezettsége a nemzeti jelentések alapján a jogalkotási ciklus jelentős elemei, amelyek lehetővé teszik az irányelvek különböző gyakorlati végrehajtási aspektusainak mérlegelését és értékelését; ezért helyénvaló ezt a kötelezettséget kiterjeszteni azokra az irányelvekre is, amelyek nem írnak elő jelentéstételt, nevezetesen: a munkájuk során biológiai anyagokkal kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók védelméről szóló, 2000. szeptember 18-i 2000/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (hetedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (24), a munkájuk során rákkeltő anyagokkal és mutagénekkel kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók védelméről szóló, 2004. április 29-i 2004/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (hatodik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében) (25), valamint a munkájuk során azbeszttel kapcsolatos kockázatoknak kitett munkavállalók védelméről szóló, 1983. szeptember 19-i 83/477/EGK tanácsi irányelvre (második egyedi irányelv a 80/1107/EGK irányelv 8. cikke értelmében) (26). |
(5) |
A 89/391/EGK irányelv, az annak 16. cikke (1) bekezdése szerinti egyedi irányelvek, valamint a 83/477/EGK, 91/383/EGK, 92/29/EGK és 94/33/EK irányelv rendelkezéseit ezért össze kell hangolni. |
(6) |
Az „Alkalmazkodás a munka és a társadalom változásaihoz: új közösségi egészségügyi és biztonsági stratégia 2002–2006” című bizottsági közlemény szerint jogalkotási javaslatokat kell kidolgozni a végrehajtási jelentések egyszerűsítésére és ésszerűsítésére. Ez a feladat a jogalkotás minőségének javítására vonatkozó kezdeményezés összefüggésében is felvetődött, mint a közösségi jogalkotás egyszerűsítésének egyik elsőbbséget élvező területe. |
(7) |
A feladatot egyszerűsíteni kell a Bizottságnak benyújtandó nemzeti gyakorlati végrehajtási jelentések időközeinek összehangolása, és egyetlen végrehajtási jelentés bevezetése révén, amely az összes irányelvre vonatkozó általános részből, valamint az egyedi érintett irányelvek sajátosságaira vonatkozó külön fejezetekből állna. Ezek a rendelkezések és különösen a 89/391/EGK irányelv kiegészítése egy új, 17a. cikkel, azt is lehetővé tennék, hogy a végrehajtási jelentési gyakorlatba azokat a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése szerinti egyedi irányelveket is belefoglalják, amelyek jelentéstételt nem írnak elő, nevezetesen: a 2000/54/EK és a 2004/37/EK irányelvet, valamint minden, a 89/391/EGK irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében a jövőben elfogadandó egyedi irányelvet is. |
(8) |
A tagállamok számára a jelentések elkészítésére és a Bizottsághoz való benyújtására kiszabott megfelelő rendszeres időszak öt év; az első jelentésnek kivételesen egy hosszabb időszakot kell átfognia; a jelentések felépítésének a könnyebb feldolgozhatóság érdekében koherensnek kell lennie; e jelentéseket egy olyan kérdőív alapján kell összeállítani, amelyet a Bizottság a munkahelyi biztonsági és egészségvédelmi tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően készít el, és a jelentésekbe bele kell foglalni a tagállamok által tett, megelőzést célzó erőfeszítésekre vonatkozó megfelelő információkat, lehetővé téve a Bizottságnak a jogszabályok gyakorlati működésének megfelelő értékelését, figyelembe véve az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség és az Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért vonatkozó megállapításait. |
(9) |
A Szerződés 138. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság közösségi szinten konzultált a szociális partnerekkel a közösségi fellépés lehetséges irányáról e területen. |
(10) |
E konzultációt követően a Bizottság közösségi fellépést tartott kívánatosnak, és a tervezett javaslat tartalmáról közösségi szinten ismételten konzultált a szociális partnerekkel a Szerződés 138. cikke (3) bekezdésének megfelelően. |
(11) |
E második konzultációs szakasz lezárását követően a szociális partnerek nem tájékoztatták a Bizottságot arról, hogy el kívánnák indítani a Szerződés 138. cikkének (4) bekezdésében foglalt, adott esetben megállapodás megkötéséhez vezető eljárást. |
(12) |
A tagállamoknak meg kell hozniuk az ezen irányelvben előírt módosítások átültetéséhez szükséges intézkedéseket, amelyek – szükség esetén és figyelemmel ezen irányelv sajátos jellegére – közigazgatási intézkedések is lehetnek, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 89/391/EGK irányelv módosítása
A 89/391/EGK irányelv a következő cikkel egészül ki:
„17a. cikk
Végrehajtási jelentés
(1) A tagállamok ötévente egységes jelentést nyújtanak be a Bizottságnak az ezen irányelv, valamint a 16. cikk (1) bekezdése szerinti egyedi irányelvek gyakorlati végrehajtásáról, amely tartalmazza a szociális partnerek álláspontját is. A jelentés értékeli az egyes irányelvek gyakorlati végrehajtásához kapcsolódó különböző kérdéseket, és nemekre lebontott adatokat tartalmaz, amennyiben ilyen adatok szükségesek és rendelkezésre állnak.
