ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
Oldal |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
15.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44/1 |
AZ OLVASÓHOZ
BG |
: |
Настоящият брой на Официален вестник е публикуван на испански, чешки, датски, немски, естонски, гръцки, английски, френски, италиански, латвийски, литовски, унгарски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, фински и шведски език. Поправката, включена в него, се отнася до актове, публикувани преди разширяването на Европейския съюз от 1 януари 2007 г. |
ES |
: |
El presente Diario Oficial se publica en español, checo, danés, alemán, estonio, griego, inglés, francés, italiano, letón, lituano, húngaro, neerlandés, polaco, portugués, eslovaco, esloveno, finés y sueco. Las correcciones de errores que contiene se refieren a los actos publicados con anterioridad a la ampliación de la Unión Europea del 1 de enero de 2007. |
CS |
: |
Tento Úřední věstník se vydává ve španělštině, češtině, dánštině, němčině, estonštině, řečtině, angličtině, francouzštině, italštině, lotyštině, litevštině, maďarštině, nizozemštině, polštině, portugalštině, slovenštině, slovinštině, finštině a švédštině. Oprava zde uvedená se vztahuje na akty uveřejněné před rozšířením Evropské unie dne 1. ledna 2007. |
DA |
: |
Denne EU-Tidende offentliggøres på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk Berigtigelserne heri henviser til retsakter, som blev offentliggjort før udvidelsen af Den Europæiske Union den 1. januar 2007. |
DE |
: |
Dieses Amtsblatt wird in Spanisch, Tschechisch, Dänisch, Deutsch, Estnisch, Griechisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Ungarisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Slowakisch, Slowenisch, Finnisch und Schwedisch veröffentlicht. Die darin enthaltenen Berichtigungen beziehen sich auf Rechtsakte, die vor der Erweiterung der Europäischen Union am 1. Januar 2007 veröffentlicht wurden. |
ET |
: |
Käesolev Euroopa Liidu Teataja ilmub hispaania, tšehhi, taani, saksa, eesti, kreeka, inglise, prantsuse, itaalia, läti, leedu, ungari, hollandi, poola, portugali, slovaki, sloveeni, soome ja rootsi keeles. Selle parandusega viidatakse aktidele, mis on avaldatud enne Euroopa Liidu laienemist 1. jaanuaril 2007. |
EL |
: |
Η παρούσα Επίσημη Εφημερίδα δημοσιεύεται στην ισπανική, τσεχική, δανική, γερμανική, εσθονική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, ουγγρική, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, φινλανδική και σουηδική γλώσσα. Τα διορθωτικά που περιλαμβάνει αναφέρονται σε πράξεις που δημοσιεύθηκαν πριν από τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1η Ιανουαρίου 2007. |
EN |
: |
This Official Journal is published in Spanish, Czech, Danish, German, Estonian, Greek, English, French, Italian, Latvian, Lithuanian, Hungarian, Dutch, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Finnish and Swedish. The corrigenda contained herein refer to acts published prior to enlargement of the European Union on 1 January 2007. |
FR |
: |
Le présent Journal officiel est publié dans les langues espagnole, tchèque, danoise, allemande, estonienne, grecque, anglaise, française, italienne, lettone, lituanienne, hongroise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, finnoise et suédoise. Les rectificatifs qu'il contient se rapportent à des actes publiés antérieurement à l'élargissement de l'Union européenne du 1er janvier 2007. |
IT |
: |
La presente Gazzetta ufficiale è pubblicata nelle lingue spagnola, ceca, danese, tedesca, estone, greca, inglese, francese, italiana, lettone, lituana, ungherese, olandese, polacca, portoghese, slovacca, slovena, finlandese e svedese. Le rettifiche che essa contiene si riferiscono ad atti pubblicati anteriormente all'allargamento dell'Unione europea del 1o gennaio 2007. |
LV |
: |
Šis Oficiālais Vēstnesis publicēts spāņu, čehu, dāņu, vācu, igauņu, grieķu, angļu, franču, itāļu, latviešu, lietuviešu, ungāru, holandiešu, poļu, portugāļu, slovāku, slovēņu, somu un zviedru valodā. Šeit minētie labojumi attiecas uz tiesību aktiem, kas publicēti pirms Eiropas Savienības paplašināšanās 2007. gada 1. janvārī. |
LT |
: |
Šis Oficialusis leidinys išleistas ispanų, čekų, danų, vokiečių, estų, graikų, anglų, prancūzų, italų, latvių, lietuvių, vengrų, olandų, lenkų, portugalų, slovakų, slovėnų, suomių ir švedų kalbomis. Čia išspausdintas teisės aktų, paskelbtų iki Europos Sąjungos plėtros 2007 m. sausio 1 d., klaidų ištaisymas. |
HU |
: |
Ez a Hivatalos Lap spanyol, cseh, dán, német, észt, görög, angol, francia, olasz, lett, litván, magyar, holland, lengyel, portugál, szlovák, szlovén, finn és svéd nyelven jelenik meg. Az itt megjelent helyesbítések elsősorban a 2007. január 1-jei európai uniós bővítéssel kapcsolatos jogszabályokra vonatkoznak. |
MT |
: |
Dan il-Ġurnal Uffiċjali hu ppubblikat fil-ligwa Spanjola, Ċeka, Daniża, Ġermaniża, Estonjana, Griega, Ingliża, Franċiża, Taljana, Latvjana, Litwana, Ungeriża, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Finlandiża uvediża. Il-corrigenda li tinstab hawnhekk tirreferi għal atti ppubblikati qabel it-tkabbir ta' l-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Jannar 2007. |
NL |
: |
Dit Publicatieblad wordt uitgegeven in de Spaanse, de Tsjechische, de Deense, de Duitse, de Estse, de Griekse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Hongaarse, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Slowaakse, de Sloveense, de Finse en de Zweedse taal. De rectificaties in dit Publicatieblad hebben betrekking op besluiten die vóór de uitbreiding van de Europese Unie op 1 januari 2007 zijn gepubliceerd. |
PL |
: |
Niniejszy Dziennik Urzędowy jest wydawany w językach: hiszpańskim, czeskim, duńskim, niemieckim, estońskim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, łotewskim, litewskim, węgierskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, fińskim i szwedzkim. Sprostowania zawierają odniesienia do aktów opublikowanych przed rozszerzeniem Unii Europejskiej dnia 1 stycznia 2007 r. |
PT |
: |
O presente Jornal Oficial é publicado nas línguas espanhola, checa, dinamarquesa, alemã, estónia, grega, inglesa, francesa, italiana, letã, lituana, húngara, neerlandesa, polaca, portuguesa, eslovaca, eslovena, finlandesa e sueca. As rectificações publicadas neste Jornal Oficial referem-se a actos publicados antes do alargamento da União Europeia de 1 de Janeiro de 2007. |
RO |
: |
Prezentul Jurnal Oficial este publicat în limbile spaniolă, cehă, daneză, germană, estonă, greacă, engleză, franceză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, finlandeză şi suedeză. Rectificările conţinute în acest Jurnal Oficial se referă la acte publicate anterior extinderii Uniunii Europene din 1 ianuarie 2007. |
SK |
: |
Tento úradný vestník vychádza v španielskom, českom, dánskom, nemeckom, estónskom, gréckom, anglickom, francúzskom, talianskom, lotyšskom, litovskom, maďarskom, holandskom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, fínskom a švédskom jazyku. Korigendá, ktoré obsahuje, odkazujú na akty uverejnené pred rozšírením Európskej únie 1. mája 2007. |
SL |
: |
Ta Uradni list je objavljen v španskem, češkem, danskem, nemškem, estonskem, grškem, angleškem, francoskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, finskem in švedskem jeziku. Vsebovani popravki se nanašajo na akte objavljene pred širitvijo Evropske unije 1. januarja 2007. |
FI |
: |
Tämä virallinen lehti on julkaistu espanjan, tšekin, tanskan, saksan, viron, kreikan, englannin, ranskan, italian, latvian, liettuan, unkarin, hollannin, puolan, portugalin, slovakin, sloveenin, suomen ja ruotsin kielellä. Lehden sisältämät oikaisut liittyvät ennen Euroopan unionin laajentumista 1. tammikuuta 2007 julkaistuihin säädöksiin. |
SV |
: |
Denna utgåva av Europeiska unionens officiella tidning publiceras på spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, finska och svenska. Rättelserna som den innehåller avser rättsakter som publicerades före utvidgningen av Europeiska unionen den 1 januari 2007. |
Helyesbítések
15.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44/3 |
Helyesbítés az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 794/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1935/2006/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 407., 2006. december 30. )
Az 1935/2006/EK rendelet helyesen:
A BIZOTTSÁG 1935/2006/EK RENDELETE
(2006. december 20.)
az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 794/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 27. cikkére,
az állami támogatásokkal foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A 794/2004/EK bizottsági rendelet (2) létrehozott egy, az állami támogatások bejelentésére szolgáló átfogó, kötelező bejelentési formanyomtatványt. Ugyanakkor azt is előírta, hogy egy állami támogatási intézkedés értékeléséhez szükséges kiegészítő információt az említett rendelet mellékletében meghatározott kiegészítő adatlapon kell benyújtani. |
(2) |
Azt követően, hogy a Bizottság új közösségi iránymutatásokat fogadott el az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról (2007–2013) (3), a Bizottság által az állami támogatási intézkedések közös piaci összeegyeztethetősége értékelésekor alkalmazott szabályok megváltoztak. Mivel a bejelentési formanyomtatvány az alkalmazandó szabályokra alapuló részletes kérdőív, annak egyes részeit módosítani kell. |
(3) |
A 794/2004/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 794/2004/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
A 794/2004/EK rendelet I. mellékletének III.12.A–III.12.Q. része helyébe a következő szöveg lép:
„III.12. RÉSZ
MEZŐGAZDASÁGI ADATLAP
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez az állami támogatásokról szóló bejelentési formanyomtatvány az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (4), 6. pontjában meghatározottak szerint csak a mezőgazdasági termékek előállításával, feldolgozásával és forgalmazásával kapcsolatos tevékenységekre vonatkozik. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdaságra vonatkozó egyedi állami támogatási szabályok nem vonatkoznak az I. mellékletbe tartozó termékeknek az I. mellékletben nem szereplő termékekké történő feldolgozására. Az ilyen intézkedésekkel kapcsolatban a vonatkozó bejelentési formanyomtatványt kell kitölteni.
1. Érintett termékek
1.1. |
Vonatkozik az intézkedés az alábbi, a közös piacszervezés hatálya alá még nem tartozó termékek valamelyikére?
|
2. Ösztönző hatás
A. Támogatási rendszerek
2.1. |
Támogatási rendszer keretében csak a támogatási rendszer létrehozása és annak a Bizottság által az EK-Szerződéssel összeegyeztethetőnek nyilvánítása után elvégzett tevékenységekre, illetve nyújtott szolgáltatásokra ítélhető oda támogatás?
Ha nem, olvassa el az iránymutatás 16. pontját. |
2.2. |
Amennyiben a támogatási rendszer automatikus jogot teremt a támogatásra anélkül, hogy további közigazgatási szintű közigazgatási rendelkezésre lenne szükség, a támogatás maga csak a támogatási rendszer létrehozása és annak a Bizottság által az EK-Szerződéssel összeegyeztethetőnek nyilvánítása után elvégzett tevékenységekre, illetve nyújtott szolgáltatásokra ítélhető oda?
Ha nem, olvassa el az iránymutatás 16. pontját. |
2.3. |
Amennyiben a támogatási rendszer előírásai szerint kérelmet kell benyújtani az érintett illetékes hatósághoz, a támogatás maga csak azután ítélhető oda az elvégzett tevékenységek, illetve a nyújtott szolgáltatások tekintetében, hogy az alábbi feltételek teljesültek:
Ha nem, olvassa el az iránymutatás 16. pontját. |
B. Egyedi támogatások:
2.4. |
Támogatási rendszeren kívüli egyedi támogatás csak azután ítélhető oda az elvégzett tevékenységek, illetve a nyújtott szolgáltatások tekintetében, hogy a fenti 2.3. pont b) és c) alpontjának feltételeit teljesítették?
Ha nem, olvassa el az iránymutatás 16. pontját. |
C. Kompenzációs támogatások:
2.5. |
A támogatási rendszer kompenzációs jellegű?
Ha igen, a fenti A. és B. pontot nem kell alkalmazni. |
3. A támogatás fajtája
Milyen típusú támogatás(oka)t tartalmaz a tervezett intézkedés:
VIDÉKFEJLESZTÉSI INTÉZKEDÉSEK
A. |
A mezőgazdasági üzemekbe történő beruházásokhoz nyújtott támogatások |
B. |
A mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalomba hozatalával kapcsolatban végzett beruházásokra irányuló támogatások |
C. |
Agrár-környezetvédelmi és állatjólléti támogatás |
Ca. |
A Natura 2000 kifizetések és a 2000/60/EK irányelvvel (5) kapcsolatos kifizetések |
D. |
Bizonyos területek hátrányai miatti ellentételezésre irányuló támogatás |
E. |
Az előírások betartására irányuló támogatás |
F. |
A fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységének megkezdéséhez nyújtott támogatás |
G. |
A korai nyugdíjba vonulásra vagy a gazdálkodási tevékenységek megszüntetésére irányuló támogatás |
H. |
A termelői csoportoknak nyújtott támogatás |
I. |
Birtokrendezéshez nyújtott támogatás |
J. |
A minőségi mezőgazdasági termékek termelésének és forgalomba hozatalának ösztönzésére irányuló támogatás |
K. |
Technikai segítségnyújtás az agrárszektorban |
L. |
Támogatás az állattenyésztési ágazatnak |
M. |
A legkülső régiók és az égei-tengeri szigetek részére nyújtott támogatások |
KOCKÁZAT- ÉS VÁLSÁGKEZELÉS
N. |
A mezőgazdasági termelésben vagy a mezőgazdasági termelés eszközeiben okozott kár megtérítésére irányuló támogatás |
O. |
Az állat- és növénybetegségek elleni küzdelemre irányuló támogatás |
P. |
A biztosítási díjak kifizetésére irányuló támogatás |
Q. |
A termelési, feldolgozási és forgalomba hozatali kapacitás megszüntetésére irányuló támogatás |
EGYÉB TÁMOGATÁSOK
R. |
Támogatás mezőgazdasági termékek reklámozására |
S. |
A 2003/96/EK irányelv (6) értelmében nyújtott adómentességekkel kapcsolatos támogatás |
T. |
Az erdészeti ágazat részére nyújtott támogatások |
III.12.A. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A MEZŐGAZDASÁGI ÜZEMEKBE TÖRTÉNŐ BERUHÁZÁSHOZ NYÚJTOTT TÁMOGATÁSOKRÓL
A bejelentési formanyomtatvány az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (7) IV.A. pontjában említett mezőgazdasági üzemekbe történő beruházásokra alkalmazandó.
1. A támogatás célja
1.1. |
Az alábbiak közül mely célokat szolgálja a beruházás
Ha a beruházás célja ezektől eltérő, vegye figyelembe, hogy üzemi beruházáshoz nem nyújtható támogatás, ha a beruházás céljai között a fent említett célok egyike sem szerepel. |
1.2. |
A támogatás egyszerű szintentartó beruházásra vonatkozik-e?
Ha igen, kérjük vegye figyelembe, hogy üzemi beruházáshoz nem nyújtható támogatás az egyszerű szintentartó beruházások esetében. |
1.3. |
A támogatás kapcsolódik-e az EMGA által finanszírozott közös piacszervezés (a közvetlen támogatási programokat is beleértve) keretében a termelési korlátozás vagy az egyéni mezőgazdasági termelők, a mezőgazdasági üzemek vagy a feldolgozó létesítmények szintjén a közösségi támogatás korlátozásának tárgyát képező termékekkel kapcsolatos beruházásokhoz, amelyek a korlátozásokon túli termelési kapacitás növekedéséhez vezetnének?
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 37. pontja szerint semmilyen támogatás nem nyújtható az ilyen beruházásokra. |
2. Kedvezményezettek
Kik a támogatás kedvezményezettjei?
|
mezőgazdasági termelők; |
|
termelői csoportok; |
|
egyéb (kérjük, pontosítsa): ………… |
3. A támogatás intenzitása
3.1. |
Kérjük, írja be a maximális támogatási rátát a támogatható beruházáshoz képest:
|
3.2. |
Azon beruházások esetében, amelyek a környezet védelmével és javításával, az állattartó mezőgazdasági üzemek higiéniai körülményeinek vagy az állatállomány jóllétének javításával összefüggésben további költségeket vonnak maguk után, a növelés a Közösség által jelenleg előírt minimális előírásokat meghaladó beruházásokra korlátozódik, vagy pedig az újonnan bevezetett minimális előírásoknak való megfelelés céljából megvalósult beruházásokra, illetve kizárólag a célkitűzések elérése érdekében szükséges kiegészítő támogatható költségekre a termelési kapacitás növelése nélkül?
|
3.3. |
A 91/676/EGK irányelv végrehajtása céljából megvalósult beruházások esetében a kilátásba helyezett támogatás intenzitása a szükséges támogatható kiegészítő költségekre korlátozódik és nem alkalmazandó a termelési kapacitás növekedésével járó beruházásokra?
|
3.4. |
A fiatal mezőgazdasági termelők által a hatályos közösségi vagy nemzeti előírások teljesítése céljából megvalósított beruházások esetében a támogatás az előírások teljesítéséből fakadó és az indulást követő 36 hónapban viselt kiegészítő költségekre korlátozódik?
|
4. A támogathatóság kritériumai
4.1. |
A támogatást a nehézségekkel nem küzdő mezőgazdasági üzemeknek tartják fenn?
|
4.2. |
A támogatás vonatkozik a tejet vagy tejtermékeket utánzó vagy helyettesítő termékek gyártására és forgalomba hozatalára?
|
5. Támogatható kiadások
5.1. |
A támogatható kiadások közé tartozik-e:
|
5.2. |
A támogatás vonatkozik használt eszközök vételére?
|
5.3. |
Ha igen, a szóban forgó vásárlás csak alacsony technikai szinten álló és kevés tőkével rendelkező kis- és középvállalkozások esetében támogatható?
|
5.4. |
A támogatásnak nem képezik részét az éves előállítási jogok, állatok, növények vásárlása és a növénytelepítés?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 29. pontja alapján semmilyen támogatás nem nyújtható e kiadási tételekre. |
5.5. |
A tervezett beruházás támogatható költségeinek építési telkektől eltérő földvásárlási része legfeljebb 10 %?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 29. pontja alapján a 10 %-os küszöb támogathatósági feltételnek minősül. |
6. A hagyományos tájkép és épületek megőrzésére vonatkozó támogatás
6.1. |
A támogatás a termelési célt nem szolgáló, a mezőgazdasági üzem területén található történelmi örökségek megőrzését célzó beruházásokra vagy jelentős munkálatokra vonatkozik ?
|
6.1.1. |
Ha igen, a tervbe vett támogatási ráta (legfeljebb 100 %) : ………… |
6.1.2. |
A támogatható költségek közé tartozik a mezőgazdasági termelő vagy a munkaereje által elvégzett munkálatok bérezése?
|
6.1.3. |
Ha igen, ezt a bérezést évente legfeljebb 10 000 euróban állapítják meg?
|
6.1.4. |
Ha nem, kérjük, támassza alá a fent említett összeghatár túllépését. ………… |
6.2. |
A támogatás olyan beruházásokra vagy jelentős munkálatokra vonatkozik, amelyek célja az üzemek termelési eszközéhez tartozó, a történelmi örökség részét képező elemek megőrzése?
|
6.2.1. |
Ha igen, a szóban forgó beruházás magával vonja az üzem termelési kapacitásának növekedését?
|
6.2.2. |
Mekkorák a tervbe vett maximális támogatási ráták az ilyen típusú befektetések esetében?
|
7. Gazdasági épületek közérdekből történő áthelyezése
7.1. |
Az áthelyezés oka kisajátítás?
|
7.2. |
Az áthelyezés megindokolható a jogalapban meghatározott közérdekkel?
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a jogalapban meg kell határozni, miért közérdekű az áthelyezés. |
7.3. |
Az áthelyezés egyszerűen a létesítmények lebontását, átszállítását és más helyen történő újratelepítését jelenti?
|
7.3.1. |
Ha igen, mekkora a támogatás intenzitása (legfeljebb 100 %)? ………… |
7.4. |
Az áthelyezés hatására modernebb berendezések és létesítmények állnak a mezőgazdasági termelő rendelkezésére?
|
7.4.1. |
Ha igen, mekkora a mezőgazdasági termelő szükséges hozzájárulása az áthelyezés utáni létesítmények nyereségének százalékában kifejezve?
|
7.5. |
Az áthelyezés a termelési kapacitás növelésével jár?
|
7.5.1. |
Ha igen, mekkora a mezőgazdasági termelő hozzájárulása a növeléshez kapcsolódó kiadások százalékában?
|
8. Egyéb információk
8.1. |
Az értesítést kíséri olyan dokumentáció, amely kimutatja a tervezett állami támogatás és az érintett vidékfejlesztési projekt(ek) egységességét?
Ha igen, kérjük, nyújtsa be az alábbi dokumentációt, vagy csatolja mellékletként ehhez a kiegészítő adatlaphoz. ………… Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 26. pontja megköveteli e dokumentáció benyújtását. |
8.2. |
Az értesítést kíséri olyan dokumentáció, amely kimutatja vagy azt, hogy a támogatás pontosan meghatározott, strukturális és területi szükségleteket, illetve azonosított strukturális hiányosságokat tükröző célkitűzésekre vonatkozik?
Ha igen, kérjük, nyújtsa be az alábbi dokumentációt, vagy csatolja mellékletként ehhez a kiegészítő adatlaphoz. ………… Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 36. pontja megköveteli e dokumentáció benyújtását. |
III.12.B. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK FELDOLGOZÁSÁVAL ÉS FORGALOMBA HOZATALÁVAL KAPCSOLATOS BERUHÁZÁSOKRA IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSOKRÓL
A bejelentési formanyomtatvány a mezőgazdasági termékek feldolgozásával (11) és forgalomba hozatalával (12) kapcsolatban végzett beruházásokra irányuló támogatásokra vonatkozik, az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (13) IV.B. pontjában tárgyaltak szerint.
1. A támogatás alkalmazási köre és kedvezményezettjei
1.1. |
Kérjük, adja meg, hogy ez a bejelentés a mezőgazdasági iránymutatás melyik rendelkezése alá tartozik: |
1.1.1. |
|
1.1.2. |
|
1.1.3. |
|
1.1.4. |
|
1.2. 70/2001/EK bizottsági rendelet (kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatás)
A kedvezményezett mezőgazdasági termékek feldolgozásával vagy forgalomba hozatalával foglalkozó kkv?
|
igen |
|
nem |
Amennyiben nem, a támogatás nem teljesíti az e rendelet szerint szükséges feltételeket, és az iránymutatás IV.B.2.a. pontja szerint nem nyilvánítható összeegyeztethetőnek a közös piaccal.
Amennyiben igen, a támogatás mentesül a bejelentési kötelezettség alól. Kérjük indokolja meg, hogy az önök hatóságai miért szeretnének továbbra is bejelentést benyújtani. Ebben az esetben, kérjük, olvassa el az általános formanyomtatvány vonatkozó részét (a 794/2004/EK rendelet (17) I. mellékletének I. és III.1. része vagy bármely helyébe lépő rendelkezés).
1.3. A regionális beruházási támogatásról szóló bizottsági rendelet
A támogatás teljesíti az e rendeletben meghatározott feltételeket?
|
igen |
|
nem |
Ha nem, a támogatás nem teljesíti az e rendelet szerint szükséges feltételeket, és az iránymutatás IV.B.2.b. pontja szerint nem nyilvánítható összeegyeztethetőnek a közös piaccal.
