ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 13

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

50. évfolyam
2007. január 19.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 42/2007/EK rendelete (2007. január 15.) a Kínai Népköztársaságból származó szilícium behozatalára a 398/2004/EK rendelettel kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Koreai Köztársaságban feladott, akár a Koreai Köztársaságból származóként, akár nem ilyenként megjelölt szilícium behozatalára történő kiterjesztéséről

1

 

 

A Bizottság 43/2007/EK rendelete (2007. január 18.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

6

 

 

A Bizottság 44/2007/EK rendelete (2007. január 18.) a borágazat termékeire vonatkozó kiviteli engedélyek kiállításáról

8

 

 

III   Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

 

 

AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

 

2007/34/KKBP

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság Darfur/5/2007 határozata (2007. január 16.) az Európai Unió szudáni különleges képviselője katonai tanácsadójának kinevezéséről

9

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

19.1.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/1


A TANÁCS 42/2007/EK RENDELETE

(2007. január 15.)

a Kínai Népköztársaságból származó szilícium behozatalára a 398/2004/EK rendelettel kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Koreai Köztársaságban feladott, akár a Koreai Köztársaságból származóként, akár nem ilyenként megjelölt szilícium behozatalára történő kiterjesztéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 13. cikkére,

tekintettel a tanácsadó bizottsággal folytatott egyeztetést követően benyújtott bizottsági javaslatra,

mivel:

A.   ELJÁRÁS

1.   Jelenlegi intézkedések

(1)

A 2200/90/EGK rendelettel (2) a Tanács végleges dömpingellenes intézkedéseket hozott tonnánként rögzített vámtétel formájában a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó, a Közösségbe importált szilícium behozatalára.

(2)

Nem sokkal később a közösségi gazdasági ágazat által benyújtott kérelmet követően a Tanács az 1607/92/EGK rendelettel (3) arra a következtetésre jutott, hogy a hatályban lévő dömpingellenes intézkedések hatását a kínai exportőrök semlegesítették, és kiegészítő vámot vetett ki a Kínából származó szilícium behozatalára.

(3)

1997-ben mind hatályvesztési, mind időközi felülvizsgálat is kezdődött. Ezeket a felülvizsgálatokat a 2496/97/EK tanácsi rendelet (4) zárta le. E felülvizsgálatok eredményeképpen az intézkedéseket fenntartották, de megfelelőbbnek találták, hogy az intézkedések formáját rögzített vámtételekről ad valorem vámra változtassák. A vámtétel a kérdéses behozatal CIF-árának 49 %-át teszi ki. Az alacsonyabb vám szabályával összhangban ez az arány megfelelt a kár megszüntetéséhez szükséges különbözetnek.

(4)

A hatályvesztés felülvizsgálatát követően a Tanács a 398/2004/EK rendelettel (5) arra a következtetésre jutott, hogy a dömpingellenes vámot fenn kell tartani.

2.   Kérelem

(5)

2006. március 6-án az alaprendelet 13. cikkének (3) bekezdése alapján kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a Kínából származó, 2804 69 00 KN-kód alá sorolt (99,99 tömegszázaléknál kevesebb szilíciumtartalmú) szilícium behozatalára alkalmazott dömpingellenes intézkedések állítólagos kijátszásának kivizsgálására. A kérelmet az Euroalliages (a ferroötvözeti iparág összekötő bizottsága) (a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be a szilícium közösségi gyártásának döntő többségét, azaz 100 %-át képviselő gyártók nevében. A kérelem azt állította, hogy a Kínából származó szilícium importjára vonatkozó, érvényben lévő dömpingellenes intézkedéseket a Koreai Köztársaságon (a továbbiakban: Korea) keresztül történő átrakodás révén kerülik meg.

(6)

A kérelemben továbbá az is szerepel, hogy a kereskedelem szerkezete ilyen megváltozásának a dömpingellenes intézkedések bevezetésén kívül nincs megfelelő magyarázata vagy gazdasági indoka, ami aláássa a meglévő dömpingellenes intézkedések ellensúlyozó hatásait mind a minőség, mind az ár tekintetében. Úgy tűnik, hogy a Kínából importált szilíciumot a Koreából jelentős mennyiségben behozott szilícium váltotta fel. Elegendő bizonyíték van továbbá arra, hogy a behozatal a termelési költség és a közösségi gazdasági ágazat számára abban a vizsgálatban megállapított ésszerű haszonkulcs alatti áron történt, amely a hatályos intézkedéseket eredményezte.