(2) A jelentés felépítését, valamint a jelentés tartalmát pontosító kérdőívet a munkahelyi biztonsági és egészségvédelemi tanácsadó bizottsággal együttműködve a Bizottság határozza meg.
A jelentés tartalmaz egy általános részt, amely az (1) bekezdésben említett összes irányelvre alkalmazandó, és az ezen irányelv rendelkezéseiben szereplő közös elvekkel és kérdésekkel foglalkozik.
Az általános részt kiegészítve külön fejezetek foglalkoznak az egyes irányelvek egyedi vonatkozásainak végrehajtásával, egyedi mutatók segítségével, amennyiben ilyenek rendelkezésre állnak.
(3) A jelentés felépítését és a fent említett kérdőívet a Bizottság legalább a jelentés által felölelt időszak lejárta előtt hat hónappal megküldi a tagállamoknak. A jelentést az általa átfogott ötéves időszak végétől számított tizenkét hónapon belül kell benyújtani a Bizottságnak.
(4) E jelentések alapján a Bizottság értékeli az érintett irányelvek végrehajtását a megfelelőség, és a különböző területeken végzett kutatás és az új tudományos ismeretek szempontjából. A Bizottság az értékelés eredményeiről és szükség esetén a szabályozási keret működésének javítására irányuló kezdeményezésekről az ötéves időszak végétől számított 36 hónapon belül tájékoztatja az Európai Parlamentet, a Tanácsot, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságot és a munkahelyi biztonsági és egészségvédelemi tanácsadó bizottságot.
(5) Az első jelentés a 2007-től 2012-ig terjedő időszakra vonatkozik.”
2. cikk
A 83/477/EGK, a 91/383/EGK, a 92/29/EGK és a 94/33/EK irányelv módosítása
(1) A 83/477/EGK irányelv a következő cikkel egészül ki:
„17a. cikk
Végrehajtási jelentés
A tagállamok ötévente jelentést nyújtanak be a Bizottságnak ezen irányelv gyakorlati végrehajtásáról a 89/391/EGK irányelv 17a. cikke (1), (2) és (3) bekezdésében említett, és ugyanezen irányelv 17a. cikkének (4) bekezdése értelmében a Bizottság által elvégzendő értékelés alapját képező egységes jelentés önálló fejezeteként.”
(2) A 91/383/EGK irányelv a következő cikkel egészül ki:
„10a. cikk
Végrehajtási jelentés
A tagállamok ötévente jelentést nyújtanak be a Bizottságnak ezen irányelv gyakorlati végrehajtásáról a 89/391/EGK irányelv 17a. cikke (1), (2) és (3) bekezdésében említett, és ugyanezen irányelv 17a. cikkének (4) bekezdése értelmében a Bizottság által elvégzendő értékelés alapját képező egységes jelentés önálló fejezeteként.”
