ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 360

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. december 19.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A tanács 1870/2006/EK rendelete (2006. december 11.) az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság között az egyes acéltermékek kereskedelméről

1

 

*

A Tanács 1871/2006/EK rendelete (2006. december 11.) egyes acéltermékeknek az Európai Közösség és Ukrajna között folytatott kereskedelméről

21

 

*

A Tanács 1872/2006/EK rendelete (2006. december 11.) egyes acéltermékeknek az Európai Közösség és az Orosz Föderáció között folytatott kereskedelméről

41

 

*

A Tanács 1873/2006/EK, Euratom rendelete (2006. december 11.) a műszakpótlékra jogosult tisztviselők kategóriáinak meghatározásáról, valamint annak mértékéről és feltételeiről szóló 300/76/ESZAK, EGK, Euratom tanácsi rendelet módosításáról

61

 

 

A Bizottság 1874/2006/EK rendelete (2006. december 18.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

62

 

*

A Bizottság 1875/2006/EK rendelete (2006. december 18.) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról ( 1 )

64

 

*

A Bizottság 1876/2006/EK rendelete (2006. december 18.) egyes takarmány-adalékanyagok ideiglenes és végleges engedélyezéséről ( 1 )

126

 

*

A Bizottság 1877/2006/EK rendelete (2006. december 18.) az egyes 1. és 2. kategóriába sorolt, műszaki célokra szánt állati melléktermékek tekintetében az 1774/2002/EK rendelettel összhangban átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 878/2004/EK rendelet módosításáról ( 1 )

133

 

 

A Bizottság 1878/2006/EK rendelete (2006. december 18.) a marhahúságazathoz tartozó, Botswanából, Kenyából, Madagaszkárról, Szváziföldről, Zimbabwéból és Namíbiából származó termékekre vonatkozó behozatali engedélyekről

137

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/1


A TANÁCS 1870/2006/EK RENDELETE

(2006. december 11.)

az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság között az egyes acéltermékek kereskedelméről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 56. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Kazah Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodás (1) 17. cikkének (1) bekezdése meghatározza, hogy az egyes acéltermékek kereskedelme a mennyiségi szabályokról szóló egyedi megállapodások tárgyát képezi.

(2)

Az Európai Közösség és a Kazah Köztársaság kormánya között jelenleg hatályos, az egyes acéltermékek kereskedelméről szóló, 2005. július 19-én kötött megállapodás (2)2006. december 31-én lejár.

(3)

A felek közötti előzetes tárgyalások azt mutatják, hogy mindkét félnek szándékában áll új megállapodást kötni a 2007-es és az azt követő évekre.

(4)

Az új megállapodás megkötéséig és hatálybalépéséig a 2007-re vonatkozó keretmennyiségeket meg kell határozni.

(5)

Mivel a 2006-os évre vonatkozó keretmennyiségek meghatározására irányadó körülmények megmaradtak, ezért célszerű a 2007-es évre vonatkozó keretmennyiségeket a 2006-os szintnek megfelelően meghatározni.

(6)

Meg kell határozni a Közösségen belül a rendszer működtetésének eszközeit oly módon, hogy az megkönnyítse az új megállapodás végrehajtását a lehető leghasonlóbb rendelkezések révén.

(7)

Szükséges biztosítani a szóban forgó termékek származásának ellenőrzését, és e célból a megfelelő igazgatási együttműködés módszereinek a kidolgozását.

(8)

A vámszabad területen elhelyezett, vagy a vámraktárakra vonatkozó szabályozás hatálya alá tartozó termékek ideiglenes behozatala vagy aktív feldolgozása (felfüggesztő eljárás) nem számítható a kérdéses termékek esetében meghatározott keretmennyiségek terhére.

(9)

E rendelet hatékony végrehajtása céljából be kell vezetni a kérdéses termékeknek a Közösségen belül történő szabad forgalomba bocsátásához szükséges közösségi behozatali engedély követelményét.

(10)

Annak érdekében, hogy a keretmennyiségeket ne lépjék túl, létre kell hozni egy irányítóbizottsági eljárást, amely alapján a tagállamok illetékes hatóságai addig nem adják ki a behozatali engedélyt, amíg meg nem kapják a Bizottságtól a megerősítést arról, hogy az adott mennyiség a szóban forgó keretmennyiségen belül marad,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   E rendeletet 2007. január 1-jétől2007. december 31-ig az I. mellékletben felsorolt, a Kazah Köztársaságból származó acéltermékek Közösségbe irányuló behozatalára kell alkalmazni.

(2)   Az acéltermékeket az I. mellékletben meghatározott termékcsoportok alapján kell osztályozni.

(3)   Az I. mellékletben szereplő termékek osztályozása a 2658/87/EGK tanácsi rendelet (3) által létrehozott Kombinált Nómenklatúra (KN) alapján történik.

(4)   Az (1) bekezdésben meghatározott termékek származását a Közösségben hatályban lévő szabályok alapján kell meghatározni.

2. cikk

(1)   A Kazah Köztársaságból származó, az I. mellékletben felsorolt acéltermékek Közösségbe történő behozatala az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek hatálya alá tartozik. A Kazah Köztársaságból származó, az I. mellékletben szereplő termékek Közösségben történő szabad forgalomba bocsátásának feltétele a II. mellékletben meghatározott származási bizonyítvány, valamint a tagállamok hatóságai által a 4. cikk rendelkezéseivel összhangban kiállított behozatali engedély bemutatása.

(2)   Annak biztosítására, hogy azon mennyiségek, amelyekre behozatali engedélyeket állítottak ki, nem lépik túl a különböző termékcsoportokra meghatározott keretmennyiségeket, a IV. mellékletben szereplő illetékes hatóságok csak a Bizottság azon értelmű megerősítésével állíthatnak ki behozatali engedélyeket, hogy az adott acéltermékek megfelelő termékcsoportjában – a kérelmező ország esetében – maradtak még a keretmennyiségeken belül felhasználható mennyiségek, amelyek tekintetében az importőr vagy importőrök az említett hatóságokhoz fordultak.

(3)   Az engedélyezett behozatalokat az V. mellékletben meghatározott megfelelő keretmennyiségekbe kell beszámítani. A termékek szállítását akkor kell megtörténtnek tekinteni, amikor azokat az exportálás során használt szállítóeszközökbe berakodták.

3. cikk

(1)   Az V. mellékletben szereplő keretmennyiségeket nem kell alkalmazni a vámszabad területeken vagy a vámszabad raktárakban elhelyezett, vagy a vámraktárakra vonatkozó szabályozás hatálya alá tartozó behozott termékek ideiglenes behozatala vagy aktív feldolgozása esetén (felfüggesztő eljárás).

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben meghatározott termékeket ezt követően bocsátják szabad forgalomba, akár változatlan állapotban, megmunkálás vagy feldolgozás után, a 2. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni, és az így forgalomba bocsátott termékeket be kell számítani az V. mellékletben meghatározott megfelelő keretmennyiségbe.

4. cikk

(1)   A 2. cikk (2) bekezdésének alkalmazásában a behozatali engedélyek kiállítása előtt a tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a behozatali engedélyek iránti kérelmekben szereplő mennyiségekről; ezt alátámasztják a megkapott eredeti kiviteli engedélyekkel. Ennek megtörténtével a Bizottság értesítést küld, hogy az igényelt mennyiségek a behozatalra hozzáférhetőek-e, abban az időrendi sorrendben, ahogyan a tagállamok értesítése beérkezett („érkezési sorrendben”).

(2)   A Bizottsághoz benyújtott értesítésekben található kérelmek akkor érvényesek, ha minden esetben egyértelműen szerepel az exportáló ország, az érintett termék kódja, a behozatalra szánt mennyiségek, a kiviteli engedély száma, a kontingensév és az a tagállam, amelyben a terméket szabad forgalomba kívánják bocsátani.

(3)   Amennyiben lehetséges, a Bizottság megerősíti a hatóságok számára az egyes termékcsoportoknak az elküldött kérelemben feltüntetett teljes mennyiségét.

(4)   Az illetékes hatóságok azonnal értesítik a Bizottságot, amint bármely olyan mennyiségről értesülnek, amelyet nem használtak fel a behozatali engedélyek érvényességi ideje alatt. Az ilyen fel nem használt mennyiségek minden termékcsoport esetén automatikusan bekerülnek a Közösség teljes keretmennyiségéből megmaradó mennyiségek közé.

(5)   Az (1)–(4) bekezdésben meghatározott értesítést elektronikus úton kell elküldeni az e célból létrehozott integrált hálózat keretén belül, kivéve, ha fontos műszaki okokból, ideiglenesen más kommunikációs eszköz használata szükséges.

(6)   A behozatali engedélyt vagy más, annak megfelelő okmányt a 12–16. cikkel összhangban kell kiállítani.

(7)   A tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot minden, már kiállított behozatali engedély vagy annak megfelelő okmány törléséről azokban az esetekben, amikor a Kazah Köztársaság illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedélyeket visszavonták vagy törölték. Amennyiben a Kazah Köztársaság illetékes hatóságai tájékoztatták a Bizottságot vagy valamely tagállam illetékes hatóságait a kiviteli engedély vagy más megfelelő okmány visszavonásáról vagy törléséről miután az érintett termékeket a Közösségbe importálták, a szóban forgó mennyiségeket az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiségének a terhére kell beszámítani.

5. cikk

(1)   Ha a Bizottság úgy találja, hogy az I. mellékletben szereplő, a Kazah Köztársaságból származó termékeket átrakodták, átirányították vagy más módon importálták a Közösség területére a 2. cikkben meghatározott keretmennyiségek kijátszásával, konzultációk megkezdését kell kérnie, hogy a megfelelő keretmennyiség szükséges kiigazításáról megállapodás jöhessen létre.

(2)   Az (1) bekezdésben említett konzultációk eredményéig a Bizottság kérheti a Kazah Köztársaságot, hogy tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak biztosítására, hogy az e konzultációk nyomán megállapított keretmennyiségek kiigazítását el lehessen végezni.

(3)   Amennyiben a Közösség és a Kazah Köztársaság nem talál kielégítő megoldást és a Bizottság megállapítja, hogy nyilvánvaló a kijátszás megtörténte, a Kazah Köztársaságból származó termékek mennyiségével megegyező mennyiséggel kell csökkenteni a keretmennyiségeket.

6. cikk

(1)   (A Kazah Köztársaság illetékes hatóságai által kiállítandó) kiviteli engedély szükséges minden, az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek alá tartozó olyan acéltermék-szállítmány esetében, amely meghaladja az említett keretmennyiségek szintjét.

(2)   A 12. cikkben meghatározott behozatali engedély kiadása céljából az importőrnek be kell mutatnia a kiviteli engedély eredeti példányát.

7. cikk

(1)   A keretmennyiségekre vonatkozó kiviteli engedélynek meg kell felelnie a II. mellékletben szereplő mintának és bizonyítania kell – többek között – hogy a kérdéses termékek mennyiségét az érintett termékcsoport esetében meghatározott keretmennyiség terhére állapították meg.

(2)   Minden kiviteli engedély csak egy, az I. mellékletben szereplő termékcsoport valamelyikére vonatkozik.

8. cikk

A kivitelt az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiség terhére kell megállapítani, és a 2. cikk (3) bekezdése értelmében szállítani.

9. cikk

(1)   A 6. cikkben meghatározott kiviteli engedély kellően hitelesített további másolatokat is tartalmazhat. A kiviteli engedélyt és annak másolatait, valamint a származási bizonyítványt és annak másolatait angol nyelven kell kiállítani.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben említett dokumentumokat kézzel töltik ki, a bejegyzéseket tintával és nyomtatott betűkkel kell írni.

(3)   A kiviteli engedélynek vagy az azzal egyenértékű okmánynak 210 × 297 mm-esnek kell lennie. A felhasznált papírnak fehér írópapírnak kell lennie a meghatározott méretben, nem tartalmazhat mechanikus pépet, és a súlya négyzetméterenként nem lehet kevesebb 25 grammnál. A bizonyítványon nyomtatott guilloche mintájú háttérnek kell lennie, amely bármilyen mechanikus vagy vegyi hamisítást láthatóvá tesz.

(4)   E rendelet rendelkezéseivel összhangban a Közösség illetékes hatóságai behozatali célokra csak az eredeti példányt fogadhatják el érvényesnek.

(5)   Minden kiviteli engedélynek vagy azzal egyenértékű okiratnak rendelkeznie kell egy minden esetben nyomtatott, szabványosított sorozatszámmal, amely alapján azt azonosítani lehet.

(6)   E sorozatszám a következő elemekből áll:

két betű, amely az exportáló országot azonosítja a következőképpen:

KZ

=

Kazah Köztársaság

két betű, amely a tervezett rendeltetési tagállamot azonosítja a következőképpen:

BE

=

Belgium

BG

=

Bulgária

CZ

=

Cseh Köztársaság

DK

=

Dánia

DE

=

Németország

EE

=

Észtország

EL

=

Görögország

ES

=

Spanyolország

FR

=

Franciaország

IE

=

Írország

IT

=

Olaszország

CY

=

Ciprus

LV

=

Lettország

LT

=

Litvánia

LU

=

Luxemburg

HU

=

Magyarország

MT

=

Málta

NL

=

Hollandia

AT

=

Ausztria

PL

=

Lengyelország

PT

=

Portugália

RO

=

Románia

SI

=

Szlovénia

SK

=

Szlovákia

FI

=

Finnország

SE

=

Svédország

GB

=

Egyesült Királyság,

egy egyjegyű szám, amely a kontingensévet jelöli a szóban forgó év utolsó jegyével, pl.: a „7” 2007 esetében,

egy kétjegyű szám, amely az exportáló ország kiállító hatóságát azonosítja,

egy 00 001-től 99 999-ig folyamatosan terjedő, ötszámjegyű szám, amely a rendeltetés egyedi tagállamát határozza meg.

10. cikk

A kiviteli engedélyt kiállíthatják azon termékek szállítása után is, amelyre az vonatkozik. Ebben az esetben fel kell tüntetni az okmányon az „utólag kiállított” záradékot.

11. cikk

A kiviteli engedély ellopása, elvesztése vagy megrongálódása esetén az exportőrnek az okiratot kiállító illetékes hatóságtól kell kérnie a birtokában lévő kiviteli okmányok alapján kiállítandó másodlatot.

Az engedély így kiállított másodlatán fel kell tüntetni a „másodlat” záradékot. A másodlaton az eredeti engedély keltezését kell feltüntetni.

12. cikk

(1)   A Bizottság által a 4. cikk értelmében jóváhagyott mértékig – miszerint a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül elérhető – a tagállamok illetékes hatóságai behozatali engedélyt állítanak ki a megfelelő kiviteli engedély eredeti példányának az importőr által történő bemutatásától számított legfeljebb öt munkanapon belül. Ezt legkésőbb az azon évet követő év március 31-ig kell bemutatni, amely évben az engedély által magában foglalt termékeket szállították. A behozatali engedélyeket bármely tagállam illetékes hatóságai kiadják, függetlenül a kiviteli engedélyen szereplő tagállamtól, a Bizottság által a 4. cikk értelmében jóváhagyott mértékig, miszerint a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül elérhető.

(2)   A behozatali engedélyek a kiállításuk időpontjától számított négy hónapig érvényesek. Az importőr kellően indokolt kérelme esetén a tagállam illetékes hatóságai további, négy hónapot meg nem haladó időszakra kiterjeszthetik az érvényesség tartamát.

(3)   A behozatali engedélyeket a III. mellékletben szereplő formában kell kiállítani, és azok a Közösség teljes vámterületén érvényesek.

(4)   Az importőr által a behozatali engedély megszerzésének céljából tett nyilatkozat vagy kérelem a következőket tartalmazza:

a)

az exportőr teljes neve és címe;

b)

az importőr teljes neve és címe;

c)

a termékek és a TARIC-kód(ok) pontos leírása;

d)

azon ország, ahonnan a termékek származnak;

e)

feladási ország;

f)

a megfelelő termékcsoport és a szóban forgó termékek mennyisége;

g)

a TARIC-szám szerinti nettó tömeg;

h)

CIF közösségi határparitáson számított vámérték a TARIC-szám szerint;

i)

amennyiben az érintett termékek másodrendű vagy gyenge minőségűek;

j)

adott esetben a fizetés és a szállítás időpontja, a fuvarlevél és az adásvételi szerződés másolata;

k)

a kiviteli engedély kelte és száma;

l)

bármely, adminisztratív célokra használt belső kód;

m)

keltezés és az importőr aláírása.

(5)   Az importőr nem köteles egy szállítmányon belül behozni a behozatali engedély keretébe tartozó összes mennyiséget.

13. cikk

A tagállamok illetékes hatóságai által kiállított behozatali engedélyek érvényessége a kiviteli engedélyek érvényességének, és a Kazah Köztársaság illetékes hatóságai által kiállított kiviteli engedélyeken – amelyek alapján a behozatali engedélyt kiállították – megjelölt mennyiségek függvénye.

14. cikk

A behozatali engedélyeket, illetve az annak megfelelő okmányokat a tagállamok illetékes hatóságainak a 2. cikk (2) bekezdésével összhangban kell kiállítaniuk, bármely közösségi importőrre vonatkozó megkülönböztetés nélkül, a fennálló szabályok által előírt feltételek betartásának sérelme nélkül, bárhol is telepedett le a Közösség területén.

15. cikk

(1)   Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy a Kazah Köztársaság által meghatározott termékcsoportokra kiadott kiviteli engedélyek által lefedett teljes mennyiségek túllépik az adott termékcsoportra meghatározott keretmennyiséget, a tagállam illetékes hatóságát azonnal értesíteni kell, hogy felfüggessze a további behozatali engedélyek kiadását. Ebben az esetben a Bizottság haladéktalanul konzultációt kezdeményez.

(2)   A tagállamok illetékes hatóságai visszautasítják behozatali engedélyek kiállítását a Kazah Köztársaságból származó azon termékekre, amelyekre nem terjednek ki a 6–11. cikk rendelkezéseivel összhangban kiállított behozatali engedélyek.

16. cikk

(1)   A 12. cikkben meghatározott behozatali engedélyek kiállításához a tagállamok illetékes hatóságainak olyan nyomtatványokat kell használniuk, amelyek megfelelnek a III. mellékletben szereplő behozatali engedély mintájának.

(2)   A behozatali engedély nyomtatványát és annak kivonatát két példányban kell elkészíteni, az egyik példányon – amelyet a kérelmező számára kell kiállítani – „A tulajdonos példánya” szöveg szerepel, és az 1-es számot viseli, míg a másikon – amely az engedélyt kiállító hatóságnál marad – „A kiállító hatóság példánya” szöveg szerepel és a 2-es számot viseli. Adminisztratív célokból az illetékes hatóság kiegészítő példányokat adhat a 2. sz. nyomtatványhoz.

(3)   A nyomtatványt fehér, mechanikus pépet nem tartalmazó, írásra szánt papírra kell nyomtatni, és a súlya négyzetméterenként 55 és 65 gramm közötti. A papír mérete 210 × 297 mm; a sorok közötti terület 4,24 mm (egyhatod inch); a nyomtatvány elrendezését pontosan követni kell. Az 1. számú példány – amely maga az engedély – mindkét oldalán kell lennie egy vörös színű, nyomtatott guilloche mintájú háttérnek, amely bármilyen mechanikus vagy vegyi hamisítást láthatóvá tesz.

(4)   A tagállamok felelősek a nyomtatványok kinyomtatásáért. A nyomtatványokat kinyomtathatják azok a nyomdák is, melyeket az a tagország, amelyben bejegyezték őket, erre kijelöl. Utóbbi esetben a tagország általi kijelölésre történő utalást minden nyomtatványon fel kell tüntetni. Minden nyomtatványon szerepelnie kell a nyomda nevének és címének vagy egy, a nyomda azonosítását lehetővé tevő jelölésnek.

(5)   A behozatali engedélyeknek vagy a kivonatoknak a kiállításukkor kiállítási számot kell kapniuk, amelyet a tagállam illetékes hatósága határoz meg. A behozatali engedély számáról a Bizottságot elektronikus úton kell értesíteni, a 4. cikkben meghatározott integrált hálózaton belül.