Ha igen, a támogatás mentesül a bejelentési kötelezettség alól. Kérjük indokolja meg, hogy az önök hatóságai miért szeretnének továbbra is bejelentést benyújtani. Ebben az esetben, kérjük, olvassa el az adott bejelentési formanyomtatványt.
1.4. A 2007–2013-as nemzeti regionális támogatásokról szóló bizottsági iránymutatás (16)
Teljesíti-e a támogatás az ezen iránymutatásban meghatározott feltételeket?
|
igen |
|
nem |
Ha nem, a támogatás nem teljesíti az ezen iránymutatás szerint szükséges feltételeket, és a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2.c. pontja szerint nem nyilvánítható összeegyeztethetőnek a közös piaccal.
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy az ilyen támogatás értékelését a nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás alapján kell végrehajtani. Ebben az esetben, kérjük, olvassa el az általános bejelentési formanyomtatvány vonatkozó részét (az 1627/2006/EK bizottsági rendelet (18) melléklete).
1.5. A regionális támogatásokra NEM jogosult régiókban nyújtott támogatások
1.5.1. |
Van olyan kedvezményezett, amely kkv?
Ha igen, kérjük, olvassa el a fenti 1.2. pontot [a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2.a. pontja]. |
1.5.2. |
Van olyan kedvezményezett, amelyik nagy vállalat (azaz legalább 750 alkalmazottal és legalább 200 millió eurós forgalommal rendelkezik)?
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy a támogatás a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2.d. pontja szerint nem nyilvánítható összeegyeztethetőnek a közös piaccal. |
1.5.3. |
Van olyan kedvezményezett, amelyik köztes társaság (azaz kevesebb, mint 750 alkalmazottal vagy kevesebb, mint 200 millió eurós forgalommal rendelkezik)?
Ha igen, kérjük, olvassa el az általános bejelentési formanyomtatvány elszámolható költségekről szóló vonatkozó részét (az 1627/2006/EK bizottsági rendelet melléklete). |
2. A támogatás intenzitása
2.1. |
Amennyiben a kedvezményezettek kkv-k (a 70/2001/EK bizottsági rendelet vagy bármely helyébe lépő rendelkezés): Kérjük, adja meg a támogatható beruházások maximális támogatási intenzitását a következő esetekben: |
2.1.1. |
legkülső régiók: ………… (legfeljebb 75 %) |
2.1.2. |
kisebb égei-tengeri szigetek (19): ………… (legfeljebb 65 %) |
2.1.3. |
a 87. cikk (3) bekezdésének a) pontja szerint támogatható régiók: ………… (legfeljebb 50 %) |
2.1.4. |
egyéb régiók: ………… (legfeljebb 40 %) Amennyiben a ráta magasabb a fenti felső határértékeknél, kérjük, vegye figyelembe, hogy az intézkedés nem áll összhangban a 70/2001/EK bizottsági rendelet 4. cikkével. |
2.2. |
A regionális beruházási támogatásról szóló bizottsági rendelet vagy a 2007–2013-as nemzeti regionális támogatásokról szóló bizottsági iránymutatás alá tartozó támogatások esetében, kérjük, adja meg a maximális támogatási intenzitást a következőkre vonatkozóan: |
2.2.1. |
kkv-k: |
2.2.1.1. |
a Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerinti régiókban megvalósuló támogatható beruházások: ………… (legfeljebb 50 % vagy az érintett tagállam esetében a 2007–2013-as időszakra jóváhagyott regionális térképen meghatározott legnagyobb összeg) |
2.2.1.2. |
regionális támogatásra jogosult támogatható beruházások egyéb régiókban: ………… (legfeljebb 40 % vagy az érintett tagállam esetében a 2007–2013-as időszakra jóváhagyott regionális térképen meghatározott legnagyobb összeg) |
2.2.2. |
az 1698/2005/EK tanácsi rendele (20) t 28. cikkének (3) bekezdése szerinti köztes vállalkozások (nem kkv, de kevesebb, mint 750 alkalmazottal vagy kevesebb, mint 200 millió eurós forgalommal): |
2.2.2.1. |
a Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerint támogatásra jogosult régiókban megvalósuló támogatható beruházások: ………… (legfeljebb 25 % vagy az érintett tagállam esetében a 2007–2013-as időszakra jóváhagyott regionális térképen meghatározott legnagyobb összeg) |
2.2.2.2. |
regionális támogatásra jogosult támogatható beruházások egyéb régiókban: ………… (legfeljebb 20 % vagy az érintett tagállam esetében a 2007–2013-as időszakra jóváhagyott regionális térképen meghatározott legnagyobb összeg) Amennyiben a ráta magasabb a fenti felső határértékeknél, kérjük, vegye figyelembe, hogy az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2. szakasza c) pontjának ii. alpontjával. |
2.2.2.3. |
Teljesítik a kedvezményezettek a 2003/361/EK bizottsági ajánlás (21) minden egyéb feltételét?
Ha nem, az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2. szakasza c) pontjának ii. alpontjával. |
2.2.3. |
Van olyan kedvezményezett, amelyik nagyobb a 2.2.2. pontban említett köztes vállalkozásnál (azaz nagyvállalkozás)?
Ha igen, a maximális támogatási intenzitás megegyezik az érintett tagállamok tekintetében a 2007–2013-as időszakra jóváhagyott regionális támogatási térképen meghatározott maximális összeggel vagy alacsonyabb annál?
Ha nem, a támogatás nem nyilvánítható összeegyeztethetőnek a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2. szakaszának c) pontjával. Ha igen, kérjük, adja meg a fent említett regionális támogatási térképen szereplő maximális támogatási intenzitást. A vonatkozó maximális támogatási intenzitás a megfelelő regionális támogatási térképen ………… %. |
2.3. |
A regionális támogatásra nem jogosult régiókban lévő köztes társaságok számára nyújtott beruházási támogatások esetén: |
2.3.1. |
Kérjük, adja meg a maximális támogatási intenzitást: ………… (legfeljebb 20 %) Amennyiben a támogatási ráták magasabbak a fenti felső határértékeknél, kérjük, vegye figyelembe, hogy az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2. szakaszának d) pontjával. |
2.3.2. |
Teljesítik a kedvezményezettek a 2003/361/EK bizottsági ajánlás minden egyéb feltételét?
Ha nem, az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2. szakaszának d) pontjával. |
3. Jogosultsági feltételek és költségek
3.1. |
Érinti-e a támogatás a tejet és tejtermékeket utánzó vagy helyettesítő termékek előállítását és forgalmazását?
Igenlő válasz esetén kérjük, vegye figyelembe, hogy az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B. szakaszával. |
3.2. |
A közepes- és nagyvállalatok esetében vonatkozik-e a támogatás használt berendezések megvásárlására is?
Igenlő válasz esetén kérjük, vegye figyelembe, hogy az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B. szakaszával. |
3.3. |
A regionális támogatásokra nem jogosult régiókban nyújtott beruházási támogatások esetén: Meg tudja erősíteni, hogy a beruházások elszámolható költségei teljesen megfelelnek a 2007–2013-as nemzeti regionális támogatásokról szóló bizottsági iránymutatásban felsorolt elszámolható költségeknek?
Ha nem:
Ha nem, az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B.2. szakaszának d) pontjával. |
3.4. |
Felhasználható-e a támogatás olyan beruházásokra, amelyekre a közös piacszervezés – beleértve az EMGA által finanszírozott közvetlen támogatási rendszereket – termelési vagy közösségi támogatási korlátozásokat állapít meg az egyéni gazdálkodók, gazdaságok vagy feldolgozó üzemek szintjén, és amelyek révén a termelés meghaladná az említett korlátozásokat?
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdasági iránymutatás 47. pontja nem teszi lehetővé az ilyen beruházások támogatását. |
4. Egyéb információ
4.1. |
Csatoltak-e a bejelentéshez azt bizonyító dokumentációt, hogy a támogatás a meghatározott strukturális és területi igényeket és strukturális hátrányokat tükröző egyértelműen meghatározott célkitűzésekre irányul?
Ha igen, tüntesse fel a dokumentációt itt, vagy a kiegészítő információs adatlap mellékletében. ………… Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a dokumentációt a mezőgazdasági iránymutatás 46. pontjával összhangban be kell nyújtani. |
4.2. |
Csatoltak-e a bejelentéshez azt bizonyító dokumentációt, hogy az állami támogatás beilleszthető a vonatkozó vidékfejlesztési tervbe, és azzal összhangban van?
Ha igen, tüntesse fel a dokumentációt itt, vagy a kiegészítő információs adatlap mellékletében. ………… Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a dokumentációt a mezőgazdasági iránymutatás 26. pontjával összhangban be kell nyújtani. |
5. Egyedi bejelentések
Meghaladhatják-e a támogatható beruházások a 25 millió EUR-s, illetve a támogatások a 12 millió EUR-s összeget?
|
igen |
|
nem |
Ha igen, készül-e egyedi bejelentés?
|
igen |
|
nem |
Nemleges válasz esetén kérjük, vegye figyelembe, hogy az intézkedés nem áll összhangban a mezőgazdasági iránymutatás IV.B. szakaszával.
III.12.C. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP AZ AGRÁR-KÖRNYEZETVÉDELMI ÉS ÁLLATJÓLÉTI TÁMOGATÁSOKRÓL
Ezt a formanyomtatványt az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (22) (a továbbiakban: az iránymutatás) IV.C. szakaszában, valamint az 1698/2005/EK tanácsi rendelet (23) 39. és 40. cikkében említett, a környezet védelmét, a természeti környezet megőrzését (agrár-környezetvédelem) vagy az állatjóllét javítását szolgáló mezőgazdasági termelési módszerekhez nyújtott állami támogatási intézkedések bejelentéséhez kell használni.
— |
Vonatkozik-e az intézkedés olyan kompenzációkra, amelyeket az agrár-környezetvédelmi kötelezettségeket önkéntesen vállaló mezőgazdasági termelőknek adnak (az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 39. cikkének (2) bekezdése)?
Ha igen, kérjük, olvassa el ezen kiegészítő adatlap (SIS) agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalásokra irányuló támogatásokkal kapcsolatos részét. |
— |
Vonatkozik-e az intézkedés olyan kompenzációkra, amelyeket az állatjólléti kötelezettségeket önkéntesen vállaló mezőgazdasági termelőknek adnak (az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 40. cikkének (1) bekezdése)?
Ha igen, kérjük, olvassa el ezen adatlap állatjólléti kötelezettségvállalásokra irányuló támogatásokkal kapcsolatos részét. |
— |
A támogatást kizárólag környezetvédelmi beruházások esetén nyújtják (az iránymutatás 62. pontja)?
Ha igen, kérjük, olvassa el az Agrárágazatban nyújtott beruházási támogatásokkal kapcsolatos kiegészítő adatlapot. |
— |
Irányul-e a környezetvédelmi támogatás egyéb olyan célkitűzésekre is, mint a mezőgazdasági termelőket segítő szakképzés és tanácsadói szolgáltatások (az iránymutatás IV.K. szakasza)?
Ha igen, kérjük, olvassa el az iránymutatás IV.K. szakaszával kapcsolatos kiegészítő adatlapot. |
— |
Egyéb? Kérjük, adja meg az intézkedés(ek) részletes leírását: ……. |
— |
Csatoltak-e a bejelentéshez azt bizonyító dokumentációt, hogy az állami támogatás beilleszthető a vonatkozó vidékfejlesztési tervbe, és azzal összhangban van?
Ha igen, tüntesse fel a dokumentációt itt, vagy a kiegészítő információs adatlap mellékletében. ………… Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a dokumentációt a mezőgazdasági iránymutatás 26. pontjával összhangban be kell nyújtani. |
AZ AGRÁR-KÖRNYEZETVÉDELMI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOKRA IRÁNYULÓ TÁMOGATÁS (AZ IRÁNYMUTATÁS IV.C.2 SZAKASZA)
1. Az intézkedés célja
Melyik konkrét célkitűzés elérését segíti elő a támogatási intézkedés a következők közül?
|
olyan a mezőgazdasági földterületek hasznosítására irányuló módszerek alkalmazása, amelyek összegyeztethetőek a környezet, a táj és annak jellegzetességei, a természeti erőforrások, a talaj és a genetikai sokféleség védelmével és minőségének javításával és csökkentik a termelési költségeket; |
|
a gazdálkodás környezetbarát módon történő külterjessé tétele, és az alacsony intenzitású legeltetési rendszerek keretében történő gazdálkodás, a termelés javítása és átcsoportosítása; |
|
a veszélyeztetett, nagy természeti értéket képviselő, művelés alatt álló területek megóvása, a minőség javítása; |
|
a mezőgazdasági földterület tájképének és történelmi jellegzetességeinek fenntartása; |
|
a környezettervezés alkalmazása a gazdálkodási gyakorlatban Amennyiben az intézkedés nem kívánja elérni egyik fenti célkitűzést sem, kérjük, adja meg melyek a megvalósítani kívánt célkitűzések a környezetvédelem tekintetében. (Kérjük, adjon részletes leírást.) ………… ………… Amennyiben a szóban forgó intézkedést már korábban alkalmazták, milyen eredményeket értek el a környezetvédelem tekintetében? ………… ………… |
2. Támogathatósági feltételek
2.1. |
Azok a mezőgazdasági termelők és/vagy más gazdálkodók (az 1698/2005/EK rendelet 39. cikkének (2) bekezdése értelmében) részesülnek a támogatásban, akik öt és hét év közötti időtartamra vállalnak agrár-környezetvédelmi kötelezettséget?
|
2.2. |
Van-e szükség ennél rövidebb vagy hosszabb időtartamra az összes vagy bizonyos típusú kötelezettségvállalások tekintetében?
Ha igen, kérjük, adja meg az említett időtartamot alátámasztó indokokat ………… ………… |
2.3. |
Kérjük, erősítse meg, hogy olyan agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalás nem részesül támogatásban, amely nem haladja meg az 1782/2003/EK rendelet (24) 4. és 5. cikke, valamint III. és IV. melléklete értelmében megállapított, vonatkozó kötelező érvényű előírásokat, valamint a műtrágya- és növényvédőszer-használatra vonatkozó minimumkövetelményeket és a nemzeti jogszabályok által létrehozott és a vidékfejlesztési programban meghatározott egyéb vonatkozó kötelező követelményeket.
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az 1698/2005/EK rendelet 39. cikkének (3) bekezdése nem teszi lehetővé az olyan agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalaláshoz nyújtott támogatást, amely nem áll másból, mint az említett előírások és követelmények alkalmazásából. |
2.4. |
Kérjük, adja meg melyek a fent említett előírások és követelmények, illetve részletezze az agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalások miként foglalnak magukban többet ezek alkalmazásánál. ………… ………… |
3. Támogatási összeg
3.1. |
Kérjük, adja meg azt a legnagyobb támogatási összeget, amelyet annak a mezőgazdasági üzemnek a területe alapján számítanak ki, amelyre az agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalások vonatkoznak:
Ha az emített összeget túllépik, kérjük, támassza alá, hogy a támogatás összeegyeztethető az 1698/2005/EK rendelet 39. cikke (4) bekezdésének rendelkezéseivel. |
3.2. |
A támogatási intézkedés keretében évente nyújtanak támogatást?
Ha nem, kérjük, adja meg az eltérő időtartamot alátámasztó indokokat ………… ………… |
3.3. |
A következők alapján számítják-e az éves támogatás összegét:
Ismertesse a támogatási összeg kiszámítási módját, valamint adja meg az elmaradt jövedelmet, a többletköltségeket és a lehetséges ügyleti költségeket: ………… |
3.4. |
A kötelezettségvállalásokból eredő elmaradt jövedelem és többletköltség kiszámításához a 2.3. pontban említett előírások és követelmények szolgáltak referenciaszintül?
Ha nem, kérjük, ismertesse a figyelembe vett referenciaszintet ………… ………… |
3.5. |
A kifizetések termelési egységenként valósulnak meg?
Ha igen, kérjük, ismertesse az említett módszert alátámasztó indokokat és azokat a kezdeményezéseket, amelyek biztosítják az 1698/2005/EK rendelet mellékletében előírt közösségi támogatásra jogosult maximális éves összegek betartását. ………… ………… |
3.6. |
Szándékában áll-e támogatást nyújtani a múltban tett agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalások folytatására irányuló ügyleti költségekre?
|
3.7. |
Ha igen, kérjük, bizonyítsa, hogy ezek a költségek továbbra is felmerülnek ………… |
3.8. |
Szándékában áll-e támogatást nyújtani az agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalások megvalósításával kapcsolatos nem termelő beruházások költségeire (a nem termelő beruházások olyan beruházások, amelyek nem vezetnek a gazdaság értékének vagy jövedelmezőségének nettó növekedéséhez)?
|
3.9. |
Ha igen, milyen támogatási szintet alkalmaz (legfeljebb 100 %)? ………… |
AZ ÁLLATJÓLLÉTI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOKRA NYÚJTOTT TÁMOGATÁSOK (AZ IRÁNYMUTATÁS IV.C.2. PONTJA)
1. Az intézkedés célja
A következő területek közül melyiken biztosítanak az állatjólléti kötelezettségvállalások magasabb szintű előírásokat?
|
az állatok természetes szükségleteihez jobban közelítő itatás és takarmányozás; |
|
állattartási körülmények, mint pl. férőhelyszükséglet, alom, természetes fény; |
|
szabadtéri hozzáférés; |
|
a rendszeres csonkítás, elkülönítés vagy állandó pányvántartás hiánya, |
|
a főleg a gazdálkodási gyakorlat és/vagy a tartási körülmények által meghatározott megbetegedések megelőzése. (Kérjük, adjon részletes leírást) ………… ………… Ha a szóban forgó intézkedést már korábban alkalmazták, milyen eredményeket értek el az állatjóllét tekintetében? ………… |
2. Támogathatósági feltételek
2.1. |
Kizárólag azok a mezőgazdasági termelők részesülnek a támogatásban, akik öt és hét év közötti időtartamra vállalnak állatjólléti kötelezettséget?
|
2.2. |
Van-e szükség ennél rövidebb vagy hosszabb időtartamra az összes vagy bizonyos típusú kötelezettségvállalások tekintetében?
Ha igen, kérjük, adja meg az említett időtartamot alátámasztó indokokat ………… ………… |
2.3. |
Kérjük, erősítse meg, hogy olyan állatjólléti kötelezettségvállalás nem részesül támogatásban, amely nem haladja meg az 1782/2003/EK rendelet (25) 4. és 5. cikke, valamint III. és IV. melléklete értelmében megállapított, vonatkozó kötelező érvényű előírásokat, valamint a nemzeti jogszabályok által létrehozott és a programban meghatározott egyéb vonatkozó kötelező követelményeket.
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az 1698/2005/EK rendelet 40. cikkének (2) bekezdése nem teszi lehetővé az olyan állatjólléti kötelezettségvállalaláshoz nyújtott támogatást, amely nem áll másból, mint az említett előírások és követelemények alkalmazásából. |
2.4. |
Kérjük, adja meg melyek a fent említett előírások és követelmények, illetve részletezze az állatjólléti kötelezettségvállalások miként foglalnak magukban többet ezek alkalmazásánál. ………… ………… |
3. Támogatási összeg
3.1. |
Kérjük, adja meg a nyújtandó maximális állatjólléti támogatás összegét: ………… (maximális kifizetés 500 EUR/számosállat-egység) Ha az összeg számosállat-egységenként meghaladja az 500 EUR-t, kérjük, támassza alá az 1698/2005/EK rendelet 40. cikke (3) bekezdésének rendelkezéseivel való összeegyeztethetőséget |
3.2. |
A támogatási intézkedés keretében évente nyújtanak támogatást?
Ha nem, kérjük, adja meg az eltérő időtartamot alátámasztó indokokat ………… ………… |
3.3. |
A következők alapján számítják-e az éves támogatás összegét:
Ismertesse a támogatási összeg kiszámítási módját, valamint adja meg az elmaradt jövedelmet, a többletköltségeket, a lehetséges ügyleti költségeket és bármely nem jövedelemtermelő beruházás lehetséges költségeit ………… ………… |
3.4. |
A kötelezettségvállalásokból eredő elmaradt jövedelem és többletköltség kiszámításához a 2.3. pontban említett előírások és követelmények szolgáltak referenciaszintül?
Ha nem, kérjük, ismertesse a figyelembe vett referenciaszintet ………… ………… |
3.5. |
A kifizetéseket számosállat-egységenként teljesítették?
Ha nem, kérjük, ismertesse a választott módszert alátámasztó indokokat és azokat a kezdeményezéseket, amelyek biztosítják az 1698/2005/EK rendelet mellékletében előírt közösségi támogatásra jogosult maximális éves összegek betartását. |
3.6. |
Szándékában áll-e támogatást nyújtani a múltban tett állatjólléti kötelezettségvállalások folytatására irányuló ügyleti költségekre?
|
3.7. |
Ha igen, kérjük, bizonyítsa, hogy ezek a költségek továbbra is felmerülnek ………… |
3.8. |
Szándékában áll-e támogatást nyújtani az agrár-környezetvédelmi kötelezettségvállalások megvalósításával kapcsolatos nem termelő beruházások költségeire (a nem termelő beruházások olyan beruházások, amelyek nem vezetnek a gazdaság értékének vagy jövedelmezőségének nettó növekedéséhez)?
|
3.9. |
Ha igen, mekkora lesz a támogatás aránya (legfeljebb 100 %)? ………… |
III.12.CA. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A NATURA 2000 KIFIZETÉSEKRE ÉS A 2000/60/EK IRÁNYELVHEZ KAPCSOLÓDÓ KIFIZETÉSEKRE VONATKOZÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell a tagállamoknak használniuk a Natura 2000 kifizetések és a 2000/60/EK irányelvhez (26) kapcsolódó kifizetések szerint nyújtandó, az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (27) IV.C.3. részében tárgyalt támogatások bejelentésére.
1. Az intézkedés célja
1.1. |
Célja-e az intézkedésnek a mezőgazdasági termelők részére az érintett területeken a 79/409/EGK (28), a 92/43/EGK (29) és a 2000/60/EK irányelv végrehajtásával kapcsolatos hátrányokból származó költségek és elmaradt jövedelem ellentételezése?
|
1.1.1. |
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdasági iránymutatás IV.C.3. része nem teszi lehetővé az egyéb, nem a 79/409/EGK, a 92/43/EGK és a 2000/60/EK irányelv végrehajtásával kapcsolatos hátrányokból származó költségek ellentételezése céljából nyújtott támogatást. |
2. Támogathatósági feltételek
2.1. |
A felmerülő költségek és elmaradt jövedelem az érintett területeken a 79/409/EGK, a 92/43/EGK és a 2000/60/EK irányelv végrehajtásával kapcsolatos hátrányokból származnak?
|
2.1.1. |
Ha igen, kérjük, adjon meg a szóban forgó irányelv(ek) vonatkozó rendelkezéseivel kapcsolatos minden részletet
………… ………… |
2.1.2. |
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdasági iránymutatás IV.C.3. része nem teszi lehetővé az egyéb, nem a 79/409/EGK, a 92/43/EGK és a 2000/60/EK irányelv végrehajtásával kapcsolatos hátrányokból származó költségek ellentételezése céljából nyújtott támogatást. |
2.2. |
Szükségesek-e a tervezett kompenzációs kifizetések az irányelv(ek)ből származó konkrét problémák megoldásához?
|
2.2.1. |
Ha igen, kérjük, ismertesse miért szükséges az említett intézkedés
………… ………… |
2.2.2. |
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdasági iránymutatás IV.C.3. részével összhangban csak azok a kifizetések engedélyezhetőek, amelyek szükségesek az említett irányelvekből származó konkrét problémák megoldásához. |
2.3. |
A támogatást kizárólag a kölcsönös megfeleltetési kötelezettségeken túlmutató kötelezettségekre nyújtják?
|
2.3.1. |
Ha nem, kérjük, támassza alá, hogy a támogatás összeegyeztethető a mezőgazdasági iránymutatás IV.C.3. szakaszának rendelkezéseivel:
………… ………… |
2.4. |
A támogatást az 1782/2003/EK tanácsi rendelet (30) 5. cikkében megállapított feltételeken túlmutató kötelezettségekre nyújtják?
|
2.4.1. |
Ha nem, kérjük, támassza alá, hogy a támogatás összeegyeztethető a mezőgazdasági iránymutatás IV.C.3. szakaszának rendelkezéseivel
………… ………… |
2.5. |
Sérti-e a nyújtott támogatás a »szennyező fizet«-elvet?
|
2.5.1. |
Ha igen, kérjük, ismertessen minden olyan elemet, amely alátámasztja a támogatás összeegyeztethetőségét a mezőgazdasági iránymutatás IV.C.3. részének rendelkezéseivel, valamint azt hogy az kivételes, ideiglenes és degresszív
………… ………… |
3. Támogatási összeg
3.1. |
Kérjük, adja meg a maximális támogatási összeget, a mezőgazdasági hasznosítású terület (MHT) alapján:
|
3.1.1. |
A 2000/60/EK irányelvhez kapcsolódó kifizetésekre vonatkozóan, kérjük, adjon meg kiegészítő információkat.