(3) A 92/29/EGK irányelv a következő cikkel egészül ki:
„9a. cikk
Végrehajtási jelentés
A tagállamok ötévente jelentést nyújtanak be a Bizottságnak ezen irányelv gyakorlati végrehajtásáról a 89/391/EGK irányelv 17a. cikke (1), (2) és (3) bekezdésében említett, és ugyanezen irányelv 17a. cikkének (4) bekezdése értelmében a Bizottság által elvégzendő értékelés alapját képező egységes jelentés önálló fejezeteként.”
(4) A 94/33/EK irányelv a következő cikkel egészül ki:
„17a. cikk
Végrehajtási jelentés
A tagállamok ötévente jelentést nyújtanak be a Bizottságnak ezen irányelv gyakorlati végrehajtásáról a 89/391/EGK irányelv 17a. cikke (1), (2) és (3) bekezdésében említett, és ugyanezen irányelv 17a. cikkének (4) bekezdése értelmében a Bizottság által elvégzendő értékelés alapját képező egységes jelentés önálló fejezeteként.”
3. cikk
Hatályon kívül helyezés
A következő rendelkezések 2007. június 27-től kezdődően hatályukat vesztik:
1. |
a 89/391/EGK irányelv 18. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
2. |
a 89/654/EGK irányelv 10. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
3. |
a 89/655/EGK irányelv 10. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
4. |
a 89/656/EGK irányelv 10. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
5. |
a 90/269/EGK irányelv 9. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
6. |
a 90/270/EGK irányelv 11. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
7. |
a 91/383/EGK irányelv 10. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
8. |
a 92/29/EGK irányelv 9. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
9. |
a 92/57/EGK irányelv 14. cikkének (4) és (5) bekezdése; |
10. |
a 92/58/EGK irányelv 11. cikkének (4) és (5) bekezdése; |
11. |
a 92/85/EGK irányelv 14. cikkének (4), (5) és (6) bekezdése; |
12. |
a 92/91/EGK irányelv 12. cikkének (4) bekezdése; |
13. |
a 92/104/EGK irányelv 13. cikkének (4) bekezdése; |
14. |
a 93/103/EK irányelv 13. cikkének (3) és (4) bekezdése; |
15. |
a 94/33/EK irányelv 17. cikkének (4) és (5) bekezdése; |
16. |
a 98/24/EK irányelv 15. cikke; |
17. |
a 1999/92/EK irányelv 13. cikkének (3) bekezdése; |
18. |
a 2002/44/EK irányelv 13. cikke; |
19. |
a 2003/10/EK irányelv 16. cikke; |
20. |
a 2004/40/EK irányelv 12. cikke; |
21. |
a 2006/25/EK irányelv 12. cikke. |
4. cikk
Végrehajtás
A tagállamok meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2012. december 31-ig megfeleljenek.
5. cikk
Hatálybalépés
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.
6. cikk
Címzettek
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Strasbourgban, 2007. június 20-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
H.-G. PÖTTERING
a Tanács részéről
az elnök
G. GLOSER
(1) 2006. január 17-i vélemény.
(2) Az Európai Parlament 2007. április 26-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé). A Tanács 2007. május 30-i határozata.
(3) HL L 183., 1989.6.29., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
(4) HL L 393., 1989.12.30., 1. o.
(5) HL L 393., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2001/45/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 195., 2001.7.19., 46. o.) módosított irányelv.
(6) HL L 393., 1989.12.30., 18. o.
(7) HL L 156., 1990.6.21., 9. o.
(8) HL L 156., 1990.6.21., 14. o.
(9) HL L 245., 1992.8.26., 6. o.
(10) HL L 245., 1992.8.26., 23. o.
(11) HL L 348., 1992.11.28., 1. o.
(12) HL L 348., 1992.11.28., 9. o.
(13) HL L 404., 1992.12.31., 10. o.
(14) HL L 307., 1993.12.13., 1. o.
(15) HL L 131., 1998.5.5., 11. o.
(16) HL L 23., 2000.1.28., 57. o.
(17) HL L 177., 2002.7.6., 13. o.
(18) HL L 42., 2003.2.15., 38. o.
(19) HL L 159., 2004.4.30., 1. o.
(20) HL L 114., 2006.4.27., 38. o.
