|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
|
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
|
2007/98/EK |
|
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. február 14.) a rádióspektrum 2 GHz-es frekvenciasávjainak a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszerek megvalósítására történő harmonizált felhasználásáról (az értesítés a C(2007) 409. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/99/EK |
|
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. február 14.) a Dél-Koreában előforduló madárinfluenzával kapcsolatos védekezési intézkedésekről szóló 2005/692/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2007) 410. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/100/EK |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/101/EK |
|
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. február 14.) a 2005/393/EK határozatnak a kéknyelvbetegséggel kapcsolatban korlátozás alá vont körzetek tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2007) 416. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/1 |
A BIZOTTSÁG 137/2007/EK RENDELETE
(2007. február 14.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. február 15-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. február 14-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
|
MA |
46,8 |
|
|
TN |
129,8 |
|
|
TR |
153,1 |
|
|
ZZ |
119,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
|
MA |
96,9 |
|
|
SN |
141,3 |
|
|
TR |
157,3 |
|
|
ZZ |
162,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
50,6 |
|
TR |
116,4 |
|
|
ZZ |
83,5 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
|
IL |
51,7 |
|
|
MA |
45,1 |
|
|
TN |
46,7 |
|
|
TR |
68,2 |
|
|
ZZ |
52,2 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
88,4 |
|
ZZ |
88,4 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
|
EG |
64,3 |
|
|
IL |
68,5 |
|
|
MA |
86,2 |
|
|
PK |
57,2 |
|
|
TR |
58,1 |
|
|
ZZ |
72,2 |
|
|
0805 50 10 |
IL |
67,8 |
|
TR |
58,2 |
|
|
ZZ |
63,0 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
84,8 |
|
TR |
99,7 |
|
|
US |
117,1 |
|
|
ZZ |
100,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
95,4 |
|
CN |
47,5 |
|
|
US |
98,0 |
|
|
ZA |
95,7 |
|
|
ZZ |
84,2 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/3 |
A BIZOTTSÁG 138/2007/EK RENDELETE
(2007. február 14.)
a baromfihús-ágazat egyes termékei tekintetében az 1431/94/EK rendelet értelmében 2007 januárjában benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek elfogadási mértékének meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A Bizottság 1431/94/EK rendelete (2) megállapítja a baromfihúsra és egyes más mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezelésük szabályozásáról szóló 774/94/EK tanácsi rendeletben (3) előírt behozatali szabályoknak a baromfihús-ágazatban történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat. |
|
(2) |
2007 januárjának első 15 napjában a 2007. január 1-jétől2007. március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az 1431/94/EK rendelet értelmében a 2007. január 1-jétől2007. március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek esetében az engedély kibocsátásakor a kért mennyiségre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatót kell alkalmazni.
(2) Az 1431/94/EK rendelet előírásaival összhangban a 2007. április 1-jétől2007. június 30-ig terjedő időszakra vonatkozóan az e rendelet mellékletében szereplő mennyiségre nyújthatók be behozatali engedély iránti kérelmek.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. február 15-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(2) HL L 156., 1994.6.23., 9. o. A legutóbb az 1938/2006/EK rendelettel (HL L 407., 2006.12.30., 150. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 91., 1994.4.8., 1. o. A legutóbb a 2198/95/EK bizottsági rendelettel (HL L 221., 1995.9.19., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
|
Tételszám |
A 2007. január 1-jétől2007. március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható (százalékban) |
A 2007. április 1-jétől2007. június 30-ig terjedő alidőszakban rendelkezésre álló mennyiség (tonnában) |
|||
|
09.4410 |
1,015855 |
1 775,011 |
|||
|
09.4411 |
— |
2 550,000 |
|||
|
09.4412 |
1,063486 |
825,007 |
|||
|
09.4420 |
1,814882 |
450,006 |
|||
|
09.4421 |
6,690241 |
175,005 |
|||
|
09.4421 |
1,631321 |
621,256 |
|||
|
|||||
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/5 |
A BIZOTTSÁG 139/2007/EK RENDELETE
(2007. február 14.)
a baromfihús-ágazat egyes termékei tekintetében a 2497/96/EK rendelet értelmében 2007 januárjában benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek elfogadási mértékének meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2497/96/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja a Közösség és Izrael között létrejött társulási megállapodásban meghatározott rendelkezéseknek a baromfihús-ágazatban történő alkalmazására vonatkozó eljárásokat. |
|
(2) |
2007 januárjának első 15 napjában a 2007. január 1-jétől2007. március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 2497/96/EK rendelet értelmében a 2007. január 1-jétől2007. március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek esetében az engedély kibocsátásakor a kért mennyiségre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatót kell alkalmazni.
(2) A 2497/96/EK rendelet előírásaival összhangban a 2007. április 1-jétől2007. június 30-ig terjedő időszakra vonatkozóan az e rendelet mellékletében szereplő mennyiségre nyújthatók be behozatali engedély iránti kérelmek.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. február 15-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(2) HL L 338., 1996.12.28., 48. o. A legutóbb az 1937/2006/EK rendelettel (HL L 407., 2006.12.30., 143. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
|
Tételszám |
A 2007. január 1-jétől2007. március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható (százalékban) |
A 2007. április 1-jétől2007. június 30-ig terjedő alidőszakban rendelkezésre álló mennyiség (tonnában) |
|||
|
09.4091 |
— |
280,0 |
|||
|
09.4092 |
7,194508 |
392,003 |
|||
|
|||||
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/7 |
A BIZOTTSÁG 140/2007/EK RENDELETE
(2007. február 14.)
a cukorágazat egyes termékeire az 1002/2006/EK rendelet által a 2006/2007-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2006/2007-es gazdasági évre az 1002/2006/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb az 114/2007/EK bizottsági rendelet (4) módosította. |
|
(2) |
A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket a 951/2006/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2006/2007-es gazdasági évre az 1002/2006/EK rendelet által rögzített, a 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. február 15-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 2011/2006/EK rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A 2031/2006/EK rendelettel (HL L 414., 2006.12.30., 43. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2007. február 15-től alkalmazandó módosított összegei
|
(EUR) |
||
|
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
|
1701 11 10 (1) |
21,23 |
5,69 |
|
1701 11 90 (1) |
21,23 |
11,09 |
|
1701 12 10 (1) |
21,23 |
5,50 |
|
1701 12 90 (1) |
21,23 |
10,57 |
|
1701 91 00 (2) |
24,97 |
12,93 |
|
1701 99 10 (2) |
24,97 |
8,23 |
|
1701 99 90 (2) |
24,97 |
8,23 |
|
1702 90 99 (3) |
0,25 |
0,40 |
(1) A 318/2006/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.).
(2) A 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.
(3) 1 %-os szacharóztartalom esetén.