(6)   Az engedélyeket és a kivonatokat a kiállító tagállam hivatalos nyelvén vagy valamely hivatalos nyelvén kell kiállítani.

(7)   A 10-es rovatban az illetékes hatóságnak fel kell tüntetnie a megfelelő acéltermék-csoportot.

(8)   A kiállító hatóságok és a jóváíró hatóságok jelét bélyegzővel kell elhelyezni. Mindamellett a kiállító hatóság pecsétjét dombornyomással kombinált, perforáció segítségével nyert betűk vagy számjegyek, illetve az engedélyre történő nyomtatás is helyettesítheti. A kiállító hatóság azonban bármely hamisítás ellen védő módszert használhat a kiadott mennyiség nyilvántartására oly módon, hogy lehetetlenné tegye számjegyek vagy megjegyzések beszúrását.

(9)   Az 1. sz. példány és a 2. sz. példány hátoldalán egy olyan rovatnak kell szerepelnie, amelyben a vámhatóságoknak a mennyiségeket kell feltüntetni, amikor a behozatali alakiságokat elvégzik, vagy az illetékes igazgatási hatóságoknak, amikor a kivonatot kiadják. Ha az engedélyen vagy a kivonaton oldalt nincs elég hely a jóváírásoknak, az illetékes hatóság egy vagy több további lapot csatolhat, amelyek a hátoldalukon ugyanazon rovatokat tartalmazzák, mint az engedély 1. sz. példánya és 2. sz. példánya vagy a kivonat. A jóváíró hatóság úgy helyezi el a pecsétjét, hogy annak egyik fele az engedélyen vagy annak kivonatán van, míg a másik fele a további lapon legyen. Ha egynél több további lap van, még egy pecsétet kell elhelyezni úgy, hogy az az egymást követő oldalakon egyaránt rajta legyen.

(10)   Valamely tagállam illetékes hatóságai által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, valamint a megtett bejegyzések és záradékok ugyanolyan joghatással bírnak minden tagállamban, mint az ezek hatóságai által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, valamint megtett bejegyzések és záradékok.

(11)   Az érintett tagállamok illetékes hatóságai kérhetik – ha az nélkülözhetetlen – az engedélyek vagy a kivonatok lefordítását ezen tagállamok hivatalos nyelvére vagy valamely hivatalos nyelvére.

17. cikk

Az e rendelet hatálya alá tartozó acéltermékek Bulgáriában és Romániában 2007. január 1-jétől történő szabad forgalomba bocsátását illetően behozatali engedélyre van szükség akkor is, ha az acéltermékek szállítására ezen időpont előtt került sor. Amennyiben az acéltermékeket 2007. január 1-jét megelőzően Bulgáriába vagy Romániába szállítják, a behozatali engedélyt automatikusan, mennyiségi korlátozás nélkül kell megadni a fuvarlevél, vagy a Közösség engedélyezésre jogosult hatóságai által azzal egyenértékűnek elfogadott, a szállítás időpontját tartalmazó egyéb szállítási okmány bemutatását és a Bizottság engedélyekért felelős hivatalának (SIGL) jóváhagyását követően. Amennyiben az acéltermékeket 2007. január 1-jén vagy azt követően szállítják Bulgáriába vagy Romániába, a szállításra az e rendeletben megállapított, a mennyiségi határértékekre vonatkozó egyedi szabályokat kell alkalmazni.

18. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba. Ettől eltérve, a 17. cikk csak Bulgáriának és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződés hatályba lépésének időpontjában lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 11-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. TUOMIOJA


(1)   HL L 196., 1999.7.28., 3. o.

(2)   HL L 232., 2005.9.8., 64. o.

(3)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o. Az 1758/2006/EK rendelettel (HL L 335., 2006.12.1., 1. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

SA Síkhengerelt termékek

SA1. Tekercsek

 

7208 10 00 00

 

7208 25 00 00

 

7208 26 00 00

 

7208 27 00 00

 

7208 36 00 00

 

7208 37 00 10

 

7208 37 00 90

 

7208 38 00 10

 

7208 38 00 90

 

7208 39 00 10

 

7208 39 00 90

 

7211 14 00 10

 

7211 19 00 10

 

7219 11 00 00

 

7219 12 10 00

 

7219 12 90 00

 

7219 13 10 00

 

7219 13 90 00

 

7219 14 10 00

 

7219 14 90 00

 

7225 30 10 00

 

7225 30 30 10

 

7225 30 90 00

 

7225 40 15 10

 

7225 50 20 10

SA2. Durvalemez

 

7208 40 00 10

 

7208 51 20 10

 

7208 51 20 91

 

7208 51 20 93

 

7208 51 20 97

 

7208 51 20 98

 

7208 51 91 00

 

7208 51 98 10

 

7208 51 98 91

 

7208 51 98 99

 

7208 52 91 00

 

7208 52 10 00

 

7208 52 99 00

 

7208 53 10 00

 

7211 13 00 00

SA3. Egyéb síkhengerelt termékek

 

7208 40 00 90

 

7208 53 90 00

 

7208 54 00 00

 

7208 90 80 10

 

7209 15 00 00

 

7209 16 10 00

 

7209 16 90 00

 

7209 17 10 00

 

7209 17 90 00

 

7209 18 10 00

 

7209 18 91 00

 

7209 18 99 00

 

7209 25 00 00

 

7209 26 10 00

 

7209 26 90 00

 

7209 27 10 00

 

7209 27 90 00

 

7209 28 10 00

 

7209 28 90 00

 

7209 90 80 10

 

7210 11 00 10

 

7210 12 20 10

 

7210 12 80 10

 

7210 20 00 10

 

7210 30 00 10

 

7210 41 00 10

 

7210 49 00 10

 

7210 50 00 10

 

7210 61 00 10

 

7210 69 00 10

 

7210 70 10 10

 

7210 70 80 10

 

7210 90 30 10

 

7210 90 40 10

 

7210 90 80 91

 

7211 14 00 90

 

7211 19 00 90

 

7211 23 20 10

 

7211 23 30 10

 

7211 23 30 91

 

7211 23 80 10

 

7211 23 80 91

 

7211 29 00 10

 

7211 90 80 10

 

7212 10 10 00

 

7212 10 90 11

 

7212 20 00 11

 

7212 30 00 11

 

7212 40 20 10

 

7212 40 20 91

 

7212 40 80 11

 

7212 50 20 11

 

7212 50 30 11

 

7212 50 40 11

 

7212 50 61 11

 

7212 50 69 11

 

7212 50 90 13

 

7212 60 00 11

 

7212 60 00 91

 

7219 21 10 00

 

7219 21 90 00

 

7219 22 10 00

 

7219 22 90 00

 

7219 23 00 00

 

7219 24 00 00

 

7219 31 00 00

 

7219 32 10 00

 

7219 32 90 00

 

7219 33 10 00

 

7219 33 90 00

 

7219 34 10 00

 

7219 34 90 00

 

7219 35 10 00

 

7219 35 90 00

 

7225 40 12 90

 

7225 40 90 00


II. MELLÉKLET

Image 1

Szövege kép

Image 2

Szövege kép

Image 3

Szövege kép

Image 4

Szövege kép

III. MELLÉKLET

Image 5

Szövege kép

Image 6

Szövege kép

Image 7

Szövege kép

Image 8

Szövege kép

IV. MELLÉKLET

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes & énergie

Administration du potentiel économique

Service licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax (32-2) 548 65 70

Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax (32-2) 548 65 70

 

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол”

ул. „Славянска” № 8

1052 София

Факс: +35929815041

(Fax)

+35929804710

+35929883654

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: (420) 224 21 21 33

 

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax (45) 35 46 60 29

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

(BAFA) — Referat 421

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Fax (49-6196) 90 88 00

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: (+372) 631 3660

 

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30) 210-328 60 94

 

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Fax (34) 913 49 38 31

 

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil, 12 rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33-1) 53 44 91 81

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax (353-1) 631 25 62

 

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

 

KYΠPOΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22-37 51 20

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faksas (370-5) 262 39 74

 

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax (352) 46 61 38

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Fax: + 36-1-336 73 02

 

MALTA

Servizzi ta' Kummerċ

Diviżjoni għall-Kummerċ

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356-21-23 19 19

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 22 10

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax (43-1) 7 11 00-83 86

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Faks: (48-22) 693 40 21/693 40 22

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Fax: (351) 21 881 42 61

 

ROMÂNIA

Ministerul Economiei şi Comerţului

Direcţia Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

Bucureşti, sect. 1

Cod poştal 010036

Tel.: 0040.21.315.00.81

Fax: 0040.21.315.04.54

e-mail: clc@dce.gov.ro

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Faks: (386-4) 297 44 72

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax: (421-2) 43 42 39 19

 

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358-20) 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax (358-20) 492 28 52

 

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Fax (44-1642) 36 42 69


V. MELLÉKLET

KERETMENNYISÉGEK

(tonna)

Termékek

2007-es év

SA. Síkhengerelt termékek

SA1. Tekercsek

87 125

SA2. Durvalemez

0

SA3. Egyéb síkhengerelt termékek

117 875


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/21


A TANÁCS 1871/2006/EK RENDELETE

(2006. december 11.)

egyes acéltermékeknek az Európai Közösség és Ukrajna között folytatott kereskedelméről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 56. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről Ukrajna közötti partnerségi és együttműködési megállapodás (1) 22. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az egyes acélipari termékek kereskedelmét a felek mennyiségi megállapodással szabályozzák.

(2)

A jelenlegi az Európai Közösség és Ukrajna kormánya között egyes acéltermékek kereskedelméről szóló, 2005. július 29-i megállapodás (2)2006. december 31-én veszti hatályát.

(3)

A felek közötti előzetes tárgyalások alapján mindkét félnek szándékában áll új megállapodást kötni a 2007-es és az azt követő évekre.

(4)

Az új megállapodás megkötéséig és hatálybalépéséig meg kell határozni a 2007-re vonatkozó keretmennyiségeket.

(5)

Mivel a 2006-os évre vonatkozó keretmennyiségek megállapításakor figyelembe vett feltételek nem változtak, helyénvaló, hogy a 2007-es évre vonatkozó keretmennyiségeket a 2006-os évre vonatkozó keretmennyiségekkel megegyező szinten állapítsák meg.

(6)

Rendkívül fontos, hogy az említett szabályozás Közösségen belüli végrehajtási módszerei lehetőleg minél több hasonló rendelkezés figyelembevételével könnyítsék meg az új megállapodás végrehajtását.

(7)

Biztosítani kell a kérdéses termékek származásának ellenőrzését, továbbá az e célból létrehozott adminisztratív együttműködés megfelelő módszereit.

(8)

A vámszabad területen elhelyezett vagy a vámraktárakat, ideiglenes importálást vagy aktív feldolgozást (felfüggesztő eljárás) szabályozó megállapodások alapján importált termékeket nem számítják bele a kérdéses termékekre vonatkozóan megállapított keretmennyiségekbe.

(9)

E rendelet hatékony alkalmazása megköveteli a kérdéses termékek Közösségben történő szabad forgalomba bocsátására vonatkozó közösségi behozatali engedély kötelezettségének bevezetését.

(10)

E keretmennyiségek túllépésének megakadályozása érdekében létre kell hozni egy szabályozási eljárást, amely során a tagállamok illetékes hatóságai nem bocsátanak ki behozatali engedélyeket anélkül, hogy megkapták volna a Bizottság jóváhagyását arról, hogy a kérdéses keretmennyiségen belül megfelelő mennyiségek maradnak elérhetők,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Ezt a rendeletet 2007. január 1-jétől2007. december 31-ig az I. mellékletben felsorolt, Ukrajnából származó acéltermékek Közösségbe történő behozatalára vonatkozóan kell alkalmazni.

(2)   Az acéltermékeket az I. mellékletben meghatározott termékcsoportokba kell besorolni.

(3)   Az I. mellékletben szereplő termékek besorolása a 2658/87/EGK tanácsi rendelet (3) által létrehozott Kombinált Nomenklatúra (KN) alapján történik.

(4)   Az (1) bekezdésben említett termékek származását a Közösségben hatályos szabályokkal összhangban kell meghatározni.

2. cikk

(1)   Az I. mellékletben említett, Ukrajnából származó termékek Közösségbe történő behozatalára az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek alkalmazandók. Az I. mellékletben meghatározott, Ukrajnából származó termékek Közösségben történő szabad forgalomba bocsátása a II. mellékletben meghatározott származási bizonyítvány, valamint a tagállamok hatóságai által a 4. cikk rendelkezéseivel összhangban kibocsátott behozatali engedély bemutatásához kötött.

(2)   Annak biztosítására, hogy a behozatali engedélyekhez kötött mennyiségek semmi esetre se léphessék túl az egyes termékcsoportokra vonatkozóan meghatározott keretmennyiségeket, a IV. mellékletben megadott illetékes hatóságok csak azt követően bocsátják ki a behozatali engedélyeket, hogy a Bizottság visszaigazolta, hogy azon szállító ország tekintetében, melyre vonatkozóan az importőr(ök) az említett hatóságokhoz kérelmet nyújtott(ak) be, a kérdéses acéltermékek megfelelő termékcsoportjának keretmennyiségén belül rendelkezésre állnak még elérhető mennyiségek.

(3)   Az engedélyezett behozatalt be kell számítani az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiségekbe. A termékek szállítását a kiviteli szállítóeszközökbe történő berakodás időpontjában kell megtörténtnek tekinteni.

3. cikk

(1)   Az V. mellékletben szereplő keretmennyiségeket nem kell alkalmazni a vámszabad területeken, ill. a vámszabad raktárakban elhelyezett, vagy a vámraktárokra vonatkozó szabályozás hatálya alá tartozó importált termékek ideiglenes behozatala vagy aktív feldolgozása esetén (felfüggesztő eljárás).

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben említett termékeket később változatlan formában, illetve megmunkálást vagy feldolgozást követően szabad forgalomba bocsátják, a 2. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni, és az így kibocsátott termékeket be kell számítani az V. mellékletben meghatározott megfelelő keretmennyiségekbe.

4. cikk

(1)   A 2. cikk (2) bekezdése alkalmazása céljából a behozatali engedély kibocsátása előtt a tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a behozatali engedélyre vonatkozó kérelmekben említett mennyiségekről, valamint értesítésüket a rendelkezésükre bocsátott kiviteli engedélyek eredeti példányaival támasztják alá. A Bizottság válaszul a tagállamok értesítéseinek beérkezési sorrendjében megerősíti, hogy a behozatali engedélyben szereplő mennyiség(ek) rendelkezésre áll(nak) (érkezési sorrendben történő kiszolgálás módszere).

(2)   A Bizottsághoz benyújtott értesítésekhez csatolt kérelmek akkor érvényesek, ha minden egyes esetben egyértelműen meghatározzák az exportáló országot, az érintett termékkódot, az importálásra szánt mennyiségeket, a kiviteli engedély számát, a kvótaévet, valamint azt a tagállamot, amelyben a terméket szabad forgalomba kívánják bocsátani.

(3)   A Bizottság lehetőség szerint jóváhagyja a hatóságok számára a bejelentett kérelmekben megadott, egyes termékcsoportokra vonatkozó teljes mennyiséget.

(4)   Az illetékes hatóságok azonnal értesítik a Bizottságot, ha olyan mennyiségről szereznek tudomást, amelyet nem használtak fel a behozatali engedély érvényességi ideje alatt. Az ilyen felhasználatlan mennyiségeket automatikusan át kell csoportosítani a teljes közösségi keretmennyiség egyes termékcsoportokra vonatkozóan fennmaradt mennyiségeibe.

(5)   Az (1)–(4) bekezdésben említett értesítéseket elektronikus úton, az e célra létrehozott integrált hálózaton keresztül továbbítják a Bizottság számára, kivéve ha bizonyos műszaki okok miatt ideiglenesen más kommunikációs eszköz alkalmazására van szükség.

(6)   A behozatali engedélyt vagy más, annak megfelelő okmányt a 12–16. cikkel összhangban kell kiállítani.

(7)   A tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a már kibocsátott behozatali engedélyek vagy azoknak megfelelő okmányok érvénytelenítéséről abban az esetben, ha Ukrajna illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedélyt visszavonták vagy érvénytelenítették. Ha azonban az illetékes ukrán hatóságok a kiviteli engedélyek visszavonásáról vagy érvénytelenítéséről a vonatkozó termék Közösségbe történő behozatalát követően tájékoztatják a Bizottságot vagy a tagállamok illetékes hatóságait, a szóban forgó mennyiséget az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiség keretében kell elszámolni.

5. cikk

(1)   Ha a Bizottság úgy véli, hogy az I. mellékletben felsorolt, Ukrajnából származó termékeket átrakodták, útvonalukat megváltoztatták, vagy más módon, a 2. cikkben említett keretmennyiségek megkerülésével importálták a Közösségbe, és ezért megfelelő mértékű kiigazításokat tart szükségesnek, a Bizottság konzultációk megkezdését kezdeményezi a vonatkozó keretmennyiségek megfelelő mértékű kiigazítására vonatkozó megállapodás megkötése érdekében.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott konzultációk befejezéséig a Bizottság felkérheti Ukrajnát, hogy tegye meg a szükséges megelőző intézkedéseket a folyamatban lévő konzultációkat követően megállapított keretmennyiségek kiigazításának végrehajtása érdekében.

(3)   Amennyiben a Közösség és Ukrajna nem tud kielégítő megoldást találni, és a Bizottság kijátszást igazoló egyértelmű bizonyítékról szerez tudomást, a Bizottság a keretmennyiségekből az Ukrajnából származó termékek mennyiségével megegyező mértékű mennyiséget von le.

6. cikk

(1)   Ukrajna illetékes hatóságai kiviteli engedélyt bocsátanak ki az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek felső határértékéig minden olyan acéltermék-szállítmányra vonatkozóan, mely az említett keretmennyiségek hatálya alá tartozik.

(2)   Az importőrnek a 12. cikkben meghatározott behozatali engedély kiállítása céljából be kell mutatnia a kiviteli engedély eredeti példányát.

7. cikk

(1)   A keretmennyiségeket érintő kiviteli engedélynek meg kell felelnie a II. mellékletben található mintának, és többek között igazolnia kell, hogy a kérdéses termékek mennyiségét beleszámították az érintett termékcsoport számára meghatározott keretmennyiségekbe.

(2)   Az egyes kiviteli engedélyek az I. mellékletben felsorolt termékcsoportok közül csak egyre vonatkoznak.

8. cikk

Az exportot bele kell számítani az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiségekbe, és a 2. cikk (3) bekezdése értelmében kell leszállítani.

9. cikk

(1)   A 6. cikkben meghatározott kiviteli engedély másolatokat is tartalmazhat, melyeket ennek megfelelően kell jelölni. A kiviteli engedély, a származási bizonyítvány és ezek másolatai angol nyelven készülnek.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben említett okmányokat kézírással állítják ki, a rovatokat tintával és nyomtatott betűvel kell kitölteni.

(3)   A kiviteli engedély vagy az annak megfelelő okmány mérete 210 × 297 mm. A felhasznált papírnak meghatározott méretű fehér írópapírnak kell lennie, nem tartalmazhat mechanikai rostanyagot, és tömege legalább 25 g/m2 kell hogy legyen. Valamennyi példány guilloche-mintás nyomtatott háttérrel rendelkezik, melynek köszönhetően bármely mechanikai vagy kémia eszközzel végzett hamisítás szabad szemmel felismerhető.

(4)   A Közösség illetékes hatóságai e rendelet rendelkezéseinek megfelelően csak az eredeti példányt fogadják el érvényesnek behozatali célokra.

(5)   Minden kiviteli engedélyt vagy annak megfelelő okiratot szabvány sorozatszámmal látnak el az azonosítás érdekében, mely lehet előnyomott szöveg is.