(7)

Végül a kérelmezők azt állították, hogy a Kínából származó szilíciumra korábban megállapított normál értékhez képest Koreában dömpingáron adtak fel szilíciumot.

3.   Vizsgálat kezdeményezése

(8)

Miután a tanácsadó bizottsággal való konzultáció nyomán megállapították, hogy elegendő meggyőző bizonyíték áll rendelkezésre a vizsgálatnak az alaprendelet 13. cikke szerinti megindítására, a Bizottság a 607/2006/EK rendelettel (6) (a továbbiakban: megindító rendelet) vizsgálatot indított. Az alaprendelet 13. cikkének (3) bekezdése és 14. cikkének (5) bekezdése alapján a Bizottság a megindító rendelet révén utasította a vámhatóságokat is, hogy vegyék nyilvántartásba a Koreában feladott szilícium behozatalát, akár Koreából származóként, akár nem ilyenként van bejelentve.

4.   A vizsgálat

(9)

A vizsgálat megindításáról a Bizottság hivatalosan értesítette a kínai és a koreai hatóságokat, azokat a közösségi gyártókat, illetve exportőröket és importőröket, akik köztudottan érintettek, valamint a kérelmező közösségi gazdasági ágazatot. Kérdőíveket küldtek a koreai gyártóknak/exportőröknek, valamint a kínai és koreai hatóságoknak. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és a megindító rendeletben megállapított határidőn belül meghallgatást kérjenek. Minden felet tájékoztattak arról, hogy az együttműködés hiánya az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását vonhatja maga után, és hogy a rendelkezésre álló tények alapján fogalmazzák meg a vizsgálat megállapításait.

(10)

A kínai exportőröktől, illetve gyártóktól nem érkezett be válasz a kérdőívekre, és a Bizottság a kínai hatóságoktól sem kapott észrevételeket.

(11)

Két koreai vállalat viszont felajánlotta a vizsgálatban való együttműködését. Közülük csak az egyik importált szilíciumot Kínából Koreába, viszont nem exportálta tovább a Közösségbe. A másik együttműködő koreai vállalat egyáltalán nem gyártott vagy importált szilíciumot.

5.   Vizsgálati időszak

(12)

A vizsgálati időszak 2005. április 1-jétől2006. március 31-ig tartott. Adatgyűjtés 2001-től a vizsgálati időszak végéig folyt a kereskedelem szerkezetét érintő állítólagos változás kivizsgálása céljából.

B.   A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI

1.   Általános szempontok/az együttműködés mértéke

(13)

A fenti (10) preambulumbekezdésben említettek szerint a szilícium kínai gyártói, illetve exportőrei a vizsgálat során nem tanúsítottak együttműködést, és a Közösség egy importőre sem nyújtott be a vizsgálathoz kapcsolódó adatot. A fenti (11) preambulumbekezdésben említettek szerint mindössze két koreai vállalat működött együtt, de ezek nem exportáltak szilíciumot a Közösségbe az érintett időszakban. Ennek megfelelően a Koreában a Közösségbe feladott szilíciumra vonatkozó megállapításokat az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények alapján kellett megtenni.

2.   Érintett termék és hasonló termék

(14)

Az érintett termék megegyezik az eredeti vizsgálat által érintett termékkel, azaz a Kínából származó, 2804 69 00 KN-kód alá sorolt szilíciummal (99,99 tömegszázaléknál kevesebb szilíciumtartalommal). Emlékeztetni kell arra, hogy az ennél tisztább szilícium, amely legalább 99,99 tömegszázalék szilíciumot tartalmaz, és amelyet főként az elektromos félvezetők gyártásában alkalmaznak, más KN-kód alá tartozik, és ez az eljárás nem érinti.

(15)

A két együttműködő koreai vállalattól érkezett, valamint a kérelmező által benyújtott kérelemben rendelkezésre álló információk alapján megállapítást nyert, hogy a Kínából a Közösségbe exportált, illetve a Koreában a Közösségbe feladott szilícium ugyanazokkal az alapvető fizikai jellemzőkkel rendelkeznek, és ugyanaz a rendeltetésük. Ezért az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése értelmében hasonló termékeknek tekintendők. A vizsgálatok során ellentétes értelmű beadvány nem érkezett.

