ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2007/122/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. február 20.) a 92/452/EGK határozatnak egyes amerikai egyesült államokbeli embriógyűjtő és embrió-előállító munkacsoportok tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2007) 481. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/123/EK |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/1 |
A BIZOTTSÁG 165/2007/EK RENDELETE
(2007. február 20.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. február 21-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 20-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. február 20-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
IL |
134,9 |
JO |
96,5 |
|
MA |
45,0 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
141,8 |
|
TR |
154,3 |
|
ZZ |
101,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,3 |
MA |
206,0 |
|
TR |
179,3 |
|
ZZ |
187,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
39,7 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0805 10 20 |
CU |
34,2 |
EG |
51,4 |
|
IL |
58,1 |
|
MA |
46,4 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
67,3 |
|
ZZ |
51,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,4 |
MA |
96,0 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
108,5 |
EG |
64,3 |
|
IL |
71,3 |
|
MA |
117,1 |
|
PK |
58,0 |
|
TR |
61,4 |
|
ZZ |
80,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,6 |
TR |
46,7 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,0 |
CA |
95,7 |
|
CN |
84,2 |
|
US |
116,6 |
|
ZZ |
100,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,7 |
CL |
127,1 |
|
US |
104,2 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
100,3 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/3 |
A BIZOTTSÁG 166/2007/EK RENDELETE
(2007. február 16.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK rendelethez csatolt Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében szükséges az e rendelet mellékletében említett áruk besorolásáról szóló intézkedések elfogadása. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározta a Kombinált Nómenklatúra értelmezéséről szóló általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet valamely más közösségi rendelkezéssel hoznak létre az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében az e rendelet mellékletében található táblázat 1. oszlopában leírt árukat, a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján, a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kódok alá kell besorolni. |
(4) |
Szükséges rendelkezni arról, hogy a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikkének (6) bekezdése értelmében a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, és az ezzel a rendelettel nem összhangban lévő, az áruk Kombinált Nómenklatúrába történő besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult három hónapos időszakon belül továbbra is felhasználhatja. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kódok alá kell besorolni.
2. cikk
A 2913/92/EGK rendelet 12. cikkének (6) bekezdése értelmében a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, az ezzel a rendelettel nem összhangban lévő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás három hónapos időszakon belül továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 16-án.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb az 1930/2006/EK rendelettel (HL L 406., 2006.12.30., 9. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb az 1791/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
|
6912 00 50 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1., 3.b) és 6. általános szabály, valamint a 6912 00 és a 6912 00 50 KN-kódok szövege határozza meg. A bemutatott tisztálkodási árucikkek a 3.b) általános értelmezési szabály alapján készletet alkotnak. A kerámia alapanyag szerint kell besorolni, ami a készlet lényeges jellemzőjét adja. |
||||||||||||
|
8516 79 70 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1., 3.c) és 6. általános szabály, valamint a 8516, 8516 79 és 8516 79 70 KN-kódok szövege határozza meg. A termék különböző alkotórészekből álló összetett árucikk. Minden alkotórész különböző vámtarifaszám alá sorolandó (mint műanyag tisztálkodási áru a 3922 vtsz. alá, mint elektromechanikus háztartási permetező készülék a 8509 vtsz. alá, és mint elektrotermikus berendezés a 8516 vtsz. alá). Egyik alkotórész sem adja a termék lényeges jellemzőjét. Következésképpen a terméket a 3.c) általános szabály rendelkezéseivel összhangban a 8516 vtsz. (az egyaránt szóba jöhető vámtarifaszámok közül számsorrendben az utolsó) alá kell besorolni. |
||||||||||||
|
8527 99 00 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a XVI. Áruosztályhoz tartozó Megjegyzések 3. pontja, valamint a 8527 és 8527 99 KN-kódok szövege határozza meg. A XVI. Áruosztályhoz tartozó Megjegyzések 3. pontja értelmében az összetett gép fő funkcióját adó alkotórész a rádióműsor-vevőkészülék. A hangerősítés és -feldolgozás, valamint a videoszinkronizálás és -erősítés a rádióműsor vételi funkcióval összehasonlítva csak másodlagos funkcióknak számítanak. Következésképpen az összetett gépet rádióműsor-vevőkészülékként a 8527 99 00 KN-kód alá kell besorolni. |
||||||||||||
|
8704 23 91 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a 87. Árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 3. pontja, valamint a 8704, a 8704 23 és a 8704 23 91 KN-kódok szövege határozza meg. Nem sorolható a 84. Árucsoportba az olyan vezetőfülkével ellátott, motorral felszerelt gépjárműalváz, amelyre különböző, (vele teljes gépi egységet nem alkotó) szállítószerkezet vagy mezőgazdasági gép rögzíthető. Ezeket a termékeket a 87. Árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 3. pontjával összhangban a 8704 vtsz. alá kell besorolni. Lásd még a 8432, a 8704 és a 8705 vámtarifaszámokhoz tartozó magyarázatokat. |
||||||||||||
|
8705 90 90 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, valamint a 8705, a 8705 90 és a 8705 90 90 KN-kódok szövege határozza meg. A jármű nem minősül a 8432 vtsz. alá tartozó önjáró, kerekes gépnek, mert a motorral felszerelt gépjárműalvázra többféle munkagép rögzíthető. Mivel a vezetőfülkével ellátott, motorral felszerelt gépjárműalváz és a munkagép nem alkotnak teljes gépi egységet, a jármű a 8705 vtsz. alá tartozó, különleges célra szolgáló gépjárműnek minősül. Lásd még a 8432 és a 8705 vámtarifaszámokhoz tartozó magyarázatokat. |
(1) A fénykép csupán tájékoztató jellegű.