………… ………… |
3.1.2. |
Amennyiben nagyobb támogatási összeget kíván nyújtani, kérjük, támassza alá, hogy a támogatás összeegyeztethető a mezőgazdasági iránymutatás IV.C.3. szakaszának és az 1698/2005/EK rendelet (31) 38. cikkének rendelkezéseivel.
………… ………… |
3.2. |
Kérjük, ismertesse azokat az intézkedéseket, amelyeket a kifizetések a túlkompenzáció elkerülését célzó szinten történő rögzítésének biztosítására hoztak ………… ………… |
4. Egyéb információ
Csatoltak-e a bejelentéshez azt bizonyító dokumentációt, hogy az állami támogatás beilleszthető a vonatkozó vidékfejlesztési tervbe, és azzal összhangban van?
|
igen |
|
nem |
Ha igen, tüntesse fel a dokumentációt itt, vagy a kiegészítő információs adatlap mellékletében.
…………
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a dokumentációt a mezőgazdasági iránymutatás 26. pontjával összhangban be kell nyújtani.
III.12.D. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP AZ EGYES TERÜLETEK HÁTRÁNYAINAK ELLENTÉTELEZÉSÉT CÉLZÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell a használni az egyes területek hátrányainak ellentételezését célzó támogatás bejelentésére, amelyet az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (32) IV.D. pontja tárgyal.
1. A bizonyos területek természeti hátrányai miatti ellentételezésre irányuló támogatásról szóló összes bejelentésre vonatkozó kérdések
1. |
Ismertesse a szóban forgó hátrányt: ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… |
2. |
Bizonyítsa, hogy a kifizetendő ellentételezés összege nem a hátrány által érintett gazdálkodók túlkompenzálása: ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… |
3. |
Amennyiben van olyan hátrányos helyzetű terület, ahol a hátrányok átlagos hektáronkénti hatása az összehasonlítható gazdaságok körében eltérő, igazolja hogy a kompenzációs kifizetések szintje arányos a különböző területeken lévő gazdasági hátrányok hatásával: ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… |
4. |
Emberi irányítás alatt tartható az állandó hátrány gazdasági hatásainak visszafordítása?
Amennyiben igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy csak az emberi ellenőrzés alatt nem tartható állandó hátrányok gazdasági hatása vehető figyelembe a kompenzációs kifizetések összegének kiszámításakor. Nem vehetők figyelembe a gazdaságok korszerűsítésén keresztül javítható szerkezeti hátrányok vagy az olyan tényezők, mint az adók, szubvenciók vagy a KAP-reform végrehajtása. Amennyiben nem, fejtse ki miért nem esik emberi irányítás alá az állandó hátrány gazdasági hatásainak visszafordítása: ………… ………… ………… Adja meg azoknak a gazdaságoknak a méretét, amelyek részesülnek az említett kifizetésekből: ………… |
5. |
Az ellentételezés összegét a hátrányok által a hátrányos helyzetű területeken lévő gazdaságok hektáronkénti átlagbevételének az ugyanabban a tagállamban elhelyezkedő, hátrányokkal nem rendelkező területeken lévő, ugyanazon termékeket termelő, ugyanolyan méretű gazdaságok bevételével történő összehasonlításával állapítják-e meg, vagy amennyiben egy teljes tagállam hátrányos helyzetű területnek tekintendő olyan más tagállamokban lévő hasonló területeken elhelyezkedő, ugyanolyan méretű gazdaságok bevételével való összehasonlítással állapítják-e meg, amelyekben a termelési feltételek ésszerű módon összehasonlíthatóak az első tagállamban lévő feltételekkel? Az e tekintetben figyelembe veendő bevétel a gazdálkodásból származó közvetlen bevétel, és figyelmen kívül hagyják a befizetett adókat vagy a kapott támogatásokat.
Ismertesse hogyan végezték az összehasonlítást: ………… ………… ………… ………… ………… ………… ………… |
6. |
Kombinálják-e a támogatási intézkedést az 1257/1999/EK tanácsi rendelet (33) 13., 14, és 15. cikke szerinti támogatással?
|
7. |
Meg tudja-e erősíteni, hogy a mezőgazdasági termelő részére nyújtott összes támogatás nem haladja meg az 1257/1999/EK rendelet 15. cikkével összhangban meghatározott összeget?
Ismertesse az összeget ………… Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdasági iránymutatás 72. pontja értelmében a kompenzációs támogatás formájában nyújtható maximális támogatás nem haladhatja meg a fent említett összeget. |
8. |
Előírja-e az intézkedés, hogy a következő támogathatósági feltételeket teljesíteni kell?
|
9. |
Előírja-e az intézkedés, hogy amennyiben az állatok tulajdonosa vagy tartója a nemzeti szermaradvány-vizsgálati programok keretében végzett vizsgálatok és szükséges mintavételek során azok végrehajtását, illetve a 96/23/EK irányelv alapján végzett kivizsgálást és ellenőrzést akadályozza, a 4. kérdésben meghatározott szankciókat kell alkalmazni?
|
10. |
Az 1698/2005/EK tanácsi rendelet (35) 37. cikkének és 88. cikke (3) bekezdésének hatálybalépésekor még érvényben lévő támogatási rendszerek esetében az említett cikkek rendelkezéseinek való megfelelés érdekében, az adott időponttól, módosul-e a támogatási rendszer?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy a fent említett rendelet 37. cikkének és 88. cikke (3) bekezdésének hatálybalépését követően új szabályokat kell alkalmazni az egyes területek természeti hátrányainak ellensúlyozását célzó intézkedésekre, valamint hogy az említett cikkek bármely feltételét nem teljesítő támogatási intézkedésnek és a Tanács vagy a Bizottság által elfogadott bármilyen végrehajtási szabálynak véget kell vetni. |
2. Egyéb információk
Csatoltak-e a bejelentéshez azt bizonyító dokumentációt, hogy az állami támogatás beilleszthető a vonatkozó vidékfejlesztési tervbe, és azzal összhangban van?
|
igen |
|
nem |
Ha igen, tüntesse fel a dokumentációt itt, vagy a kiegészítő információs adatlap mellékletében.
…………
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a dokumentációt a mezőgazdasági iránymutatás 26. pontjával összhangban be kell nyújtani.
III.12.E. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP AZ ELŐÍRÁSOK BETARTÁSÁRA IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSOKRÓL
Ez a bejelentési formanyomtatvány az az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (36) IV.E pontjában szereplő mezőgazdasági üzemekben végzett beruházásokra vonatkozik.
1. |
A tervezett támogatás kizárólag az elsődleges termelőkre (mezőgazdasági termelőkre) vonatkozik?
|
2. |
A szóban forgó új előírások közösségi előírásokon alapulnak?
|
3. |
Ha nem, a támogatás azokból az előírásokból eredő költségekre korlátozódik, amelyek az érintett mezőgazdasági termelők tényleges versenyhátrányba kerülésének kockázatával járnak?
|
4. |
Az ilyen hátrány bizonyítása az előírás által érintett (al)ágazatban tevékenykedő átlagos üzemekre vonatkozó nettó átlagos haszonkulcsok alapján történik: ………… |
5. |
Az ötéves időszak alatt a mezőgazdasági termelő számára az egy vagy több előírás alkalmazása miatt felmerült kiadások és a bevételkiesés miatt nyújtható támogatás degresszív és felső határa a teljes összeg tekintetében 10 000 euró?
|
6. |
A támogatás degresszivitásának részletezése: ………… |
7. |
A 10 000 eurós felső határ átlépése esetén a támogatás felső határa a mezőgazdasági termelők felmerült költségeinek és elszenvedett bevételkiesésének 80 %-a és üzemenként legfeljebb 12 000 euró, tekintetbe véve minden esetleg nyújtott közösségi támogatást?
|
8. |
A támogatás csak olyan előírásokkal kapcsolatban nyújtható, amelyek esetében bizonyítható, hogy azok az alábbiak közvetlen kiváltó okai:
|
9. |
A fenti körülmények bizonyítása (vegye figyelembe, hogy ezeket egy az ágazatba tartozó átlagos, az előírás által érintett tagállamban található üzemre kell kiszámítani): ………… |
10. |
A támogatás csak olyan előírásokkal kapcsolatban nyújtható, amelyek az előírás által érintett tagállamban és (al)ágazatban tevékenykedő üzemek legalább 25 %-a számára a működési költségek fent említett mértékű növekedéséhez vagy a fent említett mértékű bevételkieséshez vezetnek?
|
11. |
A bejelentéshez mellékeltek-e olyan dokumentációt, amely bizonyítja a tervezett állami támogatás és az érintett vidékfejlesztési program(ok) közötti koherenciát?
Ha igen, kérjük, nyújtsa be az alábbi dokumentációt, vagy csatolja mellékletként ehhez a kiegészítő adatlaphoz. ………… Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy ennek a dokumentációnak a benyújtását előírja az iránymutatás 26. pontja. |
III.12.F. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A FIATAL MEZŐGAZDASÁGI TERMELŐK TEVÉKENYSÉGÉNEK MEGKEZDÉSÉHEZ NYÚJTOTT TÁMOGATÁSRÓL
A bejelentési formanyomtatvány a fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységének megkezdéséhez nyújtott támogatásokra vonatkozik, az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (37) IV.F. részében tárgyaltak szerint.
1. Támogathatósági feltételek
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységének megkezdésére irányuló állami támogatás csak akkor nyújtható, ha az teljesíti a vidékfejlesztési rendeletben (38) a társfinanszírozott támogatásra előírt feltételeket, és különösen az annak 22. cikkében említett támogathatósági feltételt.
1.1. |
A támogatási intézkedést kizárólag elsődleges termelés céljából biztosítják?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 82. pontja értelmében kizárólag elsődleges termelési tevékenység céljából adható támogatás. |
1.2. |
Teljesülnek-e a következő feltételek?
Bármelyik pontra adott nemleges válasz esetén kérjük, vegye figyelembe, hogy az intézkedés nem áll összhangban a vidékfejlesztési rendelet 22. cikkében említett követelményekkel és az iránymutatás értelmében nem engedélyezhető. |
1.3. |
Biztosítja-e az intézkedés, hogy a fent említett támogathatósági követelményeknek teljesülniük kell, amikor a támogatás nyújtására vonatkozó egyedi döntést meghozzák?
|
1.4. |
Megfelel-e az intézkedés a meglévő közösségi vagy nemzeti előírásoknak?
|
1.4.1. |
Ha nem, a benyújtott üzleti tervben meghatározták-e célként a meglévő közösségi vagy nemzeti előírásoknak való megfelelést?
|
1.4.2. |
Meghaladja-e az előírásnak való megfelelésre rendelkezésre álló türelmi idő a kezdés időpontjától számított 36 hónapot?
|
2. Megengedett maximális támogatás
2.1. |
A tevékenységkezdési támogatás
|
2.2. |
Meg tudja-e erősíteni, hogy a vidékfejlesztési rendelet szerint nyújtott támogatással kombinált támogatás nem haladja meg az 55 000 EUR-t, valamint hogy az egyes támogatási formákra meghatározott maximum összegeket (egyszeri támogatás esetében 40 000 EUR; támogatott hitel esetében 40 000 EUR) betartják?
|
3. Egyéb információ
Csatoltak-e a bejelentéshez azt bizonyító dokumentációt, hogy az állami támogatás beilleszthető a vonatkozó vidékfejlesztési tervbe, és azzal összhangban van?
|
igen |
|
nem |
Ha igen, tüntesse fel a dokumentációt itt, vagy a kiegészítő információs adatlap mellékletében.
…………
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a dokumentációt a mezőgazdasági iránymutatás 26. pontjával összhangban be kell nyújtani.
III.12.G. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A KORENGEDMÉNYES NYUGDÍJAZÁSRA VAGY A GAZDÁLKODÁSI TEVÉKENYSÉGEK MEGSZÜNTETÉSÉRE IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell használni minden olyan állami támogatási rendszer esetében, amely az idősebb gazdálkodók korengedményes nyugdíjazásának ösztönzését célozza az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (39) IV.G. része szerint leírt módon.
1. Támogatásfajták
1.1. |
A támogatási intézkedés keretében kizárólag elsődleges termelésre nyújtanak támogatást?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 85. pontja értelmében a támogatás nem nyújtható az elsődleges termeléstől eltérő egyéb tevékenységre. |
1.2. |
A korai nyugdíjba vonulásra irányuló támogatást:
Kérjük, írja le a tervezett intézkedéseket: ………… |
2. Támogathatósági feltételek
2.1. |
Kizárólag akkor nyújtják-e a támogatást, amikor a gazdaság átadója:
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 87. pontjának és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet (40) 23. cikkének értelmében nem engedélyezhető támogatás, amennyiben az átadó nem teljesíti az összes említett feltételt. |
2.2. |
Kizárólag akkor nyújtják-e a támogatást, amikor a gazdaság átvevője:
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 87. pontjának és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 23. cikkének értelmében nem engedélyezhető támogatás, amennyiben az átvevő nem teljesíti az összes említett feltételt. |
2.3. |
Abban az esetben, amikor a korai nyugdíjba vonulásra szánt támogatás mezőgazdasági munkavállalói jövedelmet biztosító intézkedéseket foglal magában, kérjük, erősítse meg, hogy nem nyújtanak támogatást, amennyiben a munkavállaló nem teljesíti az összes feltételt a következők közül:
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 87. pontjának és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 23. cikkének értelmében nem engedélyezhető támogatás mezőgazdasági munkavállalók jövedelmének biztosítására, amennyiben a munkavállaló nem teljesíti az összes említett feltételt. |
3. Támogatási összeg
3.1. |
Kombinálják-e a támogatási intézkedést a vidékfejlesztési rendelet szerinti támogatással?
|
3.1.1. |
Ha igen, kérjük, adjon rövid leírást az ilyen társfinanszírozott támogatás szabályairól és összegéről ………… ………… |
3.2. |
Kérjük, ismertesse az egy átadóra jutó támogatás maximális összegét:
|
3.3. |
Kérjük, ismertesse az egy munkavállalóra jutó támogatás maximális összegét:
|
3.4. |
Részesül-e az átadó a tagállam által fizetett rendes nyugellátásban?
|
3.4.1. |
Ha igen, a tervezett korai nyugdíjba vonulási támogatást pótlékként a nemzeti nyugdíj összegének figyelembevételével nyújtják-e?
Amennyiben nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 87. pontja és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 23. cikke előírja, hogy a rendes nyugdíjként fizetett összeget figyelembe kell venni a korengedményes nyugdíjazási rendszerek keretében nyújtandó legnagyobb összegek kiszámításában. |
4. Időtartam
4.1. |
Biztosítható-e, hogy a tervezett korai nyugdíjba vonulási támogatás időtartama az átadó és a mezőgazdasági munkavállaló esetében nem haladja meg a legfeljebb 15 évet, valamint azt is, hogy az időtartam nem haladja meg az átadó 70. születésnapját és a munkavállaló rendes nyugdíjkorhatárát?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 87. pontja és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 23. cikke nem teszi lehetővé a támogatás nyújtását, amennyiben nem biztosítják az összes említett követelményt a tervezett rendszerben. |
III.12.H. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A TERMELŐI CSOPORTOK RÉSZÉRE NYÚJTOTT TÁMOGATÁSOKRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 IV.H. fejezetében említett termelői csoportok támogatását célzó állami támogatási rendszerek bejelentésére használni (41).
1. A támogatás fajtája
1.1. |
Vonatkozik-e a támogatás újonnan létrehozott termelői csoportok tevékenységének megkezdéséhez nyújtott indulási támogatásra?
|
1.2. |
Vonatkozik-e a támogatás újonnan alapult termelői társulásoknak (amelyek elismert termelői csoportokból állnak, és nagyobb léptékben ugyanazokat a célkitűzéseket követik) tevékenységük megkezdéséhez nyújtott indulási támogatásra?
|
1.3. |
Olyan elszámolható költségekre nyújtották a támogatást, amelyek a kedvezményezett forgalmában évről évre bekövetkező, új tagok csatlakozásának és/vagy a termékskála bővítésének köszönhető, legalább 30 %-os növekedésre korlátozódnak és abból erednek?
|
1.3.1. |
Ha igen, mennyivel nőtt e kedvezményezett forgalma? |
1.3.2. |
Minek köszönhető a kedvezményezett forgalmának növekedése?
|
1.4. |
Olyan termelői társulásoknak nyújtják a támogatást, amelyek a földrajzi jelzések és eredet- vagy minőségmegjelölések közösségi joggal összhangban történő használatának felügyeletéért felelősek?
|
1.5. |
Olyan egyéb termelői csoportoknak vagy társulásoknak nyújtják a támogatást, amelyek a mezőgazdasági termelés szintjén látnak el különböző feladatokat – mint például a kölcsönös segítségnyújtás, a gazdaságok tehermentesítésével és üzemvezetéssel kapcsolatos szolgáltatások – a tagok gazdaságaiban anélkül, hogy részt vennének a kínálat piaci igényekhez történő közös hozzáigazításában?
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy az említett csoportoknak vagy társulásoknak nyújtandó támogatásra nem vonatkozik az iránymutatás IV.H. fejezete. Kérjük, olvassa el a vonatkozó jogalapot. ………… |
1.6. |
A támogatást a termelői csoportok vagy társulások olyan költségeinek fedezésére nyújtják, amelyek nem kapcsolódnak a tevékenységük megkezdéséhez – mint például a beruházási vagy promóciós tevékenységek?
Ha igen, a támogatást az ilyen támogatásokra vonatkozó egyedi szabályokkal összhangban értékelik. Kérjük, olvassa el a bejelentési formanyomtatvány vonatkozó szakaszait. |
1.7. |
Támogatási rendszer esetében, meg tudja-e erősíteni, hogy azt a piac közös szervezését szabályozó rendeletekben bekövetkező változások figyelembe vételével igazítják ki?
|
1.8. |
A támogatást közvetlenül a termelők részére a csoport vagy társulás működtetési költségeihez a csoport vagy társulás megalakulását követő első öt évben fizetett hozzájárulásaik ellentételezésére nyújtják?
|
1.8.1. |
Ha igen, a termelőknek közvetlenül nyújtott teljes összeg tekintettel van-e a támogatás felső határára (400 000 EUR)?
|
2. Kedvezményezett
2.1. |
A tevékenység megkezdéséhez nyújtott indulási támogatásban kizárólag kis- és középvállalkozások részesülnek?
|
2.2. |
Nyújtják-e az indulási támogatást olyan termelői csoportoknak vagy társulásoknak, amelyek az érintett tagállam jogszabályai értelmében támogatásra jogosultak?
Ha nem, kérjük, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet (42) 9. cikkének (2) bekezdését. |
2.3. |
A támogatást csak akkor nyújtják, ha a következő szabályok közül az összest betartják?
Amennyiben a fenti 2.3. szakaszra bárhol nemleges választ adott, kérjük, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében említett, a termelői csoportok és társulások támogatására vonatkozó támogathatósági feltételek jegyzékét. |
2.4. |
Teljesen megfelel-e a termelői csoport vagy társulás a versenyjog vonatkozó rendelkezéseinek, különösen a Szerződés 81. és 82. cikkének?
|
2.5. |
Egyértelműen kizárja-e a támogatási intézkedés/rendszer az olyan termelői szervezeteket, mint például a társaságok vagy a szövetkezetek, amelyek célja egy vagy több mezőgazdasági üzem vezetése, és amelyek ennek következtében valójában egyedi termelőnek minősülnek?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az 1857/2006/EK rendelet 9. cikkének (5) bekezdése értelmében továbbra is a termelők felelnek gazdaságuk irányításáért. |
2.6. |
Egyértelműen kizárja-e a támogatási intézkedés/rendszer az olyan termelői csoportoknak vagy társulásoknak nyújtott támogatás lehetőségét, amelyek célkitűzései összeegyeztethetetlenek a piac közös szervezésének létrehozásáról szóló tanácsi rendelettel?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az az 1857/2006/EK rendelet 9. cikkének (8) bekezdése értelmében a Bizottság semmilyen körülmények között sem hagyhat jóvá egy olyan támogatást, amely összeegyeztethetetlen a piac közös szervezését szabályozó rendelkezésekkel, vagy amely akadályozná a közös szervezés megfelelő működését. |
3. Támogatási intenzitás és elszámolható költségek
3.1. |
Meg tudja-e erősíteni, hogy az egyes termelői csoportoknak vagy társulásoknak nyújtott támogatás teljes összege nem haladja meg a 400 000 EUR-t?
|
3.2. |
Egyértelműen kizárja-e a támogatási intézkedés/rendszer, hogy a támogatást az ötödik évet követően felmerülő költségekkel kapcsolatban fizessék ki?
|
3.3. |
Egyértelműen kizárja-e a támogatási intézkedés/rendszer, hogy a támogatást a termelői csoport elismerését követő hetedik év után fizessék ki?
Amennyiben a fenti 3.2. és 3.3. pont közül bármelyikre nemleges választ adott, kérjük, vegye figyelembe, hogy az 1857/2006/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése egyértelműen kizárja az ötödik évet követően felmerülő költségekre nyújtott, valamint a termelői szervezet elismerését követő hetedik év után kifizetett támogatások lehetőségét. |
3.4. |
A elszámolható költségek – mind a termelői csoportoknak vagy társulásoknak nyújtott támogatás, mind a termelőknek közvetlenül nyújtott támogatás esetében – csak a következőket foglalják magukba?
Ha nem, kérjük, olvassa el az 1857/2006/EK rendelet 9. cikkének (3) bekezdésében meghatározott elszámolható költségek jegyzékét. |
III.12.I. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A FÖLDBIRTOKRENDEZÉSRE IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSOKRÓL
Ezt a kiegészítő adatlapot kell használni minden olyan állami támogatási rendszer bejelentésére, amelynek célja a földbirtokrendezéssel kapcsolatos eljárási és adminisztratív költségek fedezése az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatások, 2007-2013 (43) IV.I. fejezete értelmében.
1. |
A támogatási intézkedés illeszkedik-e egy, az érintett tagállam jogszabályai által létrehozott eljárásoknak megfelelően végrehajtott földbirtok-rendezési műveletekkel kapcsolatos általános program keretébe?
|
2. |
A támogatható költségek közé csak a földbirtokrendezéssel kapcsolatos eljárási költségek és adminisztratív költségek – beleértve a vizsgálati költségeket is – tartoznak?