3.   Változás a harmadik országok és a Közösség közötti kereskedelem szerkezetében

(16)

Ahogy a fentiekből kiderült, a kereskedelem szerkezetében bekövetkezett változásról azt állították, hogy az a Koreán keresztül történő átrakodás következménye.

(17)

A koreai exportáló vállalatok együttműködésének hiánya következtében az érintett termék Koreából a Közösségbe irányuló kivitelének mennyiségét és értékét a rendelkezésre álló információ alapján határozták meg, ami jelen esetben az Eurostat importstatisztikáit jelenti.

(18)

A kereskedelem szerkezetében bekövetkezett változásról az alább található 1. táblázat adatai tanúskodnak. 2002-ben és 2003-ban nagy mennyiségű szilíciumot kezdtek importálni Koreából a Közösségbe, és ez később is ezen a magas szinten maradt egészen a vizsgálati időszakig. A különösen 2003 és a vizsgálati időszak között tapasztalt, Koreában feladott jelentős mennyiségű, jóllehet néha hullámzó mértékű behozatal egybeesett a Kínából származó behozatal jelentős és folyamatos csökkenésével (több mint 50 %).

1. táblázat

Kínából és Koreából származó szilíciumbehozatal (mennyiség)

Ország

2002

2003

2004

2005

Vizsgálati időszak

(2005/4–2006/3)

Kína

(tonna)

39 705

56 226

55 939

30 346

22 358

Korea

(tonna)

1 070

5 540

2 340

4 380

3 658

Forrás: Eurostat.

4.   Kijátszási folyamat, illetve megfelelő magyarázat vagy gazdasági indok hiánya

(19)

Mivel az EU-ba szilíciumot importáló koreai vállalatok közül egyik sem működött együtt a jelen vizsgálat során, a kijátszás megállapítása az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló információkon – beleértve a panaszban foglaltakat is – alapult. A vizsgálat során nem merült fel olyan információ, miszerint Koreában szilíciumot gyártanának. Ráadásul mindkét együttműködő koreai vállalat megerősítette, hogy Koreában nem létezik szilíciumgyártás.

(20)

Ebből azt a következtetést kell levonni, hogy az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdése második mondata értelmében megfelelő magyarázat vagy gazdasági indok hiányában a kereskedelmi szerkezet megváltozása a Kínából származó szilícium behozatalára kivetett dömpingellenes vámoknak tudható be, és a panaszt emelő állításának megfelelően azt kell feltételezni, hogy mindez a Koreán keresztül történő átrakodás miatt történik.

5.   A vám ellensúlyozó hatásának gyengítése a hasonló termék árának és/vagy mennyiségének tekintetében

(21)

A (18) preambulumbekezdésben említett adatokból egyértelmű, hogy az érintett termék közösségi behozatalának szerkezetében mennyiségi változás következett be, és hogy a Közösségbe irányuló kínai behozatal jelentősen csökkent 2005-ben, ugyanakkor az érintett termék Közösségbe irányuló kivitele viszont megnövekedett Koreából, ahol nincs is szilíciumgyártás. Egyértelmű tehát, hogy ez a kereskedelmi forgalomban észlelhető eltolódás a közösségi piacra importált mennyiségek vonatkozásában aláásta az intézkedések ellensúlyozó hatását, még akkor is, ha a vizsgálati időszakban a Koreából származó behozatal jelentősen kevesebbet tett ki, mint a 2004 és a vizsgálati időszak közötti, Kínából származó behozatal csökkenése.

(22)

A Koreából feladott szilícium árát illetően együttműködés híján az Eurostat adataira kellett támaszkodni. Megállapítást nyert, hogy a Koreából a Közösségbe irányuló átlagos exportárak messze elmaradtak a közösségi gazdasági ágazat eladási áraitól és költségeitől, ahogyan azt a jelenlegi intézkedéseket eredményező vizsgálatban meghatározták.

2. táblázat

Kínából és Koreából származó szilíciumbehozatal (euro/tonna)

Ország

2002

2003

2004

2005

Vizsgálati időszak

(2005/4–2006/3)

Kína

1 063

1 000

1 026

964

1 001

Korea

1 031

912

961

1 039

1 061

Forrás: Eurostat.