(6)   E sorozatszám a következő elemekből áll:

az exportáló országot jelölő két betű:

UA

=

Ukrajna,

a tervezett rendeltetési tagállamot jelölő két betű:

BE

=

Belgium

BG

=

Bulgária

CZ

=

Cseh Köztársaság

DK

=

Dánia

DE

=

Németország

EE

=

Észtország

EL

=

Görögország

ES

=

Spanyolország

FR

=

Franciaország

IE

=

Írország

IT

=

Olaszország

CY

=

Ciprus

LV

=

Lettország

LT

=

Litvánia

LU

=

Luxemburg

HU

=

Magyarország

MT

=

Málta

NL

=

Hollandia

AT

=

Ausztria

PL

=

Lengyelország

PT

=

Portugália

RO

=

Románia

SI

=

Szlovénia

SK

=

Szlovákia

FI

=

Finnország

SE

=

Svédország

GB

=

Egyesült Királyság,

az évszám utolsó számjegyének megfelelő, a kvótaévet azonosító egyjegyű szám, pl. „7” 2007 esetében,

az exportáló ország okmányokat kiállító hivatalát jelölő kétjegyű szám,

az érintett rendeltetési tagállamhoz folytatólagosan hozzárendelt ötjegyű szám, 00 001-től 99 999-ig.

10. cikk

A kiviteli engedélyt a hozzá tartozó termékek szállítása után is kiállíthatják. Ebben az esetben a kiviteli engedélyeket „issued retrospectively” (utólag kiállítva) megjegyzéssel látják el.

11. cikk

A kiviteli engedély ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr kérelmet nyújthat be az okmányt kiállító hatósághoz, hogy a birtokában lévő kiviteli okmányok alapján állítson ki másodlatot.

Az engedély említett módon kiállított másodlatát „duplicate” (másodlat) megjegyzéssel kell ellátni. A másodlaton az eredeti engedély keltezését kell feltüntetni.

12. cikk

(1)   Amennyiben a Bizottság a 4. cikknek megfelelően megerősítette, hogy a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül rendelkezésre áll, a tagállamok illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedély eredeti példányának importőr által történő bemutatását követő legfeljebb öt munkanapon belül kibocsátják a behozatali engedélyt. A fenti okmányt legkésőbb az engedély hatálya alá tartozó áruk szállítását követő év március 31-ig be kell mutatni. Amennyiben a Bizottság a 4. cikk alapján megerősítette, hogy a kérelmezett mennyiség a szóban forgó keretmennyiségen belül rendelkezésre áll, bármely tagállam illetékes hatósága kiállíthatja a behozatali engedélyt, függetlenül attól, hogy a kiviteli engedélyen mely tagállamot tüntették fel.

(2)   A behozatali engedélyek a kibocsátásuktól számított négy hónapig érvényesek. Az importőr megalapozott kérelme alapján a tagállam illetékes hatóságai legfeljebb négy hónappal meghosszabbíthatják az engedély érvényességét.

(3)   A behozatali engedélyeket a III. mellékletben szereplő formában kell kiállítani, melyek ezt követően a Közösség teljes vámterületén érvényesek.

(4)   Az importőr behozatali engedélyre vonatkozó kérelme és azzal kapcsolatos nyilatkozata a következőket tartalmazza:

a)

az exportőr teljes neve és címe;

b)

az importőr teljes neve és címe;

c)

a termékek és a TARIC-kód(ok) pontos leírása;

d)

a termékek származási országa;

e)

a feladó ország;

f)

a megfelelő termékcsoport és a kérdéses termékek számára meghatározott mennyiség;

g)

a TARIC-szám szerinti nettó tömeg;

h)

a termékek CIF közösségi határparitáson számított vámértéke a TARIC-szám szerint;

i)

annak megadása, hogy az érintett termékek közepes vagy szabvány minőséget el nem érő minőségűek-e;

j)

adott esetben a fizetés és a szállítás dátuma, valamint a fuvarlevél és az adásvételi szerződés másolata;

k)

a kiviteli engedély kelte és száma;

l)

bármely, adminisztratív célokra használt belső kód;

m)

keltezés és az importőr aláírása.

(5)   Az importőrök nem kötelesek egyetlen szállítmány keretében importálni a behozatali engedélyben szereplő teljes mennyiséget.

13. cikk

A tagállamok hatóságai által kiállított behozatali engedélyek érvényessége az illetékes ukrán hatóságok által kiállított, a behozatali engedélyek kiállításának alapjául szolgáló kiviteli engedélyek érvényességétől és az azokban megadott mennyiségektől függ.

14. cikk

A behozatali engedélyeket, illetve az annak megfelelő okmányokat a tagállamok illetékes hatóságai a 2. cikk (2) bekezdésének megfelelően, a hatályos szabályozásban előírt egyéb feltételek teljesítésének sérelme és a közösségi importőrök megkülönböztetése nélkül (a Közösségben található székhelyüktől függetlenül) állítják ki.

15. cikk

(1)   Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy az Ukrajna által az egyes termékcsoportokra vonatkozóan kibocsátott kiviteli engedélyek által lefedett teljes mennyiségek bármely évben meghaladják az adott termékcsoportra vonatkozó keretmennyiséget, azonnal tájékoztatni kell a tagállamok illetékes hatóságait a behozatali engedélyek további kibocsátásának felfüggesztése érdekében. Ebben az esetben a Bizottság haladéktalanul konzultációt kezdeményez.

(2)   A tagállamok illetékes hatóságai megtagadják az Ukrajnából származó azon termékekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátását, amelyek nem tartoznak a 6–11. cikknek megfelelően kibocsátott kiviteli engedélyek hatálya alá.

16. cikk

(1)   A 12. cikkben meghatározott behozatali engedélyek kiállításához a tagállamok illetékes hatóságainak olyan nyomtatványokat kell használniuk, amelyek megfelelnek a III. mellékletben található behozatali engedélyre vonatkozó mintának.

(2)   A behozatali engedély formanyomtatványát és annak kivonatait két példányban kell kiállítani, az 1. számú, „A tulajdonos példánya” jelzéssel ellátott dokumentumot a kérelmező számára kell kibocsátani, míg a 2. számú, a „A kiállító hatóság példánya” jelzéssel ellátott dokumentumot az engedélyt kiállító hatóság őrzi meg. Az illetékes hatóságok közigazgatási célokból további másolatokkal egészíthetik ki a 2. formanyomtatványt.

(3)   Az űrlapokat fehér, mechanikai rostanyag nélküli, írás céljából készült papírra kell nyomtatni, és a papír tömegének négyzetméterenként 55 és 65 gramm közötti értéknek kell lennie. A papír előírt mérete 210 × 297 mm, a sortávolság 4,24 mm; a nyomtatványok formai követelményeit szigorúan be kell tartani. Az 1. sz. példány, azaz maga az engedély, mindkét oldalát piros nyomtatott guilloche-mintás háttérrel látják el, amely bármilyen mechanikai vagy vegyi eszközzel történő hamisítást szabad szemmel láthatóvá tesz.

(4)   A tagállamok felelősek a formanyomtatványok kinyomtatásáért. A formanyomtatványokat a tagállam által kijelölt, és az adott tagállamban működő nyomdák is nyomtathatják. Utóbbi esetben minden egyes formanyomtatványon fel kell tüntetni a tagállam általi megbízásra utaló hivatkozást. Valamennyi formanyomtatványon fel kell tüntetni a nyomda nevét és címét vagy a nyomda azonosítását biztosító jelölést.

(5)   A tagállamok illetékes hatóságai a behozatali engedélyeket vagy a kivonatokat a kiállítás időpontjában kiállítási számmal látják el. A behozatali engedély számát elektronikus úton, a 4. cikkben említett integrált hálózaton keresztül kell közölni a Bizottsággal.

(6)   Az engedélyeket és kivonatokat a kibocsátó tagállam hivatalos nyelvén, ill. hivatalos nyelvei egyikén állítják ki.

(7)   Az illetékes hatóságnak a 10. rovatban fel kell tüntetnie a megfelelő acéltermékcsoportot.

(8)   A kibocsátó szervek és a jóváírást végző hatóságok bélyegzővel látják el az okmányt. Mindazonáltal a kibocsátó hatóság bélyegzője helyett alkalmazható perforálással előállított betűkkel vagy számjegyekkel kombinált szárazbélyegző vagy az engedélyre történő nyomtatás. A kiállító hatóság bármilyen hamisítás elleni módszert alkalmazhat a kiadott mennyiség rögzítésére, hogy ezáltal megakadályozza számjegy vagy szöveg beillesztését.

(9)   Az importált mennyiségeket vagy a vámhatóságok jegyzik fel a behozatali vámkezelés befejezésekor, vagy az illetékes közigazgatási hatóságok a kivonat kiállításakor az 1. és a 2. sz. példány hátoldalán található rovatba. Amennyiben az engedélyen vagy annak kivonatán a jóváírás számára fenntartott hely kevésnek bizonyul, az illetékes hatóságok egy vagy több pótlapot csatolhatnak az okmányhoz, amelye(ke)n az engedély vagy kivonat 1. és 2. számú példánya hátoldalán szereplő rovatokkal megegyező szöveg található(k). A jóváíró hatóságok úgy helyezik el a bélyegzőjüket, hogy annak egyik fele az engedélyre vagy annak kivonatára, a másik fele pedig a pótlapra kerüljön. Amennyiben egynél több pótlap van, a többi pótlapot is hasonló módon kell lebélyegezni, azaz a bélyegző egyik fele az egyik pótlapra, a másik a következő pótlapra kell, hogy kerüljön.

(10)   Valamely tagállam hatósága által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, vagy az általuk alkalmazott bejegyzések és záradékok minden egyes tagállamban ugyanazzal a joghatással rendelkeznek, mint a tagállam saját hatóságai által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, vagy az általuk alkalmazott bejegyzések és záradékok.

(11)   Az érintett tagállamok illetékes hatóságai feltétlenül indokolt esetben megkövetelhetik az engedélyek vagy kivonatok tartalmának az adott tagállam hivatalos nyelvére vagy hivatalos nyelveinek egyikére történő lefordítását.

17. cikk

Az e rendelet hatálya alá tartozó acéltermékek Bulgáriában és Romániában 2007. január 1-jétől történő szabad forgalomba bocsátását illetően behozatali engedélyre van szükség akkor is, ha az acéltermékek szállítására ezen időpont előtt került sor. Amennyiben az acéltermékeket 2007. január 1-jét megelőzően Bulgáriába vagy Romániába szállítják, a behozatali engedélyt automatikusan, mennyiségi korlátozás nélkül kell megadni a fuvarlevél, vagy a Közösség engedélyezésre jogosult hatóságai által azzal egyenértékűnek elfogadott, a szállítás időpontját tartalmazó egyéb szállítási okmány bemutatását és a Bizottság engedélyekért felelős hivatalának (SIGL) jóváhagyását követően. Amennyiben az acéltermékeket 2007. január 1-jén vagy azt követően szállítják Bulgáriába vagy Romániába, a szállításra az e rendeletben megállapított, a mennyiségi határértékekre vonatkozó egyedi szabályokat kell alkalmazni.

18. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba. Ettől eltérve, a 17. cikk csak Bulgáriának és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződés hatálybalépésének időpontjában lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 11-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. TUOMIOJA


(1)   HL L 49., 1998.2.19., 3. o.

(2)   HL L 232., 2005.9.8., 43. o.

(3)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o. Az 1758/2006/EK rendelettel (HL L 335., 2006.12.1., 1. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

SA Síkhengerelt termékek

SA1. (tekercsek)

 

7208 10 00 00

 

7208 25 00 00

 

7208 26 00 00

 

7208 27 00 00

 

7208 36 00 00

 

7208 37 00 10

 

7208 37 00 90

 

7208 38 00 10

 

7208 38 00 90

 

7208 39 00 10

 

7208 39 00 90

 

7211 14 00 10

 

7211 19 00 10

 

7219 11 00 00

 

7219 12 10 00

 

7219 12 90 00

 

7219 13 10 00

 

7219 13 90 00

 

7219 14 10 00

 

7219 14 90 00

 

7225 30 10 00

 

7225 30 30 10

 

7225 40 15 10

 

7225 50 20 10

 

7225 30 90 00

SA2. (durvalemez)

 

7208 40 00 10

 

7208 51 20 10

 

7208 51 20 91

 

7208 51 20 93

 

7208 51 20 97

 

7208 51 20 98

 

7208 51 91 00

 

7208 51 98 10

 

7208 51 98 91

 

7208 51 98 99

 

7208 52 91 00

 

7208 52 10 00

 

7208 52 99 00

 

7208 53 10 00

 

7211 13 00 00

 

7225 40 12 30

 

7225 40 40 00

 

7225 40 60 00

 

7225 99 00 10

SA3. (egyéb síkhengerelt termékek)

 

7208 40 00 90

 

7208 53 90 00

 

7208 54 00 00

 

7208 90 80 10

 

7209 15 00 00

 

7209 16 10 00

 

7209 16 90 00

 

7209 17 10 00

 

7209 17 90 00

 

7209 18 10 00

 

7209 18 91 00

 

7209 18 99 00

 

7209 25 00 00

 

7209 26 10 00

 

7209 26 90 00

 

7209 27 10 00

 

7209 27 90 00

 

7209 28 10 00

 

7209 28 90 00

 

7209 90 80 10

 

7210 11 00 10

 

7210 12 20 10

 

7210 12 80 10

 

7210 20 00 10

 

7210 30 00 10

 

7210 41 00 10

 

7210 49 00 10

 

7210 50 00 10

 

7210 61 00 10

 

7210 69 00 10

 

7210 70 10 10

 

7210 70 80 10

 

7210 90 30 10

 

7210 90 40 10

 

7210 90 80 91

 

7211 14 00 90

 

7211 19 00 90

 

7211 23 20 10

 

7211 23 30 10

 

7211 23 30 91

 

7211 23 80 10

 

7211 23 80 91

 

7211 29 00 10

 

7211 90 80 10

 

7212 10 10 00

 

7212 10 90 11

 

7212 20 00 11

 

7212 30 00 11

 

7212 40 20 10

 

7212 40 20 91

 

7212 40 80 11

 

7212 50 20 11

 

7212 50 30 11

 

7212 50 40 11

 

7212 50 61 11

 

7212 50 69 11

 

7212 50 90 13

 

7212 60 00 11

 

7212 60 00 91

 

7219 21 10 00

 

7219 21 90 00

 

7219 22 10 00

 

7219 22 90 00

 

7219 23 00 00

 

7219 24 00 00

 

7219 31 00 00

 

7219 32 10 00

 

7219 32 90 00

 

7219 33 10 00

 

7219 33 90 00

 

7219 34 10 00

 

7219 34 90 00

 

7219 35 10 00

 

7219 35 90 00

 

7225 40 12 90

 

7225 40 90 00

SB Rúd, szögvas, idomvas, szelvény

SB1. (rudak)

 

7207 19 80 10

 

7207 20 80 10

 

7216 31 10 00

 

7216 31 90 00

 

7216 32 11 00

 

7216 32 19 00

 

7216 32 91 00

 

7216 32 99 00

 

7216 33 10 00

 

7216 33 90 00

SB2. (huzal)

 

7213 10 00 00

 

7213 20 00 00

 

7213 91 10 00

 

7213 91 20 00

 

7213 91 41 00

 

7213 91 49 00

 

7213 91 70 00

 

7213 91 90 00

 

7213 99 10 00

 

7213 99 90 00

 

7221 00 10 00

 

7221 00 90 00

 

7227 10 00 00

 

7227 20 00 00

 

7227 90 10 00

 

7227 90 50 00

 

7227 90 95 00

SB3. (egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény)

 

7207 19 12 10

 

7207 19 12 91

 

7207 19 12 99

 

7207 20 52 00

 

7214 20 00 00

 

7214 30 00 00

 

7214 91 10 00

 

7214 91 90 00

 

7214 99 10 00

 

7214 99 31 00

 

7214 99 39 00

 

7214 99 50 00

 

7214 99 71 00

 

7214 99 79 00

 

7214 99 95 00

 

7215 90 00 10

 

7216 10 00 00

 

7216 21 00 00

 

7216 22 00 00

 

7216 40 10 00

 

7216 40 90 00

 

7216 50 10 00

 

7216 50 91 00

 

7216 50 99 00

 

7216 99 00 10

 

7218 99 20 00

 

7222 11 11 00

 

7222 11 19 00

 

7222 11 81 00

 

7222 11 89 00

 

7222 19 10 00

 

7222 19 90 00

 

7222 30 97 10

 

7222 40 10 00

 

7222 40 90 10

 

7224 90 02 89

 

7224 90 31 00

 

7224 90 38 00

 

7228 10 20 00

 

7228 20 10 10

 

7228 20 10 91

 

7228 20 91 10

 

7228 20 91 90

 

7228 30 20 00

 

7228 30 41 00

 

7228 30 49 00

 

7228 30 61 00

 

7228 30 69 00

 

7228 30 70 00

 

7228 30 89 00

 

7228 60 20 10

 

7228 60 80 10

 

7228 70 10 00

 

7228 70 90 10

 

7228 80 00 10

 

7228 80 00 90

 

7301 10 00 00


II. MELLÉKLET

Image 9

Szövege kép

Image 10

Szövege kép

Image 11

Szövege kép

Image 12

Szövege kép

III. MELLÉKLET

Image 13

Szövege kép

Image 14

Szövege kép

Image 15

Szövege kép

Image 16

Szövege kép

IV. MELLÉKLET

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes & énergie

Administration du potentiel économique

Service licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax (32-2) 548 65 70

Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax (32-2) 548 65 70

 

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол”

ул. „Славянска” № 8

1052 София

Факс: +35929815041

(Fax)

+35929804710

+35929883654

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: (420) 224 21 21 33

 

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax (45) 35 46 60 29

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

(BAFA) — Referat 421

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Fax (49-6196) 90 88 00

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: (+372) 631 3660

 

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30) 210-328 60 94

 

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Fax (34) 913 49 38 31

 

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil, 12 rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33-1) 53 44 91 81

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax (353-1) 631 25 62

 

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

 

KYΠPOΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22-37 51 20

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faksas (370-5) 262 39 74

 

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax (352) 46 61 38

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Fax: + 36-1-336 73 02

 

MALTA

Servizzi ta' Kummerċ

Diviżjoni għall-Kummerċ

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356-21-23 19 19

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 22 10

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax (43-1) 7 11 00-83 86

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Faks: (48-22) 693 40 21/693 40 22

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Fax: (351) 21 881 42 61

 

ROMÂNIA

Ministerul Economiei şi Comerţului

Direcţia Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

Bucureşti, sect. 1

Cod poştal 010036

Tel.: 0040.21.315.00.81

Fax: 0040.21.315.04.54

e-mail: clc@dce.gov.ro

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Faks: (386-4) 297 44 72

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax: (421-2) 43 42 39 19

 

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358-20) 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax (358-20) 492 28 52

 

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Fax (44-1642) 36 42 69


V. MELLÉKLET

KERETMENNYISÉGEK

(tonnában)

Termékek

2007-es év

SA. Síkhengerelt termékek

SA1. Tekercs

153 750

SA2. Durvalemez

356 700

SA3. Egyéb síkhengerelt termékek

99 425

SB. Rúd, szögvas, idomvas, szelvény

SB1. Rudak

30 750

SB2. Huzal

128 125

SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény

235 750


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/41


A TANÁCS 1872/2006/EK RENDELETE

(2006. december 11.)

egyes acéltermékeknek az Európai Közösség és az Orosz Föderáció között folytatott kereskedelméről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 56. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Orosz Föderáció közötti partnerségről szóló partnerségi és együttműködési megállapodás (1) 21. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az egyes acélipari termékek kereskedelmét a felek mennyiségi megállapodással szabályozzák.

(2)

A jelenlegi az Európai Közösség és az Orosz Föderáció között egyes acéltermékek kereskedelméről szóló, 2005. november 3-án aláírt megállapodás (2)2006. december 31-én veszti hatályát.

(3)

A felek közötti előzetes tárgyalások alapján mindkét félnek szándékában áll új megállapodást kötni a 2007-es és az azt követő évekre.

(4)

Az új megállapodás megkötéséig és hatálybalépéséig meg kell határozni a 2007-re vonatkozó keretmennyiségeket.

(5)

Mivel a 2006-os évre vonatkozó keretmennyiségek megállapításakor figyelembe vett feltételek nem változtak, helyénvaló, hogy a 2007-es évre vonatkozó keretmennyiségeket a 2006-os évre vonatkozó keretmennyiségekkel megegyező szinten állapítsák meg.

(6)

Rendkívül fontos, hogy az említett szabályozás Közösségen belüli végrehajtási módszerei lehetőleg minél több hasonló rendelkezés figyelembevételével könnyítsék meg az új megállapodás végrehajtását.