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/9 |
A BIZOTTSÁG 141/2007/EK RENDELETE
(2007. február 14.)
a 183/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban a „kokcidiosztatikumok és hisztomonosztatikumok” kategóriájába tartozó takarmány-adalékanyagok gyártásával és/vagy forgalomba hozatalával foglalkozó takarmányipari létesítmények engedélyezésére vonatkozó követelményről
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a takarmányhigiénia követelményeinek meghatározásáról szóló, 2005. január 12-i 183/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 183/2005/EK rendelet előírja bizonyos takarmányipari létesítmények engedélyezését. A 183/2005/EK rendelet értelmében felállított engedélyezési rendszer fő célja, hogy az e rendeletben meghatározott, vonatkozó higiéniai követelmények hatályát az érzékenynek tekintett termékek gyártásával és/vagy forgalomba hozatalával foglalkozó létesítményekre is kiterjessze. Az említett rendelet lehetővé teszi az engedélyezési követelmény hatályának kiterjesztését. |
|
(2) |
A „kokcidiosztatikumok és hisztomonosztatikumok” a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 6. cikke (1) bekezdésének e) pontjában említett takarmány-adalékanyagok egyik kategóriája. A takarmány-adalékanyagok e kategóriája ugyanolyan érzékeny, mint azok a kategóriák, amelyekre a 183/2005/EK rendelet engedélyezési követelményt ír elő. |
|
(3) |
Ezért a „kokcidiosztatikumok és hisztomonosztatikumok” kategóriájába tartozó takarmány-adalékanyagok gyártásával és/vagy forgalomba hozatalával foglalkozó létesítményeknek ugyanazon engedélyezési követelményeknek kell megfelelniük. |
|
(4) |
Átmeneti intézkedéseket kell bevezetni a „kokcidiosztatikumok és hisztomonosztatikumok” kategóriájába tartozó azon takarmány-adalékanyagok gyártásával és/vagy forgalomba hozatalával foglalkozó létesítmények számára, amelyekre a nemzeti jogszabályok nem írtak elő engedélyezést. A 95/69/EK tanácsi irányelv (3) értelmében jóváhagyott létesítmények már a 183/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének hatálya alá tartoznak. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A takarmányipari vállalkozók biztosítják, hogy az ellenőrzésük alatt lévő és a 183/2005/EK rendelet hatálya alá tartozó létesítményeket az illetékes hatóság jóváhagyja, amennyiben ezek a létesítmények „kokcidiosztatikumok és hisztomonosztatikumok” kategóriájába tartozó takarmány-adalékanyagokat gyártanak és/vagy forgalomba hoznak. Az engedélyezést a 183/2005/EK rendeletnek megfelelően kell végrehajtani.
2. cikk
A „kokcidiosztatikumok és hisztomonosztatikumok” kategóriájába tartozó takarmány-adalékanyagok gyártásával és/vagy forgalomba hozatalával foglalkozó létesítmények, illetve azok, amelyekre a nemzeti jogszabályok e rendelet hatálybalépésének napjáig nem írtak elő engedélyezést a takamány-adalékanyagok e kategóriájára vonatkozóan, tovább folytathatják tevékenységüket, amíg döntés nem születik az engedély iránti kérelmükkel kapcsolatban, feltéve, hogy a kérelmet a létesítmény vonzáskörzetében található illetékes hatósághoz legkésőbb 2007. június 7-ig eljuttatják.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. április 7-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 35., 2005.2.8., 1. o.
(2) HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 332., 1995.12.30., 15. o. A 183/2005/EK rendelettel hatályon kívül helyezett irányelv.
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/11 |
A BIZOTTSÁG 142/2007/EK RENDELETE
(2007. február 14.)
a 327/98/EK és az 1291/2000/EK rendelet rendelkezéseitől a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó vámkontingensek keretében 2006 júliusára kiadott behozatali engedélyek tekintetében való eltérésről szóló 1610/2006/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 1. cikkére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 13. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1610/2006/EK bizottsági rendelet (3) értelmében a rizs és a törmelékrizs behozatalára vonatkozó egyes vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 1998. február 10-i 327/98/EK bizottsági rendelet (4) által megnyitott egyes behozatali kontingensek keretében a hántolt rizs, teljesen hántolt rizs vagy félig hántolt rizs behozatalához 2006 júliusára kiadott engedélyek érvényességét az érintett gazdasági szereplők kérelmére 2006. december 31-ig meghosszabbították. Ezenkívül a behozott rizs származására és KN-kódjára vonatkozóan bizonyos esetekben meg is könnyítették ezen engedélyek felhasználását. |
|
(2) |
A szóban forgó rendelkezések ellenére egyes behozatali engedélyeket érvényességi idejük alatt nem lehetett felhasználni a Közösségbe irányuló rizsbehozatali forgalom zavarai miatt, amelyeket mindenekelőtt a genetikailag módosított rizzsel fertőzött rizs amerikai piacon való jelenléte, valamint az ebből következő behozatali tilalom veszélye eredményezett. E sajátos körülményekre figyelemmel lehetővé kell tenni, hogy a tagállamok eltérjenek a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendelettől (5), és eseti alapon feloldják a gazdasági szereplők által nyújtott biztosítékot, amennyiben bizonyos feltételek teljesülnek. |
|
(3) |
Lehetővé kell tenni azt is, hogy a tagállamok az érintett gazdasági szereplőknek visszaadják azon kiviteli engedélyeket, amelyeket a 327/98/EK rendelet 3. cikkével összhangban a behozatali engedély iránti kérelemhez csatoltak. |
|
(4) |
Az 1610/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1610/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A következő 2a. cikkel egészül ki: „2a. cikk (1) Az 1291/2000/EK rendelet 35. cikkének (2) bekezdésétől eltérően a tagállamok esetenkénti vizsgálat után feloldhatják a 327/98/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében előírt, az említett rendelet 1. cikke szerinti azon behozatali engedélyekre vonatkozó biztosítékot, amelyeket érvényességi idejük alatt nem használtak fel, feltéve hogy:
(2) A kiviteli engedélynek a 327/98/EK rendelet 3. cikkének megfelelően a behozatali engedély iránti kérelemhez csatolt eredetijét visszaadják a behozatali engedély tulajdonosának, akinek a biztosítékát e cikk (1) bekezdése értelmében feloldották.” |
|
2. |
A 3. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) A tagállamok elektronikus úton 2007. március 31-ig közlik a Bizottsággal azon fel nem használt behozatali engedélyek számát, amelyekre vonatkozóan a biztosítékot a 2a. cikknek megfelelően feloldották, valamint a Kombinált Nómenklatúra kódjai (KN-kódok) által érintett termékek mennyiségét (tonnában).” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 146., 1996.6.20., 1. o.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK rendelettel módosított rendelet (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.).
(3) HL L 299., 2006.10.28., 11. o.
(4) HL L 37., 1998.2.11., 5. o. A legutóbb a 2019/2006/EK rendelettel (HL L 384., 2006.12.29., 48. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1913/2006/EK rendelettel (HL L 365., 2006.12.21., 52. o.) módosított rendelet.
IRÁNYELVEK
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/13 |
A BIZOTTSÁG 2007/6/EK IRÁNYELVE
(2007. február 14.)