(23)

Ezért arra a következtetésre jutottak, hogy az érintett termék Koreából történő behozatala mind a mennyiség, mind pedig az ár tekintetében csökkenti a vám ellensúlyozó hatásait.

6.   Bizonyíték a dömping fennállására a hasonló termékre előzőleg megállapított rendes érték tekintetében

(24)

A (10) és (11) preambulumbekezdésben kifejtettek szerint az együttműködés hiánya folytán annak megállapítására, hogy a vizsgálati időszak során van-e bizonyíték a dömpingre az érintett termék Koreából a Közösségbe irányuló exportja tekintetében, az alaprendelet 18. cikke értelmében az Eurostat KN-szintű adatait használták fel alapul az EU-ba irányuló export árainak megállapításához.

(25)

Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésével összhangban ezeket az exportárakat a korábban megállapított rendes értékkel – ebben az esetben a legutóbbi felülvizsgálat során megállapított rendes értékkel – vetették össze.

(26)

Az alaprendelet 2. cikke (11) és (12) bekezdésével összhangban, a hatályvesztés felülvizsgálata során megállapított súlyozott átlagos rendes érték és a mostani vizsgálat vizsgálati időszaka folyamán érvényes súlyozott exportárak összehasonlítása, a közösségi határparitáson számított CIF-ár százalékában kifejezve, vámfizetés nélkül, a jelentős dömping előfordulását erősítette meg.

C.   INTÉZKEDÉSEK

(27)

A fenti tényeket figyelembe véve megállapítást nyert, hogy az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének második mondata értelmében kijátszás történt. Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdése első mondatával összhangban a Kínából származó érintett termék behozatalára vonatkozó, fennálló dömpingellenes intézkedéseket ki kell terjeszteni a Koreában feladott ugyanezen termékek behozatalára, függetlenül attól, hogy azokat Koreából származóként vagy másként jelentették-e be.

(28)

A kiterjesztendő intézkedéseknek meg kell egyezniük a 398/2004/EK rendelet 1. cikke (2) bekezdésében foglaltakkal, melyek a közösségi határparitáson számított, vámot nem tartalmazó nettó árra alkalmazandó 49 %-os végleges dömpingellenes vámot jelentenek.

(29)

Az alaprendelet 13. cikke (3) bekezdésével és 14. cikke (5) bekezdésével összhangban, amely előírja, hogy valamennyi kiterjesztett intézkedésnek a Közösségbe a megindító rendelet által érvényesített nyilvántartás szerint beléptetett importra kell vonatkoznia, a vámokat be kell szedni bizonyos, Koreából szállított szilícium nyilvántartott importjára vonatkozóan.

D.   MENTESSÉG IRÁNTI KÉRELMEK

(30)

Annak ellenére, hogy a vizsgálat során kiderült, hogy Koreában nincs tényleges szilíciumot gyártó vagy a Közösségbe exportáló vállalat, legalábbis a Bizottságnál nem jelentkezett, bármilyen érintett exportőrnek, amely dömpingellenes vám alóli mentesség iránti kérelmet szándékozik benyújtani az alaprendelet 13. cikke (4) bekezdése alapján, kérdőívet kell kitöltenie, hogy a Bizottság eldönthesse, megadható-e a mentesség. Az ilyen mentesség a következők felmérése után nyújtható: az érintett termék piaci helyzete, a termelési kapacitás és kapacitáskihasználás, a beszerzés és értékesítés, annak valószínűsége, hogy folytatódhat-e az a gyakorlat, amelyre nincs elfogadható ok vagy gazdasági indok, valamint a dömping bizonyítéka. A Bizottság rendes körülmények között helyszíni ellenőrző vizsgálatot is folytatna. A kérelmet ilyen esetben a Bizottságnak kell haladéktalanul benyújtani, valamennyi lényeges információval együtt, különös tekintettel a vállalat tevékenységében bekövetkezett, a termeléssel és értékesítéssel kapcsolatos változásokra.

(31)

Amennyiben a mentesség indokolt, a Bizottság a tanácsadó bizottsággal folytatott egyeztetést követően javasolja e rendelet megfelelő módosítását. Ezt követően minden engedélyezett mentességet felülvizsgálnak annak érdekében, hogy azok megfeleljenek a meghatározott feltéteknek.