(7)

Biztosítani kell a kérdéses termékek származásának ellenőrzését, továbbá az e célból létrehozott adminisztratív együttműködés megfelelő módszereit.

(8)

A vámszabad területen elhelyezett vagy a vámraktárakat, ideiglenes importálást vagy aktív feldolgozást (felfüggesztő eljárás) szabályozó megállapodások alapján importált termékeket nem számítják bele a kérdéses termékekre vonatkozóan megállapított keretmennyiségekbe.

(9)

E rendelet hatékony alkalmazása megköveteli a kérdéses termékek Közösségben történő szabad forgalomba bocsátására vonatkozó közösségi behozatali engedély kötelezettségének bevezetését.

(10)

E keretmennyiségek túllépésének megakadályozása érdekében szabályozási eljárást kell létrehozni, amely során a tagállamok illetékes hatóságai nem bocsátanak ki behozatali engedélyeket anélkül, hogy megkapták volna a Bizottság jóváhagyását arról, hogy a kérdéses keretmennyiségen belül megfelelő mennyiségek maradnak elérhetők,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   E rendeletet 2007. január 1-jétől2007. december 31-ig az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó acéltermékek Közösségbe történő behozatalára vonatkozóan kell alkalmazni.

(2)   Az acéltermékeket az I. mellékletben meghatározott termékcsoportokba kell besorolni.

(3)   Az I. mellékletben szereplő termékek besorolása a 2658/87/EGK tanácsi rendelet (3) által létrehozott Kombinált Nomenklatúra (KN) alapján történik.

(4)   Az (1) bekezdésben említett termékek származását a Közösségben hatályos szabályokkal összhangban kell meghatározni.

2. cikk

(1)   Az I. mellékletben említett, az Orosz Föderációból származó termékek Közösségbe történő behozatalára az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek alkalmazandók. Az I. mellékletben meghatározott, az Orosz Föderációból származó termékek Közösségben történő szabad forgalomba bocsátása a II. mellékletben meghatározott származási bizonyítvány, valamint a tagállamok hatóságai által a 4. cikk rendelkezéseivel összhangban kibocsátott behozatali engedély bemutatásához kötött.

(2)   Annak biztosítására, hogy a behozatali engedélyekhez kötött mennyiségek semmi esetre se léphessék túl az egyes termékcsoportokra vonatkozóan meghatározott keretmennyiségeket, a IV. mellékletben megadott illetékes hatóságok csak azt követően bocsátják ki a behozatali engedélyeket, hogy a Bizottság visszaigazolta, hogy azon szállító ország tekintetében, melyre vonatkozóan az importőr(ök) az említett hatóságokhoz kérelmet nyújtott(ak) be, a kérdéses acéltermékek megfelelő termékcsoportjának keretmennyiségén belül rendelkezésre állnak még elérhető mennyiségek.

(3)   Az engedélyezett behozatalt be kell számítani az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiségekbe. A termékek szállítását a kiviteli szállítóeszközökbe történő berakodás időpontjában kell megtörténtnek tekinteni.

3. cikk

(1)   Az V. mellékletben szereplő keretmennyiségeket nem kell alkalmazni a vámszabad területeken, ill. a vámszabad raktárakban elhelyezett, vagy a vámraktárokra vonatkozó szabályozás hatálya alá tartozó importált termékek ideiglenes behozatala vagy aktív feldolgozása esetén (felfüggesztő eljárás).

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben említett termékeket később változatlan formában, illetve megmunkálást vagy feldolgozást követően szabad forgalomba bocsátják, a 2. cikk (2) bekezdését kell alkalmazni, és az így kibocsátott termékeket be kell számítani az V. mellékletben meghatározott megfelelő keretmennyiségekbe.

4. cikk

(1)   A 2. cikk (2) bekezdése alkalmazása céljából a behozatali engedély kibocsátása előtt a tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a behozatali engedélyre vonatkozó kérelmekben említett mennyiségekről, valamint értesítésüket a rendelkezésükre bocsátott kiviteli engedélyek eredeti példányaival támasztják alá. A Bizottság válaszul a tagállamok értesítéseinek beérkezési sorrendjében megerősíti, hogy a behozatali engedélyben szereplő mennyiség(ek) rendelkezésre áll(nak) (érkezési sorrendben történő kiszolgálás módszere).

(2)   A Bizottsághoz benyújtott értesítésekhez csatolt kérelmek akkor érvényesek, ha minden egyes esetben egyértelműen meghatározzák az exportáló országot, az érintett termékkódot, az importálásra szánt mennyiségeket, a kiviteli engedély számát, a kvótaévet, valamint azt a tagállamot, amelyben a terméket szabad forgalomba kívánják bocsátani.

(3)   A Bizottság lehetőség szerint jóváhagyja a hatóságok számára a bejelentett kérelmekben megadott, egyes termékcsoportokra vonatkozó teljes mennyiséget.

(4)   Az illetékes hatóságok azonnal értesítik a Bizottságot, ha olyan mennyiségről szereznek tudomást, amelyet nem használtak fel a behozatali engedély érvényességi ideje alatt. Az ilyen felhasználatlan mennyiségeket automatikusan át kell csoportosítani a teljes közösségi keretmennyiség egyes termékcsoportokra vonatkozóan fennmaradt mennyiségeibe.

(5)   Az (1)–(4) bekezdésben említett értesítéseket elektronikus úton, az e célra létrehozott integrált hálózaton keresztül továbbítják a Bizottság számára, kivéve ha bizonyos műszaki okok miatt ideiglenesen más kommunikációs eszköz alkalmazására van szükség.

(6)   A behozatali engedélyt vagy más, annak megfelelő okmányt a 12–16. cikkel összhangban kell kiállítani.

(7)   A tagállamok illetékes hatóságai értesítik a Bizottságot a már kibocsátott behozatali engedélyek vagy azoknak megfelelő okmányok érvénytelenítéséről abban az esetben, ha az Orosz Föderáció illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedélyt visszavonták vagy érvénytelenítették. Ha azonban az Orosz Föderáció illetékes hatóságai a kiviteli engedélyek visszavonásáról vagy érvénytelenítéséről a vonatkozó termék Közösségbe történő behozatalát követően tájékoztatják a Bizottságot vagy a tagállamok illetékes hatóságait, a szóban forgó mennyiséget az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiség keretében kell elszámolni.

5. cikk

(1)   Ha a Bizottság úgy véli, hogy az I. mellékletben felsorolt, az Orosz Föderációból származó termékeket átrakodták, útvonalukat megváltoztatták, vagy más módon, a 2. cikkben említett keretmennyiségek megkerülésével importálták a Közösségbe, és ezért megfelelő mértékű kiigazításokat kell elvégezni, a Bizottság konzultációk megkezdését kezdeményezi a vonatkozó keretmennyiségek megfelelő mértékű kiigazítására vonatkozó megállapodás megkötése érdekében.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott konzultációk befejezéséig a Bizottság felkérheti az Orosz Föderációt, hogy tegye meg a szükséges megelőző intézkedéseket a folyamatban lévő konzultációkat követően megállapított keretmennyiségek kiigazításának végrehajtása érdekében.

(3)   Amennyiben a Közösség és az Orosz Föderáció nem tud kielégítő megoldást találni, és a Bizottság kijátszást igazoló egyértelmű bizonyítékról szerez tudomást, a Bizottság a keretmennyiségekből az Orosz Föderációból származó termékek mennyiségével megegyező mértékű mennyiséget von le.

6. cikk

(1)   Az Orosz Föderáció illetékes hatóságai kiviteli engedélyt bocsátanak ki az V. mellékletben meghatározott keretmennyiségek felső határértékéig minden olyan acéltermék-szállítmányra vonatkozóan, mely az említett keretmennyiségek hatálya alá tartozik.

(2)   Az importőrnek a 12. cikkben meghatározott behozatali engedély kiállítása céljából be kell mutatnia a kiviteli engedély eredeti példányát.

7. cikk

(1)   A keretmennyiségeket érintő kiviteli engedélynek meg kell felelnie a II. mellékletben található mintának, és többek között igazolnia kell, hogy a kérdéses termékek mennyiségét beleszámították az érintett termékcsoport számára meghatározott keretmennyiségekbe.

(2)   Az egyes kiviteli engedélyek az I. mellékletben felsorolt termékcsoportok közül csak egyre vonatkoznak.

8. cikk

Az exportot bele kell számítani az V. mellékletben meghatározott vonatkozó keretmennyiségekbe, és a 2. cikk (3) bekezdése értelmében kell leszállítani.

9. cikk

(1)   A 6. cikkben meghatározott kiviteli engedély másolatokat is tartalmazhat, melyeket ennek megfelelően kell jelölni. A kiviteli engedély, a származási bizonyítvány és ezek másolatai angol nyelven készülnek.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdésben említett okmányokat kézírással állítják ki, a rovatokat tintával és nyomtatott betűvel kell kitölteni.

(3)   A kiviteli engedélynek vagy az azzal egyenértékű okmánynak 210 × 197 mm-esnek kell lennie. A felhasznált papírnak fehér írópapírnak kell lennie a meghatározott méretben, nem tartalmazhat mechanikus pépet, és a súlya négyzetméterenként nem lehet kevesebb 25 grammnál. Valamennyi példány guilloche-mintás nyomtatott háttérrel rendelkezik, melynek köszönhetően bármely mechanikai vagy kémia eszközzel végzett hamisítás szabad szemmel felismerhető.

(4)   A Közösség illetékes hatóságai e rendelet rendelkezéseinek megfelelően csak az eredeti példányt fogadják el érvényesnek behozatali célokra.

(5)   Minden kiviteli engedélyt vagy annak megfelelő okiratot szabvány sorozatszámmal látnak el az azonosítás érdekében, mely lehet előnyomott szöveg is.

(6)   E sorozatszám a következő elemekből áll:

az exportáló országot jelölő két betű:

RU

=

Orosz Föderáció,

a tervezett rendeltetési tagállamot jelölő két betű:

BE

=

Belgium

BG

=

Bulgária

CZ

=

Cseh Köztársaság

DK

=

Dánia

DE

=

Germany

EE

=

Észtország

EL

=

Görögország

ES

=

Spanyolország

FR

=

Franciaország

IE

=

Írország

IT

=

Olaszország

CY

=

Ciprus

LV

=

Lettország

LT

=

Litvánia

LU

=

Luxemburg

HU

=

Magyarország

MT

=

Málta

NL

=

Hollandia

AT

=

Ausztria

PL

=

Lengyelország

PT

=

Portugália

RO

=

Románia

SI

=

Szlovénia

SK

=

Szlovákia

FI

=

Finnország

SE

=

Svédország

GB

=

Egyesült Királyság,

az évszám utolsó számjegyének megfelelő, a kvótaévet azonosító egyjegyű szám, pl. „7” 2007 esetében,

az exportáló ország okmányokat kiállító hivatalát jelölő kétjegyű szám,

az érintett rendeltetési tagállamhoz folytatólagosan hozzárendelt ötjegyű szám, 00 001-től 99 999-ig.

10. cikk

A kiviteli engedélyt a hozzá tartozó termékek szállítása után is kiállíthatják. Ebben az esetben a kiviteli engedélyeket „issued retrospectively” (utólag kiállítva) megjegyzéssel látják el.

11. cikk

A kiviteli engedély ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az exportőr kérelmet nyújthat be az okmányt kiállító hatósághoz, hogy a birtokában lévő kiviteli okmányok alapján állítson ki másodlatot.

Az engedély említett módon kiállított másodlatát „duplicate” (másodlat) megjegyzéssel kell ellátni. A másodlaton az eredeti engedély keltezését kell feltüntetni.

12. cikk

(1)   Amennyiben a Bizottság a 4. cikknek megfelelően megerősítette, hogy a kért mennyiség a kérdéses keretmennyiségen belül rendelkezésre áll, a tagállamok illetékes hatóságai a megfelelő kiviteli engedély eredeti példányának importőr által történő bemutatását követő legfeljebb öt munkanapon belül kibocsátják a behozatali engedélyt. A fenti okmányt legkésőbb az engedély hatálya alá tartozó áruk szállítását követő év március 31-ig be kell mutatni. Amennyiben a Bizottság a 4. cikk alapján megerősítette, hogy a kérelmezett mennyiség a szóban forgó keretmennyiségen belül rendelkezésre áll, bármely tagállam illetékes hatósága kiállíthatja a behozatali engedélyt, függetlenül attól, hogy a kiviteli engedélyen mely tagállamot tüntették fel.

(2)   A behozatali engedélyek a kibocsátásuktól számított négy hónapig érvényesek. Az importőr megalapozott kérelme alapján a tagállam illetékes hatóságai legfeljebb négy hónappal meghosszabbíthatják az engedély érvényességét.

(3)   A behozatali engedélyeket a III. mellékletben szereplő formában kell kiállítani, melyek ezt követően a Közösség teljes vámterületén érvényesek.

(4)   Az importőr behozatali engedélyre vonatkozó kéreleme és azzal kapcsolatos nyilatkozata a következőket tartalmazza:

a)

az exportőr teljes neve és címe;

b)

az importőr teljes neve és címe;

c)

a termékek és a TARIC-kód(ok) pontos leírása;

d)

a termékek származási országa;

e)

a feladó ország;

f)

a megfelelő termékcsoport és a kérdéses termékek számára meghatározott mennyiség;

g)

a TARIC-szám szerinti nettó tömeg;

h)

a termékek CIF közösségi határparitáson számított vámértéke a TARIC-szám szerint;

i)

annak megadása, hogy az érintett termékek közepes vagy szabvány minőséget el nem érő minőségűek-e;

j)

adott esetben a fizetés és a szállítás dátuma, valamint a fuvarlevél és az adásvételi szerződés másolata;

k)

a kiviteli engedély kelte és száma;

l)

bármely, adminisztratív célokra használt belső kód;

m)

keltezés és az importőr aláírása.

(5)   Az importőrök nem kötelesek egyetlen szállítmány keretében importálni a behozatali engedélyben szereplő teljes mennyiséget.

13. cikk

A tagállamok hatóságai által kiállított behozatali engedélyek érvényessége az Orosz Föderáció illetékes hatóságai által kiállított, a behozatali engedélyek kiállításának alapjául szolgáló kiviteli engedélyek érvényességétől és az azokban megadott mennyiségektől függ.

14. cikk

A behozatali engedélyeket, illetve az annak megfelelő okmányokat a tagállamok illetékes hatóságai a 2. cikk (2) bekezdésének megfelelően, a hatályos szabályozásban előírt egyéb feltételek teljesítésének sérelme és a közösségi importőrök megkülönböztetése nélkül (a Közösségben található székhelyüktől függetlenül) állítják ki.

15. cikk

(1)   Amennyiben a Bizottság úgy találja, hogy az Orosz Föderáció által az egyes termékcsoportokra vonatkozóan kibocsátott kiviteli engedélyek által lefedett teljes mennyiségek bármely évben meghaladják az adott termékcsoportra vonatkozó keretmennyiséget, azonnal tájékoztatni kell a tagállamok illetékes hatóságait a behozatali engedélyek további kibocsátásának felfüggesztése érdekében. Ebben az esetben a Bizottság haladéktalanul konzultációt kezdeményez.

(2)   A tagállamok illetékes hatóságai megtagadják az Orosz Föderációból származó azon termékekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátását, amelyek nem tartoznak a 6–11. cikknek megfelelően kibocsátott kiviteli engedélyek hatálya alá.

16. cikk

(1)   A 12. cikkben meghatározott behozatali engedélyek kiállításához a tagállamok illetékes hatóságainak olyan nyomtatványokat kell használniuk, amelyek megfelelnek a III. mellékletben található behozatali engedélyre vonatkozó mintának.

(2)   A behozatali engedély formanyomtatványát és annak kivonatait két példányban kell kiállítani, az 1. számú, „A tulajdonos példánya” jelzéssel ellátott dokumentumot a kérelmező számára kell kibocsátani, míg a 2. számú, az „A kiállító hatóság példánya” jelzéssel ellátott dokumentumot az engedélyt kiállító hatóság őrzi meg. Az illetékes hatóságok közigazgatási célokból további másolatokkal egészíthetik ki a 2. formanyomtatványt.

(3)   Az űrlapokat fehér, mechanikai rostanyag nélküli, írás céljából készült papírra kell nyomtatni, és a papír tömegének négyzetméterenként 55 és 65 gramm közötti értéknek kell lennie. A papír előírt mérete 210 × 297 mm, a sortávolság 4,24 mm; a nyomtatványok formai követelményeit szigorúan be kell tartani. Az 1. sz. példány, azaz maga az engedély, mindkét oldalát piros nyomtatott guilloche-mintás háttérrel látják el, amely bármilyen mechanikai vagy vegyi eszközzel történő hamisítást szabad szemmel láthatóvá tesz.

(4)   A tagállamok felelősek a formanyomtatványok kinyomtatásáért. A formanyomtatványokat a tagállam által kijelölt, és az adott tagállamban működő nyomdák is nyomtathatják. Utóbbi esetben minden egyes formanyomtatványon fel kell tüntetni a tagállam általi megbízásra utaló hivatkozást. Valamennyi formanyomtatványon fel kell tüntetni a nyomda nevét és címét vagy a nyomda azonosítását biztosító jelölést.

(5)   A tagállamok illetékes hatóságai a behozatali engedélyeket vagy a kivonatokat a kiállítás időpontjában kiállítási számmal látják el. A behozatali engedély számát elektronikus úton, a 4. cikkben említett integrált hálózaton keresztül kell közölni a Bizottsággal.

(6)   Az engedélyeket és kivonatokat a kibocsátó tagállam hivatalos nyelvén, ill. hivatalos nyelvei egyikén állítják ki.

(7)   Az illetékes hatóságnak a 10. rovatban fel kell tüntetnie a megfelelő acéltermékcsoportot.

(8)   A kibocsátó szervek és a jóváírást végző hatóságok bélyegzővel látják el az okmányt. Mindazonáltal a kibocsátó hatóság bélyegzője helyett alkalmazható perforálással előállított betűkkel vagy számjegyekkel kombinált szárazbélyegző vagy az engedélyre történő nyomtatás. A kiállító hatóság bármilyen hamisítás elleni módszert alkalmazhat a kiadott mennyiség rögzítésére, hogy ezáltal megakadályozza számjegy vagy szöveg beillesztését.

(9)   Az importált mennyiségeket vagy a vámhatóságok jegyzik fel a behozatali vámkezelés befejezésekor, vagy az illetékes közigazgatási hatóságok a kivonat kiállításakor az 1. és a 2. sz. példány hátoldalán található rovatba. Amennyiben az engedélyen vagy annak kivonatán a jóváírás számára fenntartott hely kevésnek bizonyul, az illetékes hatóságok egy vagy több pótlapot csatolhatnak az okmányhoz, amelye(ke)n az engedély vagy kivonat 1. és 2. számú példánya hátoldalán szereplő rovatokkal megegyező szöveg található(k). A jóváíró hatóságok úgy helyezik el a bélyegzőjüket, hogy annak egyik fele az engedélyre vagy annak kivonatára, a másik fele pedig a pótlapra kerüljön. Amennyiben egynél több pótlap van, a többi pótlapot is hasonló módon kell lebélyegezni, azaz a bélyegző egyik fele az egyik pótlapra, a másik a következő pótlapra kell, hogy kerüljön.

(10)   Valamely tagállam hatósága által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, vagy az általuk alkalmazott bejegyzések és záradékok minden egyes tagállamban ugyanazzal a joghatással rendelkeznek, mint a tagállam saját hatóságai által kiállított behozatali engedélyek és kivonatok, vagy az általuk alkalmazott bejegyzések és záradékok.

(11)   Az érintett tagállamok illetékes hatóságai feltétlenül indokolt esetben megkövetelhetik az engedélyek vagy kivonatok tartalmának az adott tagállam hivatalos nyelvére vagy hivatalos nyelveinek egyikére történő lefordítását.