a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a metrafenon, a Bacillus subtilis, a spinozad és a tiametoxam hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban 2002. június 4-én az Egyesült Királysághoz kérelem érkezett a belgiumi BASF AG-tól a metrofenon hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2003/105/EK bizottsági határozat (2) megerősítette, hogy a dokumentáció „teljes” abban az értelemben, hogy elvileg kielégítőnek tekinthető a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeket illetően. |
|
(2) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban 2000. április 19-én Németországhoz kérelem érkezett az AgraQuest-től a QST 713 Bacillus subtilis törzs (a továbbiakban: Bacillus subtilis) hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2001/6/EK bizottsági határozat (3) megerősítette, hogy a dokumentáció „teljes” abban az értelemben, hogy elvileg kielégítőnek tekinthető a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeket illetően. |
|
(3) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban 1999. július 19-én Hollandiához kérelem érkezett a Dow AgroSciences-től a spinozad hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2000/210/EK bizottsági határozat (4) megerősítette, hogy a dokumentáció „teljes” abban az értelemben, hogy elvileg kielégítőnek tekinthető a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeket illetően. |
|
(4) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban 1999. március 17-én Spanyolországhoz kérelem érkezett a Novartis Crop Protection AG-től (jelenleg Syngenta) a tiametoxam hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2000/181/EK bizottsági határozat (5) megerősítette, hogy a dokumentáció „teljes” abban az értelemben, hogy elvileg kielégítőnek tekinthető a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeket illetően. |
|
(5) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) és (4) bekezdésének előírásaival összhangban megtörtént ezen hatóanyagok emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata a kérelmezők által javasolt felhasználási célok tekintetében. A kijelölt referens tagállamok a hatóanyagokra vonatkozó értékelőjelentés-tervezeteket az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósághoz (EFSA) 2003. október 31-én (metrofenon) nyújtották be, a Bizottsághoz pedig 2001. május 15-én (Bacillus subtilis), 2001. március 5-én (spinozad), illetve 2002. január 21-én (tiametoxam). |
|
(6) |
Az EFSA Értékelési Munkacsoportja keretén belül a tagállamok és az EFSA szakértői vizsgálatnak vetették alá a metrofenonra vonatkozó értékelő jelentést, majd azt 2005. január 18-án az EFSA metrofenonra vonatkozó tudományos jelentése formájában benyújtották a Bizottsághoz (6). Ezen értékelő jelentést a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében felülvizsgálták. A Bacillus subtilis, a spinozad és a tiametoxam esetében az értékelőjelentés-tervezeteket a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében felülvizsgálták. A felülvizsgálatot 2006. július 14-én a Bizottságnak a metrafenonra, a Bacillus subtilisre, a spinozadra és a tiametoxamra vonatkozó felülvizsgálati jelentései formájában véglegesítették. |
|
(7) |
Az elvégzett különböző vizsgálatok azt mutatták, hogy az említett aktív hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek várhatóan megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 5. cikke (3) bekezdésében megállapított követelményeknek, különös tekintettel azokra a felhasználási célokra, melyeket a Bizottság felülvizsgálati jelentésében megvizsgáltak és részleteztek. Emiatt helyénvaló a metrafenon, a Bacillus subtilis, a spinozad és a tiametoxam felvétele ezen irányelv I. mellékletébe annak biztosítása érdekében, hogy az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban valamennyi tagállamban engedélyezni lehessen az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szereket. |
|
(8) |
A 91/414/EGK irányelvben meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, valamely hatóanyag I. mellékletbe való felvételének következményeként a tagállamoknak a felvételt követően hat hónap áll rendelkezésükre, hogy a metrafenont, a Bacillus subtilist, a spinozadot vagy a tiametoxamot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó, meglévő ideiglenes engedélyeket felülvizsgálják a 91/414/EGK irányelvben, különösen annak 13. cikkében és az I. mellékletében meghatározott vonatkozó feltételek teljesítésének biztosítása céljából. A tagállamok a 91/414/EGK irányelv rendelkezéseivel összhangban a meglévő ideiglenes engedélyeket végleges engedélyekké alakítják át, módosítják vagy visszavonják. A fenti határidőtől eltérve hosszabb időt kell hagyni az egyes növényvédő szerek egyes tervezett felhasználási céljaira vonatkozó, a III. melléklet szerinti teljes dosszié benyújtására és értékelésére, a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elveknek megfelelően. |
|
(9) |
Helyénvaló ezért a 91/414/EGK irányelvet ennek megfelelően módosítani. |
|
(10) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 91/414/EGK irányelv I. melléklete az ezen irányelv mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
(1) A tagállamok legkésőbb 2007. július 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, melyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Haladéktalanul eljuttatják a Bizottsághoz az említett rendelkezések szövegét, valamint a szóban forgó rendelkezések és az ezen irányelv közötti megfelelési táblázatot.
Ezeket a rendelkezéseket 2007. augusztus 1-jétől alkalmazzák.
Amikor a tagállamok elfogadják e rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok eljuttatják a Bizottsághoz nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, melyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
(1) A tagállamok a 91/414/EGK irányelvvel összhangban 2007. július 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják a metrafenont, a Bacillus subtilist, a spinozadot vagy a tiametoxamot tartalmazó növényvédő szerek meglévő engedélyeit. Az említett időpontig a tagállamok ellenőrzik különösen az irányelv I. mellékletében a metrafenonra, a Bacillus subtilisre, a spinozadra, illetve a tiametoxamra vonatkozó feltételek teljesülését a hatóanyagokra vonatkozóan a B. részben megadott feltételek kivételével, továbbá azt, hogy az engedély birtokosa az irányelv 13. cikke (2) bekezdésében előírt feltételekkel összhangban rendelkezik-e az irányelv II. melléklete szerinti követelményeknek megfelelő dossziéval, vagy hozzáférése van-e ilyen dossziéhoz.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, mely egyedüli hatóanyagként vagy a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében legkésőbb 2007. január 31-ig felsorolásra kerülő több hatóanyag egyikeként metrafenont, Bacillus subtilist, spinozadot vagy tiametoxamot tartalmaz, a tagállamok a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes elvekkel összhangban újból elvégzik a növényvédő szer értékelését az irányelv III. mellékletében meghatározott követelményeknek megfelelő dosszié alapján, figyelembe véve a metrafenonra, a Bacillus subtilisre, a spinozadra vagy a tiametoxamra vonatkozóan az irányelv I. mellékletének B. részét. Ezen értékelés alapján eldöntik, hogy a szer megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában meghatározott feltételeknek.
E megállapítást követően a tagállamok:
|
a) |
a metrafenont, Bacillus subtilist, spinozadot vagy tiametoxamot egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében az engedélyt szükség esetén legkésőbb 2008. július 31-ig módosítják vagy visszavonják; vagy |
|
b) |
a metrafenont, Bacillus subtilist, spinozadot vagy tiametoxamot több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében az engedélyt szükség esetén módosítják vagy visszavonják legkésőbb a 2008. július 31-i határidőig vagy a módosításra, illetőleg visszavonásra abban a vonatkozó irányelvben vagy irányelvekben megállapított határidő közül a későbbi időpontig, mely(ek) az érintett anyagot vagy anyagokat felvette/felvették a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. |
4. cikk
Ez az irányelv 2007. február 1-jén lép hatályba.
5. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/136/EK bizottsági irányelvvel (HL L 349., 2006.12.12., 42. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 43., 2003.2.18., 45. o.
(3) HL L 2., 2001.1.5., 25. o.
(4) HL L 64., 2000.3.11., 24. o.
(5) HL L 57., 2000.3.2., 35. o.
(6) Az EFSA 58. tudományos jelentése (2006), 1–72. o., Conclusions regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance metrafenone (A metrafenon hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről szóló szakértői értékelésből levont következtetés) (véglegesítve: 2006. január 13-án).
