ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2007/387/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. június 6.) a diklórfosznak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról (az értesítés a C(2007) 2338. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
|
2007/388/EK |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/1 |
A BIZOTTSÁG 625/2007/EK RENDELETE
(2007. június 6.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 7-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 6-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. június 6-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
95,9 |
TR |
111,0 |
|
ZZ |
103,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,1 |
TR |
95,2 |
|
ZZ |
131,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
102,6 |
ZZ |
102,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
51,7 |
ZA |
58,8 |
|
ZZ |
55,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
100,4 |
BR |
75,0 |
|
CL |
84,5 |
|
CN |
73,7 |
|
NZ |
109,4 |
|
US |
95,7 |
|
UY |
72,8 |
|
ZA |
94,6 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0809 10 00 |
IL |
196,3 |
TR |
215,3 |
|
ZZ |
205,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
400,8 |
US |
284,8 |
|
ZZ |
342,8 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/3 |
A BIZOTTSÁG 626/2007/EK RENDELETE
(2007. június 6.)
a cukorágazat egyes termékeire az 1002/2006/EK rendelet által a 2006/2007-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikkére,
mivel:
(1) |
A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2006/2007-es gazdasági évre az 1002/2006/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 585/2007/EK bizottsági rendelet (4) módosította. |
(2) |
A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket a 951/2006/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2006/2007-es gazdasági évre az 1002/2006/EK rendelet által rögzített, a 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 7-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 6-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 2011/2006/EK rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A 2031/2006/EK rendelettel (HL L 414., 2006.12.30., 43. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 179., 2006.7.1., 36. o.
(4) HL L 139., 2007.5.31., 3. o.
MELLÉKLET
A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2007. június 7-től alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 11 10 (1) |
20,44 |
6,08 |
1701 11 90 (1) |
20,44 |
11,64 |
1701 12 10 (1) |
20,44 |
5,89 |
1701 12 90 (1) |
20,44 |
11,12 |
1701 91 00 (2) |
23,43 |
14,01 |
1701 99 10 (2) |
23,43 |
9,00 |
1701 99 90 (2) |
23,43 |
9,00 |
1702 90 99 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) A 318/2006/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.).
(2) A 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.
(3) 1 %-os szacharóztartalom esetén.
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/5 |
A BIZOTTSÁG 627/2007/EK RENDELETE
(2007. június 6.)
a héjas gyümölcsökre vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról az A1 rendszer keretében (hámozott mandula, héjas mogyoró, hámozott mogyoró, héjas közönséges dió)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 35. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1961/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat. |
(2) |
A 2200/96/EK rendelet 35. cikke (1) bekezdésének értelmében az e termékek gazdaságilag jelentős exportjának biztosításához szükséges mértékben a Közösség által exportált termékek export-visszatérítés tárgyát képezhetik, figyelembe véve a Szerződés 300. cikkével összhangban létrejött megállapodásokból adódó korlátozásokat. |
(3) |
A 2200/96/EK rendelet 35. cikke (2) bekezdésének értelmében ügyelni kell arra, hogy a visszatérítés szabályozása nyomán kialakult kereskedelmi folyamatokban ne keletkezzen zavar. Ezen oknál fogva, valamint a gyümölcs- és zöldségfélék kivitelének szezonális jellegéből adódóan, termékenként rögzíteni kell a tervezett mennyiséget az export-visszatérítéseknél alkalmazott, mezőgazdasági termékekre vonatkozó nómenklatúra alapján, amelyet a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (3) állapított meg. Ezen mennyiségeket az illető termékek többé, illetve kevésbé romlandó jellegének figyelembevételével kell elosztani. |
(4) |
A 2200/96/EK rendelet 35. cikke (4) bekezdésének értelmében a visszatérítések meghatározásánál figyelembe kell venni egyrészt a zöldség- és gyümölcstermékek közösségi piaci árának és kínálatának, másrészt a nemzetközi kereskedelemben érvényes áraknak a jelenlegi helyzetét és várható alakulását. Figyelembe kell továbbá venni az értékesítési és szállítási költségeket, valamint a tervezett kivitel gazdasági aspektusát. |
(5) |
A 2200/96/EK rendelet 35. cikke (5) bekezdésének értelmében a közösségi piaci árakat az export szempontjából legkedvezőbb árak figyelembevételével határozzák meg. |
(6) |
A nemzetközi kereskedelemben uralkodó állapotok vagy egyes piacok különleges követelményei szükségessé tehetik bizonyos termékekre vonatkozó visszatérítések differenciálását a termék rendeltetési helyének függvényében. |
(7) |
Gazdaságilag számottevő kivitel jelenleg a héj nélküli mandula, héjas mogyoró és dió esetében érhető el. |
(8) |
Mivel a héjas gyümölcsök viszonylag jól tárolhatóak, az export-visszatérítések hosszabb időszakokra állapíthatók meg. |
(9) |
A rendelkezésre álló erőforrások minél hatékonyabb felhasználása érdekében, és tekintettel a közösségi export szerkezetére, a héjas gyümölcsökre vonatkozó export-visszatérítéseket az A1 rendszer alapján kell megállapítani. |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A héjas gyümölcsök esetében alkalmazandó export-visszatérítések mértékét, az engedély iránti kérelmek benyújtásának időszakát és a tervezett mennyiséget e rendelet melléklete rögzíti.