Ha a támogatható költségek más tételeket is tartalmaznak, kérjük, vegye figyelembe, hogyaz 1857/2006/EK rendelet 13. cikke csak a feltüntetett költségeket engedélyezi. |
3. |
Mekkora a támogatás tervezett mértéke (legfeljebb 100 %): ………… |
III.12.J. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A MINŐSÉGI MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK TERMELÉSÉNEK ÉS FORGALOMBA HOZATALÁNAK ELŐSEGÍTÉSÉRE IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell használni minden olyan állami támogatási intézkedés esetében, amely a minőségi mezőgazdasági termékek termelésének és forgalomba hozatalának ösztönzését célozza az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (43) IV.J. része szerint leírt módon.
A. ELSŐDLEGES TERMELŐK (MEZŐGAZDASÁGI TERMELŐK)
1. Terméktípusok
1.1. |
Kizárólag az 1698/2005/EK tanácsi rendelet (44) 32. cikkében megállapított kritériumoknak megfelelő minőségi termékekre vonatkozik a támogatás?
Ha a támogatás nem érint minőségi termékeket, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdasági iránymutatás IV.J. része értelmében a támogatás minőségi mezőgazdasági termékekre korlátozódik. |
2. Támogatásfajták
2.1. |
A támogatási rendszerből/egyedi intézkedésből milyen fajtájú támogatás finanszírozható a következők közül?
|
2.2. |
Tartalmaz-e a támogatási intézkedés olyan beruházásokat, amelyek szükségesek a termelési létesítmények korszerűsítéséhez?
Ha igen, kérjük, olvassa el a mezőgazdasági iránymutatás IV.A. fejezetét. |
2.3. |
Az ellenőrzéseket olyan harmadik fél által, vagy annak nevében végezték, mint:
|
2.4. |
Előírja-e közösségi jogszabály, hogy az ellenőrzés költségeit a termelőknek kell viselniük, a díjak tényleges mértékének megadása nélkül?
|
3. Kedvezményezettek
3.1. |
Kik a támogatás kedvezményezettjei?
|
3.2. |
Kizárták-e a nagyvállalatokat a kedvezményezettek köréből?
|
3.3. |
Az 1857/2006/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése f) pontjában említett intézkedésekben való részvétel támogatásának kivételével kizárták-e a termelőknek nyújtott közvetlen pénzkifizetéseket?
|
3.3.1. |
Elérhető-e a támogatás az érintett területen működő valamennyi támogatható mezőgazdasági termelő számára objektív módon meghatározott feltételek mellett?
|
3.3.2. |
A támogatásban való részesüléshez a támogatási intézkedés kizárja-e a termelői csoportban/szervezetben vagy a támogatást kezelő közvetítő szervezetben meglévő kötelező tag státuszt?
|
3.3.3. |
Az érintett csoport vagy szervezet igazgatási költségeihez történő hozzájárulás mértéke a szolgáltatásnyújtás költségeire korlátozódik?
|
4. A támogatás intenzitása
4.1. |
Kérjük, adja meg az állami támogatás legnagyobb mértékét a következő intézkedések esetében:
|
B. A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK FELDOLGOZÁSÁVAL ÉS FORGALOMBA HOZATALÁVAL FOGLALKOZÓ TÁRSASÁGOK
1. Terméktípusok
1.1. |
Kizárólag az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 32. cikkében megállapított kritériumoknak megfelelő minőségi termékekre vonatkozik a támogatás?
Ha a támogatás nem érint minőségi termékeket, kérjük, vegye figyelembe, hogy a mezőgazdasági iránymutatás IV.J. része értelmében a támogatás minőségi mezőgazdasági termékekre korlátozódik. |
2. Támogatásfajták és elszámolható költségek
2.1. |
Az elszámolható költségek a következőkre korlátozódnak-e:
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az ilyen szolgáltatás nem lehet folyamatos vagy visszatérő tevékenység, és nem kapcsolódhat a vállalkozás szokásos működési költségeihez, úgymint folyamatos adótanácsadás, rendszeres jogi szolgáltatás vagy hirdetés. |
2.2. |
Kérjük, adja meg a maximális támogatási intenzitást bruttó értékben: ………… Amennyiben a támogatási intenzitás meghaladja a bruttó 50 %-ot, kérjük, részletezze az említett támogatási intenzitás szükségességét: ………… |
2.3. |
A kumulált támogatás felső határa: ………… ………… |
3. Kedvezményezettek
3.1. |
Kik a támogatás kedvezményezettjei?
|
3.2. |
Kizárták-e a nagyvállalatokat a kedvezményezettek köréből?
|
4. Támogatás szükségessége
4.1. |
Előírja-e a támogatás, hogy minden támogatási kérelmet a támogatott projekt végrehajtásának megkezdése előtt be kell nyújtani?
|
4.2. |
Ha nem, elfogadott-e a tagállam olyan jogi rendelkezéseket, amelyek objektív kritériumok szerint és a tagállam további mérlegelése nélkül alanyi jogot biztosítanak a támogatásra?
|
III.12.K. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A MEZŐGAZDASÁGI ÁGAZATBAN NYÚJTANDÓ MŰSZAKI SEGÍTSÉGNYÚJTÁSRA IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell használni azon állami támogatási intézkedések bejelentésére, amelyek célja műszaki segítségnyújtás a mezőgazdasági ágazatban az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (46) IV.K. fejezete szerint.
1. Támogatásfajták
A. AZ ELSŐDLEGES TERMELŐKNEK NYÚJTOTT TÁMOGATÁS
1.1. |
A támogatási rendszerből/egyedi intézkedésből milyen fajtájú támogatás finanszírozható a következők közül:
|
1.2. |
Kérjük, írja le a tervezett intézkedéseket: ………… ………… |
1.3. |
A fent említett intézkedésekre nyújtott támogatásokból részesülnek nagyvállalatok?
Ha igen, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 106. pontjának megfelelően a Bizottság a fent említett intézkedésekre nem engedélyezi a nagyvállalatok állami támogatásban részesítését. |
B. A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK FELDOLGOZÁSÁVAL ÉS FORGALOMBA HOZATALÁVAL FOGLALKOZÓ TÁRSASÁGOKNAK NYÚJTOTT TÁMOGATÁS
1.4. |
A támogatási rendszerből/egyedi intézkedésből milyen fajtájú támogatás finanszírozható a következők közül:
Kérjük, írja le a tervezett intézkedéseket: ………… ………… |
1.5. |
A fent említett intézkedésekre nyújtott támogatásokból részesülnek nagyvállalatok?
Ha igen, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 106. pontjának megfelelően a Bizottság a fent említett intézkedésekre nem engedélyezi a nagyvállalatok állami támogatásban részesítését. |
C. AZ ELSŐDLEGES TERMELŐKNEK ÉS A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK FELDOLGOZÁSÁVAL ÉS FORGALOMBA HOZATALÁVAL FOGLALKOZÓ TÁRSASÁGOKNAK AZ ÚJ TECHNIKÁKKAL KAPCSOLATOS ISMERETTERJESZTÉSRE NYÚJTOTT TÁMOGATÁS
1.6. |
Nyújtanak-e támogatást az új technikák terjesztésével kapcsolatos egyéb tevékenységekre – mint az ésszerű, kisléptékű kísérleti projektek vagy demonstrációs projektek?
|
1.7. |
Ha igen, kérjük, adja meg a projekt részletes leírását, beleértve annak indoklását, hogy a projekt miért újszerű és miért áll a köz érdekében a projekt támogatása: ………… ………… |
1.8. |
A projekt tiszteletben tartja-e a következő feltételeket: A résztvevő társaságok száma és a kísérleti rendszer időtartama a megfelelő teszteléshez szükséges számra és időtartamra korlátozódik?
A kísérleti rendszer keretében elért eredményeket nyilvánosan hozzáférhetővé teszik?
|
2. Elszámolható költségek és támogatási intenzitás
A. AZ ELSŐDLEGES TERMELŐKNEK NYÚJTOTT TÁMOGATÁS
2.1. |
Az oktatással és képzéssel kapcsolatos elszámolható költségek csak a képzési program megszervezésével, az utazási és ellátási költségekkel és a mezőgazdasági termelő vagy mezőgazdasági dolgozó távolléte során szükséges helyettesítéssel kapcsolatos költségeket foglalják magukba?
Ha nem, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 104. pontjának és az 1857/2006/EK bizottsági rendelet (49) 15. cikke (2) bekezdésének értelmében az egyéb költségekre nyújtott támogatás nem engedélyezhető. |
2.2. |
A mezőgazdasági üzemben szükséges személyi helyettesítés tekintetében, a elszámolható költségek csak a mezőgazdasági termelő, annak társa, illetve valamely mezőgazdasági dolgozó betegsége vagy szabadsága következtében szükséges helyettesítéssel kapcsolatban felmerülő tényleges költségeket foglalják magukba?
Ha nem, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 103. pontjának és az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke (2) bekezdésének értelmében az egyéb költségek fedezésére támogatás nem engedélyezhető. |
2.3. |
A harmadik fél által nyújtott tanácsadási szolgáltatások tekintetében a elszámolható költségek csak azon szolgáltatások díjait foglalják magukban, amelyek nem minősülnek folyamatos vagy időről időre ismétlődő tevékenységnek, és nem kapcsolódnak a vállalkozás szokásos működési kiadásaihoz (mint pl. rutinjellegű adótanácsadói szolgáltatás, rendszeres jogi tanácsadás vagy reklám)?
Ha nem, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 103. pontjának és az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke (2) bekezdésének értelmében az egyéb költségek fedezésére támogatás nem engedélyezhető. |
2.4. |
A vállalkozások versenyekkel, kiállításokkal és vásárokkal kapcsolatos tapasztalatainak megosztását lehetővé tevő fórumok megszervezése és az ezeken való részvétel esetében a elszámolható költségek csak a következőket foglalják magukba: részvételi díjak, utazási költségek, a kiadványokkal kapcsolatos költségek, a kiállítási helyiségek bérleti díja és a versenyek keretében kiosztott jelképes díjak, amelynek felső határa 250 euro díjanként és győztesenként?
Ha nem, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 103. pontjának és az 1857/2006/EK 15. cikke (2) bekezdésének értelmében az egyéb költségek fedezésére támogatás nem engedélyezhető. |
2.5. |
Adja meg a támogatási intenzitást: ………… |
2.6. |
A támogatások között szerepel a termelőknek adott közvetlen kifizetés?
Kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 103. pontjának és az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke (3) bekezdésének értelmében a támogatások között nem szerepelhetnek a termelőknek adott közvetlen kifizetések. |
B. A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK FELDOLGOZÁSÁVAL ÉS FORGALOMBA HOZATALÁVAL FOGLALKOZÓ TÁRSASÁGOKNAK NYÚJTOTT TÁMOGATÁS
2.7. |
A külső tanácsadók által nyújtott szolgáltatások esetében a elszámolható költségek a nem folyamatos vagy nem ismétlődő jellegű tevékenységek olyan költségeire korlátozódnak, amelyek nem kapcsolódnak a vállalkozás szokásos működési kiadásaihoz?
Ha nem, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 105. pontja és a 70/2001/EK bizottsági rendelet 5. cikke (vagy az ezt felváltó bármely rendelkezés) értelmében a folyamatos vagy ismétlődő tevékenységnek minősülő vagy a vállalkozás szokásos működési kiadásaihoz kapcsolódó szolgáltatások finanszírozásának támogatása, úgymint folyamatos adótanácsadás, rendszeres jogi szolgáltatás vagy hirdetés nem engedélyezhető. |
2.8. |
A vásárokon és kiállításokon való részvétel esetében a elszámolható költségek a bérleti díj, illetve a stand felállítása és működtetése miatt felmerült kiegészítő költségekre korlátozódnak és az adott vásáron vagy kiállításon a vállalkozásnak csak az első részvételére alkalmazandók?
Ha nem, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 105. pontjában és a 70/2001/EK rendelet 5. cikkében (vagy az ezt felváltó bármely rendelkezésben) említett költségektől eltérő költségek támogatása nem engedélyezhető. |
2.9. |
Adja meg a támogatási intenzitást: ………… (max. 50 %) Kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 105. pontja és a 70/2001/EK rendelet 5. cikke (vagy az ezt felváltó bármely rendelkezés) értelmében a fent megadottnál magasabb támogatási mérték nem engedélyezhető. |
C. AZ ELSŐDLEGES TERMELŐKNEK ÉS A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK FELDOLGOZÁSÁVAL ÉS FORGALOMBA HOZATALÁVAL FOGLALKOZÓ TÁRSASÁGOKNAK AZ ÚJ TECHNIKÁKKAL KAPCSOLATOS ISMERETTERJESZTÉSRE NYÚJTOTT TÁMOGATÁS
2.10. |
Az olyan új technikákkal kapcsolatos ismeretterjesztésre vonatkozó tevékenységek esetében, mint az ésszerű, kisléptékű kísérleti projektek vagy demonstrációs projektek meg tudja erősíteni, hogy az ilyen projektekre egy társaságnak nyújtott támogatás teljes összege három pénzügyi évre nem haladja meg a 100 000 eurót?
|
2.11. |
Adja meg a támogatási intenzitást: ………… |
3. Kedvezményezettek
3.1. |
Kik a támogatás kedvezményezettjei?
|
3.2. |
Amennyiben a mezőgazdasági termelők a támogatásnak nem közvetlen kedvezményezettjei: |
3.2.1. |
Elérhető-e a támogatás az érintett területen működő valamennyi támogatható mezőgazdasági termelő számára objektív módon meghatározott feltételek mellett?
|
3.2.2. |
Amennyiben a technikai segítségnyújtást termelői csoport vagy más szervezet végzi, az ilyen csoportban vagy szervezetben való tagság feltétele a szolgáltatáshoz való hozzáférésnek?
|
3.2.3. |
A tagsággal nem rendelkező személyek által az érintett csoport vagy szervezet igazgatási költségeihez történő hozzájárulás mértéke a szolgáltatásnyújtás költségeire korlátozódik?
|
III.12.L. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP AZ ÁLLATTARTÓ ÁGAZAT SZÁMÁRA NYÚJTOTT TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell a tagállamoknak használniuk az állattartó ágazat részére az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (50) IV.L. pontjában leírtak alapján nyújtandó támogatások bejelentésére
1. Elszámolható költségek
1.1. |
Milyen elszámolható költségek terjed ki a támogatási intézkedés:
Ha a tervezett intézkedés más elszámolható költségekre is kiterjed, kérjük, vegye figyelembe, hogy az 1857/2006/EK rendelet (51) 16. cikkének (1) bekezdése értelmében csak a fent felsorolt költségek számolhatók el. Az állatállomány tulajdonosa által végzett ellenőrzések és a tej minőségére vonatkozó rutinellenőrzések ki vannak zárva a támogatás köréből. |
2. A támogatás összege
2.1. |
Kérjük, adja meg az állami támogatás mértékének felső határát a elszámolható költségek arányában kifejezve:
|
2.2. |
Milyen intézkedések történtek a túlzott kompenzáció elkerülésének és a fent említett támogatási intenzitás ellenőrzésének érdekében? ………… ………… |
3. Kedvezményezettek
3.1. |
A támogatás a kis- és középvállalkozások közösségi fogalommeghatározásának megfelelő vállalkozásokra korlátozódik?
Amennyiben nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás 109. pontja értelmében a nagyvállalatok nem részesülhetnek támogatásban. |
III.12.M. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A LEGKÜLSŐ RÉGIÓK ÉS AZ ÉGEI-TENGERI SZIGETEK RÉSZÉRE NYÚJTANDÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell a tagállamoknak használniuk a legkülső régiók és az égei-tengeri szigetek részére az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatások, 2007–2013 (52) IV.M. pontja alapján nyújtandó támogatások bejelentésére.
1. |
A legkülső régiók és az égei-tengeri szigetek részére javasolt támogatás eltér-e az iránymutatások egyéb rendelkezéseitől?
|
2. |
Kiterjed az intézkedés működési támogatás nyújtására is?
|
3. |
A támogatás célja a legkülső régiókban folytatott gazdálkodásra jellemző, a távoli, elszigetelt és külső fekvésből eredő sajátos megkötöttségek enyhítése?
|
3.1. |
Ha igen, határozza meg a sajátos megkötöttségekből eredő többletköltségeket és adja meg a kiszámítás módját: ………… ………… ………… |
3.2. |
A hatóságok hogyan tudják megállapítani az összefüggést a többletköltségek és az azokat előidéző tényezők (például távoli vagy külső fekvés) között? ………… ………… |
4. |
A támogatás szolgálja-e a szállítási többletköltségek részleges ellentételezését?
|
4.1. |
Ha igen, kérjük igazolja a többletköltségeket, és ismertesse az összeg meghatározásához használt számítási módszereket (53): ………… ………… |
4.2. |
Ha igen, adja meg a támogatás maximális összegét (támogatás/kilométer arány alapján, vagy támogatás/kilométer és támogatás/egység-súly arány alapján), valamint a támogatással fedezett többletköltségek százalékos arányát: ………… |
5. |
Spanyolország esetében a kanári-szigeteki dohánytermesztés részesül támogatásban (54)??
|
5.1. |
Ha igen, a támogatás tonnánkénti felső határa 2 980,62 euro és évente legfeljebb 10 tonna?
|
5.2. |
A spanyol hatóságok hogyan tudják garantálni, hogy a támogatás a szigeteken nem vezet a termelők közötti hátrányos megkülönböztetéshez? ………… ………… |
III.12.N. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A MEZŐGAZDASÁGI TERMELÉSBEN VAGY A MEZŐGAZDASÁGI TERMELÉS ESZKÖZEIBEN OKOZOTT KÁR MEGTÉRÍTÉSÉRE IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSOKRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell a tagállamoknak használniuk minden olyan állami támogatás bejelentésére, amelynek célja a mezőgazdasági termelésben vagy a mezőgazdasági termelés eszközeiben okozott kár megtérítése az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (55) V.B.2. és V.B.3. pontja értelmében.
1. Támogatás a természeti csapások vagy rendkívüli események által okozott károk helyrehozatalára (az iránymutatás v.b.2. Pontja)
1.1. |
Milyen csapás vagy rendkívüli esemény okozta azt a kárt, amelynek megtérítését tervezik? ………… |
1.2. |
Milyen jellegű vagyoni kár keletkezett? ………… |
1.3. |
A vagyoni károkért milyen mértékű kártalanítást terveznek? ………… |
1.4. |
Bevételkiesést terveznek-e megtéríteni? Ha igen, milyen mértékű kártalanítást terveznek és hogyan számítják a kiesett bevételt? ………… |
1.5. |
A kártalanítást minden egyes egyéni kedvezményezettre külön kell kiszámítani? ………… |
1.6. |
Le kell-e vonni a biztosítási kötvény alapján kapott összegeket a támogatás összegéből? Hogyan kívánják ellenőrizni, hogy a biztosítótársaság kifizette-e az összeget? ………… |
2. A mezőgazdasági termelők részére (56) a kedvezőtlen időjárási körülmények által okozott veszteségek ellentételezésére nyújtott támogatás (az iránymutatás v.b.3. Pontja)
2.1. |
Milyen időjárási esemény indokolja a támogatást? ………… |
2.2. |
Az esemény kivételes jellegét igazoló meteorológiai adatok. ………… |
2.3. |
Adja meg azt a dátumot, ameddig támogatást lehet nyújtani (57). ………… |
2.4. |
A szóban forgó növényi kultúra egy szokásos év alatti rendes terméséhez (58) viszonyított mekkora veszteség az küszöbérték, amely felett a mezőgazdasági termelők támogatást kaphatnak? ………… Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Bizottság a rossz éghajlati körülményekből fakadó veszteségekre odaítélt támogatásokat nem tekinti összeegyeztethetőnek a Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontjával, ha az események az 1857/2006/EK rendelet (59) 2. cikkének (8) bekezdésében meghatározott természeti csapásokhoz kapcsolhatók. Egy meteorológiai jelenség akkor kapcsolható természeti csapáshoz és jogosult kompenzációra, ha az érintett növénykultúra átlagos termelésének több mint 30 %-át elpusztítja. |
2.5. |
Határozza meg a szóban forgó időjárási esemény által érintett és kompenzációra jogosult egyes kultúrák rendes termelési mennyiségét. Adja meg a számításhoz alkalmazott módszert (60). ………… |
2.6. |
A termelőeszközök károsodása (pl. fák elpusztulása) esetén fejtse ki, hogyan számították a veszteség támogatásra jogosító küszöbértékét. ………… |
2.7. |
A támogatásra jogosító összeg kiszámítása így történik: (egy adott szokásos időszak közepes termelési szintje és ugyanezen időszak átlagárának szorzata) – (az esemény évében teljesített tényleges termelés és ezen év átlagárának szorzata)? ………… |
2.8. |
A veszteségeket az egyes egyéni gazdaságokra vagy egy egész területre számítják? Ez utóbbi esetben igazolja, hogy a felhasznált átlagérték reprezentatív adat, és valószínűleg nem vezet egyes kedvezményezettek jelentős túlkompenzálásához. ………… |
2.9. |
A támogatás összegéből levonják-e a biztosítótól esetleg kapott összegeket? ………… |
2.10. |
A támogatás kiszámításánál figyelembe veszik-e azokat a szokásos költségeket, amelyek a gazdálkodó szempontjából nem merülnek fel (pl. mert az adott évben nem került sor betakarításra)? ………… |
2.11. |
Ha az ilyen szokásos költségek a szóban forgó időjárási esemény hatására emelkednek, szándékukban áll-e pótlólagos támogatást nyújtani a többletköltségek fedezésére? Ha igen, milyen százalékban fogja a támogatás fedezni ezeket a többletköltségeket? ………… |
2.12. |
Fizetnek-e támogatást az időjárás által épületekben és berendezésekben okozott károkért? Ha igen, milyen százalékban fogja a támogatás fedezni ezeket a károkat? ………… |
2.13. |
Tüntesse fel, hogy a támogatható károknak legfeljebb hány százalékát érheti el az állami támogatás (61): ………… a hátrányos helyzetű területeken (62) (legfeljebb 90 %); ………… az egyéb területeken (legfeljebb 80 %). |
2.14. |
A támogatást közvetlenül a mezőgazdasági termelőnek fizetik ki, vagy adott esetben annak a termelői szervezetnek, amelynek a termelő tagja? Ez utóbbi esetben milyen ellenőrzési módszer segítségével igazolható, hogy a mezőgazdasági termelő által kapott összeg nem haladja meg az általa elszenvedett veszteségeket? ………… |
2.15. |
2010. január 1-jétől a nyújtható ellentételezés csökken-e 50 %-kal, ha az érintett mezőgazdasági termelő nem kötött olyan biztosítást, amely az éves átlagtermelés vagy a termelésből származó jövedelem legalább 50 %-ára, illetve amely a tagállamban vagy az adott régióban statisztikailag leggyakrabban előforduló éghajlati kockázatokra kiterjed?
Ha nem, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 126. pontja értelmében a Bizottság csak akkor nyilvánítja a rossz éghajlati körülményekből fakadó veszteségekre odaítélt támogatásokat a szerződés 187. cikke (3) bekezdésének c) pontjának megfelelőnek, ha az 1857/2006/EK rendelet 11. cikkében található összes feltétel teljesül, és hogy e feltételt az említett 11. cikk egyértelműen kiköti. Kérjük, bizonyítsa ezenkívül, hogy minden erőfeszítés ellenére semmilyen, a tagállamban vagy a régióban statisztikailag leggyakoribb éghajlati kockázatokat fedező rendelkezésre álló biztosítás nem volt elérhető a károk keletkezésekor. |
2.16. |
A 2011. január 1-je utáni, az aszály miatt bekövetkezett veszteségekkel kapcsolatos támogatások esetében a tagállam teljes mértékben végrehajtotta-e a 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (63) 9. cikkét a mezőgazdaság vonatkozásában:
és garantálja-e a tagállam, hogy a mezőgazdasági ágazatban felhasznált vízzel kapcsolatos szolgáltatási költségek összességét visszatéríttetik az ágazattal (az 1857/2006/EK rendelet 11. cikkének (9) bekezdése)?