17. cikk

Az e rendelet hatálya alá tartozó acéltermékek Bulgáriában és Romániában 2007. január 1-jétől történő szabad forgalomba bocsátását illetően behozatali engedélyre van szükség akkor is, ha az acéltermékek szállítására ezen időpont előtt került sor. Amennyiben az acéltermékeket 2007. január 1-jét megelőzően Bulgáriába vagy Romániába szállítják, a behozatali engedélyt automatikusan, mennyiségi korlátozás nélkül kell megadni a fuvarlevél, vagy a Közösség engedélyezésre jogosult hatóságai által azzal egyenértékűnek elfogadott, a szállítás időpontját tartalmazó egyéb szállítási okmány bemutatását és a Bizottság engedélyekért felelős hivatalának (SIGL) jóváhagyását követően. Amennyiben az acéltermékeket 2007. január 1-jén vagy azt követően szállítják Bulgáriába vagy Romániába, a szállításra az e rendeletben megállapított, a mennyiségi határértékekre vonatkozó egyedi szabályokat kell alkalmazni.

18. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba. Ettől eltérve, a 17. cikk csak Bulgáriának és Romániának az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződés hatálybalépésének időpontjában lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 11-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. TUOMIOJA


(1)   HL L 327., 1997.11.28., 3. o.

(2)   HL L 303., 2005.11.22., 39. o.

(3)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o. Az 1758/2006/EK rendelettel (HL L 335., 2006.12.1., 1. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

SA Síkhengerelt termékek

SA1. Tekercsek

 

7208 10 00 00

 

7208 25 00 00

 

7208 26 00 00

 

7208 27 00 00

 

7208 36 00 00

 

7208 37 00 10

 

7208 37 00 90

 

7208 38 00 10

 

7208 38 00 90

 

7208 39 00 10

 

7208 39 00 90

 

7211 14 00 10

 

7211 19 00 10

 

7219 11 00 00

 

7219 12 10 00

 

7219 12 90 00

 

7219 13 10 00

 

7219 13 90 00

 

7219 14 10 00

 

7219 14 90 00

 

7225 30 10 00

 

7225 30 30 10

 

7225 30 90 00

 

7225 40 15 10

 

7225 50 20 10

SA2. Durvalemez

 

7208 40 00 10

 

7208 51 20 10

 

7208 51 20 91

 

7208 51 20 93

 

7208 51 20 97

 

7208 51 20 98

 

7208 51 91 00

 

7208 51 98 10

 

7208 51 98 91

 

7208 51 98 99

 

7208 52 91 00

 

7208 52 10 00

 

7208 52 99 00

 

7208 53 10 00

 

7211 13 00 00

SA3. Egyéb síkhengerelt termékek

 

7208 40 00 90

 

7208 53 90 00

 

7208 54 00 00

 

7208 90 80 10

 

7209 15 00 00

 

7209 16 10 00

 

7209 16 90 00

 

7209 17 10 00

 

7209 17 90 00

 

7209 18 10 00

 

7209 18 91 00

 

7209 18 99 00

 

7209 25 00 00

 

7209 26 10 00

 

7209 26 90 00

 

7209 27 10 00

 

7209 27 90 00

 

7209 28 10 00

 

7209 28 90 00

 

7209 90 80 10

 

7210 11 00 10

 

7210 12 20 10

 

7210 12 80 10

 

7210 20 00 10

 

7210 30 00 10

 

7210 41 00 10

 

7210 49 00 10

 

7210 50 00 10

 

7210 61 00 10

 

7210 69 00 10

 

7210 70 10 10

 

7210 70 80 10

 

7210 90 30 10

 

7210 90 40 10

 

7210 90 80 91

 

7211 14 00 90

 

7211 19 00 90

 

7211 23 30 91

 

7211 23 80 91

 

7211 29 00 10

 

7211 90 80 10

 

7212 10 10 00

 

7212 10 90 11

 

7212 20 00 11

 

7212 30 00 11

 

7212 40 20 10

 

7212 40 20 91

 

7212 40 80 11

 

7212 50 20 11

 

7212 50 30 11

 

7212 50 40 11

 

7212 50 61 11

 

7212 50 69 11

 

7212 50 90 13

 

7212 60 00 11

 

7212 60 00 91

 

7219 21 10 00

 

7219 21 90 00

 

7219 22 10 00

 

7219 22 90 00

 

7219 23 00 00

 

7219 24 00 00

 

7219 31 00 00

 

7219 32 10 00

 

7219 32 90 00

 

7219 33 10 00

 

7219 33 90 00

 

7219 34 10 00

 

7219 34 90 00

 

7219 35 10 00

 

7219 35 90 00

 

7225 40 12 90

 

7225 40 90 00

SA4. Ötvözött termékek

 

7226 20 00 10

 

7226 91 20 00

 

7226 91 91 00

 

7226 91 99 00

 

7226 99 70 10

SA5. Ötvözött kvartó lemezek

 

7225 40 12 30

 

7225 40 40 00

 

7225 40 60 00

 

7225 99 00 10

SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek

 

7225 50 80 00

 

7225 91 00 10

 

7225 92 00 10

 

7226 92 00 10

SB Rúd, szögvas, idomvas, szelvény

SB1. Rudak

 

7207 19 80 10

 

7207 20 80 10

 

7216 31 10 00

 

7216 31 90 00

 

7216 32 11 00

 

7216 32 19 00

 

7216 32 91 00

 

7216 32 99 00

 

7216 33 10 00

 

7216 33 90 00

SB2. Huzal

 

7213 10 00 00

 

7213 20 00 00

 

7213 91 10 00

 

7213 91 20 00

 

7213 91 41 00

 

7213 91 49 00

 

7213 91 70 00

 

7213 91 90 00

 

7213 99 10 00

 

7213 99 90 00

 

7221 00 10 00

 

7221 00 90 00

 

7227 10 00 00

 

7227 20 00 00

 

7227 90 10 00

 

7227 90 50 00

 

7227 90 95 00

SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény

 

7207 19 12 10

 

7207 19 12 91

 

7207 19 12 99

 

7207 20 52 00

 

7214 20 00 00

 

7214 30 00 00

 

7214 91 10 00

 

7214 91 90 00

 

7214 99 10 00

 

7214 99 31 00

 

7214 99 39 00

 

7214 99 50 00

 

7214 99 71 00

 

7214 99 79 00

 

7214 99 95 00

 

7215 90 00 10

 

7216 10 00 00

 

7216 21 00 00

 

7216 22 00 00

 

7216 40 10 00

 

7216 40 90 00

 

7216 50 10 00

 

7216 50 91 00

 

7216 50 99 00

 

7216 99 00 10

 

7218 99 20 00

 

7222 11 11 00

 

7222 11 19 00

 

7222 11 81 00

 

7222 11 89 00

 

7222 19 10 00

 

7222 19 90 00

 

7222 30 97 10

 

7222 40 10 00

 

7222 40 90 10

 

7224 90 02 89

 

7224 90 31 00

 

7224 90 38 00

 

7228 10 20 00

 

7228 20 10 10

 

7228 20 10 91

 

7228 20 91 10

 

7228 20 91 90

 

7228 30 20 00

 

7228 30 41 00

 

7228 30 49 00

 

7228 30 61 00

 

7228 30 69 00

 

7228 30 70 00

 

7228 30 89 00

 

7228 60 20 10

 

7228 60 80 10

 

7228 70 10 00

 

7228 70 90 10

 

7228 80 00 10

 

7228 80 00 90

 

7301 10 00 00


II. MELLÉKLET

Image 17

Szövege kép

Image 18

Szövege kép

Image 19

Szövege kép

Image 20

Szövege kép

III. MELLÉKLET

Image 21

Szövege kép

Image 22

Szövege kép

Image 23

Szövege kép

Image 24

Szövege kép

IV. MELLÉKLET

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes & énergie

Administration du potentiel économique

Service licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Fax (32-2) 548 65 70

Federale Overheidsdienst Economie, kmo, Middenstand en Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Fax (32-2) 548 65 70

 

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол”

ул. „Славянска” № 8

1052 София

Факс: +35929815041

(Fax)

+35929804710

+35929883654

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: (420) 224 21 21 33

 

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax (45) 35 46 60 29

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

(BAFA) — Referat 421

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Fax (49-6196) 90 88 00

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: (+372) 631 3660

 

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ (30) 210-328 60 94

 

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Fax (34) 913 49 38 31

 

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil, 12 rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33-1) 53 44 91 81

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax (353-1) 631 25 62

 

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

 

KYΠPOΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22-37 51 20

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fax: + 371-728 08 82

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faksas (370-5) 262 39 74

 

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax (352) 46 61 38

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Fax: + 36-1-336 73 02

 

MALTA

Servizzi ta' Kummerċ

Diviżjoni għall-Kummerċ

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356-21-23 19 19

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 22 10

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax (43-1) 7 11 00-83 86

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Faks: (48-22) 693 40 21/693 40 22

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa

PT-1140-060 Lisboa

Fax: (351) 21 881 42 61

 

ROMÂNIA

Ministerul Economiei şi Comerţului

Direcţia Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu, nr. 16

Bucureşti, sect. 1

Cod poştal 010036

Tel.: 0040.21.315.00.81

Fax: 0040.21.315.04.54

e-mail: clc@dce.gov.ro

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Faks: (386-4) 297 44 72

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax: (421-2) 43 42 39 19

 

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358-20) 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax (358-20) 492 28 52

 

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

TS23 2NF

United Kingdom

Fax (44-1642) 36 42 69


V. MELLÉKLET

KERETMENNYISÉGEK

(tonnában)

Termékek

2007-es év

SA. Síkhengerelt termékek

SA1. Tekercsek

930 975

SA2. Durvalemez

195 358

SA3. Egyéb síkhengerelt termékek

399 485

SA4. Ötvözött termékek

99 507

SA5. Ötvözött kvartó lemezek

22 047

SA6. Ötvözött hideghengerelt és bevont lemezek

102 597

SB. Rúd, szögvas, idomvas, szelvény

SB1. Rudak

46 072

SB2. Huzal

176 993

SB3. Egyéb rúd, szögvas, idomvas, szelvény

299 685


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/61


A TANÁCS 1873/2006/EK, EURATOM RENDELETE

(2006. december 11.)

a műszakpótlékra jogosult tisztviselők kategóriáinak meghatározásáról, valamint annak mértékéről és feltételeiről szóló 300/76/ESZAK, EGK, Euratom tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzatáról és a Közösségek egyéb alkalmazottainak alkalmazási feltételeiről szóló 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendeletre (1) és különösen a személyzeti szabályzat 56a. cikkének második albekezdésére,

tekintettel a Bizottságnak a személyzeti szabályzati bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatára,

mivel a 300/76/ESZAK, EGK, Euratom rendeletet (2) módosítani kell annak érdekében, hogy alkalmazkodjon az európai intézményekben műszakban zajló munka iránt felmerülő megváltozott igényekhez,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 300/76/ESZAK, EGK, Euratom rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (1) bekezdésének első albekezdésében a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Az a tisztviselő, aki

kutatási és befektetési költségvetés előirányzatokból fizetett és a Közös Kutatóközpont létesítményében vagy közvetett programban áll alkalmazásban, vagy

műveleti költségvetés előirányzataiból fizetett, és információs és kommunikációs technológiai szolgáltatási osztályon, biztonsági osztályon vagy egyéb, biztonsági feladatokat is ellátó szolgálatnál, telefonközpontban/információs szolgálatnál, recepción, a közös kül- és biztonságpolitika (KKBP)/európai biztonsági és védelmi politika (EBVP) műveleteit vagy szükség- és válsághelyzet koordinációjára vonatkozó szabályokat segítő osztályon áll alkalmazásban vagy műszaki berendezéseket működtet, illetve felügyel,

aki a személyzeti szabályzat 56b. cikkének értelmében több műszakban végez munkát, a következő pótlékra jogosult:”

2.

Az 1. cikk (2) bekezdésének utolsó mondatát el kell hagyni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 11-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. TUOMIOJA


(1)   HL L 56., 1968.3.4., 1. o. A legutóbb a 31/2005/EK, Euratom rendelettel (HL L 8., 2005.1.12., 1. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 38., 1976.2.13., 1. o. A legutóbb a 860/2004/EK, Euratom rendelettel (HL L 161., 2004.4.30., 26. o.) módosított rendelet.


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/62


A BIZOTTSÁG 1874/2006/EK RENDELETE

(2006. december 18.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. december 18-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

116,5

204

77,8

999

97,2

0707 00 05

052

126,3

204

51,8

628

155,5

999

111,2

0709 90 70

052

119,8

204

66,1

999

93,0

0805 10 20

052

59,9

388

72,8

999

66,4

0805 20 10

052

30,7

204

63,3

999

47,0

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

052

66,4

624

71,7

999

69,1

0805 50 10

052

56,8

528

35,6

999

46,2

0808 10 80

388

107,5

400

94,3

404

94,2

720

72,5

999

92,1

0808 20 50

052

63,8

400

101,3

720

50,2

999

71,8


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „ 999 ” jelentése „egyéb származás”.


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/64


A BIZOTTSÁG 1875/2006/EK RENDELETE

(2006. december 18.)

a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 247. cikkére,

mivel:

(1)

A 2913/92/EGK rendeletnek (a továbbiakban: a Vámkódex) a 648/2005/EK rendeletben meghatározott módosításai számos intézkedést vezetnek be a Közösségbe belépő vagy azt elhagyó árukkal kapcsolatos biztonság szigorítására. Ezek az intézkedések gyorsabb és célirányosabb vámellenőrzéseket eredményeznek, és magukban foglalják a kockázattal kapcsolatos információk elemzését és elektronikus cseréjét a vámhatóságok, illetve ezen hatóságok és a Bizottság között, egy közös kockázatkezelési keretrendszeren belül; a vámhatóságok számára a Közösség vámterületére belépő vagy azt elhagyó összes áruról az érkezés előtt és az indulás előtt nyújtandó tájékoztatást; és az engedélyezett gazdálkodó státusz megadását azoknak a megbízható gazdasági szereplőknek, akik bizonyos kritériumoknak megfelelnek és akik a vámszabályok szerinti egyszerűsítések előnyeit élvezhetik és/vagy könnyítésekben részesülnek a vámellenőrzések tekintetében.

(2)

Ezen intézkedések hatékony és eredményes végrehajtásának biztosítása érdekében szükséges, hogy a vámhatóságok közötti adatcsere információs technológia és számítógépes hálózatok segítségével történjen, egyetértéssel meghatározott standardok és közös adatkészletek alkalmazásával.

(3)

Figyelembe véve a tagállamok számítógépes vámkezelési rendszereinél mutatkozó előrelépést és az információs technológia és a számítógépes hálózatok használatát a tagállamok és a Bizottság részéről, ezeknek a rendszereknek a közös használatát ki kellene terjeszteni a meglévő számítógépes árutovábbítási rendszeren túlmenően, ami egy számítógépes kiviteli ellenőrzési rendszer bevezetésével kezdődhetne meg.

(4)

A közös kockázatkezelési keretrendszer és a Közösség egészében azonos szintű vámellenőrzések kialakítása érdekében a kockázatelemzésnek közös kritériumokat használó adatfeldolgozási eljárásokon kellene alapulnia. A kockázatokkal kapcsolatos információcserének a vámhatóságok és a Bizottság között a nemzeti vagy nemzetközi kötelezettségek sérelme nélkül egy Közösségi Vámügyi Kockázatkezelési Rendszer, közös kiemelt ellenőrzési területek, valamint a közös kockázati kritériumok és adott esetekben a vámellenőrzések összehangolt alkalmazására vonatkozó standardok használatával kellene történnie.

(5)

Az engedélyezett gazdálkodó státusz megszerzéséhez szükséges feltételeket teljesítő és így a többi gazdasági szereplő közül kifejezetten kiemelkedő gazdasági szereplőket megbízható partnernek kell minősíteni az ellátási láncban. Ezért az engedélyezett gazdálkodóknak nem csupán a vámszabályokban biztosított egyszerűsítések révén kell előnyökben részesülniük, hanem – amennyiben teljesítenek bizonyos biztonsági és védelmi feltételeket – a vámellenőrzések könnyítése révén is.

(6)

Minden tagállamban közös feltételeket és kritériumokat kell megállapítani az engedélyezett gazdálkodói tanúsítvány megadására, módosítására vagy bevonására, illetve az engedélyezett gazdálkodói státusz felfüggesztésére vonatkozóan, valamint szabályokat kell rögzíteni az engedélyezett gazdálkodói tanúsítvány kérelmezése és kiállítása tekintetében. A magas színtű biztonság fenntartásának biztosítása érdekében a vámhatóságoknak folyamatosan felügyelniük kell, hogy teljesítik-e az engedélyezett gazdálkodók az előírt követelményeket.

(7)

Létre kell hozni és fenn kell tartani egy közös elektronikus információs és kommunikációs rendszert az engedélyezett gazdálkodókkal kapcsolatos információk tárolása és cseréje céljából.

(8)

Annak érdekében, hogy a megfelelő kockázatelemzés és a kockázatalapú ellenőrzések lehetővé váljanak, szükség van azoknak a határidőknek és részletes szabályoknak a megállapítására, azon kötelezettségekre vonatkozóan, amelyek szerint a gazdasági szereplőknek minden, az Európai Közösség vámterületére beszállított és onnan kiszállított áruról az érkezés és az indulás előtt tájékoztatást kell nyújtaniuk a vámhatóságok részére. Betartva a Vámigazgatások Világszervezete által jóváhagyott, a globális kereskedelem biztonságát és megkönnyítését szolgáló szabványkeretek részeként nemzetközi szinten elfogadott hasonló intézkedéseket, és összhangban a nemzetközi megállapodásokban foglalt más különleges rendelkezésekkel, helyénvaló figyelembe venni különböző szállítóeszközöket, valamint különböző árutípusokat vagy gazdasági szereplőket.

(9)

Annak érdekében, hogy a vámhatóságok hatékony kockázatelemzést végezhessenek, elektronikusan kell benyújtani az érkezés előtti és az indulás előtti információt. A papíron benyújtott vámáru-nyilatkozatokat vagy értesítéseket csak adott kivételes körülmények között kellene megengedni.

(10)

A belépési és a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokban megkövetelt adatok összehangolására van szükség annak biztosítása érdekében, hogy a kockázatelemzés a Közösség egészében közös alapokon nyugodjon, és hogy lehetővé váljon a vámhatóságok közötti hatékony információcsere. Bár e célokból figyelembe kell venni az áruk fuvarozásánál alkalmazott forgalom típusát és az engedélyezett gazdálkodó státuszát, a biztonsági és védelmi intézkedések nem veszélyeztethetők. Továbbá, habár a gyűjtő vámáru-nyilatkozatok benyújtására vonatkozó kötelezettség alóli mentesség indokolható az Egyetemes Postaegyesület szabályai szerint továbbított árukra vonatkozóan az ezen típusú forgalmat jellemző tipikus körülmények miatt, mindamellett szükséges a kölcsönös előnyök érdekében, e forgalomra vonatkozóan rendelkezni a vámhatóságok által elektronikusan nyújtandó adatok technikai keretéről.

(11)

Pozitív kockázatelemzés esetén a Közösség egészében azonos szintű megelőző ellenőrzést kell alkalmazni. Ebben az összefüggésben a gazdálkodót vagy fuvarozót megfelelően értesíteni kell.

(12)

A Közösség vámterületére beszállított áruk vám elé állítására és átmeneti megőrzésére vonatkozó szabályoknak magukban kellene foglalniuk az adatkövetelményekben bekövetkezett változásokat.

(13)

Ennek megfelelően olyan esetekben, amikor a vámáru-nyilatkozatot belépési vagy kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatként használják, indokolt kiigazítani az áruk vámeljárás alá vonására vonatkozó vámáru-nyilatkozatok benyújtásának módszerét, idejét és helyét érintő általános szabályokat.

(14)

Annak érdekében, hogy a kiviteli eljárás és a passzív feldolgozás, valamint az újrakivitel ellenőrzése hatékonyabb lehessen, valamint a biztonság és védelem, továbbá a vámellenőrzések céljaira tekintettel a vámhatóságoknak a jelenlegi papíralapú eljárást a kiviteli vámhivatal és a kiléptető vámhivatal közötti elektronikus adatcserével kell felváltaniuk.