(2) Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (4) 16. cikkében említett, az élelmiszer-segélyezés keretében kibocsátott engedélyeket nem sorolják az e rendelet mellékletében említett mennyiséghez.
(3) Az 1961/2001/EK rendelet 5. cikke (6) bekezdésének sérelme nélkül, az A1 engedély három hónapig érvényes.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 6-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 268., 2001.10.9., 8. o. A legutóbb a 548/2007/EK rendelettel (HL L 130., 2007.5.22., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb a 532/2007/EK rendelettel (HL L 125., 2007.5.15., 7. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb a 1913/2006/EK rendelettel (HL L 365., 2006.12.21., 52. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a héjas gyümölcsökre vonatkozó export-visszatérítések meghatározásáról szóló 2007. június 6-i bizottsági rendelethez (A1 rendszer)
Az engedély iránti kérelmek benyújtásának időszaka: 2007. június 24-tőldecember 24-ig.
Termékkód (1) |
Rendeltetési hely (2) |
Visszatérítés összege (euro/nettó t) |
Tervezett mennyiség (tonna) |
0802 12 90 9000 |
A00 |
41 |
1 500 |
0802 21 00 9000 |
A00 |
48 |
1 000 |
0802 22 00 9000 |
A00 |
93 |
3 000 |
0802 31 00 9000 |
A00 |
59 |
1 000 |
(1) A termékkódokat a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
(2) Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK rendelet II. melléklete rögzíti.
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/7 |
A BIZOTTSÁG 628/2007/EK RENDELETE
(2007. június 6.)
a gyümölcs- és zöldségfélékre vonatkozó, az A1 és B rendszer keretébe tartozó export-visszatérítések meghatározásáról (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő, alma és őszibarack)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 35. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1961/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapította a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat. |
(2) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (1) bekezdése értelmében az e termékek gazdaságilag jelentős exportjának biztosításához szükséges mértékben, a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból származó korlátokat tiszteletben tartva, a Közösség által exportált termékekre export-visszatérítés állapítható meg. |
(3) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (2) bekezdése értelmében gondot kell fordítani arra, hogy a visszatérítés szabályozása nyomán kialakult kereskedelmi folyamatokban ez ne okozzon zavart. Ezen okból kifolyólag, valamint tekintettel a gyümölcs- és zöldségfélék kivitelének idényjellegére, termékenként rögzíteni kell a tervezett mennyiségeket a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (3) által létrehozott, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési nómenklatúra alapján. E mennyiségeket az érintett termékek romlandósága mértékének figyelembevételével kell elosztani. |
(4) |
A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítések mértékét egyrészt a gyümölcs- és zöldségfélék jelenlegi vagy várható közösségi piaci árai és kínálata, másrészt pedig a nemzetközi kereskedelemben érvényes jelenlegi vagy várható árak alapján kell meghatározni. Figyelembe kell továbbá venni a kereskedelmi és szállítási költségeket, valamint a tervezett kivitel gazdasági vonatkozásait. |
(5) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (5) bekezdése értelmében a közösségi piaci árakat a kivitel szempontjából legkedvezőbb árakra tekintettel kell meghatározni. |
(6) |
A nemzetközi kereskedelemben uralkodó állapotok vagy egyes piacok különleges követelményei szükségessé tehetik bizonyos termékekre vonatkozó visszatérítések differenciálását a termék rendeltetési helyének függvényében. |
(7) |
Gazdaságilag számottevő kivitel jelenleg a közösségi forgalmazási előírások szerinti „extra”, I. és II. osztályú paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő, alma és őszibarack esetében érhető el. |
(8) |
Az export-visszatérítéseket a rendelkezésre álló erőforrások lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében, valamint a közösségi export szerkezetét figyelembe véve az A1 és B eljárás szerint meg kell állapítani. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az A1 rendszer tekintetében a visszatérítés mértékét, a visszatérítés kérelmezésének időszakát és az érintett termékek tervezett mennyiségét a melléklet tartalmazza. A B rendszer tekintetében a visszatérítés indikatív mértékét, az engedélykérelmek benyújtásának időszakát, valamint az érintett termékek tervezett mennyiségét a melléklet tartalmazza.