(21) HL L 206., 1991.7.29., 19. o.
(22) HL L 113., 1992.4.30., 19. o. Az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv.
(23) HL L 216., 1994.8.20., 12. o.
(24) HL L 262., 2000.10.17., 21. o.
(25) HL L 158., 2004.4.30., 50. o.
(26) HL L 263., 1983.9.24., 25. o. A legutóbb a 2003/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 97., 2003.4.15., 48. o.) módosított irányelv.
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/25 |
A BIZOTTSÁG 2007/39/EK IRÁNYELVE
(2007. június 26.)
a 90/642/EGK tanácsi irányelv II. mellékletének a diazinon megengedett szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes növényi eredetű termékekben – többek között a gyümölcsökben és zöldségekben –, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról szóló, 1990. november 27-i 90/642/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
A referens tagállam tájékoztatta a Bizottságot, hogy a fogyasztói bevitellel kapcsolatos aggályok miatt szükséges lehet a 90/642/EGK irányelvben a diazinonra vonatkozóan szereplő megengedett szermaradék-határértékek (MRL) felülvizsgálata. A Bizottsághoz javaslatok érkeztek a Közösségben megengedett szermaradék-határértékek felülvizsgálatára. |
(2) |
A Közösségben megengedett szermaradék-határértékek és a Codex Alimentarius által javasolt értékek megállapítása és értékelése hasonló eljárás alapján történik. A Codexben a diazinonra vonatkozóan számos megengedett szermaradék-határérték szerepel. A referens tagállam a fogyasztói kockázattal kapcsolatos új információk figyelembevételével a Codexben szereplő megengedett szermaradék-határértékeken alapuló közösségi megengedett szermaradék-határértékeket is értékelte. |
(3) |
A közösségi eljárásokkal és módszerekkel összhangban – figyelembe véve az Egészségügyi Világszervezet által közzétett iránymutatásokat (2) is – megtörtént annak újbóli felmérése és értékelése, hogy a diazinon élelmiszer-ipari termékekben való előfordulása élethosszig tartó, illetve rövid távú expozíció esetén milyen hatással van a fogyasztókra. Ezek alapján indokolt olyan új megengedett szermaradék-határértékek megállapítása, amelyek nem vezethetnek ahhoz, hogy a fogyasztók elfogadhatatlan hatásoknak legyenek kitéve. |
(4) |
Megfelelő esetekben sor került annak – a közösségi eljárásokkal és módszerekkel összhangban, illetve az Egészségügyi Világszervezet által közzétett iránymutatások figyelembevételével végzett – felmérésére és értékelésére, hogy a diazinon milyen hatással van a fogyasztókra, ha azok szermaradékokat esetlegesen tartalmazó egyes élelmiszer-ipari termékek révén e növényvédő szernek akut formában ki vannak téve. Megállapítást nyert, hogy a szermaradékoknak az új megengedett szermaradék-határértékeket meg nem haladó mértékű előfordulása nem vált ki akut toxikus hatást. |
(5) |
A 90/642/EGK irányelv II. mellékletében rögzített megengedett szermaradék-határértékeket ezért a növényvédő szerek betiltásának megfelelő felügyelete és ellenőrzése, illetve a fogyasztók védelme érdekében módosítani kell. |
(6) |
A Kereskedelmi Világszervezet útján konzultációra került sor az új megengedett szermaradék-határértékekről a Közösség kereskedelmi partnereivel; az ezen értékekkel kapcsolatos észrevételek figyelembevétele megtörtént. |
(7) |
A 90/642/EGK irányelv II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 90/642/EGK irányelv ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A tagállamok legkésőbb 2007. december 27-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét, valamint az e rendelkezések és az irányelv közötti megfelelést bemutató táblázatot haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
E rendelkezéseket 2007. december 28-tól kell alkalmazni.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 26-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 350., 1990.12.14., 71. o. A legutóbb a 2007/28/EK bizottsági irányelvvel (HL L 135., 2007.5.26., 6. o.) módosított irányelv.