Ha nem, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 126. pontja értelmében a Bizottság csak akkor fogja a kedvezőtlen időjárási körülményeknek betudható veszteségekre irányuló támogatást a Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontjával összeegyeztethetőnek nyilvánítani, ha az megfelel az 1857/2006/EK rendelet 11. cikkében szereplő valamennyi feltételnek és ha a fent említett két feltételt az említett 11. cikk egyértelműen kiköti. |
III.12.O. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP AZ ÁLLAT- ÉS NÖVÉNYBETEGSÉGEK LEKÜZDÉSÉRE NYÚJTOTT TÁMOGATÁSOKRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell a tagállamoknak használniuk minden olyan állami támogatás bejelentésére, amelynek célja a mezőgazdasági termelés vagy a mezőgazdasági termelőeszközök kárainak megtérítése az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (64) V.B.4. pontja és értelmében.
1. Állat- és növénybetegségek
1. |
Mely betegségről van szó? ………… |
2. |
A betegség szerepel a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal által létrehozott állatbetegség-jegyzékben?
Ha a betegség a kedvezőtlen időjárás következménye |
3. |
Válaszolja meg a »III.12.N. rész« című adatlapon feltett kérdéseket, az időjárási esemény és a betegség közötti ok-okozati összefüggéssel kapcsolatos minden értékelhető információ közlésével. ………… Ha a betegség nem a kedvezőtlen időjárás következménye |
4. |
Kapnak-e támogatást a mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalmazásával foglalkozó vállalkozások?
Ha igen, olvassa el az iránymutatás 131. pontját. |
5. |
A támogatási programot a kiadás vagy a veszteség bekövetkezésétől számított három éven belül vezetik be?
|
6. |
Adja meg azt a dátumot, ameddig támogatást lehet nyújtani (65). ………… |
7. |
Igazolja, hogy közösségi vagy nemzeti szinten léteznek olyan törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezésben megállapított rendelkezések, amelyek értelmében a hatóságok fel tudnak lépni a szóban forgó betegséggel szemben akár a betegség felszámolására irányuló intézkedések – különösen pénzügyi kompenzációt eredményező, kötelező intézkedések – megszervezésével, akár – adott esetben a magánszemélyeknek a megelőző intézkedésekben önkéntes alapon történő részvételére ösztönző támogatással kombinált – riasztórendszer létrehozásával (66). ………… |
8. |
Jelölje meg a támogatási intézkedések által kitűzött célt:
|
9. |
Igazolja, hogy a betegség leküzdését célzó támogatások összeegyeztethetők az Európai Unió állat- és növény-egészségügyi jogszabályainak egyes célkitűzéseivel és rendelkezéseivel. ………… |
10. |
Részletesen írja le a betegség leküzdésére javasolt intézkedéseket. ………… |
11. |
Milyen költségeket vagy veszteségeket fedez a támogatás?
|
12. |
Az egészségügyi vizsgálatokkal, tesztekkel és egyéb szűrési intézkedésekkel, vakcinák és gyógyszerek beszerzésével és beadásával vagy növényvédő szerek használatával, állatok levágásával és megsemmisítésével és növényi kultúrák megsemmisítésével kapcsolatos költségek megtérítését célzó támogatásokat a támogatásban részesülő szolgálatokon keresztül és a termelők közvetlen kifizetésben való részesítése nélkül nyújtják-e?
Ha nem, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 10. cikke (1) bekezdésének b) pontját. |
13. |
Az állat- vagy növénybetegségek vagy parazitafertőzések által előidézett veszteségek kompenzálására nyújtott támogatás összegét a következők arányában állapítják meg:
|
14. |
Adja meg a támogatható költségek százalékában kifejezett maximális támogatási intenzitást. ………… %-a a következőknek: az egészségügyi vizsgálatokkal, tesztekkel és egyéb szűrési intézkedésekkel, vakcinák és gyógyszerek beszerzésével és beadásával vagy növényvédő szerek használatával, állatok levágásával és megsemmisítésével és növényi kultúrák megsemmisítésével kapcsolatos költségek; (a bruttó támogatási intenzitás nem haladhatja meg a 100 %-ot) ………… %-a a következőknek: az állat- és növénybetegségek miatt bekövetkezett veszteségek (a bruttó támogatási intenzitás nem haladhatja meg a 100 %-ot) |
15. |
Amennyiben nyújtanak támogatást az illetékes hatóságok által a termelési kapacitás megújítása vagy újratelepítése előtt a betegség felszámolása érdekében előírt vagy javasolt karantén vagy várakozási időszak miatt bekövetkező bevételkiesésre, vagy az állatállomány megújításával vagy az újratelepítéssel kapcsolatos nehézségek miatt bekövetkező bevételkiesésre, közöljön minden olyan adatot, amely segítségével felmérhető, hogy a bevételkiesés túlzott kompenzációjának veszélye fenn áll-e. ………… |
16. |
Létezik közösségi támogatás ugyanezen célokra? Ha igen, adja meg az ezt jóváhagyó bizottsági határozat dátumát és hivatkozásait. ………… |
17. |
A támogatás összegéből levonják-e a biztosítótól esetleg kapott összegeket?
|
18. |
A támogatás kiszámításakor figyelembe veszik-e azokat a költségeket, amelyek a betegség miatt nem merültek fel, de amelyeknek egyébként fel kellett volna merülniük?
|
2. TSE-tesztek
1. |
Határozza meg a TSE-tesztekkel kapcsolatos maximális támogatási intenzitást a támogatható költségek százalékában kifejezve. Az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően a nyújtott támogatás legfeljebb a ténylegesen felmerült költségek 100 %-át teheti ki. Vegye figyelembe, hogy a TSE-tesztekkel kapcsolatos minden közösségi kifizetést is számba kell venni. ………… % |
2. |
Vonatkozik az intézkedés az emberi fogyasztásra levágott szarvasmarhák kötelező BSE-tesztjére is?
Vegye figyelembe, hogy a szűrőtesztek elvégzésére vonatkozó kötelezettség a közösségi vagy a nemzeti jogszabályokon is alapulhat. |
3. |
Ha igen, az említett tesztekre vonatkozó teljes közvetlen és közvetett támogatás meghaladja-e tesztenként a 40 eurót (beleértve a közösségi kifizetéseket is)?
|
4. |
Ha igen, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikke (1) bekezdésének második albekezdését. |
5. |
A támogatást közvetlenül a termelőknek fizetik ki?
Ha igen, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikkének (3) bekezdését. |
3. Elhullott állatok és vágóhídi hulladék
1. |
Kapcsolódik az intézkedés az érintett tagállamban elhullott minden állat nyomonkövetését és biztonságos ártalmatlanítását biztosító egységes programhoz?
Ha nem, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikkének (2) bekezdését. |
2. |
Az elhullott állományra nyújtott támogatást a feldolgozással és forgalomba hozatallal foglalkozó gazdasági szereplők kapják?
Ha igen, olvassa el az iránymutatás 137. pontjának i. alpontját. |
3. |
A támogatások célja az ezen iránymutatás hatálybalépését követően keletkezett vágóhídi hulladék ártalmatlanítási költségeinek fedezése?
Ha igen, olvassa el az iránymutatás 137. pontjának ii. alpontját. |
4. |
A támogatást közvetlenül a mezőgazdasági termelők kapják?
Ha igen, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikkének (3) bekezdését. |
5. |
Ha nem, a támogatást olyan gazdasági szereplők kapják, akik a mezőgazdasági termelő munkáját kiegészítve az elhullott állatok eltávolításával és megsemmisítésével kapcsolatos szolgáltatásokat nyújtanak?
Ha nem, olvassa el az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikkének (3) bekezdését. |
6. |
Adja meg a támogatható költségek százalékában kifejezett maximális támogatási intenzitást.
|
7. |
Az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően alternatív megoldásként a támogatások ezzel megegyező összeg erejéig is nyújthatók a mezőgazdasági termelők által az elhullott állatok eltávolítására és megsemmisítésére kifizetett biztosítási díjak fedezésére. A bejelentett intézkedés keretében terveznek ilyen kifizetéseket?
|
8. |
Az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően a tagállamok a tetemek eltávolításával és megsemmisítésével kapcsolatban felmerült költségek 100 %-áig terjedő állami támogatást nyújthatnak, amikor a támogatást a tetemek megsemmisítésének finanszírozására szánt kötelező díjakból vagy hozzájárulásokból finanszírozzák, azzal a feltétellel, hogy ezek a díjak és hozzájárulások a húságazatra korlátozódnak és közvetlenül vetik ki azokat. A bejelentett intézkedés keretében terveznek ilyen kifizetéseket?
|
9. |
Az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikke (1) bekezdése c) pontjának megfelelően a tagállamok az elhullott állatok eltávolításával és megsemmisítésével kapcsolatban felmerült költségek 100 %-áig terjedő állami támogatást nyújthatnak, ha a szóban forgó állatokon kötelező elvégezni a TSE-tesztet. Létezik-e ilyen kötelezettség?
|
III.12.P. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A BIZTOSÍTÁSI DÍJAK KIFIZETÉSÉRE IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell a tagállamoknak használniuk azon állami támogatási intézkedések bejelentésére, amelyek célja az elsődleges mezőgazdasági termelők biztosítási díjainak részleges kifizetése az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (67) V.B.5. pontja szerint.
1. |
A támogatási intézkedés előírja a nagyvállalatok és/vagy a mezőgazdasági termékek feldolgozásával és forgalomba hozatalával foglalkozó vállalatok biztosítási díjainak fizetését?
Ha igen, kérjük vegye figyelembe, hogy az iránymutatás 142. pontjának értelmében a Bizottság nem engedélyezhet ilyen támogatást. |
2. |
Kérjük, adja meg, hogy milyen károkat fedez az a biztosítás, amelynek díját a bejelentett támogatási intézkedés keretében részben finanszírozzák:
|
3. |
Mi a tervezett támogatási szint? ………… Kérjük, vegye figyelembe, hogy ha csak a fenti első esetben említettek érvényesülnek, a támogatási ráta felső határa 80 %, minden egyéb esetben (azaz ha bejelölte a második és/vagy a harmadik rovatot) 50 %. |
4. |
A támogatás viszontbiztosítási programra is kiterjed?
Ha igen, kérjük, adjon meg minden ahhoz szükséges adatot, hogy a Bizottság ellenőrizni tudja a különböző szinten szóba jöhető lehetséges támogatási összetevőket (pl. a biztosító és/vagy viszontbiztosító szintjén) és azt, hogy a tervezett támogatás összeegyeztethető-e a közös piaccal. A Bizottság számára különösen annak ellenőrzésére vonatkozóan kell elégséges információt benyújtani, hogy a támogatásból eredő végső előnyöket a gazdálkodó élvezi-e. |
5. |
A kockázat fedezetének lehetősége egy biztosítótársasághoz vagy egy vállalatcsoporthoz kapcsolódik?
|
6. |
A támogatás feltétele az érintett tagállamban székhellyel rendelkező társasággal kötött biztosítási szerződés?
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az 1857/2006/EK bizottsági rendelet 12. cikkének (3) bekezdése értelmében a Bizottság nem engedélyezhet olyan biztosítási díjak kifizetésére irányuló támogatást, amely akadályozza a biztosítási szolgáltatások belső piacának működését. |
III.12.Q. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A TERMELÉSI, FELDOLGOZÁSI ÉS FORGALOMBA HOZATALI KAPACITÁS MEGSZÜNTETÉSÉRE IRÁNYULÓ TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatások V.C. fejezete szerinti, a kapacitás felszámolásának elősegítését célzó állami támogatási rendszerek bejelentésére használni (69).
1. Követelmények
1.1. |
Előírja a tervezett támogatási rendszer, hogy
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások V.C. fejezete értelmében nem nyújtható támogatás, ha az említett feltételek nem teljesülnek. »A támogatásnak az érintett ágazat általános érdekét kell szolgálnia« |
1.2. |
Mely ágazat vagy ágazatok tartoznak a rendszer hatálya alá? ………… ………… |
1.3. |
Ezen ágazatokban érvényben vannak termelési korlátozások vagy kvóták?
Ha igen, kérjük, írja le: ………… ………… |
1.4. |
Az érintett ágazat(ok) esetében beszélhetünk többletkapacitásról regionális vagy nemzeti szinten?
|
1.4.1. |
Ha igen: |
1.4.1.1. |
A tervezett támogatási rendszer összhangban van a termelési kapacitás csökkentésére vonatkozó közösségi rendelkezésekkel?
Kérjük, írja le ezeket a rendelkezéseket és az összhang biztosítása érdekében tett intézkedéseket: ………… |
1.4.1.2. |
A tervezett támogatási rendszer része egy határozott célkitűzésekkel és adott menetrenddel rendelkező ágazati szerkezetátalakítási programnak?
Ha igen, kérjük, írja le a programot: ………… |
1.4.1.3. |
Milyen időtartamra szól a tervezett támogatási rendszer? ………… Kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások 147. pontjának b) alpontja értelmében a Bizottság csak akkor engedélyezheti ezt a támogatásfajtát, ha rendelkeznek annak korlátozott időtartamáról. A kapacitástöbblet csökkentését célzó rendszerek időtartamának rendes esetben a részvételi kérelmek összegyűjtése vonatkozásában legfeljebb hat hónapra, a tényleges megszüntetés tekintetében pedig további 12 hónapra kell korlátozódnia. |
1.4.2. |
Ha nem, a kapacitást egészségügyi vagy környezeti okok miatt szüntetik meg?
Ha igen, kérjük, írja le: ………… |
1.5. |
Biztosítható, hogy nem nyújtanak olyan támogatást, amely beavatkozna az érintett piac közös szervezésének (KPSZ) mechanizmusaiba?
Ha nem, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások 147. pontjának e) alpontja értelmében az érintett piac közös szervezését megzavaró támogatás nem engedélyezhető. |
1.6. |
Azonos feltételekkel hozzáférhető a támogatási rendszer az érintett ágazatban minden gazdasági szereplő számára és szándéknyilatkozat benyújtására vonatkozó felhívások átlátható rendszerét alkalmazzák?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások 147. pontjának k) alpontja értelmében, a támogatási rendszernek meg kell felelnie ennek a feltételnek ahhoz, hogy a Bizottság engedélyezze azt. |
1.7. |
Csak a kötelező minimumkövetelményeknek eleget tevő vállalkozások kaphatnak támogatást?
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az e szabályoknak meg nem felelő és az egyébként is a termelés leállítására kényszerülő vállalkozások nem kaphatnak támogatást. |
1.8. |
A nyílt mezőgazdasági területek vagy gyümölcsösök esetében: Milyen intézkedéseket tettek az erózió és a környezetre gyakorolt más negatív hatások elkerülése érdekében? ………… ………… |
1.9. |
A 96/61/EK tanácsi irányelv (70) hatálya alá tartozó létesítmények esetében: Milyen intézkedéseket tettek a környezetszennyezés bármilyen kockázatának elkerülése és a működés helyszínének kielégítő állapotba való visszaállítása érdekében? ………… ………… »A kedvezményezettnek bizonyos mértékű ellentételezést kell nyújtania« |
1.10. |
A tervezett rendszer értelmében milyen jellegű ellentételezést kell a kedvezményezettnek biztosítania? ………… |
1.11. |
Az ellentételezés egy arra irányuló végleges és visszavonhatatlan elhatározásból áll, hogy a szóban forgó termelési kapacitást leépítik vagy visszavonhatatlanul megszüntetik?
|
1.11.1. |
Ha igen,
|
1.11.2. |
Ha nem, kérjük, írja le a kedvezményezett által biztosítandó ellentételezés jellegét: ………… Kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások 147. pontjának g) alpontja értelmében ha a termelési kapacitást már véglegesen megszüntették, vagy amennyiben egy ilyen megszüntetés elkerülhetetlennek tűnik, nincs lehetőség ellentételezésre a kedvezményezett részéről, és nem nyújtható támogatás. »Ki kell zárni annak lehetőségét, hogy a támogatás megmentési célú és szerkezetátalakítási támogatás legyen« |
1.12. |
A tervezett rendszer rendelkezik arról, hogy ha a támogatás kedvezményezettje pénzügyi nehézséggel küzd, a támogatást a nehézségekkel küzdő vállalkozások megmentéséről és szerkezetátalakításáról szóló közösségi iránymutatások (71) alapján fogják értékelni?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások 147. pontjának j) alpontja értelmében a Bizottság nem engedélyezhet támogatást a nehézségekkel küzdő társaságok kapacitásának felszámolására és a támogatást a megmentési célú és/vagy szerkezetátalakítási támogatásra vonatkozó szabályok szerint kell értékelni. »Nem kerülhet sor a tőkeérték-veszteség és a jövőbeli bevétel túlkompenzálására« |
1.13. |
Ha van, kérjük, határozza meg az egy kedvezményezettre jutó támogatás maximális összegét? ………… ………… |
1.14. |
A támogatás összegét az eszközök értékvesztése, az eszközök értékének 20 %-át meg nem haladó ösztönző kifizetés és adott esetben a rendszer végrehajtásából származó kötelező szociális költségek összege alapján számítják ki?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások 147. pontjának l) alpontja értelmében a támogatás összegének szigorúan csak a fenti tételek térítésére kell korlátozódnia. |
1.15. |
Előírja a tervezett támogatási rendszer azt, hogy amennyiben nem egészségügyi vagy környezeti okból szüntetnek meg kapacitást, e támogatások költségéhez az ágazatnak legalább 50 %-kal hozzá kell járulnia, akár önkéntes hozzájárulással vagy kötelező járulékok útján?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatások 147. pontjának m) alpontja értelmében a Bizottság nem engedélyezheti a támogatást. |
1.16. |
Előírja-e a tervezett rendszer, hogy a végrehajtásról éves jelentést kell benyújtani?
|
III.12.R. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK PROMÓCIÓJÁRA ÉS REKLÁMOZÁSÁRA NYÚJTOTT TÁMOGATÁSRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell használni az EK-Szerződés I. mellékletében szereplő termékek reklámozásához nyújtott állami támogatáshoz.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nyilvánosság számára tudományos ismeretek terjesztéseként, kereskedelmi vásárok vagy kiállítások megszervezéseként, az ezeken és más hasonló PR-gyakorlatokon – ideértve a felmérésekben és piackutatásokban – történő részvételként meghatározott promóciós műveletek nem minősülnek reklámozásnak. A szélesebb értelemben vett ilyen promócióra adott állami támogatás az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás, 2007–2013 (72) IV.j. és IV.k. pontjának hatálya alá tartozik.
1. Közösségen belüli reklámkampányok
1.1. |
Hol hajtják végre az intézkedést?
Ki hajtja végre a reklámkampányt?
|
1.2. |
A hatóság a reklámanyagból be tud nyújtani a Bizottságnak mintákat vagy maketteket?
Ha nem, kérjük, adjon magyarázatot: ………… |
1.3. |
Kérjük, adja meg a elszámolható kiadások mindenre kiterjedő jegyzékét: ………… |
1.4. |
Kik a támogatás kedvezményezettjei?
|
1.5. |
A hatóságok tudnak-e biztosítékot nyújtani arra vonatkozóan, hogy az érintett termékek előállításával foglalkozó összes termelő ugyanolyan módon képes igénybe venni a rendelkezésre álló támogatást?
|
1.6. |
A reklámkampány az 1698/2005/EK rendelet (73) 32. cikke alapján meghatározandó feltételeknek eleget tevő minőségi termékekre vonatkozik-e?
|
1.7. |
A reklámkampány az EU által elismert, a termékek eredetét feltüntető elnevezésekre vonatkozik?
|
1.8. |
Ha igen, az említett hivatkozás pontosan megfelel a Közösség által bejegyzett hivatkozásoknak?
|
1.9. |
A reklámkampány a nemzeti vagy regionális minőségi címkét használó termékekre vonatkozik?
|
1.10. |
A címkén feltüntetik-e az érintett termékek származását?
|
1.11. |
Ha igen, bizonyítsa, hogy a termékek származására való utalás csak az üzenet másodlagos része lesz. |
1.12. |
A reklámkampány általános jellegű, és az adott típusú termék minden előállítója érdekeit szolgálja?
|
1.13. |
Ha igen, a reklámkampányt a termékek származási helyére való hivatkozás nélkül valósítják meg?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás VI.D. pontja értelmében az ilyen kampányokra nem nyújtható támogatás. |
1.14. |
A reklámkampány kifejezetten adott vállalatok termékeinek reklámozását szolgálja?
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás VI.D. pontja értelmében az ilyen kampányokra nem nyújtható támogatás. |
1.15. |
A reklámkampány megfelel-e az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (74) 2. cikkében szereplő rendelkezéseknek, illetve, adott esetben, a különböző termékek vonatkozásában meghatározott speciális címkézési szabályoknak (bor, tejtermékek, tojás és baromfihús)?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás VI.D. pontja értelmében az ilyen kampányokra nem nyújtható támogatás. |
1.16. |
A támogatás a következő mértékekre korlátozódik:
|
2. Harmadik országokban megvalósított reklámkampányok
2.1 |
A reklámkampány összhangban van-e a 2702/1999/EK tanácsi rendelet (75) alapelveivel?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás VI.D. pontja értelmében az ilyen kampányokra nem nyújtható támogatás. Ha igen, mutasson be a 2702/1999/EK tanácsi rendelet alapelveivel való összeegyeztethetőségre vonatkozó bizonyítékokat |
2.2. |
A reklámkampány bizonyos vállalkozások termékeit célozza?
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás VI.D. pontja értelmében az ilyen kampányokra nem nyújtható támogatás. |
2.3. |
A reklámkampány következtében veszélybe kerül-e más tagállamokból származó termékek eladása vagy rossz színben tüntetik-e fel e termékeket?
Ha igen, kérjük, vegye figyelembe, hogy az iránymutatás VI.D. pontja értelmében az ilyen kampányokra nem nyújtható támogatás. |
III.12.S. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP A 2003/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN NYÚJTOTT ADÓMENTESSÉGEKKEL KAPCSOLATOS TÁMOGATÁSOKRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell használni bármely, a 2003/96/EK irányelv (76) értelmében nyújtott adómentességgel kapcsolatos állami támogatási intézkedés bejelentésére.
1. |
Milyen intézkedést terveznek?
|
2. |
Milyen mértékű a tervezett csökkentés? ………… |
3. |
A 2003/96/EK tanácsi irányelv mely cikke értelmében kívánnak adómentességet alkalmazni? ………… |
4. |
Az adómentesség mértékét illetően tervezik-e bármilyen különbségtétel alkalmazását az érintett ágazaton belül?
|
5. |
Abban az esetben, ha a Tanács hatályon kívül helyezi a mezőgazdaságban használt energiatermékekre és elektromos áramra vonatkozó nulla adókulcs alkalmazásának lehetőségét a tervezett adómentesség megfelel majd az irányelv minden vonatkozó rendelkezésének az érintett ágazaton belüli adódifferenciálás nélkül?
Kérjük, jelölje meg az irányelv alkalmazandó cikkét/cikkeit |
III.12.T. RÉSZ
KIEGÉSZÍTŐ ADATLAP AZ ERDÉSZETI ÁGAZAT RÉSZÉRE NYÚJTOTT TÁMOGATÁSOKRÓL
Ezt a formanyomtatványt kell használni az agrár- és erdészeti ágazatban nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatás (77) VII. fejezetében szereplő, az erdészet támogatását célzó állami támogatási intézkedések bejelentésére.