(2) Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (4) 16. cikkében említett, az élelmiszer-segélyezés keretében kibocsátott engedélyeket nem sorolják az e rendelet mellékletben említett mennyiséghez.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 6-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 268., 2001.10.9., 8. o. A legutóbb az 548/2007/EK rendelettel (HL L 130., 2007.5.22., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb az 532/2007/EK rendelettel (HL L 125., 2007.5.15., 7. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1913/2006/EK rendelettel (HL L 365., 2006.12.21., 52. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a gyümölcs- és zöldségféléket (paradicsom, narancs, citro, csemegeszőlő, alma és őszibarack) érintő export-visszatérítések meghatározásáról szóló 2007. június 6-i bizottsági rendelethez
Termékkód (1) |
Rendeltetési hely (2) |
A1 rendszer 2007.6.24. és 2007.10.24. közötti kérelmek |
B rendszer Az engedélykérelem benyújtása 2007.7.1. és 2007.10.31. között |
||
Visszatérítés mértéke (EUR/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
Visszatérítés indikatív mértéke (EUR/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
1 667 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
26 |
|
26 |
10 000 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
5 000 |
0806 10 10 9100 |
A00 |
13 |
|
13 |
11 667 |
0808 10 80 9100 |
F04, F09 |
22 |
|
22 |
26 667 |
0809 30 10 9100 0809 30 90 9100 |
F03 |
12 |
|
12 |
11 667 |
(1) A termékkódokat a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
(2) Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK rendelet II. melléklete határozza meg.
Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
F03 |
: |
Minden rendeltetési hely, Svájc kivételével. |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Szingapúr, Malajzia, Srí Lanka, Indonézia, Thaiföld, Tajvan, Pápua Új-Guinea, Laosz, Kambodzsa, Vietnam, Japán, Uruguay, Paraguay, Argentína, Mexikó, Costa Rica. |
||||||
F09 |
: |
Az alábbi rendeltetési helyek:
|
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/10 |
A BIZOTTSÁG 629/2007/EK RENDELETE
(2007. június 6.)
a feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékek (ideiglenesen tartósított cseresznye, illetve meggy, hámozott paradicsom, cukorral tartósított cseresznye, illetve meggy, előkészített mogyoró, egyes narancslevek) export-visszatérítésének – a hozzáadott cukorra adott visszatérítés kivételével – megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2201/96/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 16. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1429/95/EK bizottsági rendelet (2) megállapította – a hozzáadott cukorra adott visszatérítés kivételével – a gyümölcs- és zöldségfélék feldolgozásával előállított termékeket érintő export-visszatérítések alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat. |
(2) |
A 2201/96/EK rendelet 16. cikke (1) bekezdésének értelmében, az említett rendelet 1. cikke (2) bekezdésének a) pontjában felsorolt termékek gazdaságilag jelentős exportjának biztosításához szükséges mértékben, ezek a termékek export-visszatérítés tárgyát képezhetik, figyelembe véve a Szerződés 300. cikke szerint kötött egyezményekből eredő korlátozásokat. A 2201/96/EK rendelet 18. cikkének (4) bekezdése előírja, hogy amennyiben az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában felsorolt termékek cukortartalma után nyújtott export-visszatérítés nem elegendő ahhoz, hogy e termékeket exportálni lehessen, az említett rendelet 17. cikkének rendelkezései szerint meghatározott visszatérítés alkalmazandó. |
(3) |
A 2201/96/EK rendelet 16. cikke (2) bekezdésének értelmében ügyelni kell arra, hogy a visszatérítés szabályozása nyomán kialakult kereskedelmi folyamatokban ne keletkezzen zavar. Ezen oknál fogva termékenként rögzíteni kell a tervezett mennyiséget az export-visszatérítéseknél alkalmazott, mezőgazdasági termékekre vonatkozó nómenklatúra alapján, amelyet a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (3) állapított meg. |
(4) |
A 2201/96/EK rendelet 17. cikke (2) bekezdésének értelmében a visszatérítések meghatározásánál figyelembe kell venni egyrészt a feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékek közösségi piaci árának és készleteinek, másrészt a nemzetközi kereskedelemben érvényes áraknak a jelenlegi helyzetét és várható fejlődését. Figyelembe kell továbbá venni az értékesítési és a szállítási költségeket, valamint a tervezett árukivitel gazdasági aspektusát. |
(5) |
A 2201/96/EK tanácsi rendelet 17. cikke (3) bekezdésének értelmében a közösségi piaci árakat az export szempontjából legkedvezőbb árak figyelembevételével határozzák meg. |
(6) |
A nemzetközi kereskedelemben uralkodó állapotok vagy egyes piacok különleges követelményei szükségessé tehetik az adott termékre vonatkozó visszatérítések differenciálását a termék rendeltetési helyének függvényében. |
(7) |
Gazdaságilag számottevő kivitel jelenleg az ideiglenesen tartósított cseresznye, illetve meggy, a hámozott paradicsom, a cukorral tartósított cseresznye, illetve meggy, az előkészített mogyoró és egyes narancslevek esetében érhető el. |
(8) |
Ennélfogva rögzíteni kell a tervezett mennyiségeket, valamint a visszatérítés mértékét. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Feldolgozottgyümölcs- és Feldolgozottzöldség-piaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A feldolgozott gyümölcs- és zöldségtermékekre vonatkozó export-visszatérítések mértéke, az engedélykibocsátás időszaka, az engedély iránti kérelmek benyújtásának időszaka és a tervezett mennyiségek a mellékletben kerülnek megállapításra.
(2) Az 1291/2000 bizottsági rendelet (4), 16. cikkében említett, az élelmiszer-segélyezés keretében kibocsátott engedélyeket nem sorolják az e rendelet mellékletében említett mennyiséghez.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 6-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 297., 1996.11.21., 29. o. A legutóbb a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmánnyal (HL L 157., 2005.6.21., 203. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 141., 1995.6.24., 28. o. A legutóbb az 548/2007/EK rendelettel (HL L 130., 2007.5.22., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb az 532/2007/EK rendelettel (HL L 125., 2007.5.15., 7. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb a 365/2006/EK rendelettel (HL L 365., 2006.12.21., 52. o.).
MELLÉKLET
a feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékek (ideiglenesen tartósított cseresznye, illetve meggy, hámozott paradicsom, cukorral tartósított cseresznye, illetve meggy, előkészített mogyoró, egyes narancslevek) export-visszatérítésének – a hozzáadott cukorra adott visszatérítés kivételével – megállapításáról szóló, 2007. június 6-i bizottsági rendelethez
Az engedély iránti kérelmek benyújtásának időszaka: 2007. június 24.–2007. október 24.
Az engedélykibocsátás időszaka: 2007. július–2007. október.
Termékkód (1) |
Rendeltetési hely kódja (2) |
Visszatérítés mértéke (EUR/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
45 |
3 000 |
2002 10 10 9100 |
A02 |
41 |
43 000 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
138 |
1 000 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
A00 |
53 |
500 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
A00 |
5 |
0 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
A00 |
26 |
0 |
(1) A termékkódokat a módositott 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) rögzíti.
(2) Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK bizottsági rendelet. II. melléklete határozza meg, rögzíti.
Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
F06 |
Minden rendeltetési hely, az észak-amerikai országok kivételével. |
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/12 |
A BIZOTTSÁG 630/2007/EK RENDELETE
(2007. június 4.)
a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet módosításának figyelembevétele céljából a 32/2000/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a GATT-Egyezményben előírt közösségi vámkontingensek és egyes egyéb közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről és a kontingensek kiigazítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint az 1808/95/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 1999. december 17-i 32/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1549/2006/EK bizottsági rendelettel (2) módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletben (3) meghatározott 2007. évi Kombinált Nómenklatúrában módosultak egyes termékekhez tartozó Kombinált Nómenklatúra-kódok (KN-kódok). A 32/2000/EK rendelet I., III., IV. és V. melléklete hivatkozik néhány ilyen kódra. Ezért ezeket a mellékleteket ki kell igazítani. |
(2) |
A 32/2000/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
Mivel az 1549/2006/EK rendelet 2007. január 1-jén lépett hatályba, ezt a rendeletet is ugyanettől az időponttól kell alkalmazni. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 32/2000/EK rendelet I., III., IV. és V. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 4-én.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 5., 2000.1.8., 1. o. A legutóbb az 1506/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2006.10.12., 7. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 301., 2006.10.31., 1. o.
(3) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb az 501/2007/EK rendelettel (HL L 119., 2007.5.9., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 32/2000/EK rendelet I., III., IV. és V. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az I. mellékletben található kódok a következőképpen módosulnak:
|
2. |
A III. mellékletben, a második oszlopban található KN-kódok a következőképpen módosulnak:
|
3. |
A IV. melléklet első részében, a második oszlopban található KN-kódok a következőképpen módosulnak:
|
4. |
A IV. melléklet második részében a 09.0104 rendelésszámhoz tartozó kódok a következőképpen módosulnak:
|
5. |
A IV. melléklet második részében a 09.0106 rendelésszámhoz tartozó kódok a következőképpen módosulnak:
|
6. |
Az V. melléklet első részében a második oszlopban található KN-kódok a következőképpen módosulnak:
|
7. |
Az V. melléklet második részében található kódok a következőképpen módosulnak:
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/16 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. június 6.)
a diklórfosznak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról
(az értesítés a C(2007) 2338. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/387/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a tagállamok az irányelvről szóló értesítést követő 12 éves időszakon belül engedélyezhetik az irányelv I. mellékletében nem szereplő olyan hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek forgalomba hozatalát, amelyek az irányelvről szóló értesítés időpontja után két évvel már forgalomban voltak, miközben ezen anyagokat munkaprogram keretében fokozatosan megvizsgálják. |
(2) |
A 451/2000/EK (2) és a 703/2001/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából meg kell vizsgálni. E jegyzékben szerepel a diklórfosz. |
(3) |
A diklórfosz esetében az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatások vizsgálata a 451/2000/EK és a 703/2001/EK rendelet előírásaival összhangban történt, a bejelentő által javasolt felhasználási célok vonatkozásában. Az említett rendeletek kijelölik továbbá a referens tagállamokat, amelyek feladata a megfelelő értékelő jelentések és ajánlások benyújtása az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósághoz (EFSA) a 451/2000/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével összhangban. A diklórfosz esetében a referens tagállam Olaszország volt, amely 2003. október 20-án minden lényeges információt benyújtott. |
(4) |
A tagállamok és az EFSA szakmai értékelésnek vetették alá az értékelő jelentést, majd azt 2006. május 12-én a diklórfosz hatóanyagú növényvédő szerek kockázatértékeléséről szóló szakértői értékelésből levont EFSA-következtetés formájában (4) benyújtották a Bizottsághoz. A tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében felülvizsgálta e jelentést, majd a diklórfoszról szóló bizottsági felülvizsgálati jelentés formájában 2006. szeptember 29-én véglegesítette. |