MELLÉKLET
A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében a táblázat vége a következő sorokkal egészül ki:
|
Sorszám |
Közismert elnevezés, azonosítószámok |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Hatálybalépés |
A jegyzékben szereplés lejárata |
Különleges rendelkezések |
||||||||
|
„139 |
Metrafenon CAS-szám: 220899-03-6 CIPAC-szám: 752 |
3′-bróm-2,3,4,6′-tetrametoxi-2′,6-dimetil-benzofenon |
≥ 940 g/kg |
2007. február 1. |
2017. január 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a metrafenonról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. július 14-én véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. A tagállamok a 13. cikk (5) bekezdésével összhangban tájékoztatják a Bizottságot a kereskedelmi forgalomba hozatalra gyártott technikai anyag specifikációjáról. |
||||||||
|
140 |
Bacillus subtilis (Cohn 1872) QST 713 törzs, azonos az AQ 713 törzzsel kultúragyűjtemény száma NRRL B -21661 CIPAC-szám: nincs |
Nem alkalmazható |
|
2007. február 1. |
2017. január 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a Bacillus subtilisről szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. július 14-én véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. |
||||||||
|
141 |
Spinozad CAS-szám: 131929-60-7 (Spinozin A) 131929-63-0 (Spinozin D) CIPAC-szám: 636 |
A spinozad 50–90 % spinozin A és 5–50 % spinozin D keveréke. |
≥ 850 g/kg |
2007. február 1. |
2017. január 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag rovarölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a spinozadról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. július 14-én véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell. |
||||||||
|
142 |
Tiametoxám CAS-szám: 153719-23-4 CIPAC-szám: 637 |
(E,Z)-3-(2-klorotiazol-5-ilmetil)-5-metil-[1,3,5]oxadiazinan-4-ilidén-N-nitroamin |
≥ 980 g/kg |
2007. február 1. |
2017. január 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag rovarölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a tiametoxamról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. július 14-én véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak I. és II. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.” |
(1) További részletek a hatóanyagok azonosításáról és specifikációjáról a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/19 |
A BIZOTTSÁG 2007/7/EK IRÁNYELVE
(2007. február 14.)
a 86/362/EGK és a 90/642/EGK tanácsi irányelv egyes mellékleteinek az atrazin, a lambda-cihalotrin, a fenmedifám, a metomil, a linuron, a penkonazol, a pimetrozin, a bifentrin és az abamektin legmagasabb megengedett szermaradványszintjei tekintetében történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélékben, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról szóló, 1986. július 24-i 86/362/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikkére,
tekintettel az egyes növényi eredetű termékekben – többek között a gyümölcsökben és zöldségekben –, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról szóló, 1990. november 27-i 90/642/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 7. cikkére,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésének f) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 91/414/EGK irányelvvel összhangban az egyes növényi kultúrák esetében használandó növényvédő szerek engedélyezése a tagállamok felelőssége. Az engedélyezéseknek az emberi és állati egészségre és a környezetre gyakorolt hatások értékelésén kell alapulnia. Az ilyen értékelések során figyelembe veendő elemek között szerepel a szerrel foglalkozók és a vele érintkezők expozíciója, a talajra, a vízi és légi környezetre gyakorolt hatás, valamint a kezelt növényi kultúrákon lévő szermaradványok elfogyasztása révén az emberekre és az állatokra gyakorolt hatás. |
|
(2) |
A legmagasabb megengedett szermaradványszintek (MRL-ek) a növények hatékony védelméhez szükséges minimális peszticidmennyiségeket tükrözik, amelyeket olyan módon alkalmaznak, hogy a szermaradvány mennyisége a lehető legkisebb és toxikológiailag elfogadható legyen, különösen a becsült étrendi bevitel szempontjából. |
|
(3) |
A 86/363/EGK és a 90/642/EGK irányelv hatálya alá tartozó peszticidekre vonatkozó legmagasabb megengedett szermaradványszinteket folyamatosan felül kell vizsgálni, és azok módosíthatók az újabb vagy a megváltozott felhasználások figyelembevétele érdekében. A Bizottság új vagy megváltozott felhasználásokról kapott tájékoztatást, amelyek a lambda-cihalotrin, a fenmedifám, a metomil, a linuron, a penkonazol és a pimetrozin szermaradványszintjei változásához vezetnek majd. |
|
(4) |
Megtörtént a fogyasztók e peszticidek szermaradványainak élelmiszer-ipari termékekben való előfordulásából eredő, élethosszig tartó terhelésének felmérése és értékelése a közösségi eljárásokkal és gyakorlatokkal összhangban, figyelembe véve az Egészségügyi Világszervezet által közzétett iránymutatásokat (4). Az értékelés során figyelembe vették, hogy az abamektint az élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményként is használják, és hogy ezen anyag vonatkozásában a legmagasabb megengedett szermaradványszintet az állati eredetű élelmiszerekben található állatgyógyászati készítmények maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás kialakításáról szóló, 1990. június 26-i 2377/90/EGK tanácsi rendelettel (5) összhangban állapították meg. A felmérés és értékelés alapján ezekre a peszticidekre a legmagasabb megengedett szermaradványszintet úgy kell megállapítani, hogy ne fordulhasson elő az elfogadható napi bevitel túllépése. |
|
(5) |
A lambda-cihalotrin, a metomil, a linuron és a pimetrozin esetében, amelyekre létezik akut referenciadózis (ARfD), megtörtént a fogyasztók e peszticidek szermaradványainak élelmiszer-ipari termékekben való előfordulásából eredő akut expozíciójának felmérése és értékelése a jelenleg használt közösségi eljárásokkal és gyakorlatokkal összhangban, figyelembe véve az Egészségügyi Világszervezet által közzétett iránymutatásokat. Figyelembe vették a Növényügyi Tudományos Bizottság szakvéleményeit (6), különösen a peszticidekkel kezelt növények fogyasztóinak védelmére vonatkozó tanácsokat és ajánlásokat. Az étrendibevitel-értékelés alapján az említett peszticidek legmagasabb megengedett szermaradványszintjeit úgy kell meghatározni, hogy az akut referenciadózist biztosan ne lépjék túl. A többi anyag esetében a rendelkezésre álló információk értékelése azt mutatta, hogy nincs szükség akut referenciadózis megállapítására, és ezért nem szükséges rövid távú értékelés. |
|
(6) |
A gabonafélék felületén található atrazin tekintetében a 86/362/EGK, a 86/363/EGK és a 90/642/EGK tanácsi irányelv mellékleteinek az atrazin, az azinfosz-etil, a ciflutrin, az etefon, a fention, a metamidofosz, a metomil, a parakvát és a triazofosz legmagasabb megengedett szermaradványszintjei tekintetében történő módosításáról szóló, 2006. július 7-i 2006/61/EK bizottsági irányelv (7) elfogadásával új információ vált ismertté, mivel az irányelv rámutat, hogy az említett irányelv által a 86/362/EGK irányelvbe illesztett legmagasabb megengedett szermaradványszintnél magasabb szint biztonságos a fogyasztók számára. Ezért a 2006/61/EK irányelv által beillesztett legmagasabb megengedett szermaradványszint helyébe egy magasabb szermaradványszint lép. |
|
(7) |
A legmagasabb megengedett szermaradványszintek az analitikailag kimutatható legkisebb értéken kerülnek rögzítésre abban az esetben, ha a növényvédő szerek engedélyezett felhasználása nem eredményezi a peszticid-szermaradvány kimutatható mértékét az élelmiszer-ipari termékben vagy annak felszínén, illetve ha azok használata nem engedélyezett, vagy ha a tagállamok által engedélyezett felhasználást nem támasztják alá a szükséges adatok, vagy ha a harmadik országokban történő használat a Közösség piacán forgalomba hozható élelmiszerekben vagy azok felületén szermaradványokat eredményez és ezt nem támasztják alá a szükséges adatok. |
|
(8) |
Indokolt ezért ezekre a peszticidekre új legmagasabb megengedett szermaradványszinteket megállapítani. |
|
(9) |
Az ideiglenes legmagasabb megengedett szermaradványszintek közösségi szintű megállapítása vagy módosítása nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének f) pontjával és VI. mellékletével összhangban a fenmedifámra, a linuronra, a penkonazolra és a pimetrozinra vonatkozóan ideiglenesen legmagasabb megengedett szermaradványszintet határozzanak meg. Egy négyéves időszak elegendőnek tűnik ezen anyagok további felhasználásának engedélyezésére. Ezt követően az ideiglenes közösségi legmagasabb megengedett szermaradványszintek véglegessé válnak. |
|
(10) |
Ezért a 90/642/EGK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(11) |
Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 86/362/EGK irányelv II. melléklete ezen irányelv I. mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 90/642/EGK irányelv II. melléklete ezen irányelv II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
(1) Az 1. cikk tekintetében a tagállamok legkésőbb 2007. január 20-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Haladéktalanul kötelesek benyújtani a Bizottságnak a rendelkezések szövegét, valamint ezen irányelv és a rendelkezések közötti megfelelési táblázatot.