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/6 |
A BIZOTTSÁG 167/2007/EK RENDELETE
(2007. február 20.)
a 196/97/EK bizottsági rendeletben meghatározott vámkontingensek alapján az Egyiptomból származó és onnan érkező rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmekről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az Egyiptomból származó és onnan beérkező rizs közösségi behozataláról szóló, 1996. október 28-i 2184/96/EK tanácsi rendeletre (2),
tekintettel az Egyiptomból származó és onnan érkező rizs közösségi behozataláról szóló 2184/96/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 1997. január 31-i 196/97/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 196/97/EK bizottsági rendelet 4. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a Bizottságnak a kérelmezett mennyiségekre vonatkozóan egy százalékos csökkentést kell megállapítania, ha a behozatali engedély iránti kérelmek túllépik a rendelkezésre álló mennyiségeket. Az említett cikk azt is előírja, hogy a Bizottságnak e döntéséről a kérelmek benyújtásától számított tíz munkanapon belül értesítenie kell a tagállamokat. |
(2) |
Az 1006 KN-kód alá tartozó rizsre vonatkozó, 2006. szeptember 1-jétől2007. február 8-ig benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek 32 994 tonnára vonatkoznak, miközben a fenti kód alá tartozó rizs tekintetében rendelkezésre álló mennyiség 32 000 tonna. |
(3) |
Ezért a 2007. február 8-ig benyújtott és a 2184/96/EK tanácsi rendeletben előírt csökkentett vámokban részesülő behozatali engedély iránti kérelmekre a 196/97/EK bizottsági rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében előírt százalékos csökkentést kell megállapítani. |
(4) |
Ezért a jelenlegi gazdasági évre csökkentett vámokra feljogosító behozatali engedély nem bocsátható ki. |
(5) |
Tárgyára és rendelkezéseire tekintettel e rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján kell hatályba lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1006 KN-kód alá tartozó rizsre vonatkozó, 2007. február 8-án benyújtott és a 2184/96/EK tanácsi rendeletben előírt csökkentett vámokban részesülő azon behozatali engedély iránti kérelmek tekintetében, amelyekről a Bizottságot értesítették, a behozatali engedélyeket a kérelmezett mennyiségek 80,123148 százalékkal csökkentett részére kell kibocsátani.
2. cikk
Az 1006 KN-kód alá tartozó rizsre vonatkozó, 2007. február 9-én vagy azt követően benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek tekintetében a 2184/96/EK rendelet keretében behozatali engedély nem bocsátható ki.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 20-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 292., 1996.11.15., 1. o.
(3) HL L 31., 1997.2.1., 53. o. Az 1950/2005/EK rendelettel (HL L 132., 2005.11.29., 18. o.) módosított rendelet.
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/8 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. február 20.)
a 92/452/EGK határozatnak egyes amerikai egyesült államokbeli embriógyűjtő és embrió-előállító munkacsoportok tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2007) 481. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/122/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak Közösségen belüli kereskedelmét és harmadik országokból történő behozatalát szabályozó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1989. szeptember 25-i 89/556/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A harmadik országokban a szarvasmarha-embriók Közösségbe irányuló exportjára feljogosított embriógyűjtő és embrió-előállító munkacsoportok jegyzékének megállapításáról szóló, 1992. július 30-i 92/452/EGK bizottsági határozat (2) előírja, hogy a tagállamok harmadik országokból csak a határozatban felsorolt embriógyűjtő munkacsoportok által begyűjtött, kezelt és tárolt embriókat hozhatnak be. |
(2) |
Az Amerikai Egyesült Államok kérelmezte a jegyzéknek az országra vonatkozó bejegyzések tekintetében történő módosítását, nevezetesen egy központ címének módosítását. |
(3) |
Az Amerikai Egyesült Államok garanciákat nyújtott a 89/556/EGK irányelvben megállapított megfelelő szabályok betartására, és az érintett embriógyűjtő munkacsoport számára az ország állat-egészségügyi szolgálatai hatóságilag engedélyezték a Közösségbe irányuló kivitelt. |
(4) |
A 92/452/EGK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 92/452/EGK határozat melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik naptól kell alkalmazni.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 20-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 302., 1989.10.19., 1. o. A legutóbb a 2006/60/EK bizottsági határozattal (HL L 31., 2006.2.3., 24. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 250., 1992.8.29., 40. o. A legutóbb az 1792/2006/EK rendelettel (HL L 362., 2006.12.20. 1. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
A 92/452/EGK határozat mellékletében:
a) |
A 99MI105 E4. számú, amerikai egyesült államokbeli embriógyűjtő munkacsoportra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő lép:
|
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/10 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. február 20.)