(2) Irányelvek a peszticid-szermaradékok étrendi bevitelének előrejelzéséhez (átdolgozott kiadás), készítette a GEMS/Élelmiszer Program együttműködésben a bizottsággal (Peszticid-szermaradványok Kódexbizottsága), kiadta az Egészségügyi Világszervezet 1997-ben (WHO/FSF/FOS/97.7).
MELLÉKLET
A 90/642/EGK irányelv II. mellékletének A. részében a diazinonra vonatkozó sorok helyébe a következők lépnek:
Növényvédőszer-maradékok és a megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg) |
|||
„Az érintett növénycsoportok és növényi termékek, amelyekre az SZMÉ vonatkozik |
Diazinon |
||
1. Hozzáadott cukor nélküli friss, szárított vagy nyers, fagyasztással tartósított gyümölcs; héjas gyümölcsűek |
|||
|
0,01 (1) |
||
Grépfrút |
|
||
Citrom |
|
||
Zöld citrom |
|
||
Mandarin (beleértve a klementint és más hibrideket is) |
|
||
Narancs |
|
||
Pomelo |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Mandula |
0,05 |
||
Brazil dió |
|
||
Kesudió |
|
||
Gesztenye |
|
||
Kókuszdió |
|
||
Mogyoró |
|
||
Ausztráliai mogyoró |
|
||
Pekándió |
|
||
Píneamag |
|
||
Pisztácia |
|
||
Dió |
|
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
Alma |
|
||
Körte |
|
||
Birsalma |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Sárgabarack |
|
||
Cseresznye és meggy |
|
||
Őszibarack (beleértve a nektarint és a hasonló hibrideket is) |
|
||
Szilva |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
0,01 (1) |
||
Csemegeszőlő |
|
||
Borszőlő |
|
||
|
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
Fekete szeder |
|
||
Hamvas szeder |
|
||
Kaliforniai málna |
|
||
Málna |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Fekete áfonya |
|
||
Tőzegáfonya |
0,2 |
||
Ribizli (piros, fekete és fehér) |
|
||
Pöszméte |
|
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
|
|
||
Avokádó |
|
||
Banán |
|
||
Datolya |
|
||
Füge |
|
||
Kivi |
|
||
Kamkvat |
|
||
Licsiszilva |
|
||
Mangó |
|
||
Olajbogyó (közvetlen fogyasztásra) |
|
||
Olajbogyó (olaj előállítására) |
|
||
Papája |
|
||
Marakuja |
|
||
Ananász |
0,3 |
||
Gránátalma |
|
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
2. Friss vagy nyers, fagyasztott vagy szárított zöldségek |
|||
|
|
||
Cékla |
|
||
Sárgarépa |
|
||
Manióka |
|
||
Gumós zeller |
|
||
Torma |
|
||
Csicsóka |
|
||
Paszternák |
|
||
Petrezselyemgyökér |
|
||
Retek |
0,1 |
||
Saláta bakszakáll |
|
||
Édesburgonya |
|
||
Karórépa |
|
||
Tarlórépa |
|
||
Jamgyökér |
|
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
|
|
||
Fokhagyma |
|
||
Vöröshagyma |
0,05 |
||
Mogyoróhagyma |
|
||
Újhagyma |
|
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
|
|
||
|
|
||
Paradicsom |
|
||
Paprika |
0,05 |
||
Padlizsán |
|
||
Okra |
|
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
|
0,01 (1) |
||
Uborka |
|
||
Apró uborka |
|
||
Cukkini |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Sárgadinnye |
|
||
Tök |
|
||
Görögdinnye |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,02 |
||
|
|
||
|
0,01 (1) |
||
Brokkoli |
|
||
Karfiol |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Kelbimbó |
|
||
Fejes káposzta |
0,5 |
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
|
|
||
Kínai kel |
0,05 |
||
Kelkáposzta |
|
||
Egyéb |
0,01 (1) |
||
|
0,2 |
||
|
0,01 (1) |
||
|
|
||
Zsázsa |
|
||
Galambbegy saláta |
|
||
Fejes saláta |
|
||
Széles levelű endívia |
|
||
Borsmustár (rukkola) |
|
||
Káposztafélék levele és szára |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Spenót |
|
||
Mangold |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Turbolya |
|
||
Metélőhagyma |
|
||
Petrezselyem |
|
||
Zellerlevél |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Bab (hüvelyben) |
|
||
Bab (hüvely nélkül) |
|
||
Borsó (hüvelyben) |
|
||
Borsó (hüvely nélkül) |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Spárga |
|
||
Kardonna |
|
||
Zeller |
|
||
Édeskömény |