E.   ELJÁRÁS

(32)

Az érdekelt feleket tájékoztatták azon lényeges tényekről és megállapításokról, amelyek alapján a Tanács a hatályos végleges dömpingellenes vámokat ki kívánja terjeszteni, továbbá meghallgatták észrevételeiket és álláspontjukat. Nem érkezett olyan észrevétel, amely a fenti következtetések megváltoztatására vonatkozott volna,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A Kínai Népköztársaságból származó, 2804 69 00 KN-kód alá sorolt szilícium behozatalára a 398/2004/EK rendelettel kivetett végleges dömpingellenes vámot ki kell terjeszteni a Koreai Köztársaságban feladott, ex 2804 69 00 KN-kód (TARIC-kód: 2804690010) alá sorolt, akár a Koreai Köztársaságból származóként, akár nem ilyenként megjelölt szilícium behozatalára.

(2)   Az e cikk (1) bekezdése által kiterjesztett vámokat a 607/2006/EK bizottsági rendelet 2. cikkével, valamint a 384/96/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdésével és 14. cikke (5) bekezdésével összhangban nyilvántartásba vett importtermékek után kell beszedni.

(3)   A vámtételekre vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

2. cikk

(1)   Az 1. cikkben kiterjesztett vám alóli mentesség iránti kérelmet írásban kell benyújtani a Közösség egyik hivatalos nyelvén, és azt a kérelmező képviseletére felhatalmazott személynek alá kell írnia. A kérelmet a következő címre kell elküldeni:

European Commission

Directorate-General for Trade (Kereskedelmi Főigazgatóság)

Directorate B (B. Főigazgatóság)

Office: J-79 05/17

B-1049 Brussels

Fax: (322) 295 65 05

(2)   A 384/96/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság, a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően meghozott határozatával engedélyezheti a behozatal mentességét az 1. cikkben kiterjesztett vám alól, ha azok nem játsszák ki a 398/2004/EK rendelet által kivetett dömpingellenes intézkedéseket.

3. cikk

A vámhatóságok kötelesek megszüntetni az olyan import nyilvántartásba vételét, amelyet a 607/2006/EK rendelet 2. cikkével összhangban állapítottak meg.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történt közzététele utáni napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. január 15-én.

a Tanács részéről

az elnök

F.-W. STEINMEIER


(1)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 198., 1990.7.28., 57. o.

(3)  HL L 170., 1992.6.25., 1. o.

(4)  HL L 345., 1997.12.16., 1. o.

(5)  HL L 66., 2004.3.4., 15. o.

(6)  HL L 107., 2006.4.20., 24. o.


19.1.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/6


A BIZOTTSÁG 43/2007/EK RENDELETE

(2007. január 18.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. január 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. január 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. január 18-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

55,3

MA

73,8

TN

148,3

TR

146,4

ZZ

106,0

0707 00 05

JO

166,3

MA

87,1

TR

167,1

ZZ

140,2

0709 90 70

MA

80,2

TR

132,2

ZZ

106,2

0805 10 20

EG

52,9

IL

48,9

MA

50,8

TN

58,7

TR

56,1

ZZ

53,5

0805 20 10

MA

79,1

TR

45,4

ZZ

62,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

82,9

IL

61,4

MA

59,8

TR

65,9

ZZ

67,5

0805 50 10

AR

67,1

TR

50,0

ZZ

58,6

0808 10 80

CA

92,3

CN

83,4

US

124,4

ZZ

100,0

0808 20 50

CN

64,3

US

100,5

ZA

94,5

ZZ

86,4


(1)  Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


19.1.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/8


A BIZOTTSÁG 44/2007/EK RENDELETE

(2007. január 18.)

a borágazat termékeire vonatkozó kiviteli engedélyek kiállításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az 1493/1999/EK tanácsi rendeletnek a szőlő- és borágazati termékek harmadik országokkal való kereskedelme tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályokról szóló, 2001. április 24-i 883/2001/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére és 9. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (2) 63. cikke (7) bekezdése az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásainak keretében megkötött, a mezőgazdaságra vonatkozó megállapodásban rögzített mennyiségi korlátok és kiadások keretei közé korlátozta a borágazat termékeire nyújtott export-visszatérítések odaítélését.

(2)

A 883/2001/EK rendelet 9. cikke megállapítja azokat a körülményeket, amelyek különleges intézkedések meghozatalára jogosítják fel a Bizottságot az e megállapodás keretében előírt mennyiség és a rendelkezésre álló költségvetés meghaladásának elkerülése érdekében.