Ezeket a rendelkezéseket 2007. január 21-től kell alkalmazni.
(2) A 2. cikk tekintetében a tagállamok legkésőbb 2007. augusztus 15-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Haladéktalanul kötelesek benyújtani a Bizottságnak a rendelkezések szövegét, valamint ezen irányelv és a rendelkezések közötti megfelelési táblázatot.
Ezeket a rendelkezéseket 2007. augusztus 16. elteltével kell alkalmazni.
(3) Amikor a tagállamok elfogadják az (1) és a (2) bekezdésben előírt rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(4) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
4. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
5. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 221., 1986.8.7., 37. o. A legutóbb a 2006/92/EK bizottsági irányelvvel (HL L 311., 2006.11.10., 31. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 350., 1990.12.14., 71. o. A legutóbb a 2006/92/EK bizottsági irányelvvel módosított irányelv.
(3) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/136/EK bizottsági irányelvvel (HL L 349., 2006.12.12., 42. o.) módosított irányelv.
(4) A peszticid-szermaradványok étrendi bevitelét előre jelző (felülvizsgált) irányelvek, készítette a GEMS/Élelmiszer Program a Peszticid Szermaradványok Kódex Bizottságával együttműködve, kiadta az Egészségügyi Világszervezet 1997-ben (WHO/FSF/FOS/97.7).
(5) HL L 224., 1990.8.18., 1. o. A legutóbb az 1831/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 354., 2006.12.14., 5. o.) módosított rendelet.
(6) A 86/362/EGK, a 86/363/EGK és a 90/642/EGK tanácsi irányelv mellékleteinek módosításával kapcsolatos kérdéseket tárgyaló szakvélemény (a Növényügyi Tudományos Bizottság által előadott szakvélemény, 1998. július 14.). A gyümölcsökben és zöldségekben előforduló különféle peszticid-szermaradványokról szóló szakvélemény (a Növényügyi Tudományos Bizottság által előadott szakvélemény, 1998. július 14.). http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scp/outcome_ppp_en.html
I. MELLÉKLET
A 86/362/EGK irányelv II. mellékletének A. részében az atrazinra vonatkozó sor helyébe a következő szöveg lép:
|
Peszticid-szermaradvány |
Maximális érték mg/kg-ban |
|
„Atrazin |
0,1 (t) GABONAFÉLÉK |
(t) A legmagasabb megengedett szermaradványérték 2008. január 1-jéig ideiglenesen került megállapításra, mivel a kérelmező még nem nyújtotta be az adatokat. Amennyiben az adatokat az említett időpontig nem nyújtják be, a legmagasabb megengedett szermaradványértéket egy irányelv vagy egy rendelet által visszavonják.”
II. MELLÉKLET
A 90/642/EGK irányelv II. mellékletének A. részében a lambda-cihalotrinra, a fenmedifámra, a metomilra, a linuronra, a penkonazolra, a pimetrozinra, a bifentrinre és az abamektinre vonatkozó oszlopok helyébe a következő szöveg lép:
|
|
Peszticid-szermaradvány és legmagasabb szermaradványszint (mg/kg) |
|||||||||
|
Egyedi termékek csoportjai és példái, melyekre a legmagasabb szermaradványszinteket kell alkalmazni |
Lambda-cihalotrin |
Fenmedifám |
Metomil/tiodikarb (összesen, metomilként kifejezve) |
Linuron |
Penkonazol |
Pimetrozin |
Bifentrin |
Abamektin (az avermektin B1a, az avermektin B1b és az avermektin B1a delta-8,9 izomerjének összege) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
0,05 (*1) |
0,3 |
0,1 |
0,01 (*1) |
|||
|
Grépfrút |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Citrom |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Lime |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Mandarin (beleértve a klementint és más hibrideket) |
0,2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
Narancs |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Pomelo |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|||
|
Mandula |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Brazil dió |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kesudió |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Gesztenye |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kókuszdió |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mogyoró |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ausztráliai mogyoró |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pekándió |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Píniamag |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pisztácia |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Dió |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,1 |
0,2 |
|
0,2 |
0,02 (*1) |
0,3 |
0,01 (*1) |
|||
|
Alma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Körte |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Birsalma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
0,2 |
0,01 (*1) |
|||
|
Kajszibarack |
0,2 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,05 |
|
|
||
|
Cseresznye |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Őszibarack (beleértve a nektarint és hasonló hibrideket) |
0,2 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,05 |
|
|
||
|
Szilva |
|
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,1 |
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,2 |
|
|
0,2 |
0,02 (*1) |
0,2 |
0,01 (*1) |
|||
|
Csemegeszőlő |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
Borszőlő |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
0,1 (p) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,5 |
0,5 |
0,1 |
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|||
|
Fekete szeder |
|
|
|
|
|
3 |
0,3 |
0,1 |
||
|
Hamvas szeder |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kaliforniai málna |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Málna |
|
|
|
|
|
3 |
0,3 |
0,1 |
||
|
Más |
|
|
|
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
0,01 (*1) |
|||
|
Fekete áfonya |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Tőzegáfonya |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ribizli (piros, fekete és fehér) |
0,1 |
|
|
|
0,5 |
0,1 |
0,5 |
|
||
|
Pöszméte |
0,1 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
|
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
||
|
0,2 |
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|||
|
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
|
|
|||
|
Avokádó |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Banán |
|
|
|
|
|
|
0,1 |
|
||
|
Datolya |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Füge |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kivi |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kamkvat |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Licsiszilva |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mangó |
|
|
|
|
|
|
0,3 |
|
||
|
Olajbogyó (közvetlen fogyasztásra) |
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Olajbogyó (olajkinyerésre) |
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Papaya |
|
|
|
|
|
|
0,5 |
0,05 |
||
|
Marakuja |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Ananász |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Gránátalma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
| 2. Friss vagy nyers, fagyasztott vagy szárított zöldségek |
||||||||||
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
Cékla |
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
|
|
||
|
Sárgarépa |
|
|
|
0,2 (p) |
|
|
|
|
||
|
Kasszava |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Gumós zeller |
0,1 |
|
|
0,5 (p) |
|
|
|
|
||
|
Torma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Csicsóka |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Paszternák |
|
|
|
0,2 (p) |
|
|
|
|
||
|
Petrezselyemgyökér |
|
|
|
0,2 (p) |
|
|
|
|
||
|
Retek |
0,1 |
|
0,5 |
|
|
|
|
|
||
|
Saláta bakszakáll |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Édesburgonya |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Karórépa |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Tarlórépa |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Jamszgyökér |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
|
|
|
||||
|
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