|
||
Articsóka |
|
||
Póréhagyma |
|
||
Rebarbara |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,01 (1) |
||
|
|
||
|
|
||
|
0,01 (1) |
||
Bab |
|
||
Lencse |
|
||
Borsó |
|
||
Csillagfürt |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,02 (1) |
||
Lenmag |
|
||
Földimogyoró |
|
||
Mák |
|
||
Szezámmag |
|
||
Napraforgómag |
|
||
Repcemag |
|
||
Szójabab |
|
||
Mustármag |
|
||
Gyapotmag |
|
||
Kendermag |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,01 (1) |
||
Újburgonya |
|
||
Étkezési burgonya |
|
||
|
0,02 (1) |
||
|
0,5 |
(1) Az analitikailag kimutatható legalacsonyabb érték.”
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/33 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. június 18.)
az Olasz Köztársaságnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdése a) pontjától és 168. cikkétől eltérő intézkedések alkalmazására történő felhatalmazásáról
(2007/441/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 395. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Bizottság Főtitkárságán 2006. október 11-én iktatott, 2006. október 9-i levelében Olaszország felhatalmazást kért a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK tanácsi irányelv (2) azon rendelkezéseitől eltérő intézkedések bevezetésére, melyek egy adóalanynak a beszerzések után fizetett héa levonásának jogát és a vállalkozás vagyonának magáncélra történő felhasználása esetén az adóleszámítást szabályozzák. |
(2) |
A 2006/112/EK irányelv a 77/338/EGK irányelv irányelv helyébe lépett. |
(3) |
A 2006/112/EK irányelv 395. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2007. február 28-i keltezésű levelében továbbította a többi tagállamnak Olaszország kérelmét. A Bizottság 2006. november 21-i keltezésű levelében értesítette Olaszországot, hogy birtokában van a kérelem elbírálásához szükségesnek ítélt valamennyi információnak. |
(4) |
A 2006/112/EK irányelv 168. cikke meghatározza, hogy egy adóalanynak joga van az adóköteles ügyletei során az általa igénybe vett árukra és szolgáltatásokra kivetett héa levonására. A szóban forgó irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontja tartalmazza azt a követelményt, hogy le kell vonni a héát, ha egy vállalkozás vagyonát magáncélra használják. |
(5) |
Nehéz pontosan meghatározni a járművek magáncélú felhasználását és még ha lehetséges is, a mechanizmus gyakran nagy terhekkel jár. A kért intézkedések keretében a nem kizárólag üzleti célokra használt járművek esetében – néhány kivételtől eltekintve – a levonható héa összegét átalányszázalékban kell megállapítani. A jelenleg rendelkezésre álló információk alapján az olasz hatóságok úgy vélik, hogy 40 %-os adómérték indokolt. Egyúttal a kettős adózás elkerülésére a magáncélú járműhasználat esetében fel kell függeszteni a héa-levonásra vonatkozó követelményt, ha a jármű e korlátozás hatálya alá esik. Ezen intézkedések a héa-kivetésre vonatkozó eljárás egyszerűsítésének és a pontatlan nyilvántartásokon keresztül történő adókijátszás megelőzésének szükségességével indokolhatók. |
(6) |
Időben korlátozni kell ezen eltérő intézkedéseket ahhoz, hogy értékelni lehessen hatékonyságukat és a megfelelő százalékot, mivel a javasolt százalék az üzleti célú felhasználásra vonatkozó kezdeti megállapításokon alapul. |
(7) |
2004. november 4-én a Bizottság a 77/388/EGK irányelvet módosító tanácsi irányelvre (a jelenlegi 2006/112/EK) tett javaslatot a héalevonás jogát illetően (3). Az eltérő intézkedéseknek a javasolt irányelv hatálybalépésekor kell véget érniük, amennyiben ez korábbi időpontot jelent, mint az e határozatban megállapított időpont, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2006/112/EK irányelv 168. cikkétől eltérve Olaszország felhatalmazást kap, hogy 40 %-ra korlátozza a héa-levonási jogot a nem kizárólag üzleti célra használt motoros közúti járművekkel kapcsolatos kiadások esetében.