(5) |
E hatóanyag értékelése során több aggály is felmerült. A rendelkezésre álló toxikológiai adatok alapján, illetve figyelembe véve a hatóanyag genotoxikus és rákkeltő tulajdonságainak bizonytalanságait, nem volt bizonyítható, hogy a szerrel dolgozók (kezelők), a munkások és a közelben tartózkodók becsült expozíciója elfogadható lenne. |
(6) |
A Bizottság felkérte a bejelentőt, tegye meg észrevételeit a szakértői értékelés eredményeire vonatkozóan, és jelezze szándékát, hogy továbbra is támogatni kívánja-e a hatóanyagot. A bejelentő megtette észrevételeit, amelyeket körültekintően megvizsgáltak. A bejelentő által felhozott érvek ellenére sem sikerült azonban elhárítani a fenti aggályokat, és az EFSA szakértői ülések alkalmával benyújtott és értékelt információk alapján végzett vizsgálatok nem bizonyították be, hogy a javasolt felhasználási körülmények között a diklórfoszt tartalmazó növényvédő szerek általában várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek. |
(7) |
Ezért a diklórfosz nem vehető fel a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. |
(8) |
Intézkedéseket kell tenni annak biztosítására, hogy a diklórfoszt tartalmazó növényvédő szerek engedélyei meghatározott határidőn belül visszavonásra kerüljenek, hogy megújításukra ne kerüljön sor, és hogy az ilyen termékekre ne adjanak ki új engedélyeket. |
(9) |
A diklórfoszt tartalmazó növényvédő szerek megsemmisítésére, tárolására, forgalomba hozatalára és a meglévő készletek felhasználására szolgáló, egy adott tagállam által engedélyezett türelmi időt legfeljebb tizenkét hónapban kell megállapítani annak érdekében, hogy a meglévő készleteket egy további termesztési időszakban felhasználhassák. |
(10) |
Ez a határozat nem sérti a kérelmezők azon jogát, hogy a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének rendelkezései szerint a diklórfosznak a fenti irányelv I. mellékletébe történő felvételére irányulóan kérelmet nyújtsanak be. |
(11) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A diklórfosz nem kerül felvételre a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok jegyzékébe.
2. cikk
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy:
a) |
a diklórfoszt tartalmazó növényvédő szerek engedélyét 2007. december 6-ig visszavonják; |
b) |
a diklórfoszt tartalmazó növényvédő szereket e határozat közzétételét követően nem engedélyezik, illetve engedélyüket nem újítják meg. |
3. cikk
A tagállamok által a 91/414/EGK irányelv 4. cikkének (6) bekezdése rendelkezéseinek értelmében esetlegesen biztosított türelmi idő a lehető legrövidebb legyen, és legkésőbb 2008. december 6-án járjon le.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 6-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2007/25/EK bizottsági irányelvvel (HL L 106., 2007.4.24., 34. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 55., 2000.2.29., 25. o. A legutóbb az 1044/2003 rendelettel (HL L 151., 2003.6.19., 32. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 98., 2001.4.7., 6. o.
(4) EFSA Scientific Report (2006) 77, 1–43., Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of dichlorvos.
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/18 |
AZ EK–EFTA EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI VEGYES BIZOTTSÁG 1/2007 HATÁROZATA
(2007. április 16.)
az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról
(2007/388/EK)
A VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre (1) (a továbbiakban: az egyezmény) és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A Bolgár Köztársaság és Románia csatlakoztak az Európai Unióhoz. |
(2) |
Az egyezményben alkalmazott nyelvi hivatkozások bolgár és román fordítását ezért megfelelő sorrend szerint az egyezménybe kell foglalni. |
(3) |
E határozat alkalmazásának időpontja meg kell hogy feleljen a Romániának és a Bolgár Köztársaságnak az egyezményhez történő csatlakozása időpontjának. |
(4) |
Annak érdekében, hogy a biztosítéknyújtáshoz kapcsolódó – a Románia és a Bolgár Köztársaság csatlakozása előtt hatályos kritériumoknak megfelelő – formanyomtatványokat használni lehessen, átmeneti időszakot kell megállapítani, amelynek során ezek a formanyomtatványok bizonyos módosításokkal használhatók maradnának. |
(5) |
Ennélfogva az egyezményt ennek megfelelően módosítani kell, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény a következőképpen módosul:
1. |
Az I. függelék e határozat A. mellékletének megfelelően módosul. |
2. |
A II. függelék e határozat B. mellékletének megfelelően módosul. |
3. |
A III. függelék e határozat C. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
(1) Ez a határozat az elfogadása napján lép hatályba.