Fokhagyma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Vöröshagyma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Mogyoróhagyma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Újhagyma |
0,05 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
0,2 |
|
||
|
Paradicsom |
0,1 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,5 |
|
0,02 |
||
|
Paprika |
0,1 |
|
0,2 |
|
0,2 |
1 |
|
0,05 |
||
|
Padlizsán |
0,5 |
|
0,2 |
|
0,1 |
0,5 |
|
0,02 |
||
|
Okra |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
|
0,01 (*1) |
||
|
0,1 |
|
0,05 (*1) |
|
0,1 |
0,5 |
0,1 |
0,02 |
||
|
Uborka |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Apró uborka |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Cukkini |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,05 |
|
0,05 (*1) |
|
0,1 |
0,2 |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
Sárgadinnye |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Tök |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Görögdinnye |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,05 |
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
0,01 (*1) |
||||
|
0,1 |
|
|
|
|
0,02 (*1) |
0,2 |
|
||
|
Brokkoli (beleértve az olasz brokkolit) |
|
|
0,2 |
|
|
|
|
|
||
|
Karfiol |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
1 |
|
||
|
Kelbimbó |
0,05 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fejes káposzta |
0,2 |
|
|
|
|
0,05 |
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
|
1 |
|
0,05 (*1) |
|
|
0,2 |
0,05 (*1) |
|
||
|
Kínai kel |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kel |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
||
|
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
||
|
1 |
|
|
2 |
2 |
0,1 |
||||
|
Zsázsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Galambbegysaláta |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Fejes saláta |
|
|
0,3 |
|
|
|
|
|
||
|
Endívia |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Rukkola |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Káposztafélék levele és szára |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
0,5 (p) |
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
|||
|
Spenót |
|
|
0,05 |
|
|
|
|
|
||
|
Répalevél (mangold) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
1 |
7 |
0,3 |
1 (p) |
|
1 |
0,05 (*1) |
1 |
||
|
Turbolya |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Metélőhagyma |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Petrezselyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Zellerlevél |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
0,05 (*1) |
|
0,05 (*1) |
1 |
|
0,01 (*1) |
|||
|
Bab (hüvelyben) |
0,2 |
|
|
|
|
|
0,50 |
|
||
|
Bab (hüvely nélkül) |
|
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Borsó (hüvelyben) |
0,2 |
|
|
|
|
|
0,1 |
|
||
|
Borsó (hüvely nélkül) |
0,2 |
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|||
|
|
|
0,05 (*1) |
|
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||
|
Spárga |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Kardonna |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Zeller |
0,3 |
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Édeskömény |
0,3 |
|
|
0,1 (p) |
|
|
|
|
||
|
Articsóka |
|
0,2 (p) |
|
|
0,2 |
|
|
|
||
|
Póréhagyma |
0,3 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Rebarbara |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
|
|
||||
|
|
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
0,02 (*1) |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
Bab |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Lencse |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Borsó |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Csillagfürt |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0,02 (*1) |
|
0,05 (*1) |
|
0,1 (*1) |
0,02 (*1) |
||||
|
Lenmag |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Földimogyoró |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Mák |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Szezámmag |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Napraforgómag |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Repcemag |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Szójabab |
|
|
0,1 |
|
|
|
|
|
||
|
Mustármag |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Gyapotmag |
|
|
0,1 |
|
|
0,05 |
|
|
||
|
Kendermag |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Más |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
0,02 (*1) |
|
|
||
|
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,05 (*1) |
0,02 (*1) |
0,05 (*1) |
0,01 (*1) |
||||
|
Újburgonya |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Áruburgonya |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
0,1 (*1) |
5 |
0,02 (*1) |
||||
|
10 |
10 |
0,5 |
15 |
10 |
0,05 |
||||
(*1) Az analitikailag kimutatható legkisebb érték.
(p) A legnagyobb megengedett szermaradványérték ideiglenesen került megállapításra, a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdése f) pontjával összhangban: módosítás hiányában ez az érték 2011. március 7-től válik véglegessé.”
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/32 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. február 14.)
a rádióspektrum 2 GHz-es frekvenciasávjainak a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszerek megvalósítására történő harmonizált felhasználásáról
(az értesítés a C(2007) 409. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/98/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösség rádióspektrum-politikájának keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 676/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozatra („rádióspektrum-határozat”) (1) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A rádióspektrum hatékony és következetes felhasználása alapvető fontosságú az elektronikus hírközlési szolgáltatások fejlődéséhez, és segítheti az Európai Közösséget a növekedés, a versenyképesség és a foglalkoztatás serkentésében; a rádióspektrumhoz való hozzáférést meg kell könnyíteni a hatékonyság javítása, az innováció elősegítése, valamint a felhasználás rugalmasságának növelése és a fogyasztói kínálat bővülése érdekében, a közérdekű célok figyelembevétele mellett (2). |
|
(2) |
A Bizottság műszaki platformra való tekintet nélkül ösztönzi az olyan új és innovatív hírközlési rendszerek kiépítését, amelyek alkalmasak tagállamokon belüli, regionális vagy páneurópai szintű szolgáltatás nyújtására. |
|
(3) |
Ebben az összefüggésben a mobil műholdas szolgáltatások (mobile satellite services – MSS) nyújtására képes rendszerek olyan innovatív alternatív platformnak minősülnek, amelyek – a végfelhasználók földrajzi helyétől függetlenül – többféle olyan páneurópai távközlési és műsorszórási/multicasting (csoportos adattovábbítási) szolgáltatást tudnak nyújtani, mint a nagysebességű internet-/intranethozzáférés, a mobil multimédiás alkalmazások, a közvédelem és katasztrófaelhárítás. Ezek a szolgáltatások javíthatják a Közösség vidéki területeinek lefedettségét, ezáltal áthidalva a földrajzi értelemben vett digitális szakadékot. A mobil műholdas szolgáltatásra alkalmas új rendszerek bevezetése ténylegesen hozzájárulhat a belső piac fejlődéséhez, és fokozhatja a versenyt azáltal, hogy növeli a páneurópai szolgáltatások és a végpontok közötti összeköttetések kínálatát és hozzáférhetőségét, valamint ösztönzi a hatékony beruházásokat. |
|
(4) |
A mobil műholdas szolgáltatásra alkalmas rendszereknek indokolt legalább egy, de akár több űrbe telepített állomást is tartalmazniuk, és rendelkezhetnek földi kiegészítő elemekkel, azaz helyhez kötött földi telepítésű állomásokkal is, hogy javuljon a mobil műholdas szolgáltatás hozzáférhetősége az olyan övezetekben, ahol egy vagy több űrbe telepített állomással sem érhető el a szükséges minőségű kommunikáció. |
|
(5) |
A Nemzetközi Távközlési Unió (ITU) által a WARC-92 értekezleten hozott döntésekkel összhangban mobil műholdas szolgáltatás céljára az 1 980–2 010 MHz-es és a 2 170–2 200 MHz-es frekvenciasávba eső rádióspektrum (2 GHz-es frekvenciasávok) áll rendelkezésre, és ezt tervezik felhasználni. |