1. Az intézkedés célja
1.1. |
Az intézkedés hozzájárul-e az erdők ökológiai, védelmi és rekreációs funkciójának, a biológiai sokféleségnek és az egészséges erdei ökoszisztémának a fenntartásához, helyreállításához vagy javításához, vagy az iránymutatás VII. fejezetének 175-181. pontjában említett elszámolható költségekkel kapcsolatos?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy e fejezet értelmében csak a fenti célkitűzésekre vagy elszámolható költségekre vonatkozó intézkedéseket lehet jóváhagyni. |
2. Támogathatósági feltételek
2.1. |
Az intézkedés kizárja-e az erdőre alapozott iparágaknak, a faanyag kifizetődő kitermelésre és faanyagszállításra vagy a fák vagy más erdészeti források termékké történő feldolgozására, illetve energiafejlesztésre nyújtott támogatásokat?
Ha nem, kérjük, vegye figyelembe, hogy a fenti célokra nyújtott támogatás nem tartozik e fejezet alkalmazási körébe. Az ilyen támogatások esetében olvassa el az állami támogatásokról szóló egyéb szabályokat. |
3. A támogatás jellege
3.1. |
Az intézkedésbe beletartozik a fák és az erdőkben élő más növényzet ültetésére, kidöntésére, ritkítására és metszésére nyújtott támogatás (VII.C. a) pont)?
Ha igen, kérjük tüntesse fel, hogy a elszámolható költségek a következők közül mire terjednek ki:
Amennyiben a fentiek egyike érvényes, kérem, írja le az intézkedést és erősítse meg, hogy az intézkedés fő célja az erdei ökoszisztéma és biológiai sokféleség vagy a hagyományos tájkép megőrzése és helyreállítása és nem nyújtanak támogatást az olyan fadöntésre, amelynek elsődleges célja a kifizetődő fakitermelés, illetve az újrakészletezés, abban az esetben, ha a kidöntött fákat hasonlóakkal helyettesítik: ………… ………… …………
Kérjük, írja le az erdősültség növelése érdekében végzett erdőtelepítés környezetvédelmi indokait és erősítse meg, hogy a rövid távon termesztett fajokkal történő erdősítésre nem nyújtanak támogatást: ………… ………… …………
Kérjük, írja le az intézkedést és tüntesse fel az érintett területeket: ………… ………… …………
A fenti fás területek szabadidős céllal a közönség számára ingyen látogathatók? Ha nem, az érzékeny területek védelme érdekében korlátozzák a látogatható területet? ………… ………… …………
Kérjük, az érintett területek, a tervezett védelmi funkció, az ültetendő fafajták és bármilyen megvalósítandó kísérő és fenntartási intézkedés megjelölésével írja le az intézkedéseket: ………… ………… ………… ………… …………
………… ………… |
3.2. |
Az intézkedés tartalmazza az erdők talajminőségének fenntartása és javítása, és/vagy a fák kiegyensúlyozott és egészséges növekedésének biztosítása érdekében nyújtott támogatást (VII.C. b) pont)?
Ha igen, kérjük tüntesse fel, hogy a elszámolható költségek a következők közül mire terjednek ki:
Határozza meg a trágyázás és/vagy egyéb talajkezelés típusát ………… …………
Kérjük, erősítse meg, hogy a fenti intézkedések nem fogják csökkenteni a biológiai sokféleséget, nem okoznak tápanyag-kioldódást, illetve nem gyakorolnak káros hatást a természetes vízi ökoszisztémákra vagy a vízi védőkörzetekre és írja le, ennek gyakorlati ellenőrzését. ………… ………… ………… ………… |
3.3. |
A támogatás tartalmaz a kártevők, a kártevők által okozott károk és a fák betegségeinek megelőzése, felszámolása vagy kezelése érdekében, vagy az állatok által okozott károk megelőzése és kezelése érdekében, illetve az erdőtüzek megelőzését szolgáló célzott intézkedések érdekében nyújtott támogatást (VII.C. c) pont)?
Ha igen, kérjük tüntesse fel, hogy a elszámolható költségek a következők közül mire terjednek ki:
Tüntesse fel a szóban forgó kártevőket és betegségeket vagy állatokat: ………… ………… ………… ………… Kérjük, írja le a megelőzési és kezelési módszereket és a szükséges szereket, berendezéseket és anyagokat. A biológiai és mechanikus megelőzési és kezelési módszereket részesítik előnyben a támogatás nyújtásakor? Ha nem, kérjük, bizonyítsa, hogy ezek nem elegendőek a szóban forgó betegség vagy kártevő elleni küzdelemhez: ………… ………… ………… …………
Kérjük, írja le az intézkedéseket: ………… ………… ………… ………… A támogatást a szóban forgó betegség vagy kártevő leküzdése érdekében hatósági utasításra megsemmisített vagy állatok által elpusztított állomány értékének ellentételezéseként nyújtják?
Kérjük, írja le az állomány értékének megállapítására alkalmazott módszert és igazolja, hogy a kompenzáció az így megállapított értékre korlátozódik. ………… ………… ………… ………… |
3.4. |
Az intézkedésbe beletartozik a természetes ösvények, tájképi elemek és jellemzők, valamint az állatok természetes élőhelyeinek helyreállítására és fenntartására nyújtott támogatás (VII.C. d) pont)?
Ha igen, kérjük, írja le az intézkedéseket: ………… ………… ………… ………… ………… |
3.5. |
Az intézkedésbe beletartozik az erdei utak és/vagy a turisztikai infrastruktúra kiépítésére, javítására és fenntartására nyújtott támogatás (VII.C. e) pont)?
Ha igen, kérjük, írja le az intézkedéseket: ………… ………… ………… ………… A rekreációs célra használt erdők és a turisztikai infrastruktúra rekreációs céllal a közönség számára ingyen látogathatók?
Ha nem, az érzékeny területek védelme vagy az infrastruktúra megfelelő és biztonságos használata érdekében korlátozzák a látogatható területet? Kérjük, írja le a korlátozásokat és azok bevezetésének indokait: ………… ………… ………… |
3.6. |
Az intézkedésbe beletartozik az információs anyagokkal és tevékenységekkel kapcsolatos költségekre nyújtott támogatás (VII.C. f) pontja)?
Ha igen, kérjük, írja le az intézkedéseket és erősítse meg, hogy a támogatott fellépések és anyagok az erdőkre vonatkozó általános információkat terjesztenek és nem tartalmaznak megnevezett termékekre vagy termelőkre vonatkozó hivatkozást, és nem reklámoznak hazai termékeket. ………… ………… ………… ………… ………… |
3.7. |
Az intézkedés tartalmaz erdészeti és természetvédelmi célra alkalmas földterületek megvásárlására irányuló támogatást (VII.C. g) pont)?
Ha igen, kérjük, írja le részletesen a szóban forgó erdészeti terület természetvédelmi célú felhasználását és erősítse meg, hogy ennek a területnek a természetvédelmi célú hasznosítása szabályozási vagy szerződéses kötelezettségek révén teljes mértékben és tartósan biztosított: ………… ………… ………… ………… ………… |
3.8. |
Az intézkedés tartalmazza-e a mezőgazdasági vagy nem mezőgazdasági területek erdősítésének, a mezőgazdasági földterületre vonatkozó agrár-erdészeti rendszerek létrehozásának, a Natura 2000 kifizetéseknek, az erdő-környezetvédelmi kifizetéseknek, az erdészeti potenciál helyreállításának és a megelőző intézkedések bevezetésének költségeire, valamint a nem termelő beruházásokra nyújtott támogatást az 1698/2005/EK rendelet (78) 43–49. cikkének és bármely ennek helyébe lépő jogszabálynak megfelelően?
Ha igen, kérjük bizonyítsa be, hogy az említett intézkedés megfelel az 1698/2005/EK rendelet 43–49. cikkében és bármely ennek helyébe lépő jogszabályban szereplő feltételeknek: ………… ………… ………… ………… ………… |
3.9. |
Az intézkedés tartalmaz-e támogatást a környezetbarát erdészeti technológia alkalmazása miatt felmerülő többletköltségekre és bevételkiesésre?
Ha igen, kérjük, írja le részletesen az alkalmazott technológiát és erősítse meg, hogy az túlmegy a vonatkozó szabályokban előírt követelményeken: ………… ………… ………… ………… ………… A kompenzációt olyan önkéntes kötelezettségvállalás alapján fizetik-e, amelyet az erdő tulajdonosa vállalt és amely megfelel az 1698/2005/EK rendelet 47. cikkében szereplő feltételeknek és bármely ennek helyébe lépő jogszabálynak?
Ha nem, kérjük vegye figyelembe, hogy a támogatás nem engedélyezhető az iránymutatás VII. fejezete alapján. Ha igen, írja le a kötelezettségvállalásokat: ………… ………… ………… ………… ………… |
3.10. |
Az intézkedés tartalmaz-e erdészeti célra alkalmas földterületek megvásárlására irányuló támogatást (a környezetvédelmi célokra alkalmas erdészeti területtől eltérő területek, lásd a fenti 3.7. pontot)?
Ha igen, kérjük, írja le az intézkedést és tüntesse fel a támogatási intenzitást: ………… ………… ………… ………… ………… |
3.11. |
Az intézkedés tartalmaz-e támogatást a képzéssel, tanácsadási szolgáltatásokkal, mint pl. üzleti tervek vagy erdőgazdálkodási tervek kidolgozásával, megvalósíthatósági tanulmányok készítésével valamint versenyeken, kiállításokon és vásárokon való részvétellel kapcsolatos költségekre?
Ha igen, kérjük, bizonyítsa be, hogy az intézkedés megfelel a mentesítési rendelet 15. cikkében szereplő feltételeknek: ………… ………… ………… ………… ………… |
3.12. |
Az intézkedés tartalmaz az erdészeti társulások létrehozására irányuló támogatást?
Ha igen, kérjük, bizonyítsa be, hogy az intézkedés megfelel a mentesítési rendelet 9. cikkében szereplő feltételeknek: ………… ………… ………… ………… ………… |
3.13. |
Nyújtanak-e támogatást az új technikák terjesztésére, mint az ésszerű, kisléptékű kísérleti projektek vagy demonstrációs projektek?
Ha igen, kérjük írja le az intézkedéseket és bizonyítsa be, hogy azok megfelelnek az iránymutatás 107. pontjában meghatározott feltételeknek: ………… ………… ………… ………… ………… |
4. A támogatás összege
4.1. |
Az 3.1–3.7. pontokban feltüntetett intézkedések esetében a támogatás a elszámolható költségek 100 %-ára korlátozódik és a túlkompenzálás kizárt?
Kérjük, írja le, hogyan fogják ellenőrizni a túlkompenzálás kizárását: ………… ………… ………… |
4.2. |
A 3.8. pontban feltüntetett intézkedésekre nyújtott támogatás az 1698/2005/EK rendeletben vagy bármely annak helyébe lépő jogszabályban meghatározott maximális intenzitásra vagy összegre korlátozódik?
A 3.8. pontban feltüntetett intézkedések az 1698/2005/EK rendelet vagy bármely annak helyébe lépő jogszabály értelmében társfinanszírozással valósulnak meg, vagy tervezik-e vagy lehetséges-e a társfinanszírozás?
Ha igen, kérjük írja le, hogyan lesz kizárható a túlkompenzáláshoz vezető kettős finanszírozás: ………… ………… ………… |
4.3. |
A 3.9. pontban említett intézkedésekre irányuló kompenzáció az 1698/2005/EK rendelet 47. cikke szerinti támogatásokra meghaladhatja-e a rendelet mellékletében meghatározott maximális támogatási szintet, de semmilyen esetben sem haladhatja meg a bizonyítottan felmerült többletköltségeket és bevételkiesést?
Kérjük, mindkét esetben tüntesse fel a támogatás összegét és írja le a kiszámításhoz alkalmazott módszert. Ha igen, kérjük, írja le a speciális körülményeket, valamint az intézkedés környezetre gyakorolt hatását, és mutasson be számításokat annak bizonyítására, hogy a további támogatási összegek a feltüntetett többletköltségre és/vagy jövedelem-kiesésre korlátozódnak. ………… ………… ………… |
4.4. |
A 3.10. pontban feltüntetett intézkedésekre nyújtott támogatás a mezőgazdasági földterületek vásárlása esetében a mentesítési rendelet 4. cikkének (8) bekezdésében meghatározott maximális intenzitásra korlátozódik-e?
Kérjük, írja le, hogyan fogják ellenőrizni a túlkompenzálás kizárását: ………… ………… ………… |
4.5. |
A 3.11–3.13. pontokban szereplő intézkedésekre nyújtott támogatás a mentesítési rendelet vagy az iránymutatás alkalmazandó szabályaiban meghatározott maximális támogatási intenzitásra korlátozódik?
Kérjük, írja le, hogyan fogják ellenőrizni a túlkompenzálás kizárását: ………… ………… …………” |
(1) HL L 83., 1999.3.27., 1. o.
(2) HL L 140., 2004.4.30., 1. o. Az 1627/2006/EK rendelettel (HL L 302., 2006.11.1., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(4) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(5) A vízvédelmi politika területén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 327., 2000.12.22., 1. o.)
(6) Az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (HL L 283., 2003.10.31., 51-70. o.).
(7) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(8) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.25., 1–40. o.).
(9) Az egyes mezőgazdasági termékek vonatkozásában a kisebb égei-tengeri szigetek javára hozott egyedi intézkedések bevezetéséről szóló, 1993. július 19-i 2019/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 184., 1993.7.27., 1–7. o.).
(10) A vizek mezőgazdasági eredetű nitrátszennyezéssel szembeni védelméről szóló, 1991. december 12-i 91/676/EGK tanácsi irányelv (HL L 375., 1991.12.31., 1–8. o.).
(11) »mezőgazdasági termék feldolgozása«: mezőgazdasági terméken végrehajtott olyan művelet, ahol a művelet eredményeként keletkező termék szintén mezőgazdasági terméknek minősül; kivéve az első értékesítésre szánt állati vagy növényi termék előkészítéséhez szükséges helyszíni gazdasági tevékenységek.
(12) »mezőgazdasági termék forgalomba hozatala«: értékesítés, értékesítésre való felkínálás, leszállítás vagy egyéb módon történő forgalomba hozatal céljából való birtoklás vagy közszemlére tétel, kivéve az elsődleges termelők első eladását viszonteladóknak vagy feldolgozóknak, és minden olyan tevékenységet, amely a terméket ilyen első eladásra készíti elő; az elsődleges termelő által a végső fogyasztónak végzett eladás forgalomba hozatalnak tekintendő, amennyiben az eladás erre a célra fenntartott, külön területen történik.
(13) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(14) A 2001. január 12-i 70/2001/EK bizottsági rendelet (HL L 10., 2001.1.13., 33. o.).
(15) HL L 302., 2006.11.1, 29. o.
(16) HL C 54., 2006.3.4., 13. o.
(17) Az EK-Szerződés 93. cikkének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 659/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2004. április 21-i 794/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 140., 2004.4.30., 1. o.).
(18) HL L 302., 2006.11.1, 10. o.
(19) A 2019/93/EGK tanácsi rendelet (HL L 184., 1993.7.27., 1. o.).
(20) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.)
(21) A mikro-, kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i bizottsági ajánlás (HL L 124., 2003.5.20., 36. o.).
(22) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(23) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(24) A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.)
(25) HL L 270., 2003.10.21., 1. o.
(26) A vízvédelmi politika területén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 327., 2000.12.22., 1. o.).
(27) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(28) A vadon élő madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelv (HL L 103., 1979.4.25., 1. o.).
(29) A természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelv (HL L 206., 1992.7.22., 7. o.).
(30) A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendeletek módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.).
(31) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(32) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(33) Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról, valamint egyes rendeletek módosításáról, illetve hatályon kívül helyezéséről szóló, 1999. május 17-i 1257/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 1999.6.26., 80. o.).
(34) A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.).
(35) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(36) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(37) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(38) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(39) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(40) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(41) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(42) Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 358., 2006.12.16., 3. o.).
(43) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(44) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(45) HL L 358., 2006.12.16., 3. o.
(46) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(47) A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendelet (HL L 93., 2006.3.31., 12. o.).
(48) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel módosított rendelet.
(49) HL L 358., 2006.12.16., 3. o.
(50) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(51) Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 358., 2006.12.16., 3. o.).
(52) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(53) A leírásnak tükröznie kell, hogy a hatóságok hogyan kívánják biztosítani a következőket: csak az érintett ország nemzeti határain belül gyártott termékek szállítási többletköltségei tekintetében nyújtanak támogatást, a leggazdaságosabb szállítási mód, valamint a termelés vagy feldolgozás helye és a kereskedelmi értékesítőhely közötti legrövidebb út alapján számítják ki, és nem adható olyan gazdasági vállalkozások termékeinek szállításához, amelyek nem rendelkeznek alternatív helyszínnel.
(54) A 247/2006/EK rendelet 21. cikkében előírtaknak megfelelően (HL L 42., 2006.2.14., 1. o.).
(55) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(56) Más szóval gazdálkodók a feldolgozó és értékesítési vállalkozások kizárásával.
(57) A mentesítési rendelet 11. cikkének (10) bekezdése értelmében a támogatásokat a kiadások megvalósulásától vagy a veszteségek elszenvedésétől számított négy éven belül kell kifizetni.
(58) A növényi kultúrákra tett hivatkozás nem zárja ki az állatok után járó támogatást. Az iránymutatás VB3. pontjában szereplő elveket értelemszerűen alkalmazni kell a kedvezőtlen időjárási viszonyok miatt az állatállományt ért veszteségek megtérítésére szánt támogatásokra is.
(59) A mezőgazdasági termékek termelésében aktív kis- és középvállalatoknak nyújtott támogatásoknak a Szerződés 87. és 88. cikke szerinti alkalmazásáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet. Az iránymutatás 126. pontja alapján a Bizottság a rossz éghajlati körülményekből fakadó veszteségekre odaítélttámogatásokat akkor tekinti összeegyeztethetőnek a Szerződés 87. cikke (3) bekezdésének c) pontjával, ha az 1857/2006/EK rendelet 11. cikkében foglalt összes feltétel teljesül.
(60) A szokásos évre vonatkozó bruttó termelési értéket az egy adott mezőgazdasági termelő által az előző három évben elért átlagos bruttó termelési érték vagy az előző öt éven alapuló, a legmagasabb és a legalacsonyabb értéket kizáró hároméves átlag alapján kell számítani. A rendes termelés kiszámításának alternatív módszerei is elfogadhatók (beleértve a regionális referenciaértékeket is) ha ezek reprezentatívak és nem rendkívül magas hozamokon alapulnak.
(61) Ez az arány vonatkozik a 2.6. pontban feltüntetett módszer szerint kiszámított támogatási összegnek a biztosítóktól esetleg kapott összegekkel és a mezőgazdasági termelő szempontjából fel nem merült szokásos költségekkel csökkentett és a mezőgazdasági termelő szempontjából a szokatlan időjárási esemény miatt felmerült pluszköltségekkel megnövelt összegére.
(62) Ez az arány vonatkozik a hátrányos helyzetű területekre vagy az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának i., ii., iii. alpontjában említett területekre.
(63) A vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000.október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 327., 2000.12.22., 1. o.).
(64) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(65) Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet (mentesítési rendelet) 10. cikkének (8) bekezdése értelmében a támogatási programokat a kiadások megvalósulásától vagy a veszteségek elszenvedésétől számított három éven belül kell bevezetni. A támogatást a kiadások megvalósulásától vagy a veszteségek elszenvedésétől számított négy éven belül kell kifizetni.
(66) A betegségeket és a parazitafertőzéseket a programban világosan meg kell határozni, amelyben szerepelnie kell továbbá a felmerült intézkedések leírásának is.
(67) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(68) Az EK-Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 15-i 1857/2006/EK bizottsági rendelet (HL L 358., 2006.12.16., 3. o.).
(69) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(70) A környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 1996. szeptember 24-i 96/61/EK tanácsi irányelv (HL L 257., 1996.10.10., 26. o.).
(71) A nehéz helyzetben lévő vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami támogatásokról szóló közösségi iránymutatások (HL C 244., 2004.10.1., 2. o.).
(72) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(73) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
(74) HL L 109., 2000.5.6., 29. o.
(75) A mezőgazdasági termékek harmadik országokban történő megismertetésével és promóciójával kapcsolatos intézkedésekről szóló, 1999. december 14-i 2702/1999/EK tanácsi rendelet (HL L 327., 1999.12.21., 7. o.).
(76) Az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (HL L 283., 2003.10.31., 51. o.).
(77) HL C 319., 2006.12.27., 1. o.
(78) Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendelet (HL L 277., 2005.10.21., 1. o.).