a 92/119/EGK tanácsi irányelv értelmében a vágásra szánt sertéseknek egy védőkörzeten belüli vágóhídra köz- és magánutakon történő szállítása tekintetében Olaszország számára mentesség nyújtásáról
(az értesítés a C(2007) 499. számú dokumentummal történt)
(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)
(2007/123/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedések, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. december 17-i 92/119/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak II. melléklete 7.2. pontjának d) alpontjára,
mivel:
(1) |
2006. november 15-én az olasz illetékes hatóság a 92/119/EGK irányelv 10. cikkével összhangban védőkörzetet jelölt ki a sertések hólyagos betegségének kitörése körül, vagyis Romano di Lombardia (Bergamo tartomány) település körül. |
(2) |
Ennek megfelelően megtiltották a sertések e védőkörzeten belüli, köz- és magánutakon történő mozgatását és szállítását. |
(3) |
Olaszország azonban benyújtott kérelmében mentességet kért az említett védőkörzeten kívülről származó, vágásra szánt sertéseknek a védőkörzeten belül található vágóhídra való eljuttatását célzó, a védőkörzeten belüli köz- és magánutakon történő szállítására vonatkozó tilalom alól. |
(4) |
Helyénvaló e mentesség engedélyezése azzal a feltétellel, hogy Olaszország szigorú ellenőrzéseket hajt végre és óvintézkedéseket tesz, melyek garantálják, hogy nem fog fennállni a betegség terjedésének kockázata. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Olaszország engedélyezheti a sertések hólyagos betegségének kitörése körül, vagyis Romano di Lombardia (Bergamo tartomány) település körül 2006. november 15-én kijelölt védőkörzeten kívülről származó, vágásra szánt sertéseknek (a továbbiakban: a sertések) az adott védőkörzeten belül az „IMC No 825 M” vágóhídra köz- és magánutakon történő szállítását, az alábbi feltételek mellett:
a) |
a származási gazdaság hatósági állatorvosa legalább 24 órával korábban be kell, hogy jelentse a sertések szállítását a vágóhíd hatósági állatorvosának; |
b) |
a sertések vágóhídra szállításának folyosón keresztül kell történnie; a folyosóra vonatkozó részleteket Olaszországnak előzetesen meg kell határoznia; |
c) |
az illetékes hatóságnak a folyosóra történő belépés előtt vagy a belépéskor le kell pecsételnie a sertésszállító járműveket; a lepecsételéskor az illetékes hatóságnak nyilvántartásba kell vennie a jármű rendszámát és a járműben szállított sertések számát; |
d) |
a vágóhídra érkezéskor az illetékes hatóság:
|
(2) A sertéseket a vágóhídra szállító járműveket közvetlenül a kirakodás után tisztításnak és fertőtlenítésnek kell alávetni a hatósági állatorvos felügyeletével, az illetékes hatóság által előírt utasítások alapján.
2. cikk
Ennek a határozatnak az Olasz Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 20-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 62., 1993.3.15., 69. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
Helyesbítések
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/12 |
Helyesbítés a gyümölcs- és zöldségfélékre vonatkozó, az A1 és B rendszer keretébe tartozó exportvisszatérítések meghatározásáról (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő és alma) szóló, 2007. február 13-i 134/2007/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 42., 2007. február 14. )
A 16. oldalon a rendelet helyesen
A BIZOTTSÁG 134/2007/EK RENDELETE
(2007. február 13.)