|
(6) |
Különösen a szolgáltatások hatósugara miatt, mivel a műholdas jelek nem ismernek országhatárokat, a 2 GHz-es frekvenciasávokat összehangoltan és hatékonyan kell felhasználni a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó regionális vagy páneurópai rendszerekhez. |
|
(7) |
A Bizottság 2005. október 6-án a 676/2002/EK határozat 4. cikkének (2) bekezdése alapján megbízást (3) adott a CEPT-nek, hogy dolgozza ki azokat a harmonizált műszaki feltételeket, amelyek szerint a 2 GHz-es frekvenciasávok a Közösségben mobil műholdas szolgáltatás céljára felhasználhatók. E megbízásnak megfelelően a CEPT jelentést nyújtott be, amelyben meghatározta a 2 GHz-es frekvenciasávok említett rendszerek céljára történő igénybevételének műszaki feltételeit. |
|
(8) |
A 2 GHz-es frekvenciasávok jelenleg a legtöbb tagállamban nincsenek használatban, és azokat – a CEPT műszaki következtetéseivel összhangban – minden tagállamban indokolatlan késedelem nélkül ki kell jelölni és a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszerek számára hozzáférhetővé kell tenni, hogy e rendszerek kiépülhessenek. |
|
(9) |
A CEPT arra a következtetésre jutott, hogy a mobil műholdas szolgáltatás nyújtására alkalmas rendszerek és a kizárólag földi telepítésű mobil szolgáltatást nyújtó rendszerek együttes használata ugyanabban a 2 GHz-es frekvenciasávban, ugyanazon a földrajzi területen nem valósítható meg káros zavarás nélkül. A mobil műholdas szolgáltatásokat érő káros zavarás és a rádióspektrummal való célszerűtlen gazdálkodás tehát úgy kerülhető el, ha a 2 GHz-es frekvenciasávokat elsődlegesen a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszereknek jelölik ki és teszik hozzáférhetővé. Ez azt jelenti, hogy ha a 2 GHz-es frekvenciasávokat olyan egyéb rendszerek használják, amelyek nem alkalmasak mobil műholdas szolgáltatás nyújtására, e rendszerek nem okozhatnak káros zavarást a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszereknek, és nem tarthatnak igényt az ellenük való védelemre. A CEPT szerint a földi kiegészítő elemek nem okoznak káros zavarást, ha a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszer szerves részét alkotják, e rendszer erőforrás- és hálózatkezelő mechanizmusának irányítása alatt állnak, és a frekvenciasáv ugyanazon tartományain üzemelnek, mint a rendszer műholdas alkotóelemei. E feltételekkel, megfelelő engedélyezési rendszer alkalmazása mellett földi kiegészítő elemek akkor is használhatók, ha a jeleket nem műholdas alkotóelemeken keresztül továbbítják. |
|
(10) |
A Bizottság megbízása alapján végzett munka eredményeit alkalmazni kell a Közösségben. |
|
(11) |
A 2 GHz-es frekvenciasávokban helyénvaló a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszereket elsőbbségben részesíteni, mivel a kizárólag földi telepítésű mobil szolgáltatásokat nyújtó rendszerek a többi frekvenciasávot is igénybe vehetik, például azokat, amelyek a GSM-nek vagy az UMTS/IMT-2000-nek vannak kijelölve. |
|
(12) |
A piaci fejlemények és a technológiai fejlődés következtében előfordulhat, hogy e határozat szükségességét, valamint tárgyi hatályát és alkalmazási körét a jövőben felül kell vizsgálni, különösen a Bizottság értékelése és a tagállamok által benyújtott információk alapján. |
|
(13) |
E határozat rendelkezései nem érintik a 2 GHz-es frekvenciasávok használatára vonatkozó engedélyek odaítélését. |
|
(14) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a rádiófrekvencia-bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat célja, hogy harmonizálja azokat a feltételeket, amelyek szerint a Közösségben mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszerek az 1 980–2 010 MHz-es (Föld–világűr) és 2 170–2 200 MHz-es (világűr–Föld) frekvenciasávokhoz hozzáférhetnek és azokat hatékonyan használhatják.
2. cikk
E határozat alkalmazásában: „mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszerek”: olyan rendszerek, amelyekkel rádiós távközlési szolgáltatás nyújtható egy földi mobil állomás és egy vagy több űrbe telepített állomás között, vagy földi mobil állomások között, egy vagy több űrbe telepített állomás révén, vagy egy földi mobil állomás és egy vagy több helyhez kötött földi kiegészítő állomás között.
3. cikk
(1) A tagállamok 2007. július 1-jétől a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszereknek kijelölik és hozzáférhetővé teszik az 1 980–2 010 MHz-es és a 2 170–2 200 MHz-es frekvenciasávot.
Az említett sávok egyéb felhasználásai nem okozhatnak káros zavarást a mobil műholdas szolgáltatást nyújtó szolgáltatásoknak, és nem tarthatnak igényt a mobil műholdas szolgáltatásokat nyújtó rendszerek okozta káros zavarások elleni védelemre.
(2) Minden földi kiegészítő állomásnak a mobil műholdas rendszer szerves részét kell alkotnia, és a műholdas erőforrás- és hálózatkezelő rendszer irányítása alatt kell állnia. A kiegészítő állomásnak ugyanazt az átviteli irányt és a frekvenciasáv ugyanazon tartományait kell használnia, mint az általa kiszolgált műholdas alkotóelemeknek, továbbá nem szabad növelnie az általa kiszolgált mobil műholdas rendszer spektrumigényét.
4. cikk
A tagállamok ellenőrzésük alatt tartják a szóban forgó frekvenciasávok használatát, és megállapításaikat jelentik a Bizottságnak, hogy e határozatot szükség esetén felül lehessen vizsgálni.
5. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Viviane REDING
a Bizottság tagja
(1) HL L 108., 2002.4.24., 1. o.
(2) A 2004. december 3-i 15530/04 és 15533/04 tanácsi következtetések.
(3) A CEPT-nek adott megbízás a 2 GHz-es sávokban (1 980–2 010 MHz és 2 170–2 200 MHz) használt mobil műholdas szolgáltatások Európai Unión belüli harmonizált felhasználása műszaki feltételeinek tanulmányozására és meghatározására.
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/35 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. február 14.)
a Dél-Koreában előforduló madárinfluenzával kapcsolatos védekezési intézkedésekről szóló 2005/692/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2007) 410. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/99/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A Délkelet-Ázsiában 2003 decemberében a magas patogenitású H5N1 vírustörzs által okozott madárinfluenza-járvány kitörését követően a Bizottság a madárinfluenzával kapcsolatban számos védekezési intézkedést fogadott el. Ezek az intézkedések különösen a bizonyos harmadik országokban előforduló madárinfluenzával kapcsolatos védekezési intézkedésekről szóló, 2005. október 6-i 2005/692/EK bizottsági határozatot (3) foglalják magukban. |
|
(2) |
2006. november 25-én Dél-Korea megerősítette a magas patogenitású H5N1 vírustörzs által okozott madárinfluenzának az ország déli részén található baromfiüzemben való kitörését. |
|
(3) |
Az érvényben lévő közösségi jogszabályok értelmében Dél-Korea kizárólag a baromfi bármely részét tartalmazó nyers kisállateledelt és feldolgozatlan takarmány-alapanyagot, emberi fogyasztásra szánt tojásokat és bármely madárfaj kezeletlen vadásztrófeáját exportálhatja a Közösségbe. |
|
(4) |
A magas patogenitású madárinfluenza Közösségbe való behurcolásának állat-egészségügyi kockázatát figyelembe véve helyénvaló azonnali intézkedésként felfüggeszteni ezen termékek Dél-Koreából történő behozatalát. |
|
(5) |
A 2005/692/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/692/EK határozat 3. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„3. cikk
A tagállamok felfüggesztik az alábbiak behozatalát Malajzia és Dél-Korea területéről:
|
a) |
baromfi bármely részét tartalmazó nyers kisállateledel és feldolgozatlan takarmány-alapanyag; |
|
b) |
emberi fogyasztásra szánt tojás; valamint |
|
c) |
bármely madárfajból készült, kezeletlen vadásztrófea.” |
2. cikk
A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Ezt követően erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel módosított irányelv.
(3) HL L 263., 2005.10.8., 20. o. A 2006/521/EK határozattal (HL L 205., 2006.7.27., 26. o.) módosított határozat.