15.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44/60 |
Helyesbítés az afrikai, karibi és csendes-óceáni országokból (AKCS-országok) származó egyes baromfihús- és tojástermékek behozatala tekintetében a 2286/2002/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 701/2003/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1936/2006/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 407., 2006. december 30. )
Az 1936/2006/EK rendelet helyesen:
A BIZOTTSÁG 1936/2006/EK RENDELETE
(2006. december 20.)
az afrikai, karibi és csendes-óceáni országokból (AKCS-országok) származó egyes baromfihús- és tojástermékek behozatala tekintetében a 2286/2002/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 701/2003/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a baromfihús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2777/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel a tojás piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2771/75/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok) származó mezőgazdasági termékek feldolgozásával készült mezőgazdasági termékekre és árukra alkalmazandó szabályokról, valamint az 1706/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. december 10-i 2286/2002/EK tanácsi rendeletre (3),
mivel:
(1) |
A 701/2003/EK bizottsági rendelet (4) megállapítja az afrikai, karibi és csendes-óceáni országokból származó egyes baromfihús- és tojáságazati termékek behozatalára alkalmazandó rendszer részletes alkalmazási szabályait. |
(2) |
Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (5) a 2007. január 1. után kezdődő behozatali vámkontingens-időszakokra kibocsátott behozatali engedélyekre kell alkalmazni. Az 1301/2006/EK rendelet megállapítja különösen a behozataliengedély-kérelmekre, a kérelmező kilétére és az engedélyek kibocsátására vonatkozó részletes szabályokat. A rendelet a vámkontingens-időszak utolsó napját jelöli meg az engedélyek érvényességi határidejéül. Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni a 701/2003/EK rendelet szerint kibocsátott behozatali engedélyekre, hacsak ez utóbbi rendelet másképp nem rendelkezik. Ezért a 701/2003/EK rendelet rendelkezéseit szükség esetén hozzá kell igazítani a 1301/2006/EK rendelethez. |
(3) |
Bulgáriának és Romániának az Európai Unióhoz való 2007. január 1-jei csatlakozása szükségessé teszi a kérelmeken és az engedélyeken feltüntetendő bolgár és román nyelvű bejegyzésekről való rendelkezést. |
(4) |
Ezért a 701/2003/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Baromfihús- és Tojáspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 701/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1., 2., 3., 4., 5. és 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) Ez a rendelet megállapítja azon vámkontingensek alkalmazásának részletes szabályait, amelyeket az I. mellékletben felsorolt KN-kódok alá tartozó termékek behozatalára nyitottak meg a 2286/2002/EK rendelettel. (2) E rendelet eltérő rendelkezése hiányában az 1291/2000/EK bizottsági rendeletet (6) és az 1301/2006/EK (7) bizottsági rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni. (3) Az (1) bekezdésben említett intézkedés hatálya alá eső termékmennyiségeket és a vámtételcsökkentés mértékét az I. melléklet tartalmazza. 2. cikk Az előírt mennyiség minden csoport esetében két alidőszak között oszlik meg, az alábbiak szerint:
3. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkének alkalmazásában a behozatali engedély kérelmezőjének az adott kontingensidőszakra vonatkozó első kérelme benyújtásakor bizonyítékot kell felmutatnia arról, hogy az említett 5. cikk szerinti mindkét időszakban legalább 50 tonnát importált vagy exportált a 2777/75/EGK rendelet hatálya alá tartozó termékekből. (2) Az engedélykérelem több, különböző KN-kód alá tartozó termékre is vonatkozhat. Ez esetben az engedélykérelem és az engedély 16. és 15. rovatában fel kell tüntetni az összes KN-kódot, illetve a megfelelő megnevezéseket. A kérelemnek legalább tíz tonnára kell vonatkoznia, de nem vonatkozhat többre, mint az érintett alidőszakban szétosztható mennyiség 10 %-a. 4. cikk (1) Az engedélykérelem és az engedély 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot és az »igen«-t kereszttel be kell jelölni. (2) Az engedély és az engedélykérelem 20. rovata a II. melléklet A. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. (3) Az engedély 24. rovata a II. melléklet B. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. 5. cikk (1) Engedélykérelmet csak a 2. cikk szerinti alidőszakok előtt, az adott alidőszak előtti hónap első hét napján lehet benyújtani. A 2007. január 1-jétőljúnius 30-ig tartó időszakra vonatkozó engedélykérelmek azonban 2007 januárjának első tizenöt napján nyújtandók be. (2) A tagállamok legkésőbb a kérelembenyújtási időszak határnapját követő ötödik munkanapon közlik a Bizottsággal a kontingensenként kérelmezett összmennyiségeket kilogrammban kifejezve. (3) A Bizottság határozathozatala után az engedélyeket mihamarabb ki kell bocsátani. (4) A tagállamok minden éves időszak után, az időszakot követő negyedik hónap vége előtt közlik a Bizottsággal az adott időszakban e rendelet alapján ténylegesen szabad forgalomba bocsátott mennyiségeket kontingensenként, kilogrammban kifejezve. 6. cikk (1) A behozatali engedély érvényességi ideje az 1291/200/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében attól a naptól számítva száznyolcvan nap, amelyen az engedélyt ténylegesen kibocsátották. (2) Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül az engedélyekből származó jogok kizárólag akkor ruházhatók át, ha az átruházás kedvezményezettje teljesíti az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkében és e rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott támogathatósági feltételeket. |
2. |
A 9. cikket el kell hagyni. |
3. |
A II. melléklet helyébe e rendelet melléklete lép. |
4. |
A III. és IV. mellékletet el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A. A 4. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Продукт АКТБ — Регламент (ЕО) № 701/2003. |
spanyolul |
: |
Producto ACP — Reglamento (CE) no 701/2003. |
csehül |
: |
Produkt AKT – Nařízení (ES) č. 701/2003. |
dánul |
: |
AVS-produkt — Forordning (EF) nr. 701/2003. |
németül |
: |
AKP-Erzeugnis — Verordnung (EG) Nr. 701/2003. |
észtül |
: |
AKV-toode — Määrus (EÜ) nr 701/2003. |
görögül |
: |
Προϊόν ΑΚΕ — Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 701/2003. |
angolul |
: |
ACP product — Regulation (EC) No 701/2003. |
franciául |
: |
produit ACP — règlement (CE) no 701/2003. |
olaszul |
: |
Prodotto ACP — Regolamento (CE) n. 701/2003. |
lettül |
: |
ĀKK valstu produkts — Regula (EK) Nr. 701/2003. |
litvánul |
: |
AKR produktas — Reglamentas (EB) Nr. 701/2003. |
magyarul |
: |
AKCS-termék – 701/2003/EK rendelet. |
máltaiul |
: |
Prodott ta' I-ACP-Ir- Regolament (KE) Nru. 701/2003. |
hollandul |
: |
ACS-product — Verordening (EG) nr. 701/2003. |
lengyelül |
: |
Produkt AKP — rozporządzenie (WE) nr 701/2003. |
portugálul |
: |
Produto ACP — Regulamento (CE) n.o 701/2003. |
románul |
: |
Produs ACP — Regulamentul (CE) nr. 701/2003. |
szlovákul |
: |
Produkt AKT – Nariadenie (ES) č. 701/2003. |
szlovénül |
: |
Proizvod AKP – Uredba (ES) št. 701/2003. |
finnül |
: |
AKT-tuote — Asetus (EY) N:o 701/2003. |
svédül |
: |
AVS-produkt – Förordning (EG) nr 701/2003. |
B. A 4. cikk (3) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 701/2003. |
spanyolul |
: |
Reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE) no 701/2003. |
csehül |
: |
snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003. |
dánul |
: |
Toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003. |
németül |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003. |
észtül |
: |
ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 701/2003. |
görögül |
: |
Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 701/2003. |
angolul |
: |
Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No 701/2003. |
franciául |
: |
réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 701/2003. |
olaszul |
: |
Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003. |
lettül |
: |
Regulā (EK) Nr. 701/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums. |
litvánul |
: |
Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas. |
magyarul |
: |
A közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK rendelet szerint. |
máltaiul |
: |
tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r- Regolament (KE) Nru701/2003. |
hollandul |
: |
Verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 701/2003. |
lengyelül |
: |
Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003. |
portugálul |
: |
Redução do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE) n.o 701/2003. |
románul |
: |
Reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 701/2003. |
szlovákul |
: |
Zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003. |
szlovénül |
: |
Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 701/2003. |
finnül |
: |
Asetuksessa (EY) N:o 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus. |
svédül |
: |
Nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003.”. |
(1) HL L 282., 1975.11.1., 77. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel (HL L 119., 2006.5.4., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 282., 1975.11.1., 49. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel módosított rendelet.
(3) HL L 348., 2002.12.21., 5. o.
(4) HL L 99., 2003.4.17., 32. o. A legutóbb az 1722/2006/EK rendelettel (HL L 322., 2006.11.22., 3. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(6) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
(7) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
15.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44/63 |
Helyesbítés az Európai Közösség és Izrael Állam között létrejött társulási megállapodásban és ideiglenes megállapodásban meghatározott rendelkezéseknek a baromfihús-ágazatban történő alkalmazására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 2497/96/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1937/2006/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 407., 2006. december 30. )
Az 1937/2006/EK rendelet helyesen:
A BIZOTTSÁG 1937/2006/EK RENDELETE
(2006. december 20.)
az Európai Közösség és Izrael Állam között létrejött társulási megállapodásban és ideiglenes megállapodásban meghatározott rendelkezéseknek a baromfihús-ágazatban történő alkalmazására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló 2497/96/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a baromfihús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2777/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel az Izraelből származó és onnan érkező pulykahúsra vonatkozó vámkontingensnek az Európai Közösség és Izrael Állam között létrejött társulási megállapodás és ideiglenes megállapodásban előírt megnyitásáról szóló, 1996. december 12-i 2398/96/EK rendeletre (2),
mivel:
(1) |
A 2497/96/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja az Európai Közösség és Izrael Állam között létrejött társulási megállapodásban és ideiglenes megállapodásban meghatározott rendelkezéseknek a baromfihús-ágazatban történő alkalmazására vonatkozó eljárásokat. |
(2) |
Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (4) a 2007. január 1. után kezdődő behozatali vámkontingens-időszakokra kibocsátott behozatali engedélyekre kell alkalmazni. Az 1301/2006/EK rendelet megállapítja különösen a behozataliengedély-kérelmekre, a kérelmező kilétére és az engedélyek kibocsátására vonatkozó részletes szabályokat. A rendelet a vámkontingens-időszak utolsó napját jelöli meg az engedélyek érvényességi határidejéül. Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni a 2497/96/EK rendelet szerint kibocsátott behozatali engedélyekre, hacsak ez utóbbi rendelet másképp nem rendelkezik. Ezért a 2497/96/EK rendelet rendelkezéseit szükség esetén hozzá kell igazítani az 1301/2006/EK rendelethez. |
(3) |
Bulgáriának és Romániának az Európai Unióhoz való 2007. január 1-jei csatlakozása szükségessé teszi a kérelmeken és az engedélyeken feltüntetendő bolgár és román nyelvű bejegyzésekről való rendelkezést. |
(4) |
Ezért a 2497/96/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Baromfihús- és Tojáspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2497/96/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1., 2., 3., 4. és 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) Ez a rendelet megállapítja azon vámkontingensek alkalmazásának részletes szabályait, amelyeket az I. mellékletben felsorolt KN-kódok alá tartozó termékek behozatalára nyitottak meg a 2398/96/EK rendelettel. (2) E rendelet eltérő rendelkezése hiányában az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (5) és az 1301/2006/EK (6) bizottsági rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni. (3) Az (1) bekezdésben említett szabályozás hatálya alá eső termékmennyiségeket és a vámtételcsökkentés mértékét az I. melléklet tartalmazza. 2. cikk Az előírt mennyiség minden csoport esetében négy alidőszak között oszlik meg, az alábbiak szerint:
3. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkének alkalmazásában a behozatali engedély kérelmezőjének az adott kontingensidőszakra vonatkozó első kérelme benyújtásakor bizonyítékot kell felmutatnia arról, hogy az említett 5. cikk szerinti mindkét időszakban legalább 50 tonnát importált vagy exportált a 2777/75/EGK rendelet hatálya alá tartozó termékekből. (2) Az engedélykérelem csak egy csoportszámot tartalmazhat az e rendelet I. mellékletében említettek közül, azonban több, különböző KN-kód alá tartozó termékre is vonatkozhat. Ez esetben az engedélykérelem és az engedély 16. és 15. rovatában fel kell tüntetni az összes KN-kódot, illetve a megfelelő megnevezéseket. A kérelemnek legalább tíz tonnára kell vonatkoznia, de nem vonatkozhat többre, mint az érintett csoporton belül az érintett alidőszakban szétosztható mennyiség 10 %-a. (3) Az engedélykérelem és az engedély 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot és az »igen«-t kereszttel be kell jelölni. (4) Az engedély és az engedélykérelem 20. rovata a II. melléklet A. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. (5) Az engedély 24. rovata a II. melléklet B. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. 4. cikk (1) Engedélykérelmet csak a 2. cikk szerinti alidőszakok előtt, az adott alidőszak előtti hónap első hét napján lehet benyújtani. A 2007. január 1-jétőlmárcius 31-ig tartó időszakra vonatkozó engedélykérelmek azonban 2007 januárjának első tizenöt napján nyújtandók be. (2) Az 1. cikk szerinti termékekre vonatkozó behozataliengedély-kérelmek esetében biztosítékot kell letétbe helyezni, amelynek összege 100 kilogrammonként 20 euro. (3) A tagállamok legkésőbb a kérelembenyújtási időszak vége után öt munkanappal közlik a Bizottsággal a csoportonként kérelmezett összmennyiségeket kilogrammban kifejezve. (4) A Bizottság határozathozatala után az engedélyeket mihamarabb ki kell bocsátani. (5) A tagállamok minden éves időszak után, az időszakot követő negyedik hónap vége előtt közlik a Bizottsággal az adott időszakban e rendelet alapján ténylegesen szabad forgalomba bocsátott mennyiségeket csoportonként, kilogrammban kifejezve. 5. cikk A behozatali engedély érvényességi ideje az 1291/200/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében attól a naptól számítva százötven nap, amelyen ténylegesen kibocsátották. Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül az engedélyekből származó jogok kizárólag akkor ruházhatók át, ha az átruházás kedvezményezettje teljesíti az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkében és e rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott támogathatósági feltételeket. |
2. |
A 6. cikket el kell hagyni. |
3. |
A II. melléklet helyébe e rendelet melléklete lép. |
4. |
A III. és IV. mellékletet el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A. A 3. cikk (4) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Регламент (ЕО) № 2497/96. |
spanyolul |
: |
Reglamento (CE) no 2497/96. |
csehül |
: |
Nařízení (ES) č.2497/96. |
dánul |
: |
Forordning (EF) nr. 2497/96. |
németül |
: |
Verordnung (EG) Nr. 2497/96. |
észtül |
: |
Määrus (EÜ) nr 2497/96. |
görögül |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2497/96. |
angolul |
: |
Regulation (EC) No.2497/96. |
franciául |
: |
règlement (CE) no 2497/96. |
olaszul |
: |
Regolamento (CE) n. 2497/96. |
lettül |
: |
Regula (EK) Nr. 2497/96. |
litvánul |
: |
Reglamento (EB) Nr. 2497/96. |
magyarul |
: |
2497/96/EK rendelet. |
máltaiul |
: |
Ir-Regolament (KE) Nru. 2497/96. |
hollandul |
: |
Verordening (EG) nr. 2497/96. |
lengyelül |
: |
Rozporządzenie (WE) nr. 2497/96. |
portugálul |
: |
Regulamento (CE) n.o 2497/96. |
románul |
: |
Regulamentul (CE) nr. 2497/96. |
szlovákul |
: |
Nariadenie (ES) č. 2497/96. |
szlovénül |
: |
Uredba (ES) št. 2497/96. |
finnül |
: |
Asetus (EY) N:o 2497/96. |
svédül |
: |
Förordning (EG) nr 2497/96. |
B. A 3. cikk (5) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 2497/96. |
spanyolul |
: |
Reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 2497/96. |
csehül |
: |
snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 2497/96. |
dánul |
: |
Toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 2497/96. |
németül |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2497/96. |
észtül |
: |
ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 2497/96. |
görögül |
: |
Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2497/96. |
angolul |
: |
Reduction of the Common Customs Tariff pursuant to Regulation (EC) No 2497/96. |
franciául |
: |
réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 2497/96. |
olaszul |
: |
Riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 2497/96. |
lettül |
: |
Regulā (EK) Nr. 2497/96 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums. |
litvánul |
: |
bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 2497/96. |
magyarul |
: |
a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 2497/96/EK rendelet szerint. |
máltaiul |
: |
tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 2497/96. |
hollandul |
: |
Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2497/96. |
lengyelül |
: |
Cła WTC obniżone, jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 2497/96. |
portugálul |
: |
Redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 2497/96. |
románul |
: |
Reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 2497/96. |
szlovákul |
: |
Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 2497/96. |
szlovénül |
: |
Znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 2497/96. |
finnül |
: |
Asetuksessa (EY) N:o 2497/96 säädetty yhteisen tullitariffin alennus. |
svédül |
: |
Nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 2497/96.”. |
(1) HL L 282., 1975.11.1., 77. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel (HL L 119., 2006.5.4., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 327., 1996.12.18., 7. o.
(3) HL L 338., 1996.12.28., 48. o. A legutóbb az 1722/2006/EK rendelettel (HL L 322., 2006.11.22., 3. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(5) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
(6) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
15.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44/67 |
Helyesbítés a baromfihúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésük szabályozásáról szóló 774/94/EK tanácsi rendelet részletes szabályainak megállapításáról szóló 1431/94/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 20-i 1938/2006/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 407., 2006. december 30. )
Az 1938/2006/EK rendelet helyesen:
A BIZOTTSÁG 1938/2006/EK RENDELETE
(2006. december 20.)
a baromfihúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésük szabályozásáról szóló 774/94/EK tanácsi rendelet részletes szabályainak megállapításáról szóló 1431/94/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a baromfihús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2777/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a kiváló minőségű marhahúsra, a sertéshúsra, baromfihúsra, búzára és kétszeresre, korpára, korpás lisztre és más maradékra előírt egyes közösségi vámkontingensek megnyitására és kezelésére vonatkozó rendelkezésekről szóló, 1994. március 29-i 774/94/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
A Bizottság 1431/94/EK rendelete (3) megállapítja a baromfihúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésük szabályozásáról szóló 774/94/EK rendeletben előírt behozatali szabályoknak a baromfihús-ágazatban történő alkalmazása részletes szabályait. |
(2) |
Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (4) a 2007. január 1-jével kezdődő behozatali vámkontingens-időszakra vonatkozó importengedélyekre kell alkalmazni. Az 1301/2006/EK bizottsági rendelet részletes szabályokat határoz meg különösen az importengedélyek iránti kérelmekre, a kérelmező kilétére, valamint az engedélyek kiállítására vonatkozóan. E rendelet szerint az engedélyek érvényessége a vámkontingens-időszak utolsó napján jár le. Az 1301/2006/EK rendeletet az 1431/94/EK rendelet értelmében kiállított importengedélyekre kell alkalmazni az említett rendeletben meghatározott ellentétes rendelkezések hiányában. Szükséges tehát adott esetben összehangolni az 1431/94/EK rendelet rendelkezéseit az 1301/2006/EK rendelettel. |
(3) |
Románia és Bulgária 2007. január 1-jei az Európai Unióhoz való csatlakozására tekintettel szükséges, hogy a kérelmeken és az engedélyeken bolgárul és románul is feltüntessék a megjegyzéseket. |
(4) |
Az 1431/94/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
A Baromfihús- és Tojáspiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1431/94/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1., 2., 3., 4., 5. és 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) Ez a rendelet meghatározza a 774/94/EK rendelet által megnyitott és az I. mellékletben említett KN-kóddal rendelkező termékek behozatali vámkontingensre alkalmazandó részletes szabályokat. (2) E rendelet eltérő rendelkezése hiányában az 1291/2000/EGK (5) és az 1301/2006/EK (6) bizottsági rendeletet kell alkalmazni. (3) Az (1) bekezdésben említett rendszer hatálya alá tartozó termékmennyiségeket és a vámkedvezmény mértékét az I. melléklet sorolja fel. 2. cikk Az egyes csoportokra rögzített mennyiségek négy részidőszak során a következő módon osztandók el:
3. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkének alkalmazásában a behozatali engedély kérelmezője egy adott vámkontingens-időszakra vonatkozó első kérelme benyújtásának időpontjában bizonyítja, hogy évente legalább 50 tonnányit importált vagy exportált a 2777/75/EGK rendelet hatálya alá tartozó termékekből a fent említett 5. cikkben meghatározott mindkét időszakban. (2) Az engedélykérelem csak egy csoportszámot tartalmazhat az e rendelet I. mellékletében említettek közül; vonatkozhat több, különböző KN-kód alá tartozó termékre. Ilyen esetben valamennyi KN-kódot fel kell tüntetni az engedélykérelem és az engedély 16. rovatában, valamint megnevezésüket a 15. rovatban. A kérelemnek legalább 10 tonnára kell vonatkoznia, és legfeljebb az adott csoport, valamint a vonatkozó részidőszak alatt rendelkezésre álló mennyiség 10 %-ára vonatkozhat. (3) A kérelem és az engedély 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot; az »igen« szó pedig kereszttel jelölendő a 3., az 5. és a 6. csoport kivételével. (4) Az engedélykérelem és az engedély 20. rovatának tartalmaznia kell a II. melléklet A. részében található bejegyzések egyikét. (5) Az engedély 24. rovatának tartalmaznia kell a II. melléklet B. részében felsorolt bejegyzések egyikét. (6) A 3. csoportra kiállított engedélyek 24. rovatának tartalmaznia kell a II. melléklet C. részében felsorolt bejegyzések egyikét. (7) Az 5. csoportra kiállított engedélyek 24. rovatának tartalmaznia kell a II. melléklet D. részében felsorolt bejegyzések egyikét. 4. cikk (1) Az engedélykérelmet csak a 2. cikkben meghatározott egyes részidőszakokat megelőző hónap első hét napján lehet benyújtani. A 2007. január 1. és március 31. közötti időszakra vonatkozóan azonban a behozatali engedélyek iránti kérelmeket 2007 januárjának első tizenöt napján kell benyújtani. (2) Az engedélykérelmet ellátási szerződés kíséri, amely részletezi, hogy a kért származású és mennyiségű baromfitermék a kontingensidőszak alatt rendelkezésre áll szállításra az Európai Unióban. E bekezdés csak az 1., a 2. és a 4. csoport termékei esetében alkalmazandó. (3) Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésétől eltérve, a 3., az 5. és a 6. csoport esetében azonban minden kérelmező egynél több behozatali engedélykérelmet is benyújthat az ugyanazon csoportba tartozó termékekre vonatkozóan, amennyiben e termékek különböző országokból származnak. A származási országokra külön-külön készített kérelmeket egyidejűleg kell benyújtani valamely tagállam illetékes hatóságához. Ezek összességét a 3. cikk (2) bekezdésében említett maximum tekintetében egyetlen kérelemnek kell tekinteni. (4) A tagállamok legkésőbb a kérelem benyújtására előírt időszak végét követő ötödik munkanapon értesítik a Bizottságot a csoportonként kérelmezett összmennyiségekről, származás szerint lebontva és kilogrammban kifejezve. (5) Az engedélyeket a Bizottság döntését követően a lehető leghamarabb ki kell bocsátani. (6) A tagállamok minden egyes éves időszakot követő negyedik hónap vége előtt közlik a Bizottsággal az e rendelet alapján a vonatkozó időszakban csoportonként ténylegesen szabad forgalomba bocsátott mennyiségeket, származás szerint lebontva és kilogrammban kifejezve. 5. cikk A behozatali engedélyek érvényességi ideje – az 1291/2000/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének megfelelően – a tényleges kiadás időpontjától számított 150 nap. Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül az engedély által biztosított jogokat azon kedvezményezettekre lehet átruházni, akik teljesítik az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkében, valamint az e rendelet 3. cikke (1) bekezdésében meghatározott jogosultsági feltételeket. 6. cikk Az 1. cikkben megjelölt bármely termékre benyújtott behozatali engedély iránti kérelem esetén 100 kilogrammonként 50 euro biztosítékot kell letétbe helyezni. |
2. |
A 7. cikket el kell hagyni. |
3. |
A II. melléklet helyébe e rendelet melléklete lép. |
4. |
A III. és IV. mellékletet el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 20-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A. A 3. cikk (4) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Регламент (ЕО) № 1431/94. |
spanyolul |
: |
Reglamento (CE) no 1431/94. |
csehül |
: |
Nařízení (ES) č. 1431/94. |
dánul |
: |
Forordning (EF) nr. 1431/94. |
németül |
: |
Verordnung (EG) Nr. 1431/94. |
észtül |
: |
Määrus (EÜ) nr 1431/94. |
görögül |
: |
Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1431/94. |
angolul |
: |
Regulation (EC) No 1431/94. |
franciául |
: |
règlement (CE) no 1431/94. |
olaszul |
: |
Regolamento (CE) n. 1431/94. |
lettül |
: |
Regula (EK) Nr. 1431/94. |
litvánul |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 1431/94. |
magyarul |
: |
1431/94/EK rendelet. |
máltaiul |
: |
Ir-Regolament (KE) Nru 1431/94. |
hollandul |
: |
Verordening (EG) nr. 1431/94. |
lengyelül |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 1431/94. |
portugálul |
: |
Regulamento (CE) n.o 1431/94. |
románul |
: |
Regulamentul (CE) nr. 1431/94. |
szlovákul |
: |
Nariadenie (ES) č. 1431/94. |
szlovénül |
: |
Uredba (ES) št. 1431/94. |
finnül |
: |
Asetus (EY) N:o 1431/94. |
svédül |
: |
Förordning (EG) nr 1431/94. |
B. A 3. cikk (5) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
фиксиран на 0 % в съответствие с Регламент (ЕО) № 1431/94. |
spanyolul |
: |
exacción reguladora del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) no 1431/94. |
csehül |
: |
dávka stanovena na 0 % v souladu s nařízením (ES) č. 1431/94. |
dánul |
: |
Importafgift fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1431/94. |
németül |
: |
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1431/94 auf 0 v. H. festgesetzte Abschöpfung. |
észtül |
: |
0 % maks on kehtestatud vastavalt määrusele (EÜ) nr 1431/94. |
görögül |
: |
Εισφορά καθοριζόμενη σε 0 % κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1431/94. |
angolul |
: |
Levy fixed at 0 % pursuant to Regulation (EC) No 1431/94. |
franciául |
: |
prélèvement fixé à 0 % en application du règlement (CE) no 1431/94. |
olaszul |
: |
Prelievo fissato allo 0 % in applicazione del regolamento (CE) n. 1431/94. |
lettül |
: |
Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1431/94, ir noteikts 0 % ieturējums. |
litvánul |
: |
nulinis mokestis nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1431/94. |
magyarul |
: |
0 %-os lefölözés az 1431/94/EK rendelet szerint. |
máltaiul |
: |
ħlas stabbilit fil-livell ta' 0 % b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1431/94. |
hollandul |
: |
Heffing 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1431/94. |
lengyelül |
: |
opłata według stawki 0 % zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1431/94. |
portugálul |
: |
Taxa fixada em 0 %, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1431/94. |
románul |
: |
Taxă stabilită la 0 % în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1431/94. |
szlovákul |
: |
Poplatok stanovený na 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1431/94. |
szlovénül |
: |
Prelevman, določen na 0 % v skladu z Uredbo (ES) št. 1431/94. |
finnül |
: |
Maksu vahvistettu 0 prosentiksi asetuksen (EY) N:o 1431/94 mukaisesti. |
svédül |
: |
Avgiften fastställd till 0 % i enlighet med förordning (EG) nr 1431/94. |
C. A 3. cikk (6) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97. |
spanyolul |
: |
No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 1514/97. |
csehül |
: |
Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 1514/97. |
dánul |
: |
Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 1514/97. |
németül |
: |
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien und Thailand. |
észtül |
: |
Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 1514/97. |
görögül |
: |
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1514/97. |
angolul |
: |
Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to Regulation (EC) No 1514/97. |
franciául |
: |
n'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en application du règlement (CE) no 1514/97. |
olaszul |
: |
Da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97. |
lettül |
: |
Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem. |
litvánul |
: |
Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 1514/97. |
magyarul |
: |
Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre az 1514/97/EK rendelet alapján. |
máltaiul |
: |
Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97. |
hollandul |
: |
Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97. |
lengyelül |
: |
Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1514/97. |
portugálul |
: |
Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1514/97. |
románul |
: |
Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia şi Tailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1514/97. |
szlovákul |
: |
Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a z Thajska. |
szlovénül |
: |
V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije in Tajske. |
finnül |
: |
Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 1514/97 mukaisesti. |
svédül |
: |
Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 1514/97. |
D. A 3. cikk (7) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в съответствие с Регламент (ЕО) № 1514/97. |
spanyolul |
: |
No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del Reglamento (CE) no 1514/97. |
csehül |
: |
Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES) č. 1514/97. |
dánul |
: |
Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til forordning (EF) nr. 1514/97. |
németül |
: |
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1514/97 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien. |
észtül |
: |
Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 1514/97. |
görögül |
: |
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1514/97. |
angolul |
: |
Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC) No 1514/97. |
franciául |
: |
n'est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du règlement (CE) no 1514/97. |
olaszul |
: |
Da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 1514/97. |
lettül |
: |
Piemērojot Regulu (EK) Nr. 1514/97, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem. |
litvánul |
: |
Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalis yra Brazilija, taikant Reglamentą (EB) Nr. 1514/97. |
magyarul |
: |
Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre az 1514/97/EK rendelet alapján. |
máltaiul |
: |
Ma jistax jintuża għall-prodotti ta' oriġini mill-Brażil, b'applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1514/97. |
hollandul |
: |
Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1514/97. |
lengyelül |
: |
Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1514/97. |
portugálul |
: |
Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1514/97. |
románul |
: |
Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 1514/97. |
szlovákul |
: |
Podľa nariadenia (ES) č. 1514/97 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie. |
szlovénül |
: |
V skladu z Uredbo (ES) št. 1514/97 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije. |
finnül |
: |
Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 1514/97 mukaisesti. |
svédül |
: |
Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med förordning (EG) nr 1514/97.”. |
(1) HL L 282., 1975.11.1., 77. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel (HL L 119., 2006.5.4., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 91., 1994.4.8., 1. o. A 2198/95/EK bizottsági rendelettel (HL L 221., 1995.9.19., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 156., 1994.6.23., 9. o. A legutóbb az 1722/2006/EK rendelettel (HL L 322., 2006.11.22., 3. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(5) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
(6) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
15.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44/73 |
Helyesbítés az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból származó egyes sertéshústermékek behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazásának részletes szabályait megállapító 462/2003/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 21-i 1939/2006/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 407., 2006. december 30. )
Az 1939/2006/EK rendelet helyesen:
A BIZOTTSÁG 1939/2006/EK RENDELETE
(2006. december 21.)