a gyümölcs- és zöldségfélékre vonatkozó, az A1 és B rendszer keretébe tartozó export-visszatérítések meghatározásáról (paradicsom, narancs, citrom és alma)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 35. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1961/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapította a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat. |
(2) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (1) bekezdése értelmében az e termékek gazdaságilag jelentős exportjának biztosításához szükséges mértékben, a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból származó korlátokat tiszteletben tartva, a Közösség által exportált termékekre export-visszatérítés állapítható meg. |
(3) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (2) bekezdése értelmében gondot kell fordítani arra, hogy a visszatérítés szabályozása nyomán kialakult kereskedelmi folyamatokban ez ne okozzon zavart. Ezen okból kifolyólag, valamint tekintettel a gyümölcs- és zöldségfélék kivitelének idényjellegére, termékenként rögzíteni kell a tervezett mennyiségeket a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (3) által létrehozott, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési nómenklatúra alapján. E mennyiségeket az érintett termékek romlandósága mértékének figyelembevételével kell elosztani. |
(4) |
A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítések mértékét egyrészt a gyümölcs- és zöldségfélék jelenlegi vagy várható közösségi piaci árai és kínálata, másrészt pedig a nemzetközi kereskedelemben érvényes jelenlegi vagy várható árak alapján kell meghatározni. Figyelembe kell továbbá venni a kereskedelmi és szállítási költségeket, valamint a tervezett kivitel gazdasági vonatkozásait. |
(5) |
A 2200/96/EK tanácsi rendelet 35. cikkének (5) bekezdése értelmében a közösségi piaci árakat a kivitel szempontjából legkedvezőbb árakra tekintettel kell meghatározni. |
(6) |
A nemzetközi kereskedelemben uralkodó állapotok vagy egyes piacok különleges követelményei szükségessé tehetik bizonyos termékekre vonatkozó visszatérítések differenciálását a termék rendeltetési helyének függvényében. |
(7) |
Gazdaságilag számottevő kivitel jelenleg a közösségi forgalmazási előírások szerinti „extra”, I. és II. osztályú paradicsom, narancs, citrom és alma esetében érhető el. |
(8) |
Az export-visszatérítéseket a rendelkezésre álló erőforrások lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében, valamint a közösségi export szerkezetét figyelembe véve az A1 és B eljárás szerint meg kell állapítani. |
(9) |
A Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az A1 rendszer tekintetében a visszatérítés mértékét, a visszatérítés kérelmezésének időszakát és az érintett termékek tervezett mennyiségét a melléklet tartalmazza. A B rendszer tekintetében a visszatérítés indikatív mértékét, az engedélykérelmek benyújtásának időszakát, valamint az érintett termékek tervezett mennyiségét a melléklet tartalmazza.
(2) Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (4) 16. cikkében említett, az élelmiszer-segélyezés keretében kibocsátott engedélyeket nem sorolják az e rendelet mellékletben említett mennyiséghez.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. február 22-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
a gyümölcs- és zöldségféléket (paradicsom, narancs, citrom és alma) érintő export-visszatérítések meghatározásáról szóló 2007. február 13-i bizottsági rendelethez
Termékkód (5) |
Rendeltetési hely (6) |
A1 rendszer 2007.2.22. és 2007.6.23. közötti kérelmek |
B rendszer Az engedélykérelem benyújtása 2007.3.1. és 2007.6.30. között |
||
Visszatérítés mértéke (EUR/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
Visszatérítés indikatív mértéke (EUR/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 268., 2001.10.9., 8. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb az 1854/2006/EK rendelettel (HL L 361., 2006.12.19., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1913/2006/EK rendelettel (HL L 365., 2006.12.21., 52. o.) módosított rendelet.
(5) A termékkódokat a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
(6) Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK rendelet II. melléklete határozza meg.
Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
F09 |
: |
Az alábbi rendeltetési helyek:
|
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/15 |
Helyesbítés a Kultúra program (2007–2013) létrehozásáról szóló, 2006. december 12-i 1903/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 378., 2006. december 27. )
A határozatnak a fent említett Hivatalos Lapban történő kihirdetése érvénytelen.
Ugyanennek a szövegnek „Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i 1855/2006/EK határozata”-ként való kihirdetése (HL L 372., 2006.12.27., 1. o.) érvényben marad.
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/15 |
Helyesbítés a mezőgazdasági üzemek szerkezetére vonatkozó közösségi felmérések szervezéséről szóló 571/88/EGK tanácsi rendeletnek a 2007–2009 közötti időszakra vonatkozó pénzügyi keret, valamint a Bulgária és Románia számára nyújtható maximális közösségi hozzájárulás tekintetében történő módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1928/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 406., 2006. december 30. )
A rendeletnek a fent említett Hivatalos Lapban történő kihirdetése érvénytelen.
Ugyanennek a szövegnek „Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 20-i 1890/2006/EK rendelete”-ként való kihirdetése (HL L 386., 2006.12.29., 12. o.) érvényben marad.
21.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 52/16 |
Helyesbítés a mézről szóló, 2001. december 20-i 2001/110/EK tanácsi irányelvhez
( Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 10., 2002. január 12. )
(Magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 179. o.)
Az 51. oldalon (Magyar nyelvű különkiadás 183. oldal), a II. mellékletben, a 4. pont második francia bekezdésében:
a következő szövegrész:
|
legfeljebb 0,8 mS/cm” |
helyesen:
|
legalább 0,8 mS/cm” |