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/37 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. február 14.)
a harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésének 2007-ben történő infrastrukturális megerősítésére kidolgozott programja fedezésére Belgium számára nyújtandó közösségi pénzügyi hozzájárulásról
(az értesítés a C(2007) 414. számú dokumentummal történt)
(Csak a holland és a francia nyelvű szöveg hiteles)
(2007/100/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 13c. cikke (5) bekezdésének hatodik albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2000/29/EK irányelv előírja közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélését a tagállamok számára a harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésének infrastrukturális megerősítése céljából. |
|
(2) |
Belgium létrehozott egy programot a harmadik országokból érkező növények és növényi termékek ellenőrzésének 2007-ben történő infrastrukturális megerősítésére. A harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésének infrastrukturális megerősítése céljából a tagállamok számára nyújtott közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélésével kapcsolatos rendelkezések végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. június 11-i 998/2002/EK bizottsági rendeletnek megfelelően programjához közösségi pénzügyi hozzájárulást kért a 2007. évre vonatkozóan (2). |
|
(3) |
A Belgium által rendelkezésre bocsátott műszaki információk lehetővé tették, hogy a Bizottság mélyrehatóan és mindenre kiterjedően elemezze a helyzetet. A Bizottság összeállította a megerősítéshez támogatható ellenőrzési állomások jegyzékét, amelyben tételesen felsorolta az ellenőrzési állomásokra javasolt közösségi pénzügyi támogatás összegét. Az információkat a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság is megvizsgálta. |
|
(4) |
A program értékelése után a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a 2000/29/EK irányelvben és a 998/2002/EK rendeletben a közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélésére előírt feltételek és kritériumok teljesültek. |
|
(5) |
Ennek megfelelően helyénvaló odaítélni a Belgium által előterjesztett 2007-es program felmerülő kiadásainak fedezésére szolgáló közösségi pénzügyi hozzájárulást. |
|
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bizottság jóváhagyja Belgium ellenőrzési állomások megerősítésére irányuló programjának 2007 folyamán felmerülő kiadásai fedezésére szolgáló közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélését.
2. cikk
A közösségi pénzügyi hozzájárulás maximális összege az 1. cikkben előírtak szerint 48 842,63 EUR, és a mellékletben megállapítottaknak felel meg.
3. cikk
A mellékletben megállapított közösségi pénzügyi hozzájárulás csak akkor fizethető ki a programra, ha:
|
a) |
az érintett tagállam benyújtotta a Bizottságnak a programban felsorolt berendezések és/vagy létesítmények beszerzését és/vagy fejlesztését bizonyító megfelelő dokumentumokat; valamint |
|
b) |
az érintett tagállam a 998/2002/EK rendelet 3. cikkében meghatározott szabályoknak megfelelően benyújtotta a Bizottságnak a közösségi pénzügyi hozzájárulás kifizetésére vonatkozó kérelmet. |
4. cikk
E határozat címzettje a Belga Királyság.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2006/35/EK bizottsági irányelvvel (HL L 88., 2006.3.25., 9. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 152., 2002.6.12., 16. o. A rendelet eredetileg 997/2002/EK szám alatt jelent meg, amelyet később helyesbítettek (HL L 153., 2002.6.13., 18. o.).
MELLÉKLET
AZ ELLENŐRZÉSI ÁLLOMÁSOK MEGERŐSÍTÉSÉT SZOLGÁLÓ PROGRAM
A program és az erre 2007-ben kifizetendő közösségi pénzügyi hozzájárulás
|
(EUR) |
|||
|
Tagállam |
Az ellenőrzési állomások neve (közigazgatási egység, név) |
Támogatható költségek (EUR) |
Maximális közösségi pénzügyihozzájárulás, 50 %-os rátával (EUR) |
|
Belgium |
Antwerpen |
21 823,83 |
10 911,92 |
|
Gent |
2 658,98 |
1 329,49 |
|
|
Liège (Bierset) |
2 943,05 |
1 471,52 |
|
|
Oostende |
21 821,40 |
10 910,70 |
|
|
Zaventem |
25 399,21 |
12 699,60 |
|
|
Zeebrugge |
23 038,81 |
11 519,40 |
|
|
Teljes közösségi pénzügyi hozzájárulás (EUR) |
48 842,63 |
||
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/40 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. február 14.)
a 2005/393/EK határozatnak a kéknyelvbetegséggel kapcsolatban korlátozás alá vont körzetek tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2007) 416. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2007/101/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a kéknyelvbetegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2000/75/EK irányelv megállapítja a Közösségen belüli kéknyelvbetegség elleni védekezéshez szükséges ellenőrzési szabályokat és intézkedéseket, beleértve a védő- és megfigyelési körzetek kialakítását és az állatok körzetelhagyásának tilalmát. |
|
(2) |
A kéknyelvbetegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelő körzetekről, illetve az ezen körzetekből vagy ezen körzeteken keresztül történő szállításokra alkalmazandó feltételekről szóló, 2005. május 23-i 2005/393/EK bizottsági határozat (2) rendelkezik az olyan globális földrajzi területek kijelöléséről, ahol a tagállamoknak a kéknyelvbetegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelési körzeteket (a továbbiakban: korlátozás alá vont körzetek) kell létrehozniuk. |
|
(3) |
2006. december 7-én Portugália tájékoztatta a Bizottságot arról, hogy vírus terjedését fedezték fel a korlátozás alá vont körzet számos új periferikus területén. |
|
(4) |
Következésképpen ki kell terjeszteni Portugáliában a korlátozás alá vont körzeteket, figyelembe véve ezen régió jelenlegi meteorológiai helyzetéről rendelkezésre álló adatokat. |
|
(5) |
A 2005/393/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/393/EK határozat I. melléklete e határozat melléklete szerint módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. február 14-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 327., 2000.12.22., 74. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 130., 2005.5.24., 22. o. A legutóbb a 2007/28/EK határozattal (HL L 8., 2007.1.13. 51. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
A 2005/393/EK határozat I. melléklete a következőképpen módosul:
A Portugáliára vonatkozó, az E. körzetben (4-es szerotípus) lévő, korlátozás alá vont körzetek jegyzéke helyébe a következő szöveg lép:
„Portugália:
|
— |
Algarve Regionális Mezőgazdasági Igazgatósága: minden concelho |
|
— |
Alentejo Regionális Mezőgazdasági Igazgatósága: minden concelho |
|
— |
Ribatejo e Oeste Regionális Mezőgazdasági Igazgatósága: minden concelho |
|
— |
Beira Interior Regionális Mezőgazdasági Igazgatósága: Penamacor, Fundão, Idanha-a-Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Ródão és Mação concelho.” |
Helyesbítések
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/42 |
Helyesbítés az egyes takarmány-adalékanyagok ideiglenes és végleges engedélyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1876/2006/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 360., 2006. december 19. )
A 128. odalon, az I. mellékletben, a táblázatban, a 12. adalékanyaghoz tartozó kilencedik oszlopban „Az engedély lejárta”:
a következő szövegrész:
„ 2010.1.8. ”
helyesen:
„ 2011.1.8. ”
A 129. oldalon, a II. mellékletben, a táblázatban, az 59. adalékanyaghoz tartozó kilencedik oszlopban „Az engedély lejárta”:
a következő szövegrész:
„ 2010.1.8. ”
helyesen:
„ 2011.1.8. ”
|
2007.2.15. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 43/42 |
Helyesbítés a tagállamoknak a veszélyes készítmények osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseinek közelítéséről szóló 1999/45/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II., III. és V. mellékletének a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása céljából történő módosításáról szóló, 2006. január 23-i 2006/8/EK bizottsági irányelvhez
A 19. oldalon, a „8. Még nem teljesen bevizsgált anyagokat tartalmazó készítmények” részben:
a következő szövegrész:
„Figyelem – még nem teljesen bevizsgált anyag”
helyesen:
„Vigyázat! – még nem teljesen bevizsgált anyag!”.