2. cikk
A 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontjától eltérve Olaszországot továbbá arra kérik, hogy egy adóalany vállalkozási vagyonának részét képező személygépkocsik magáncélú használatát ne tekintse ellenérték fejében nyújtott szolgáltatásnak, amennyiben az adott jármű e határozat értelmében a levonási jogra vonatkozó korlátozás hatálya alá esik.
3. cikk
A járművekre vonatkozó kiadások nem tartoznak az e határozattal engedélyezett levonási jog korlátozása alá, amennyiben a jármű a következő kategóriák egyikébe tartozik:
— |
a jármű az adóalany munkaeszközeit képező járművek egyike, |
— |
a járművet taxiként használják, |
— |
a járművet oktatási célra használják autósiskolában, |
— |
a járművet bérbeadás vagy lízing céljára használják, |
— |
a járművet kereskedelmi ügynökök használják. |
4. cikk
A kapcsolódó kiadásokhoz tartoznak a jármű beszerzésével kapcsolatos kiadások, beleértve az összeszerelés és a hasonló tevékenységek kiadásait, a gyártás, a Közösségen belüli beszerzés, a behozatal, a lízing vagy bérlet, az átalakítás, a javítás vagy karbantartás kiadásait, és olyan beszerzési vagy szolgáltatási kiadásokat, melyek a járművekkel és azok használatával kapcsolatosak, beleértve a kenőanyagokat és az üzemanyagokat.
5. cikk
Az 1. és 2. cikk minden olyan motoros járműre vonatkozik, mely nem mezőgazdasági vagy erdőgazdasági vontató, és mely rendszerint közúti személy- vagy áruszállításra használatos, a megengedett 3 500 kg összsúlyt nem haladja meg, és a vezetőülésen kívül nem rendelkezik nyolcnál több üléssel.
6. cikk
Az e határozat alkalmazásának első két évét vizsgáló értékelést – beleértve az alkalmazott százalékkorlátozás felülvizsgálatát – e határozat hatálybalépésének második évét követően kell benyújtani a Bizottsághoz, legkésőbb 2009. december 31-ig.
7. cikk
E határozat azon közösségi szabályok hatálybalépésének napján, melyek meghatározzák, hogy a motoros közúti járművekkel kapcsolatban mely költségek nem vonhatók le teljes mértékben a hozzáadottérték-adóból, de legkésőbb 2010. december 31-én, hatályát veszti.
8. cikk
E határozat címzettje az Olasz Köztársaság.
Kelt Luxembourgban, 2007. június 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
F.-W. STEINMEIER
(1) HL L 347., 2006.12.11., 1. o. A legutóbb a 2006/138/EK irányelvvel (HL L 384., 2006.12.29., 92. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 145., 1977.6.13., 1. o. A legutóbb a 2006/98/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 129. o.) módosított irányelv.
(3) HL C 24., 2005.1. 29., 10. o.
Helyesbítések
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/35 |
Helyesbítés a Közösség legrászorulóbb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 3149/92/EGK rendeletnek Bulgária és Románia európai uniós csatlakozása miatt történő kiigazításáról szóló, 2007. február 27-i 208/2007/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 61., 2007. február 28. )
A Hivatalos Lap e rendeletének közzététele semmisnek tekintendő.
27.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 165/35 |
Helyesbítés a Közösség legrászorulóbb személyeinek az intervenciós készletekből származó élelmiszerekkel történő ellátására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 3149/92/EGK rendelet módosításáról szóló, 2007. február 27-i 209/2007/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 61., 2007. február 28. )
A Hivatalos Lap e rendeletének közzététele semmisnek tekintendő.