(3)

A 2007. január 17-ig a kiviteli engedélyek iránti kérelmekkel kapcsolatban a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján a 2007. március 15-ig tartó időszakra, a 883/2001/EK rendelet 9. cikkének (5) bekezdésében említett, 1. Afrika, 3. Kelet-Európa és 4. Nyugat-Európa rendeltetési zónára vonatkozóan fennáll a veszélye a még rendelkezésre álló mennyiség túllépésének, amennyiben korlátozások nélkül állítanak ki a visszatérítést előre rögzítő kiviteli engedélyeket. Ezért következésképpen meg kell határozni egy százalékos együtthatót a 2007. január 16-án benyújtott igények elfogadására, és 2007. március 16-ig fel kell függeszteni az e zónára vonatkozóan igényelt engedélyek kiállítását, valamint az új engedélyek benyújtását,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A borágazat termékeire vonatkozóan a 883/2001/EK rendelet alapján 2007. január 16-án igényelt, a visszatérítést előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránti kérelmek az 1. Afrika zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 38,30 %-ában, 3. Kelet-Európa zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 53,66 %-ában és 4. Nyugat-Európa zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 34,57 %-ában kerülnek elfogadásra.

(2)   A borágazat (1) bekezdésben említett termékei tekintetében a kiviteli engedélyek kibocsátása a 2007. január 17-től benyújtott kérelmek alapján, valamint 2007. január 19-től a kiviteli engedélyek iránti kérelmek benyújtása az 1. Afrika, 3. Kelet-Európa és 4. Nyugat-Európa zóna vonatkozásában 2007. március 16-ig felfüggesztésre kerül.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. január 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. január 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 128., 2001.5.10., 1. o. A legutóbb a 2079/2005/EK rendelettel (HL L 333., 2005.12.20., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.


III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

19.1.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 13/9


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG DARFUR/5/2007 HATÁROZATA

(2007. január 16.)

az Európai Unió szudáni különleges képviselője katonai tanácsadójának kinevezéséről

(2007/34/KKBP)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 25. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió által az Afrikai Uniónak a szudáni Darfur térségben tevékenykedő missziója számára biztosított polgári-katonai támogató fellépésről szóló, 2005. július 18-i 2005/557/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

A Tanács 2006. július 5-én elfogadta az Európai Unió szudáni különleges képviselője megbízatásának megújításáról és felülvizsgálatáról szóló 2006/468/KKBP együttes fellépést (2).

(2)

Az Európai Unió szudáni különleges képviselője (EUKK) többek között biztosítja az Afrikai Uniónak a szudáni Darfur térségben tevékenykedő missziója (AMIS) számára biztosított uniós hozzájárulás koordinációját és koherenciáját. Az AMIS-nek szóló koherens és időben érkező uniós segítségnyújtás biztosítása érdekében – a 2005/557/KKBP együttes fellépés 5. cikkének (2) bekezdésével összhangban – az Afrikai Unió addisz-abebai parancsnoklási rendjén belül az EU érintett szereplőivel, valamint az adminisztratív ellenőrző és irányító központtal (ACMC) való koordináció napi feladatait egy politikai, egy katonai és egy rendőri tanácsadóból álló, az EUKK felügyelete alá tartozó, addisz-abebai székhelyű EU-koordinációs sejt (ACC) látja el.

(3)

A 2005/557/KKBP együttes fellépés 4. cikke alapján a Tanács felhatalmazta a Politikai és Biztonsági Bizottságot az EUKK katonai tanácsadójának a főtitkár/főképviselő – az EUKK ajánlásán alapuló – javaslata alapján való kinevezésére.

(4)

Az EUKK ajánlását követően a főtitkár/főképviselő javasolta, hogy François AMELINEAU ezredest nevezzék ki az EUKK új katonai tanácsadójává.

(5)

Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 6. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt az Európai Unió védelmi vonatkozású határozatainak és tevékenységeinek kidolgozásában és végrehajtásában,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

François AMELINEAU ezredest a szudáni EUKK katonai tanácsadójává nevezik ki.

2. cikk

Ez a határozat 2007. január 25-én lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2007. január 16-án.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

C. von GOETZE


(1)  HL L 188., 2005.7.20., 46. o.

(2)  HL L 184., 2006.7.6., 38. o.