(2) Ezt a határozatot 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
(3) A III. függelék B1., B2., B4., B5. és B6. mellékletében említett formanyomtatványok – a szükséges földrajzi és értesítésicím-megjelölési, valamint a felhatalmazott képviselőt jelölő módosításokkal – a továbbiakban is, legkésőbb 2007. december 31-ig felhasználhatók.
Kelt Brüsszelben, 2007. április 16-án.
a vegyes bizottság részéről
az elnök
Snorri OLSEN
(1) HL L 226., 1987.8.13., 2. o. A legutóbb a 6/2005 határozattal (HL L 324., 2005.12.10., 96. o.) módosított határozat.
A. MELLÉKLET
Az I. függelék ezennel a következőképpen módosul:
1. |
a 14. cikk (3) bekezdésének második albekezdésében a különböző nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
2. |
a 28. cikk (7) bekezdésének második albekezdésében szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
3. |
a 34. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
a 64. cikk (2) bekezdésében szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
5. |
a 69. cikk (1) bekezdésében szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
6. |
a 70. cikk (2) bekezdésében szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
7. |
a IV. melléklet a következőképpen módosul:
|
B. MELLÉKLET
A II. függelék a következőképpen módosul:
1. |
a 4. cikk (2) bekezdésében szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
2. |
a 16. cikk (2) bekezdésében szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
3. |
a 17. cikk (2) bekezdésében szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következő hivatkozások lépnek:
|
C. MELLÉKLET
A III. függelék a következőképpen módosul:
1. |
az A7. melléklet II. címének I. szakasza a következőképpen módosul:
|
2. |
az A8. melléklet B. része a következőképpen módosul:
|
3. |
az alkalmazandó kódoknak az A9. melléklet 51. rovatában szereplő jegyzéke helyébe a következő kódjegyzék lép:
|
4. |
a B1. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „B1. MELLÉKLET EGYSÉGES/KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS
|
5. |
a B2. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „B2. MELLÉKLET EGYSÉGES/KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS
|
6. |
a B4. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „B4. MELLÉKLET EGYSÉGES/KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS
|
7. |
a B5. melléklet 7. rovatában a „Románia” kifejezést törölni kell; |
8. |
a B6. melléklet 6. rovatában a „Románia” kifejezést törölni kell; |
9. |
a B7. melléklet 1.2.1 pontjában szereplő nyelvi hivatkozások helyébe a következők lépnek:
|
Helyesbítések
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/38 |
Helyesbítés az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1260/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. július 11-i 1083/2006/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 210., 2006. július 31. )
A 49. oldalon, a 46. cikk (3) bekezdésében:
a következő szövegrész:
„(3) Amennyiben a tagállam technikai segítségnyújtási intézkedés megvalósításáról határoz, valamennyi operatív program keretén belül, a technikai segítségnyújtási költségek teljes összegének aránya az egyes operatív programok tekintetében nem haladhatja meg az (1) bekezdésben megállapított határokat.
Ebben az esetben a technikai segítségnyújtási intézkedések egyedi operatív programok formájában is megvalósíthatók, feltéve, hogy az ilyen egyedi programban a technikai segítségnyújtás kiadásainak teljes összege nem vonja maga után azt, hogy a technikai segítségnyújtásra fordított pénzösszegek teljes aránya meghaladja az (1) bekezdésben megállapított határokat.”
helyesen:
„(3) Amennyiben a tagállam technikai segítségnyújtási intézkedés megvalósításáról határoz, valamennyi operatív program keretén belül, a technikai segítségnyújtásra allokált teljes összeg aránya az egyes operatív programok tekintetében nem haladhatja meg az (1) bekezdésben megállapított határokat.
Ebben az esetben a technikai segítségnyújtási intézkedések egyedi operatív programok formájában is megvalósíthatók, feltéve, hogy az ilyen egyedi programban a technikai segítségnyújtásra allokált teljes összeg nem vonja maga után azt, hogy a technikai segítségnyújtásra fordított pénzösszegek teljes aránya meghaladja az (1) bekezdésben megállapított határokat.”
7.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 145/38 |
Helyesbítés a felszín alatti vizek szennyezés és állapotromlás elleni védelméről szóló, 2006. december 12-i 1855/2006/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvhez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 372., 2006. december 27. )
A 19. oldalon a címben:
a következő szövegrész:
„1855/2006/EK”
helyesen:
„2006/118/EK”.