az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból származó egyes sertéshústermékek behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazásának részletes szabályait megállapító 462/2003/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a baromfihús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 22. cikkére,
tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok) származó mezőgazdasági termékek feldolgozásával készült mezőgazdasági termékekre és árukra alkalmazandó szabályokról, valamint az 1706/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. december 10-i 2286/2002/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikkére,
mivel:
(1) |
A 462/2003/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS) államokból származó egyes sertéshústermékek behozatali rendszerének részletes alkalmazási szabályait. |
(2) |
Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (4) a 2007. január 1. után kezdődő behozatali vámkontingens-időszakokra kibocsátott behozatali engedélyekre kell alkalmazni. Az 1301/2006/EK bizottsági rendelet részletes szabályokat határoz meg többek között az importengedélyek iránti kérelmekre, a kérelmező kilétére, valamint az engedélyek kiállítására vonatkozóan. A rendelet a vámkontingens-időszak utolsó napját jelöli meg az engedélyek érvényességének határidejéül. Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni a 462/2003/EK rendelet szerint kibocsátott behozatali engedélyekre, hacsak ez utóbbi rendelet másképp nem rendelkezik. Ezért a 462/2003/EK rendelet rendelkezéseit, ha indokolt, hozzá kell igazítani az 1301/2006/EK rendelethez. |
(3) |
Bulgáriának és Romániának az Európai Unióhoz való 2007. január 1-jei csatlakozása szükségessé teszi a kérelmeken és az engedélyeken feltüntetendő bolgár és román nyelvű bejegyzésekről való rendelkezést. |
(4) |
Ezért a 462/2003/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Sertéshúspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 462/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1., 2., 3., 4., 5. és 6. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) A 2286/2002/EK rendelet értelmében behozott, az e rendelet I. mellékletében felsorolt KN-kódok alá tartozó összes olyan termék, amelyre behozatali engedélyt mutatnak fel, csökkentett vámtétellel hozható be a Közösségbe. (2) E rendelet eltérő rendelkezése hiányában az 1291/2000/EK (5) és az 1301/2006/EK (6) bizottsági rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni. (3) Az említett rendszer hatálya alá eső termékmennyiségeket és a vámtételt az I. melléklet tartalmazza. 2. cikk Az I. melléklet B. részében meghatározott mennyiség a következőképp oszlik meg a behozatali vámkontingens-időszak következő alidőszakai között:
3. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkének sérelme nélkül azok a kiskereskedők és vendéglátók, akik termékeiket végső fogyasztóknak értékesítik, az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett vámcsökkentésből nem részesülhetnek és nem nyújthatnak be erre vonatkozó behozataliengedély-kérelmet. (2) A behozataliengedély-kérelmen az I. mellékletben szereplő sorszámok közül csak egyet szabad feltüntetni. Az engedélykérelem több, a Kombinált Nómenklatúra különböző kódjai alá tartozó termékre is vonatkozhat; ez esetben az engedélykérelem és az engedély 16. és 15. rovatában fel kell tüntetni az összes KN-kódot, illetve a megfelelő megnevezéseket. A kérelemnek legalább egy tonnára kell vonatkoznia, de nem vonatkozhat többre, mint az adott alidőszakban a 2. cikk szerint szétosztható mennyiség 100 %-a. 4. cikk (1) Az engedélykérelem és az engedély 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot és az »igen«-t kereszttel be kell jelölni. (2) Az engedély és az engedélykérelem 20. rovata a II. melléklet A. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. (3) Az engedély 24. rovata a II. melléklet B. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. 5. cikk (1) Engedélykérelmet a 2. cikk szerinti alidőszakok előtt, az adott alidőszak előtti hónap első hét napján lehet benyújtani. A 2007. január 1. és március 31. közötti időszakra vonatkozóan azonban a behozatali engedély iránti kérelmet 2007 januárjának első tizenöt napján kell benyújtani. (2) A tagállamok legkésőbb a kérelembenyújtás határidejét követő harmadik munkanapon közlik a Bizottsággal a kontingensenként kérelmezett összmennyiséget kilogrammban kifejezve. (3) A Bizottság határozathozatala után az engedélyeket mihamarabb ki kell bocsátani. (4) A tagállamok minden éves időszak után, az időszakot követő negyedik hónap vége előtt közlik a Bizottsággal az adott időszakban e rendelet alapján ténylegesen szabad forgalomba bocsátott mennyiségeket kontingensenként és származás szerinti bontásban, kilogrammban kifejezve. 6. cikk (1) A behozatali engedély érvényességi ideje százötven nap az 1291/200/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében attól a naptól számítva, amelyen ténylegesen kibocsátották. (2) Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül az engedélyekből származó jogok csak akkor ruházhatók át, ha az átruházás kedvezményezettje megfelel az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkében és e rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott jogosultsági feltételeknek. |
2. |
A 9. cikket el kell hagyni. |
3. |
A II. melléklet helyébe az e rendelet mellékletében szereplő II. melléklet lép. |
4. |
A III. és IV. mellékletet el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 21-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A. RÉSZ
A 4. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Продукт с произход страните от АКТБ — Регламент (ЕО) № 2286/2002 и Регламент (ЕО) № 462/2003. |
spanyolul |
: |
Producto ACP — Reglamentos (CE) no 2286/2002 y (CE) no 462/2003. |
csehül |
: |
Produkt AKP – nařízení (ES) č. 2286/2002 a (ES) č. 462/2003. |
dánul |
: |
AVS-produkt — forordning (EF) nr. 2286/2002 og (EF) nr. 462/2003. |
németül |
: |
AKP-Erzeugnis — Verordnungen (EG) Nr. 2286/2002 und (EG) Nr. 462/2003. |
észtül |
: |
AKV riikide toode — määrused (EÜ) nr 2286/2002 ja (EÜ) nr 462/2003. |
görögül |
: |
Προϊόν ΑΚΕ — Κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και (ΕΚ) αριθ. 462/2003. |
angolul |
: |
ACP product — Regulations (EC) No 2286/2002 and (EC) No 462/2003. |
franciául |
: |
Produit ACP — Règlements (CE) no 2286/2002 et (CE) no 462/2003. |
olaszul |
: |
Prodotto ACP — regolamenti (CE) n. 2286/2002 e (CE) n. 462/2003. |
lettül |
: |
ĀKK produkts — Regula (EK) Nr. 2286/2002 un (EK) Nr. 462/2003. |
litvánul |
: |
AKR produktas — Reglamentai (EB) Nr. 2286/2002 ir (EB) Nr. 462/2003. |
magyarul |
: |
AKCS-termék – 2286/2002/EK és 462/2003/EK rendelet. |
máltaiul |
: |
Prodott ta' l-ACP — ir-Regolamenti (KE) Nru 2286/2002 u (KE) Nru 462/2003. |
hollandul |
: |
ACS-product — Verordeningen (EG) nr. 2286/2002 en (EG) nr. 462/2003. |
lengyelül |
: |
Produkt z państw AKP — rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 i (WE) nr 462/2003. |
portugálul |
: |
Produto ACP — Regulamentos (CE) n.o 2286/2002 e (CE) n.o 462/2003. |
románul |
: |
Produse ACP — Regulamentele (CE) nr. 2286/2002 şi (CE) nr. 462/2003. |
szlovákul |
: |
Výrobok AKT – nariadenia (ES) č. 2286/2002 a (ES) č. 462/2003. |
szlovénül |
: |
Proizvod AKP – uredbi (ES) št. 2286/2002 in (ES) št. 462/2003. |
finnül |
: |
AKT-tuote — Asetukset (EY) N:o 2286/2002 ja (EY) N:o 462/2003. |
svédül |
: |
AVS-produkt – förordningarna (EG) nr 2286/2002 och (EG) nr 462/2003. |
B. RÉSZ
A 4. cikk (3) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Намаляване на митото, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 462/2003. |
spanyolul |
: |
Reducción del derecho de aduana en virtud del Reglamento (CE) no 462/2003. |
csehül |
: |
Snížení cla stanovené nařízením (ES) č. 462/2003. |
dánul |
: |
Toldnedsættelse, jf. forordning (EF) nr. 462/2003. |
németül |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 462/2003. |
észtül |
: |
Vähendatud tollimaksumäär vastavalt määrusele (EÜ) nr 462/2003. |
görögül |
: |
Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 462/2003. |
angolul |
: |
Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 462/2003. |
franciául |
: |
Réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 462/2003. |
olaszul |
: |
Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 462/2003. |
lettül |
: |
Regulā (EK) Nr. 462/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums. |
litvánul |
: |
Muito mokesčio sumažinimas, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 462/2003. |
magyarul |
: |
A 462/2003/EK rendeletben előírt vámcsökkentés. |
máltaiul |
: |
Tnaqqis tad-dritt doganali komuni previst fir-Regolament (KE) Nru 462/2003. |
hollandul |
: |
Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 462/2003. |
lengyelül |
: |
Obniżenie stawki celnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 462/2003. |
portugálul |
: |
Redução do direito aduaneiro conforme previsto no Regulamento (CE) n.o 462/2003. |
románul |
: |
Reducerea taxelor vamale aşa cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 462/2003. |
szlovákul |
: |
Zníženie colnej sadzby podľa nariadenia (ES) č. 462/2003. |
szlovénül |
: |
Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 462/2003. |
finnül |
: |
Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o 462/2003. |
svédül |
: |
Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr 462/2003.”. |
(1) HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 348., 2002.12.21., 5. o.
(3) HL L 70., 2003.3.14., 8. o. A legutóbb az 1711/2006/EK rendelettel (HL L 321., 2006.11.21., 5. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(5) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
(6) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”
15.2.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 44/77 |
Helyesbítés a 774/94/EK tanácsi rendelet sertéshúsra vonatkozó behozatali szabályok tekintetében történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló 1556/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 21-i 1940/2006/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 407., 2006. december 30. )
Az 1940/2006/EK rendelet helyesen:
A BIZOTTSÁG 1940/2006/EK RENDELETE
(2006. december 21.)
a 774/94/EK tanácsi rendelet sertéshúsra vonatkozó behozatali szabályok tekintetében történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló 1556/2006/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a baromfihús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 22. cikkére,
tekintettel a kiváló minőségű marhahúsra, a sertéshúsra, baromfihúsra, búzára és kétszeresre, korpára, korpás lisztre és más maradékra előírt egyes közösségi vámkontingensek megnyitására és kezelésére vonatkozó rendelkezésekről szóló, 1994. március 29-i 774/94/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
A Bizottság 1556/2006/EK rendelete (3) megállapítja a sertéshúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó bizonyos közösségi vámkontingenseket megnyitó és kezelésüket szabályozó 774/94/EK rendeletben előírt behozatali szabályoknak a sertéshúságazatban való alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat. |
(2) |
Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (4) a 2007. január 1. után kezdődő behozatali vámkontingens-időszakokra kibocsátott behozatali engedélyekre kell alkalmazni. Az 1301/2006/EK bizottsági rendelet részletes szabályokat határoz meg többek között az importengedélyek iránti kérelmekre, a kérelmező kilétére, valamint az engedélyek kiállítására vonatkozóan. A rendelet a vámkontingens-időszak utolsó napját jelöli meg az engedélyek érvényességének határidejéül. Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni az 1556/2006/EK rendelet szerint kibocsátott behozatali engedélyekre, hacsak ez utóbbi rendelet másképp nem rendelkezik. Ezért az 1556/2003/EK rendelet rendelkezéseit, ha indokolt, hozzá kell igazítani az 1301/2006/EK rendelethez. |
(3) |
Bulgáriának és Romániának az Európai Unióhoz való 2007. január 1-jei csatlakozása szükségessé teszi a kérelmeken és az engedélyeken feltüntetendő bolgár és román nyelvű bejegyzésekről való rendelkezést. |
(4) |
Ezért az 1556/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Sertéshúspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1556/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1., 2., 3., 4. és 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk (1) Ez a rendelet meghatározza a 774/94/EK rendelet által megnyitott, és a 0203 19 13 és 0203 29 15 KN-kód alá tartozó friss, hűtött vagy fagyasztott sertéshúsra vonatkozó behozatali vámkontingensre alkalmazandó részletes szabályokat. (2) E rendelet eltérő rendelkezése hiányában az 1291/2000/EK és az 1301/2006/EK (5) bizottsági rendelet rendelkezéseit kell alkalmazni. (3) Az (1) bekezdésben említett rendszer hatálya alá tartozó termékmennyiségeket és a vámtételt az I. melléklet határozza meg. 2. cikk Az I. mellékletben meghatározott mennyiség a következőképp oszlik meg a behozatali vámkontingens-időszak következő alidőszakai között:
3. cikk (1) Az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkének sérelme nélkül azok a kiskereskedők és vendéglátók, akik termékeiket végső fogyasztóknak értékesítik, az e rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett vámkontingenst nem vehetik igénybe, és nem nyújthatnak be erre vonatkozó behozataliengedély-kérelmet. (2) Az engedélykérelem tartalmazza a tételszámot, és a Kombinált Nómenklatúra két különböző kódja alá tartozó termékre is vonatkozhat egy adott származási ország viszonylatában; ebben az esetben a 15. és 16. rovatban fel kell sorolni mindkét KN-kódot és a megfelelő megnevezéseket. Az engedélykérelemnek legalább húsz tonnára kell vonatkoznia, de nem vonatkozhat többre, mint a behozatali vámkontingens adott alidőszakában a szétosztható mennyiség 20 %-a. (3) Az engedélykérelem és az engedély 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot. (4) Az engedély és az engedélykérelem 20. rovata a II. melléklet A. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. (5) Az engedély 24. rovata a II. melléklet B. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét tartalmazza. 4. cikk (1) Engedélykérelmet a 2. cikk szerinti alidőszakok előtt, az adott alidőszak előtti hónap első hét napján lehet benyújtani. A 2007. január 1. és március 31. közötti időszakra vonatkozóan azonban a behozatali engedély iránti kérelmet 2007 januárjának első tizenöt napján kell benyújtani. (2) Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésétől eltérve a kérelmezők több behozataliengedély-kérelmet is benyújthatnak az I. mellékletben felsorolt termékekre, ha ezek a termékek különböző országokból származnak. A származási országonként külön készítendő kérelmeket egyidejűleg kell benyújtani valamelyik tagállam illetékes hatóságához. Ezeket a kérelmeket a 3. cikk (2) bekezdésében említett legnagyobb mennyiség szempontjából egyetlen kérelemnek kell tekinteni. (3) A tagállamok legkésőbb a kérelembenyújtás határidejét követő harmadik munkanapon közlik a Bizottsággal a kérelmezett összmennyiséget kilogrammban kifejezve. (4) A Bizottság határozathozatala után az engedélyeket mihamarabb ki kell bocsátani. (5) A tagállamok minden éves időszak után, az időszakot követő negyedik hónap vége előtt közlik a Bizottsággal az adott időszakban e rendelet alapján ténylegesen szabad forgalomba bocsátott mennyiségeket származás szerinti bontásban, kilogrammban kifejezve. 5. cikk (1) A behozatali engedély érvényességi ideje százötven nap az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése értelmében attól a naptól számítva, amelyen ténylegesen kibocsátották. (2) Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikke (1) bekezdésének sérelme nélkül az engedélyekből származó jogok csak akkor ruházhatók át, ha az átruházás kedvezményezettje megfelel az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkében és e rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott jogosultsági feltételeknek. |
2. |
A 7. cikket el kell hagyni. |
3. |
A II. melléklet helyébe az e rendelet mellékletében szereplő II. melléklet lép. |
4. |
A III., a IV. és az V. mellékletet el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. december 21-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A. RÉSZ
A 3. cikk (4) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Регламент (ЕО) № 1556/2006. |
spanyolul |
: |
Reglamento (CE) no 1556/2006. |
csehül |
: |
Nařízení (ES) č. 1556/2006. |
dánul |
: |
Forordning (EF) nr. 1556/2006. |
németül: |
: |
Verordnung (EG) Nr. 1556/2006. |
észtül |
: |
Määrus (EÜ) nr 1556/2006. |
görögül |
: |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1556/2006. |
angolul |
: |
Regulation (EC) No 1556/2006. |
franciául |
: |
Règlement (CE) no 1556/2006. |
olaszul |
: |
Regolamento (CE) n. 1556/2006. |
lettül |
: |
Regula (EK) Nr. 1556/2006. |
litvánul |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 1556/2006. |
magyarul |
: |
1556/2006/EK rendelet. |
máltaiul |
: |
Ir-Regolament (KE) Nru 1556/2006. |
hollandul |
: |
Verordening (EG) nr. 1556/2006. |
lengyelül |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 1556/2006. |
portugálul |
: |
Regulamento (CE) n.o 1556/2006. |
románul |
: |
Regulamentul (CE) nr. 1556/2006. |
szlovákul |
: |
Nariadenie (ES) č. 1556/2006. |
szlovénül |
: |
Uredba (ES) št. 1556/2006. |
finnül |
: |
Asetus (EY) N:o 1556/2006. |
svédül |
: |
Förordning (EG) nr 1556/2006. |
B. RÉSZ
A 3. cikk (5) bekezdésében említett bejegyzések
bolgárul |
: |
Мито, определено на 0 %, съгласно Регламент (ЕО) № 1556/2006. |
spanyolul |
: |
Derecho de aduana del 0 % en aplicación del Reglamento (CE) no 1556/2006. |
csehül |
: |
Clo stanoveno na 0 % podle nařízení (ES) č. 1556/2006. |
dánul |
: |
Told fastsat til 0 % i henhold til forordning (EF) nr. 1556/2006. |
németül |
: |
Auf 0 v. H. festgesetzter Zoll gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1556/2006. |
észtül |
: |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1556/2006 on kinnitatud 0 % tollimaks. |
görögül |
: |
Δασμός καθοριζόμενος σε 0 % κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1556/2006. |
angolul |
: |
Customs duty fixed at 0 % pursuant to Regulation (EC) No 1556/2006. |
franciául |
: |
Droit de douane fixé à 0 % en application du règlement (CE) no 1556/2006. |
olaszul |
: |
Dazio doganale fissato allo 0 % in applicazione del regolamento (CE) n. 1556/2006. |
lettül |
: |
Noteikts 0 % muitas nodoklis, ievērojot Regulu (EK) Nr. 1556/2006. |
litvánul |
: |
0 % muitas, nustatytas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1556/2006. |
magyarul |
: |
0 %-os vámtétel az 1556/2006/EK rendelet alapján. |
máltaiul |
: |
Rata ta' dazju doganali ffissat għal 0 % skond ir-Regolament (KE) Nru 1556/2006. |
hollandul |
: |
Douanerecht 0 % op grond van Verordening (EG) nr. 1556/2006. |
lengyelül |
: |
Cło ustalone na poziomie 0 % na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1556/2006. |
portugálul |
: |
Direito aduaneiro fixado em 0 %, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1556/2006. |
románul |
: |
Taxe vamale fixate la 0 % în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1556/2006. |
szlovákul |
: |
Clo stanovené na úrovni 0 % podľa nariadenia (ES) č. 1556/2006. |
szlovénül |
: |
0 % dajatev v skladu z Uredbo (ES) št. 1556/2006. |
finnül |
: |
Tulliksi vahvistettu 0 % asetuksen (EY) N:o 1556/2006 mukaisesti. |
svédül |
: |
Tullsats fastställd till 0 % i enlighet med förordning (EG) nr 1556/2006.”. |
(1) HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 91., 1994.4.8., 1. o. A 2198/95/EK bizottsági rendelettel (HL L 221., 1995.9.19., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 288., 2006.10.19., 7. o. A legutóbb az 1711/2006/EK rendelettel (HL L 321., 2006.11.21., 5. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(5) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”