(15)

A számítógépes kiviteli ellenőrzési rendszernek egy átmeneti időszakban a papíralapú kiviteli eljárással párhuzamosan kell működnie. A papíralapú kiviteli eljárást üzemszüneti eljárásként is kell alkalmazni az elektronikus rendszer számára, mind az átmeneti időszak alatt, mind azt követően. Különleges rendelkezéseket kell alkalmazni olyankor, ha a számítógépes kiviteli ellenőrzési rendszeren keresztül cserélnek kiviteli adatokat a vámhivatalok között. A rendszer megfelelő működésének biztosítása érdekében módosítani kell a papíralapú kiviteli eljárásra vonatkozó létező rendelkezéseket is.

(16)

A kiviteli szabályok szerint lehetséges egyszerűsítéseknek kivitel ellenőrzésére szolgáló számítógépes rendszer által a gazdasági szereplőknek kínált előnyök sérelme nélküli fenntartása érdekében a Közösség vámterületét egyazon fuvarozási szerződés alapján elhagyó árukra vonatkozó rendelkezések alkalmazását szabadon választhatóvá kell tenni az exportőrök számára.

(17)

Az engedélyezett gazdálkodó státusz megadásával kapcsolatos rendelkezéseket 2008. január 1-től kell alkalmazni annak érdekében, hogy a tagállamok létrehozhassák a szükséges közigazgatási struktúrákat.

(18)

Annak érdekében azonban, hogy a tagállamok és a gazdasági szereplők számára elegendő idő álljon rendelkezésre elektronikus rendszereik kiigazításához, az adatkövetelmények meghatározásával és az érkezés és az indulás előtti tájékoztatással kapcsolatban az ebben a rendeletben megállapított rendelkezéseket 2009. július 1-jétől kell alkalmazni.

(19)

A 2454/93/EGK bizottsági rendeletet (2) ennek megfelelően módosítani kell.

(20)

Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2454/93/EGK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk a következő ponttal egészül ki:

„12.

Gazdasági szereplő:

olyan személy, aki üzleti tevékenysége kapcsán vámjogszabályok hatálya alá tartozó tevékenységekben vesz részt.”

2.

Az I. rész, I. cím a következő 4. és 5. fejezettel egészül ki:

„4.   FEJEZET

Vámhatóságok közötti adatcsere informatikai technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával

4d. cikk

(1)   A vámhatóságok – az esetleges különleges körülmények és az adott esetben értelemszerűen alkalmazandó, az érintett eljárásra vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül – amennyiben valamely vámeljárással vagy gazdasági szereplőkkel kapcsolatos információcseréhez a tagállamok a Bizottsággal együttműködve elektronikus rendszereket alakítottak ki, ezeket a rendszereket használják az érintett vámhivatalok közötti információcseréhez.

(2)   Amennyiben az eljárásban érintett vámhivatalok különböző tagállamokban találhatóak, az adatcseréhez használt üzenetek megfelelnek a vámhatóságok által egymással egyetértésben meghatározott szerkezetnek és adatoknak.

4e. cikk

(1)   A 4a. cikk (2) bekezdésében említett feltételeken kívül a vámhatóságok megfelelő biztonsági intézkedéseket állapítanak meg és tartanak fenn a különféle rendszerek hatékony, megbízható és biztonságos működtetése érdekében.

(2)   Az (1) bekezdésben említett rendszerbiztonsági szint biztosítása érdekében minden adatbevitelt, -módosítást vagy -törlést fel kell jegyezni az adatfeldolgozási művelet céljának és pontos időpontjának, valamint az azt végző személynek a megjelölésével. Eltérő rendelkezés hiányában az eredeti adatokat és bármely így feldolgozott adatot azon év végétől számított legalább három naptári évig kell megőrizni, amelyikre az ilyen adatok vonatkoznak.

(3)   A vámhatóságok rendszeresen figyelemmel kísérik a biztonsági intézkedéseket.

(4)   Az érintett vámhatóságok értesítik egymást – és adott esetben az érintett gazdasági szereplőt – a biztonsági intézkedések minden gyanítható megszegéséről.

5.   FEJEZET

Kockázatkezelés

4f. cikk

(1)   A vámhatóságoknak kockázatkezelést kell végezniük, hogy különbséget tegyenek a vámellenőrzés alá eső vagy vámfelügyelet alá tartozó árukhoz kapcsolódó kockázati szintek között és hogy meghatározzák, hogy az áruk különleges vámellenőrzés alá esnek-e, és ha igen, hol történik ez.

(2)   A kockázati szintek meghatározása a kockázattal kapcsolatos esemény előfordulási valószínűségének és az esemény tényleges bekövetkezése esetén fellépő hatásnak a felmérésén alapul. A vámellenőrzésre kerülő szállítmányok vagy vámáru-nyilatkozatok kiválasztásának alapja véletlenszerű elemet is tartalmaz.

4g. cikk

(1)   A közösségi szintű kockázatkezelés, amelyre a Vámkódex 13. cikkének (2) bekezdése utal, elektronikus közös kockázatkezelési keretrendszernek megfelelően kerül végrehajtásra, amely a következő elemeket tartalmazza:

a)

a kockázatkezelés végrehajtását szolgáló Közösségi Vámügyi Kockázatkezelési Rendszer, a kockázattal összefüggő bármely információnak a tagállamok vámhatóságai és a Bizottság közötti továbbítására a vámellenőrzések hatékonyságának javítása érdekében;

b)

közös kiemelt ellenőrzési területek;

c)

közös kockázati kritériumok és standardok, a vámellenőrzések meghatározott esetekben történő összehangolt alkalmazása érdekében.

(2)   A vámhatóságok a kockázattal kapcsolatos információkat az (1) bekezdés a) pontjában említett rendszert használva a következő körülmények fennállásakor cserélik ki:

a)

egy vámhatóság úgy értékeli, hogy a kockázatok jelentősek és vámellenőrzést tesznek szükségessé, és az ellenőrzés eredményei azt mutatják, hogy a Vámkódex 4. cikkének (25) bekezdésében említett esemény bekövetkezett;

b)

az ellenőrzés eredményei nem mutatják azt, hogy a Vámkódex 4. cikkének (25) bekezdésében említett esemény bekövetkezett, de az érintett vámhatóság úgy véli, hogy a veszély nagy kockázatot jelent valahol másutt a Közösségben.

4h. cikk

(1)   A közös kiemelt ellenőrzési területek az egy bizonyos időszakban fokozott szintű kockázatelemzés vagy vámellenőrzés tárgyát képező konkrét vámjogi sorsokra, árutípusokra, útvonalakra, fuvarozási módokra vagy gazdasági szereplőkre terjednek ki.

(2)   A közös kiemelt ellenőrzési területek alkalmazásának a kockázatelemzés közös megközelítési módján, és – az azonos szintű vámellenőrzés biztosítása érdekében – az áruk és gazdasági szereplők ellenőrzésre történő kiválasztásához alkalmazott közös kockázati kritériumokon és standardokon kell alapulnia.

(3)   A közös kiemelt ellenőrzési területeken végzett vámellenőrzések nem sérthetik a vámhatóságok által rendszerint elvégzett egyéb ellenőrzéseket.

4i. cikk

(1)   A 4g. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett közös kockázati kritériumok és standardok a következő elemeket tartalmazzák:

a)

a kockázat(ok) leírása;

b)

az áruk vagy gazdasági szereplők vámellenőrzésre történő kiválasztásához alkalmazandó kockázati tényezők vagy mutatók;

c)

a vámhatóságok által végrehajtandó vámellenőrzések jellege;

d)

a c) pontban hivatkozott vámellenőrzések végrehajtásának időtartama.

Az első albekezdésben említett elemek alkalmazásából eredő információkat a 4g. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett Közösségi Vámügyi Kockázatkezelési Rendszer használatával kell terjeszteni. A vámhatóságoknak saját kockázatkezelési rendszereikben kell alkalmazniuk azokat.

(2)   A vámhatóságok tájékoztatják a Bizottságot az (1) bekezdésnek megfelelően elvégzett vámellenőrzések eredményeiről.

4j. cikk

A közös kiemelt ellenőrzési területek megállapítása és a közös kockázati kritériumok és standardok alkalmazása vonatkozásában figyelembe kell venni a következő elemeket:

a)

arányosság a kockázattal szemben;

b)

az ellenőrzések szükséges alkalmazásának sürgőssége;

c)

a kereskedelmi forgalomra, az egyes tagállamokra és az ellenőrzési erőforrásokra gyakorolt valószínű hatás.”

3.

Az I. rész a következő IIA. címmel egészül ki:

„IIA.   CÍM

ENGEDÉLYEZETT GAZDÁLKODÓK

1.   FEJEZET

A tanúsítványok kiadására vonatkozó eljárás

1.   Szakasz

Általános rendelkezések

14a. cikk

(1)   A vámszabályokban egyébként meghatározott egyszerűsítések használatának sérelme nélkül, egy gazdasági szereplő kérelmére a vámhatóságok, a Vámkódex 5a. cikkének megfelelően, a következő engedélyezett gazdálkodói tanúsítványokat (a továbbiakban: AEO-tanúsítvány) állíthatják ki:

a)

AEO-tanúsítvány »Vámjogi egyszerűsítések«, azokra a gazdasági szereplőkre vonatkozóan, akik kérik, hogy a vámszabályokban meghatározott egyszerűsítésekben részesüljenek, és akik a 14h., 14i. és 14j. cikkben megállapított feltételeket teljesítik;

b)

AEO-tanúsítvány »Biztonság és védelem« azokra a gazdasági szereplőkre vonatkozóan, akik kérik, hogy a biztonsággal és a védelemmel kapcsolatos vámellenőrzések során könnyítésekben részesüljenek az áruknak a Közösség vámterületére történő belépésekor, vagy amikor az áruk a Közösség vámterületét elhagyják és akik a 14h–14k. cikkben megállapított feltételeket teljesítik;

c)

AEO-tanúsítvány »Vámjogi egyszerűsítések/Biztonság és védelem« azokra a gazdasági szereplőkre vonatkozóan, akik kérik, hogy az a) pontban meghatározott egyszerűsítésekben és a b) pontban meghatározott könnyítésekben részesüljenek, és akik a 14h–14k. cikkben megállapított feltételeket teljesítik.

(2)   A vámhatóságok kellő mértékben figyelembe veszik a gazdasági szereplők sajátos jellemzőit, különösen a kis- és középvállalkozásoknál.

14b. cikk

(1)   Ha a 14a. cikk (1) bekezdésének a) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvány birtokosa a 260., 263., 269., 272., 276., 277., 282., 283., 313a., 313b., 324a., 324e., 372., 454a., 912g. cikkekben említett egy vagy több engedély iránt kérelmet nyújt be, a vámhatóságok nem vizsgálják meg újból azokat a feltételeket, amelyeket az AEO-tanúsítvány kiadásakor már megvizsgáltak.

(2)   Amennyiben a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a 14a. cikk (1) bekezdésének b) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvány birtokosa nyújtotta be, az illetékes vámhivatal az árunak a Közösség vámterületére történő megérkezése előtt az engedélyezett gazdálkodót értesítheti arról, hogy – a biztonsági és védelmi kockázatelemzés alapján – a szállítmányt további fizikai ellenőrzésre választották ki. Ez az értesítés csak akkor történhet meg, ha az nem veszélyezteti az elvégzendő ellenőrzést.

A tagállamok azonban akkor is végezhetnek fizikai ellenőrzést, ha az engedélyezett gazdálkodót az árunak a Közösség vámterületére érkezése előtt nem értesítették arról, hogy a szállítmányt ilyen ellenőrzésre kiválasztották. Amennyiben az áruk a Közösség vámterületét elhagyják, az első és a második albekezdés értelemszerűen alkalmazandó.

(3)   A 14a. cikk (1) bekezdésének b) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvány birtokosai, akik árukat hoznak be vagy visznek ki, a 30A. melléklet 2.5 szakaszában meghatározott csökkentett adattartalmú belépési vagy kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot nyújthatnak be.

Azok a fuvarozók, szállítmányozók vagy vámügynökök, akik a 14a. cikk (1) bekezdésének b) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvány birtokosai, és a 14a. cikk (1) bekezdésének b) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvány birtokosainak érdekében végzett árubehozatalban vagy -kivitelben vesznek részt, szintén benyújthatnak a 30A. melléklet 2.5. szakaszában meghatározott, csökkentett adattartalmú belépési vagy kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat.

A csökkentett adattartalom használatára feljogosított AEO-tanúsítvány birtokosoktól megkövetelhető, hogy kiegészítő adatelemeket szolgáltassanak a harmadik országokkal kötött, AEO-tanúsítványok és a biztonsági intézkedések kölcsönös elismerésére vonatkozó nemzetközi egyezményekben megállapított rendszerek megfelelő működésének biztosítása érdekében.

(4)   Az AEO-tanúsítvány birtokosát kevesebb fizikai és okmányalapú ellenőrzésnek kell alávetni, mint más gazdasági szereplőket. A vámhatóságok ettől eltérően dönthetnek valamely konkrét veszély különös jellegének vagy más közösségi jogszabályokban meghatározott ellenőrzési kötelezettségnek a figyelembevétele érdekében.

Amennyiben a kockázatelemzést követően az illetékes vámhatóság mégis kiválaszt további vizsgálatra olyan szállítmányt, amelyre engedélyezett gazdálkodó által benyújtott belépési vagy kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat vagy vámáru-nyilatkozat vonatkozik, a szükséges ellenőrzéseket elsőbbséggel kell elvégeznie. Amennyiben az engedélyezett gazdálkodó kéri, az érintett vámhatósággal történt megállapodástól függően, ezek az ellenőrzések az érintett vámhivatal helyétől eltérő helyen elvégezhetők.

(5)   Az (1)–(4) bekezdésben meghatározott előnyök feltétele, hogy az érintett gazdasági szereplő megadja a szükséges AEO-tanúsítványszámokat.

2.   Szakasz

AEO-tanúsítvány iránti kérelem

14c. cikk

(1)   Az AEO-tanúsítvány iránti kérelmet írásban vagy elektronikus formában kell benyújtani, az 1C. mellékletben bemutatott mintának megfelelően.

(2)   Amennyiben a vámhatóság azt állapítja meg, hogy a kérelem nem tartalmazza az összes szükséges adatot, a vámhatóság a kérelem fogadása után 30 naptári napon belül, kérése indokolásával, felkéri a gazdasági szereplőt, hogy a vonatkozó információt adja meg.

A 14l. cikk (1) bekezdésében és a 14o. cikk (2) bekezdésében említett határidők attól a naptól számítandók, amikor a vámhatóság a kérelem befogadásához szükséges összes információt megkapta. A vámhatóságok tájékoztatják a gazdasági szereplőt a kérelem befogadásáról, valamint a fenti határidő kezdetének napjáról.

14d. cikk

(1)   A kérelmet a következő vámhatóságok valamelyikéhez kell benyújtani:

a)

annak a tagállamnak a vámhatósága, ahol a kérelmezőnek a vámügyi tevékenységekkel kapcsolatos főkönyveit vezetik, és ahol az AEO-tanúsítvány hatálya alá tartozó műveletek legalább egy részét folytatják;

b)

annak a tagállamnak a vámhatósága, ahol a kérelmezőnek az érintett vámügyi tevékenységekkel kapcsolatos főkönyveihez az illetékes vámhatóság a kérelmező számítógépes rendszerén keresztül, az informatikai technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával hozzáférhet és ahol a kérelmező általános logisztikai irányító tevékenységeit végzik, és ahol az AEO-tanúsítvány hatálya alá majd tartozó műveleteknek legalább egy részét végzik.

A kérelmezőnek az a) és b) pontokban említett főkönyvei olyan nyilvántartásokat és dokumentációt tartalmaznak, amelyek a vámhatóság számára lehetővé teszik az AEO-tanúsítvány megszerzéséhez szükséges feltételek és kritériumok ellenőrzését és figyelemmel kísérését.

(2)   Ha az illetékes vámhatóság az (1) bekezdésben foglaltak alapján nem határozható meg, a kérelmet az alábbi vámhatóságok egyikéhez kell benyújtani:

a)

annak a tagállamnak a vámhatósága, ahol a kérelmezőnek az érintett vámügyi tevékenységekkel kapcsolatos főkönyveit vezetik;

b)

annak a tagállamnak a vámhatósága, ahol a kérelmezőnek az (1) bekezdés b) pontjában említett, az érintett vámügyi tevékenységekkel kapcsolatos főkönyvei hozzáférhetőek, és ahol a kérelmező általános logisztikai irányítási tevékenységeit végzik.

(3)   Ha a vonatkozó nyilvántartásoknak és dokumentációnak egy részét egy másik tagállamban őrzik, mint amelyik vámhatóságához a kérelmet az (1) vagy a (2) bekezdés alapján benyújtották, a kérelmezőnek megfelelően ki kell töltenie az 1C. mellékletben meghatározott kérelem formanyomtatvány 13., 16., 17. és 18. rovatait.

(4)   Amennyiben a kérelmező raktárlétesítményt vagy más helyiséget vagy területet tart fenn egy másik tagállamban, mint amelynek vámhatóságához a kérelmet az (1) vagy (2) bekezdés alapján benyújtotta, ezt az információt az 1C. mellékletben meghatározott kérelem formanyomtatvány 13. rovatában kell feltüntetnie, hogy megkönnyítse azon tagállam vámhatóságai által a feltételekre vonatkozóan a raktárlétesítményben vagy más helyiségben vagy területen végzett helyszíni vizsgálatot.

(5)   A jelen cikk (2), (3) és (4) bekezdéseiben említett esetekben a 14m. cikkben említett egyeztetési eljárás alkalmazandó.

(6)   A kérelmezőnek meg kell adnia a saját igazgatásán belül egy bármikor hozzáférhető központi egységet vagy kapcsolattartó személyt, hogy a vámhatóságok számára az AEO-tanúsítvány kiállítása céljából, a követelményeknek történő megfelelés igazolásához szükséges minden információ rendelkezésre álljon.

(7)   A kérelmezőknek a szükséges adatokat, amennyire lehetséges, elektronikus úton kell benyújtaniuk a vámhatóságok számára.

14e. cikk

A tagállamok átadják a Bizottságnak azoknak az illetékes hatóságaiknak a jegyzékét, ahová a kérelmeket és azok esetleges későbbi módosításait be kell nyújtani. A Bizottság az ilyen információkat továbbítja a többi tagállamnak, vagy az interneten hozzáférhetővé teszi.

Ezek a hatóságok járnak el az AEO-tanúsítványokat kiállító vámhatóságként is.

14f. cikk

A kérelmet nem lehet befogadni az alábbi esetek egyikében sem:

a)

a kérelem nem felel meg a 14c. és 14d. cikknek;

b)

a kérelmezőt elítélték a kérelmező gazdasági tevékenységével összefüggő súlyos bűncselekmény elkövetéséért vagy ellene a kérelem benyújtásának időpontjában csődeljárás folyik;

c)

a kérelmezőnek vámügyekben olyan jogi képviselője van, akit/amelyet a vámszabályok megszegésével és jogi képviselőként végzett tevékenységével kapcsolatos súlyos bűncselekmény elkövetéséért elítéltek;

d)

a kérelmet az AEO-tanúsítvány 14v. cikk (4) bekezdésében meghatározott visszavonását követő három éven belül nyújtják be.

3.   Szakasz

Az AEO-tanúsítvány kiadásának feltételei és kritériumai

14g. cikk

A következő esetekben nem szükséges, hogy a kérelmező a Közösség vámterületén letelepedett legyen:

a)

nemzetközi megállapodás szabályozza az AEO-tanúsítványok kölcsönös elfogadását a Közösség és azon harmadik ország között, amelyben a gazdasági szereplő letelepedett, és szükség esetére meghatározza az adminisztratív szabályokat a tagállam vámhatósága érdekében elvégzendő megfelelő ellenőrzésekhez;

b)

amennyiben a 14a. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerinti AEO-tanúsítvány iránti kérelmet olyan légitársaság vagy hajózási társaság nyújtotta be, amely a Közösségben nem letelepedett, de amely ott területi irodával rendelkezik és már részesül a 324e., 445. vagy 448. cikkben meghatározott egyszerűsítésekben.

Az első bekezdés b) pontjában említett esetben a kérelmezőről vélelmezni kell, hogy már teljesítette a 14h., 14i. és 14j. cikkben megállapított feltételeket, de még eleget kell tennie a 14k. cikk (2) bekezdésében meghatározott feltételnek.

14h. cikk

(1)   A vámszabályok betartása tekintetében a Vámkódex 5a. cikke (2) bekezdésének első francia bekezdésében említett előélet akkor minősül megfelelőnek, ha a kérelem benyújtását megelőző utolsó három évben a következő személyek közül egyik sem követte el a vámszabályok súlyos vagy ismételt megszegését:

a)

a kérelmező;

b)

a kérelmező cégért felelős vagy annak vezetése felett ellenőrzést gyakorló személyek;

c)

a kérelmező vámügyekben illetékes jogi képviselője, ha van ilyen;

d)

az a személy, aki a kérelmező cégnél a vámügyekért felelős.

A vámszabályok betartása tekintetében az előélet azonban megfelelőnek tekinthető, ha az illetékes vámhatóság azok esetleges megszegését elhanyagolható jelentőségűnek tekinti a vámügyi műveletek számához vagy méreteihez viszonyítva és olyannak, amely nem teszi kétségessé a kérelmező jóhiszeműségét.

(2)   Ha a kérelmező cég felett ellenőrzést gyakorló személyek egy harmadik országban telepedtek le vagy rendelkeznek lakóhellyel, a vámhatóságok a számukra rendelkezésre álló nyilvántartások és információk alapján értékelik előéletüket a vámszabályok betartása tekintetében.

(3)   Ha a kérelmezőt három évnél rövidebb ideje alapították, a vámhatóságok a számukra rendelkezésre álló nyilvántartások és információk alapján értékelik előéletét a vámszabályok betartása tekintetében.

14i. cikk

Annak érdekében, hogy a vámhatóságok képesek legyenek annak megállapítására, hogy a kérelmező kielégítő színvonalú rendszerrel rendelkezik-e a Vámkódex 5a. cikke (2) bekezdésének második francia bekezdésében említett kereskedelmi és – adott esetben – szállítási nyilvántartások vezetésére, a kérelmezőnek teljesítenie kell az alábbi követelményeket:

a)

olyan számviteli rendszert kell fenntartania, amely összhangban van az abban a tagállamban alkalmazott, általánosan elfogadott számviteli elvekkel, ahol a könyvelést vezetik és amely megkönnyíti a számviteli alapú vámellenőrzést;

b)

a vámhatóság számára lehetővé kell tennie a vámügyekkel kapcsolatos, és adott esetben a szállítási nyilvántartásaihoz történő fizikai vagy elektronikus hozzáférést;

c)

olyan logisztikai rendszerrel kell rendelkeznie, amely különbséget tesz a közösségi és a nem közösségi áruk között;

d)

olyan igazgatási szervezettel kell rendelkeznie, amely a cég típusának és méretének megfelel és amely alkalmas arra, hogy az áruk áramlását kezelje, és olyan belső ellenőrzéssel kell rendelkeznie, amely képes a jogellenes vagy szabálytalan ügyletek felderítésére;

e)

adott esetben rendelkeznie kell megfelelő, kialakult eljárásokkal a kereskedelempolitikai intézkedésekkel vagy a mezőgazdasági termékekkel folytatott kereskedelemmel kapcsolatos engedélyek kezelésére;

f)

megfelelő, kialakult eljárásokkal kell rendelkeznie a cég nyilvántartásainak és információinak archiválásához és az információvesztés elleni védelemhez;

g)

biztosítania kell, hogy munkavállalói legyenek tudatában annak, hogy a vámhatóságokat tájékoztatniuk kell, amennyiben a megfelelőséggel kapcsolatban nehézségeket fedeznek fel, és megfelelő kapcsolattartást kell kialakítaniuk ahhoz, hogy ennek előfordulása esetén a vámhatóságokat tájékoztassák;

h)

rendelkeznie kell a megfelelő, informatikai-technológiai biztonsági intézkedésekkel a kérelmező számítógépes rendszerének a jogosulatlan behatolással szembeni védelme és a kérelmező dokumentációjának megóvása céljából.

Egy, a 14a. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett AEO-tanúsítványt kérelmező esetén ezen cikk első bekezdésének c) pontban meghatározott követelmény teljesítését nem kell előírni.

14j. cikk

(1)   A Vámkódex 5a. cikke (2) bekezdésének harmadik francia bekezdésében említett, a kérelmező fizetőképességével kapcsolatos feltétel teljesítettnek tekintendő, ha fizetőképessége az elmúlt három évre vonatkozóan igazolható.

Ezen cikk alkalmazásában a fizetőképesség a jó pénzügyi helyzetet jelenti, amely elegendő a kérelmező kötelezettségeinek teljesítésére, az üzleti tevékenység típusa jellemzőinek kellő figyelembevétele mellett.

(2)   Ha a kérelmezőt három évnél rövidebb ideje alapították, fizetőképességét a rendelkezésre álló nyilvántartások és információk alapján kell megítélni.

14k. cikk

(1)   A kérelmező biztonsági és védelmi standardjai, amelyekre a Vámkódex 5a. cikke (2) bekezdésének negyedik francia bekezdése hivatkozik, akkor tekinthetők megfelelőknek, ha a következő feltételek teljesülnek:

a)

a tanúsítvány hatálya alá tartozó műveletekkel kapcsolatban használandó épületek olyan anyagokból épültek, amelyek a jogellenes belépésnek ellenállnak és védelmet nyújtanak a jogellenes behatolással szemben;

b)

megfelelő belépés ellenőrzési intézkedéseket alkalmaznak a szállítási területekre, a berakodási dokkokba és a rakományterekbe történő jogosulatlan belépés megelőzésére;

c)

az áruk kezelését szolgáló intézkedések magukban foglalják a védelmet bármely anyag bejuttatása, kicserélése vagy elvesztése, valamint a rakománytételek meghamisítása ellen;

d)

adott esetben vannak kialakult eljárások a tilalmakkal és korlátozásokkal kapcsolatos behozatali és/vagy kiviteli engedélyek kezelésére és ezeknek az áruknak a többi árutól történő megkülönböztetésére;

e)

a kérelmező a nemzetközi ellátási lánc biztosítása érdekében olyan intézkedéseket hajtott végre, amelyek lehetővé teszik kereskedelmi partnereinek egyértelmű azonosítását;

f)

a kérelmező – amennyiben a jogszabályok azt megengedik – biztonsági átvilágítást végez biztonsági szempontból érzékeny beosztásban dolgozó leendő alkalmazottainál; valamint időszakos háttérellenőrzéseket végez;

g)

a gazdasági szereplő biztosítja, hogy az érintett alkalmazottai aktívan részt vegyenek a biztonsági tudatosságot elősegítő programokban.

(2)   Amennyiben a 14a. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett AEO-tanúsítvány iránti kérelmet olyan légitársaság vagy hajózási társaság nyújtotta be, amely a Közösségben nem letelepedett, de amely ott területi irodával rendelkezik és már részesül a 324e., 445. vagy 448. cikkben meghatározott egyszerűsítésekben, akkor a következő feltételek egyikét kell teljesítenie:

a)

rendelkeznie kell egy nemzetközileg elismert biztonsági és/vagy védelmi tanúsítvánnyal, amelyet az érintett szállítási ágazatokat szabályozó nemzetközi egyezmények alapján állítottak ki;

b)

a 2320/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (*1) meghatározott meghatalmazott ügynöknek kell lennie, és meg kell felelnie a 622/2003/EK bizottsági rendeletben (*2) előírt követelményeknek;

c)

rendelkeznie kell egy olyan tanúsítvánnyal, amelyet egy, a Közösség vámterületén kívüli országban állítottak ki, amennyiben a tanúsítvány elfogadásáról a Közösség és a harmadik ország között kétoldalú megállapodás rendelkezik, az abban a megállapodásban meghatározott feltételektől függően.

Ha a légitársaság vagy a hajózási társaság ezen bekezdés a) pontja szerinti tanúsítvány birtokosa, akkor annak teljesítenie kell az (1) bekezdésben megállapított kritériumokat. A kiállító vámhatóság az (1) bekezdésben meghatározott kritériumokat teljesítettnek tekinti, amennyiben a nemzetközi tanúsítvány kiállításához szükséges kritériumok az (1) bekezdésben foglaltakkal azonosak vagy azoknak megfelelnek.

(3)   Ha a kérelmező a Közösségben letelepedett és a 2320/2002/EK rendelet szerint meghatalmazott ügynök, valamint megfelel a 622/2003/EK rendeletben előírt követelményeknek, az (1) bekezdésben megállapított kritériumok teljesítettnek tekintendők azoknak a helyiségeknek vagy területeknek a vonatkozásában, amelyekre a gazdasági szereplő a meghatalmazott ügynök státuszát megszerezte.

(4)   Ha a Közösségben letelepedett kérelmező rendelkezik nemzetközi egyezmények alapján kiállított, nemzetközileg elismert biztonsági és/vagy védelmi tanúsítvánnyal, közösségi jogszabályok alapján kiállított európai biztonsági és/vagy védelmi tanúsítvánnyal, a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet nemzetközi szabványával vagy az Európai Szabványügyi Szervezet európai szabványával, az (1) bekezdésben előírt kritériumok teljesítettnek tekintendők, amennyiben ezen tanúsítványok kiállításához megkövetelt kritériumok az ebben a rendeletben meghatározottakkal azonosak vagy azoknak megfelelnek.

4.   Szakasz

Az AEO-tanúsítványok kiállítására vonatkozó eljárás

14l. cikk

(1)   A kiállító vámhatóság – a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával – az összes többi tagállam vámhatóságait értesíti a kérelemről a kérelem 14c. cikkel összhangban történő fogadásának napjától számított öt munkanapon belül.

(2)   Ha bármelyik másik tagállam vámhatósága rendelkezik olyan lényeges információval, amely a tanúsítvány kiadását akadályozhatja, erről az információról az (1) bekezdés szerinti értesítéstől számított 35 naptári napon belül – a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával – tájékoztatja a kiállító vámhatóságot.

14m. cikk

(1)   A tagállamok vámhatóságai között az egyeztetés akkor kötelező, ha a 14g–14k. cikkben meghatározott egy vagy több kritérium vizsgálatát a kiállító vámhatóság nem tudja elvégezni, akár azért, mert az információk hiányosak, akár azért, mert nincs lehetősége azok ellenőrzésére. Ilyen esetekben a kiállító vámhatóság által a kérelemre vonatkozóan adott értesítés dátumától számított 60 naptári napon belül kell a tagállamok vámhatóságainak az egyeztetést végrehajtaniuk annak érdekében, hogy az AEO-tanúsítvány kiállítására vagy a kérelem elutasítására a 14o. cikk (2) bekezdésében meghatározott határidőkön belül sor kerülhessen.

Ha az egyeztetésre felkért vámhatóság 60 naptári napon belül nem válaszol, az egyeztetést kérő hatóság úgy tekintheti – az egyeztetésre felkért vámhatóság felelősségére –, hogy azok a kritériumok, amelyek miatt az egyeztetésre sor került, teljesülnek. Ez az időtartam meghosszabbítható, ha a kérelmező kiigazításokat végez annak érdekében, hogy ezeknek a kritériumoknak megfeleljen, és azokról az egyeztetésre felkért és az egyeztetést kérő hatóságot értesíti.

(2)   Amennyiben a 14n. cikkben előírt vizsgálatot követően az egyeztetésre felkért vámhatóság azt állapítja meg, hogy a kérelmező egy vagy több kritériumnak nem felel meg, a kellőképpen dokumentált eredményeket eljuttatja a kiállító vámhatóságnak, amely a kérelmet elutasítja. A 14o. cikk (4), (5) és (6) bekezdését alkalmazni kell.

14n. cikk

(1)   A kiállító vámhatóság megvizsgálja, hogy a tanúsítvány kiállításának a 14g–14k. cikkben meghatározott feltételei és kritériumai teljesülnek-e. A 14k. cikkben meghatározott kritériumok vizsgálatát minden olyan helyiségre vagy területre vonatkozóan el kell végezni, amely érintett a kérelmező vámügyekkel kapcsolatos tevékenységeiben. A vámhatóság dokumentálja mind a vizsgálatot, mind annak eredményeit.

Amennyiben a helyiségek vagy területek nagy száma esetén a tanúsítvány kiállításához rendelkezésre álló időtartam nem tenné lehetővé az összes érintett helyiség vagy terület vizsgálatát, azonban a vámhatóságnak nincsenek kétségei afelől, hogy a kérelmező az összes helyiségénél vagy területénél betartja az általánosan használt vállalati biztonsági standardokat, akkor dönthet úgy, hogy ezeknek a helyiségeknek vagy területeknek csak egy reprezentatív részét vizsgálja meg.

(2)   A kiállító vámhatóság elfogadhatja a 14i., 14j. és 14k. cikkben említett vonatkozó területek szakértője által az egyes vonatkozó cikkekben említett feltételek és kritériumok teljesülése tekintetében adott megállapításokat. A szakértő és a kérelmező nem állhat kapcsolatban egymással.

14o. cikk

(1)   A kiállító vámhatóság az AEO-tanúsítványt az 1D. mellékletben megállapított mintának megfelelően állítja ki.

(2)   Az AEO-tanúsítványt a kérelem 14c. cikk szerinti fogadásától számított 90 naptári napon belül kell kiállítani. Amennyiben a vámhatóság a határidőt nem tudja betartani, ez az időtartam egy további 30 naptári napos időtartammal meghosszabbítható. Ilyen esetekben a vámhatóság a 90 naptári napos időtartam lejárta előtt tájékoztatja a kérelmezőt a meghosszabbítás indokairól.

(3)   A (2) bekezdés első mondatában előírt időtartam meghosszabbítható, ha a kritériumok vizsgálata során a kérelmező kiigazításokat eszközöl ezen kritériumok teljesítése érdekében, és ezekről az illetékes hatóságot értesíti.

(4)   Ha a 14l., 14m. és 14n. cikknek megfelelően elvégzett vizsgálat eredménye valószínűsíthetően a kérelem elutasításához vezetne, a kiállító vámhatóságnak közölnie kell a megállapításokat a kérelmezővel és a kérelem elutasítása előtt lehetőséget biztosít számára, hogy 30 naptári napon belül reagáljon. A (2) bekezdés első mondatában rőgzitett időtartam ennek megfelelően felfüggesztésre kerül.

(5)   A kérelem elutasítása nem vezethet a vámszabályok szerint kiállított bármely meglévő engedély automatikus visszavonásához.

(6)   Ha a kérelmet elutasítják, a vámhatóságnak tájékoztatnia kell a kérelmezőt a határozat alapjául szolgáló okokról. A kérelem elutasításáról szóló határozatot a kérelmezőhöz a (2), (3) és (4) bekezdésekben meghatározott határidőkön belül kell eljuttatni.

14p. cikk

A kiállító vámhatóság – a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával – öt munkanapon belül tájékoztatja a többi tagállam vámhatóságait arról, hogy AEO-tanúsítványt állított ki. Ugyanilyen határidőn belül kell tájékoztatást adni a kérelem elutasításáról is.

2.   FEJEZET

Az AEO-tanúsítványok joghatásai

1.   Szakasz

Általános rendelkezések

14q. cikk

(1)   Az AEO-tanúsítvány a kiállításának napjától számított tizedik munkanapon lép hatályba.

(2)   Az AEO-tanúsítványokat minden tagállamban el kell ismerni.

(3)   Az AEO-tanúsítvány érvényességének időtartama nem korlátozható.

(4)   A vámhatóságok felügyelik az engedélyezett gazdálkodó által teljesítendő feltételeknek és kritériumoknak való megfelelést.

(5)   A feltételek és kritériumok újbóli értékelést a kiállító vámhatóság az alábbi esetekben végzi el:

a)

amennyiben jelentős változások történtek a vonatkozó közösségi jogszabályokban;

b)

indokoltan feltételezhető, hogy a vonatkozó feltételeket és kritériumokat az engedélyezett gazdálkodó már nem teljesíti.

Három évnél rövidebb ideje alapított kérelmezőnek kiállított AEO-tanúsítvány esetében a kiállítás utáni első év folyamán szoros felügyeletet kell alkalmazni.

A 14n. cikk (2) bekezdését alkalmazni kell.

Az újbóli értékelés eredményeit, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával, az összes tagállam vámhatóságai számára hozzáférhetővé kell tenni.

2.   Szakasz

Az engedélyezett gazdálkodói státusz felfüggesztése

14r. cikk

(1)   Az engedélyezett gazdálkodói státuszt a kiállító vámhatóság az alábbi esetekben függeszti fel:

a)

amennyiben az AEO-tanúsítványhoz megkövetelt feltételek vagy kritériumok be nem tartását fedik fel;

b)

a vámhatóságoknak elegendő okuk van feltételezni, hogy az engedélyezett gazdálkodó olyan cselekményt követett el, amely büntetőeljárás megindítását eredményezi és a vámszabályok megszegésével kapcsolatos.

Az első albekezdés b) pontjában említett esetben azonban a vámhatóság dönthet úgy, hogy nem függeszti fel az engedélyezett gazdálkodói státuszt, amennyiben úgy ítéli meg, hogy a szabályszegés elhanyagolható jelentőségű a vám vonatkozású műveletek számához vagy méreteihez viszonyítva és nem teszi kétségessé az engedélyezett gazdálkodó jóhiszeműségét.

A határozat meghozatala előtt a vámhatóságoknak megállapításaikat közölniük kell az érintett gazdasági szereplővel. Az érintett gazdasági szereplőnek jogában áll, hogy a közléstől számított 30 naptári napon belül orvosolja a helyzetet és/vagy megtegye észrevételeit.

A felfüggesztés azonnali hatályú azonban, amennyiben a polgárok biztonságát és védelmét, a közegészségügyet vagy a környezetet érintően a veszély jellege vagy szintje ezt megköveteli. A felfüggesztő vámhatóság haladéktalanul tájékoztatja a többi tagállam vámhatóságait, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával, hogy azok megtehessék a szükséges intézkedéseket.

(2)   Amennyiben az AEO-tanúsítvány birtokosa az (1) bekezdés első albekezdésének a) pontjában említett helyzetet nem orvosolja az (1) bekezdés harmadik albekezdésében említett 30 naptári napon belül, az illetékes vámhatóság értesíti az érintett gazdasági szereplőt arról, hogy az engedélyezett gazdálkodói státusz 30 naptári napos időtartamra felfüggesztésre került annak érdekében, hogy a gazdasági szereplő a helyzet rendezéséhez szükséges intézkedéseket megtehesse. Az értesítést, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával, a többi tagállam vámhatóságainak is meg kell küldeni.

(3)   Ha az AEO-tanúsítvány birtokosa az (1) bekezdés első albekezdésének b) pontjában említett cselekményt követett el, a kiállító vámhatóság az engedélyezett gazdálkodói státuszt a büntetőeljárás idejére felfüggeszti. Erről a tanúsítvány birtokosát értesíti. Az értesítést, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával, a többi tagállam vámhatóságainak is meg kell küldeni.

(4)   Amennyiben az érintett gazdasági szereplő nem tudta rendezni a helyzetet 30 naptári napon belül, de bizonyítékot tud szolgáltatni arra, hogy a feltételek teljesíthetőek, ha a felfüggesztési időtartamot meghosszabbítják, a kiállító vámhatóság az engedélyezett gazdálkodói státuszt további 30 naptári napra felfüggeszti.

14s. cikk

(1)   A felfüggesztés nem érinti a felfüggesztés napja előtt már megkezdett és még be nem fejezett vámeljárásokat.

(2)   A felfüggesztés nem érinti automatikusan azokat az engedélyeket, amelyeket az AEO-tanúsítványra történő hivatkozás nélkül adtak ki, kivéve ha a felfüggesztés okai jelentőséggel bírnak ezekre az engedélyekre vonatkozóan is.

(3)   A felfüggesztés nem érinti automatikusan az olyan vámjogi egyszerűsítés használatára szóló engedélyt, amelyet az AEO-tanúsítvány alapján adtak ki és amelynek feltételei még teljesülnek.

(4)   A 14a. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett AEO-tanúsítvány esetén, amennyiben az érintett gazdasági szereplő csak a 14k. cikkben ismertetett feltételeket nem teljesíti, az engedélyezett gazdálkodói státusz részlegesen kerül felfüggesztésre, és kérelmére új, a 14a. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett AEO-tanúsítvány állítható ki.

14t. cikk

(1)   Amennyiben az érintett gazdasági szereplő a vámhatóságok megelégedésére, megtette a szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy eleget tegyen azoknak a feltételeknek és kritériumoknak, amelyeknek egy engedélyezett gazdálkodónak meg kell felelnie, a kiállító vámhatóság a felfüggesztést visszavonja, és erről tájékoztatja az érintett gazdasági szereplőt és a többi tagállam vámhatóságait. A felfüggesztés a 14r. cikk (2) vagy (4) bekezdésében meghatározott határidő lejárta előtt vonható vissza.

A 14s. cikk (4) bekezdésében említett helyzetben a felfüggesztő vámhatóság a felfüggesztett tanúsítványt hatályába visszahelyezi. Ezt követően a 14a. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett AEO-tanúsítványt visszavonja.

(2)   Ha az érintett gazdasági szereplő a 14r. cikk (2) vagy (4) bekezdésében meghatározott felfüggesztési időtartamon belül a szükséges intézkedéseket nem teszi meg, a kiállító vámhatóság az AEO-tanúsítványt visszavonja és erről a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával haladéktalanul értesíti a többi tagállam vámhatóságait.

A 14s. cikk (4) bekezdésében említett helyzetben az eredeti tanúsítványt vissza kell vonni, és csak a 14a. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett új AEO-tanúsítvány lesz érvényes.

14u. cikk

(1)   Amennyiben az engedélyezett gazdálkodó ideiglenesen nem tud megfelelni a 14a. cikkben meghatározott kritériumok bármelyikének, az engedélyezett gazdálkodói státusz felfüggesztését kérheti. Ilyen esetben az engedélyezett gazdálkodó értesíti a kiállító vámhatóságot, megadva azt a határidőt, amikorra ismét képes lesz arra, hogy a kritériumokat teljesítse. Szintén értesítenie kell a kiállító vámhatóságot minden tervezett intézkedésről és azok időbeli menetrendjéről.

Az értesítést kapó vámhatóság a többi tagállam vámhatóságai részére is megküldi az értesítést, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával.

(2)   Ha az engedélyezett gazdálkodó nem tudja rendezni a helyzetet az értesítésében megadott időtartamon belül, a kiállító vámhatóság ésszerű mértékű hosszabbítást engedélyezhet, feltéve hogy az engedélyezett gazdálkodó jóhiszeműen járt el. Erről a hosszabbításról, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával, a többi tagállam vámhatóságait is értesíti.

Minden egyéb esetben az AEO-tanúsítványt vissza kell vonni és a kiállító vámhatóság haladéktalanul értesíti, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával, a többi tagállam vámhatóságait.

(3)   Ha a szükséges intézkedéseket a felfüggesztés ideje alatt nem teszik meg, a 14v. cikket kell alkalmazni.

3.   Szakasz

Az AEO-tanúsítvány visszavonása

14v. cikk

(1)   Az AEO-tanúsítványt a kiállító vámhatóság az alábbi esetekben vonja vissza:

a)

az engedélyezett gazdálkodó elmulasztja megtenni a 14t. cikk (1) bekezdésében említett intézkedéseket;

b)

az engedélyezett gazdálkodó a vámszabályokhoz kapcsolódó súlyos szabályszegést követett el, és további fellebbezési joga nincs;

c)

az engedélyezett gazdálkodó elmulasztja megtenni a szükséges intézkedéseket a 14u. cikkben említett felfüggesztés ideje alatt;

d)

az engedélyezett gazdálkodó kérelmére.

A b) pontban említett esetben azonban a vámhatóság dönthet úgy, hogy nem vonja vissza az AEO-tanúsítványt, amennyiben úgy ítéli meg, hogy a szabályszegés elhanyagolható jelentőségű a vám vonatkozású műveletek számához vagy méreteihez viszonyítva és olyan, amely nem teszi kétségessé az engedélyezett gazdálkodó jóhiszeműségét.

(2)   A visszavonás az arról szóló értesítést követő napon lép hatályba.

A 14a. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett AEO-tanúsítvány esetén, amennyiben az érintett gazdasági szereplő csak a 14k. cikkben ismertetett feltételeket nem teljesíti, a tanúsítványt a kiállító vámhatóság visszavonja, és egy új, a 14a. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett AEO-tanúsítványt állít ki.

(3)   A kiállító vámhatóság egy AEO-tanúsítvány visszavonásról haladéktalanul értesíti, a 14x. cikkben említett kommunikációs rendszer felhasználásával, a többi tagállam vámhatóságait.

(4)   Az (1) bekezdés c) és d) pontjában említett visszavonás eseteit kivéve, a gazdasági szereplő AEO-tanúsítvány iránti új kérelmet a visszavonás napjától számított három évig nem nyújthat be.

3.   FEJEZET

Információcsere

14w. cikk

(1)   Az engedélyezett gazdálkodó minden olyan, a tanúsítvány kiadása után felmerült tényezőről tájékoztatja a kiállító vámhatóságot, amely annak fenntartására vagy tartalmára hatást gyakorolhat.

(2)   A kiállító vámhatóság rendelkezésére álló minden lényeges információt a többi olyan tagállam vámhatóságának rendelkezésére kell bocsátani, ahol az engedélyezett gazdálkodó vámügyekkel kapcsolatos tevékenységeket folytat.

(3)   Ha a vámhatóság olyan konkrét engedélyt von vissza, amelyet az engedélyezett gazdálkodónak az AEO-tanúsítványa alapján egy bizonyos, a 260., 263., 269., 272., 276., 277., 282., 283., 313a. és 313b., 324a., 324e., 372., 454a., 912g. cikkekben meghatározott vámjogi egyszerűsítés alkalmazására adtak ki, erről értesítenie kell az AEO-tanúsítványt kiállító vámhatóságot.

14x. cikk

(1)   A vámhatóságok közötti információs és kommunikációs folyamatra, valamint a Bizottság és a gazdasági szereplők tájékoztatására a Bizottság és a vámhatóságok által, egymással egyetértésben meghatározott elektronikus információs és kommunikációs rendszert kell használni.

(2)   A Bizottság és a vámhatóságok az (1) bekezdésben említett rendszer felhasználásával az alábbi információkat tárolják és tartanak fenn azokhoz hozzáférést:

a)

a kérelmek elektronikus úton továbbított adatai;

b)

az AEO-tanúsítványok, és adott esetben azok módosítása, visszavonása, vagy az engedélyezett gazdálkodói státusz felfüggesztése;

c)

minden egyéb lényeges információ.

(3)   A kiállító vámhatóság értesíti a saját tagállamában működő kockázatelemzési hivatalokat az AEO-tanúsítvány kiadásáról, módosításáról, visszavonásáról vagy az engedélyezett gazdálkodói státusz felfüggesztéséről. Tájékoztatnia kell a többi tagállam valamennyi egyéb kiállító hatóságát is.

(4)   Az engedélyezett gazdálkodók jegyzékét a Bizottság az érintett engedélyezett gazdálkodó előzetes beleegyezésével közzéteheti az interneten. A jegyzéket frissíteni kell.”

(*1)   HL L 355., 2002.12.30., 1. o."

(*2)   HL L 89., 2003.4.5., 9. o."

4.

Az I. rész VI. címében az 1. Fejezet címsorának helyébe a következő szöveg lép:

„1.   FEJEZET

Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat”

5.

Az I. rész, VI. cím, 1. fejezet a következő 1. szakasszal egészül ki:

„1.   Szakasz

Hatály

181b. cikk

E rendelet eltérő rendelkezése hiányában a Közösség vámterületére beszállított minden árura vonatkozóan gyűjtő vámáru-nyilatkozatot (a továbbiakban: »belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat«) kell benyújtani, a Vámkódex 36a. cikkének megfelelően.

181c. cikk

A következő áruk esetében nem kell belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtani:

a)

villamos energia;

b)

csővezetéken keresztül belépő áruk;

c)

levelek, levelezőlapok és nyomtatott anyagok, beleértve az elektronikus adathordozón továbbítottakat is;

d)

az Egyetemes Postaegyesület Egyezményének szabályai szerint továbbított áruk;

e)

azok az áruk, amelyekre vonatkozóan a 230., 232. és 233. cikkel összhangban egyéb módon tesznek vámáru-nyilatkozatot;

f)

az utasok személyes poggyászában lévő áruk;

g)

olyan áruk, amelyeknél megengedett a szóbeli vámáru-nyilatkozat, a 225., 227. cikkek és a 229. cikk (1) bekezdésének megfelelően;

h)

ATA- vagy CPD- igazolvány fedezete alatt lévő áruk;

i)

az Észak-atlanti Szerződés tagállamai közötti, a fegyveres erőik jogállásáról szóló, Londonban 1951. június 19-én aláírt egyezményben előírt 302. formanyomtatvánnyal továbbított áruk;

j)

a 313b. cikknek megfelelően engedélyezett menetrend szerinti hajójáratok fedélzetén fuvarozott áruk;

k)

a diplomáciai kapcsolatokról szóló 1961. április 18-i Bécsi Egyezmény alapján, a konzuli kapcsolatokról szóló 1963. április 24-i Bécsi Egyezmény vagy más konzuli egyezmények alapján, vagy a különleges küldetésekről szóló 1969. december 16-i New York-i Egyezmény alapján mentességre jogosult áruk.

Az első albekezdés e), f) és g) pontjában foglalt esetekben azonban meg kell követelni a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot, amikor az áruk átmeneti megőrzésbe kerülnek. A 184c. cikk első albekezdését alkalmazni kell.

181d. cikk

Ha a Közösség és egy harmadik ország közötti nemzetközi megállapodás előírja a kivitel országában elvégzett biztonsági ellenőrzések elismerését, a megállapodásban meghatározott feltételeket kell alkalmazni.”

6.

A 182. cikket el kell hagyni.

7.

Az I. rész, VI. címében a 2. Fejezet címsorának helyébe a következő szöveg lép:

„2.   Szakasz

Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtása”

8.

A 183. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„183. cikk

(1)   A belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot elektronikusan kell benyújtani. Annak tartalmaznia kell a 30A. mellékletben az ilyen vámáru-nyilatkozatokra előírt adatokat és az ebben a mellékletben foglalt kitöltési útmutatónak megfelelően kell azt kitölteni.

A belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy azt hitelesíti.

A 199. cikk (1) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó.

(2)   A vámhatóságok papíralapú belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtását csak akkor engedik meg, ha a következő körülmények közül valamelyik teljesül:

a)

a vámhatóságok számítógépes rendszere nem üzemel;

b)

a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy elektronikus alkalmazása nem üzemel.

Az ilyen papíralapú belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozathoz szükség esetén csatolni kell a rakományjegyzékeket vagy más megfelelő jegyzékeket, és tartalmaznia kell a 30A. mellékletben a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra vonatkozóan megkövetelt adatokat.

(3)   A vámhatóságok egymással egyetértésben határozzák meg a (2) bekezdés első albekezdésének a) pontjában említett esetekben követendő eljárást.

(4)   A papíralapú belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat (2) bekezdés első albekezdésének b) pontja szerinti használatához a vámhatóságok jóváhagyása szükséges.

A papíralapú belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személynek azt alá kell írnia.

(5)   A belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat a vámhatóságoknak fogadásuk után haladéktalanul nyilvántartásba kell venniük.”

9.

A rendelet szövege a következő 183a–183d. cikkekkel egészül ki:

„183a. cikk

(1)   Az árutovábbítási eljárás szerint megadott adatok felhasználhatóak belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatként az alábbi feltételek teljesülése esetén:

a)

az árukat a Közösség vámterületére árutovábbítási eljárás keretében szállítják be;

b)

az árutovábbítási adatok cseréje informatikai technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával történik;

c)

az adatok magukba foglalják a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozathoz megkövetelt összes adatot.

(2)   Feltéve, hogy a megkövetelt adatokat magukba foglaló árutovábbítási adatok cseréje a 184a. cikkben hivatkozott határidőn belül történik, a 183. cikk követelményei teljesítettnek tekintendők, még akkor is, ha az árukat a Közösség vámterületén kívül adtak ki árutovábbításra.

183b. cikk

Kombinált szállítás esetén, amikor a Közösség vámterületére belépő tényleges szállítóeszköz mindössze egy másik tényleges szállítóeszközt szállít, a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtása a másik szállítóeszköz üzemeltetőjének a kötelezettsége.

A belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtására megadott határidő a határt átlépő tényleges szállítóeszközre vonatkozó – a 184a. cikkben előírt – határidőnek felel meg.

183c. cikk

Tengeri vagy légi forgalom esetén, amikor szállítóeszköz-megosztási vagy szerződéses megállapodás van hatályban, a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtása annak a személynek a kötelezettsége, aki szerződéses kötelezettséget vállalt és hajóraklevelet vagy légi fuvarlevelet állított ki az áruknak a megállapodás tárgyát képező hajón vagy légi járműn történő tényleges fuvarozására vonatkozóan.

183d. cikk

(1)   A 183b. és 183c. cikkben említett esetekben a Közösség vámterületére belépő tényleges szállítóeszköz üzemeltetőjének érkezés előtti értesítést kell benyújtania a beléptető vámhivatalnál, amelyben felsorolja az említett szállítóeszközön fuvarozott összes szállítmányt.

Az érkezés előtti értesítésben pontosan meg kell adni a Közösség vámterületére belépő tényleges szállítóeszköz azonosítóját. Minden egyes szállítmány vonatkozásában a következő információt kell tartalmaznia:

a)

a vámterületre történő belépéskor az áruk fuvarozásáért felelős személy azonosító adatai;

b)

a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy azonosító adatai;

c)

a rakodás helye;

d)

a kirakodás helye;

e)

az egyedi szállítmány-hivatkozási szám, a fuvarokmány száma, vagy hivatkozás a hajóraklevélre/légi fuvarlevélre;

f)

adott esetben a szállítóeszköz azonosítója vagy, konténeres szállítás esetén, a berendezés azonosítószáma.

Az érkezés előtti értesítést ugyanolyan formátumban és ugyanolyan módon kell benyújtani, mint a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot, vagy pedig kereskedelmi, kikötői vagy fuvarozási árujegyzék vagy rakományjegyzék formájában, feltéve hogy az tartalmazza a szükséges adatokat és azt a beléptető vámhivatal vámhatóságai számára elfogadható módon nyújtják be.

(2)   A 183b. és 183c. cikkben említettektől eltérő esetekben, amikor a Közösség vámterületére belépő szállítóeszközön fuvarozott árukra vonatkozó belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot az említett szállítóeszköz üzemeltetőjétől eltérő személynek kell benyújtania, ez az üzemeltető benyújthat egy érkezés előtti értesítést a beléptető vámhivatal vámhatóságainak.

Az érkezés előtti értesítésnek meg kell adnia a határon átlépő szállítóeszköz azonosítóját. Minden egyes szállítmány vonatkozásában a következő információt kell tartalmaznia:

a)

a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy azonosító adatai;

b)

a rakodás helye;

c)

a kirakodás helye;

d)

az egyedi szállítmány-hivatkozási szám, a fuvarokmány száma, vagy hivatkozás a hajóraklevélre/légi fuvarlevélre;

e)

konténeres szállítás esetén a berendezés azonosítószáma.

(3)   Az (1) és (2) bekezdésekben említett értesítést a szállítóeszközre vonatkozóan a 184a. cikkben meghatározott határidőig kell benyújtani.

A 184a. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett forgalom esetében azonban az értesítést legalább 24 órával azt megelőzően kell benyújtani, hogy az árukat a Közösség vámterületére beszállítanák.

(4)   Az érkezés előtti értesítésekre a 183. cikket értelemszerűen kell alkalmazni.”

10.

A 184. cikk (1) bekezdésében a „183. cikk (1) bekezdésben” helyére a „183. cikk (1) és (2) bekezdésben” kerül.

11.

Az I. rész, VI. cím, 1. fejezet a következő 3. és 4. szakaszokkal egészül ki:

„3.   Szakasz

Határidők

184a. cikk

(1)   A tengeri forgalom esetében a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a beléptető vámhivatalnál a következő határidőkön belül kell benyújtani:

a)

konténeres rakománynál – kivéve, ha a c) vagy d) pont alkalmazandó – legalább 24 órával az indulási kikötőben történő berakodást megelőzően;

b)

ömlesztett/darabáru rakománynál legalább négy órával a Közösség vámterületén található első kikötőbe történő megérkezést megelőzően;

c)

a Grönland, a Feröer-szigetek, Ceuta, Melilla, Norvégia, Izland vagy balti-tengeri, északi-tengeri, fekete-tengeri vagy földközi-tengeri kikötők, az összes marokkói kikötő, illetve Franciaország tengeren túli megyéi, az Azori-szigetek, Madeira és a Kanári-szigetek kivételével a Közösség vámterülete közötti fuvarozásnál legalább két órával a Közösség vámterületén található első kikötőbe történő megérkezést megelőzően;

d)

a Közösség vámterületén kívüli terület és Franciaország tengeren túli megyéi, az Azori-szigetek, Madeira és a Kanári-szigetek közötti, a c) pontban említett esetektől különböző fuvarozásnál, ha az út időtartama 24 óránál kevesebb, akkor legalább két órával a Közösség vámterületén található első kikötőbe történő megérkezést megelőzően.

(2)   A légi forgalom esetében a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a beléptető vámhivatalnál az alábbi határidőkön belül kell benyújtani:

a)

rövid távon közlekedő légi járatoknál legkésőbb akkor, amikor a légi jármű ténylegesen felszáll;

b)

hosszú távon közlekedő légi járatoknál legalább négy órával a Közösség vámterületén lévő első repülőtérre történő megérkezést megelőzően.

Ennek a bekezdésnek az alkalmazásában »rövid távon közlekedő légi járat« az olyan légi járat, amelynek repülési ideje kevesebb, mint négy óra a harmadik országban lévő utolsó indulási repülőtértől az első közösségi repülőtérre történő megérkezésig. Minden egyéb légi járat hosszú távon közlekedő légi járatnak minősül.

(3)   A vasúti és belvízi forgalom esetében a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot legalább két órával a Közösség vámterületére beléptető vámhivatalhoz történő megérkezés előtt kell benyújtani a beléptető vámhivatalnál.

(4)   A közúti forgalom esetében a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot legalább egy órával a Közösség vámterületére beléptető vámhivatalhoz történő megérkezés előtt kell benyújtani a beléptető vámhivatalnál.

(5)   Amennyiben egy belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot nem adatfeldolgozó technika felhasználásával nyújtanak be, az (1) bekezdés c) és d) pontjában, a (2) bekezdés a) pontjában, valamint a (3) és a (4) bekezdésekben foglalt határidő legalább négy óra.

(6)   Ha a vámhatóságok számítógépes rendszere ideiglenesen nem üzemel, az (1)–(4) bekezdésekben előírt határidőket akkor is alkalmazni kell.

184b. cikk

A 184a. cikk (1)–(4) bekezdéseiben foglalt határidőket a következő esetekben nem kell alkalmazni:

a)

amennyiben a Közösség és harmadik országok közötti nemzetközi megállapodások előírják a 181d. cikkben említett biztonsági ellenőrzések elismerését;

b)

amennyiben a Közösség és harmadik országok közötti nemzetközi megállapodások a vámáru-nyilatkozat adatainak cseréjét a 184a. cikk (1)–(4) bekezdéseitől eltérő határidők szerint követelik meg;

c)

vis maior esetei.

184c. cikk

Amennyiben megállapítást nyer, hogy a vám elé állított árukra, amelyekre követelmény a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtása, ilyen vámáru-nyilatkozatot nem nyújtottak be, annak a személynek, aki az árukat a Közösség vámterületére beszállította vagy aki az áruknak a Közösség vámterületére történt fuvarozásáért a felelősséget viselte, haladéktalanul be kell nyújtania egy belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot.

Ha egy gazdasági szereplő a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a 184a. cikkben előírt határidők letelte után nyújtja be, ez a nemzeti jogszabályokban meghatározott szankciók alkalmazását nem zárja ki.

4.   Szakasz

Kockázatelemzés

184d. cikk

(1)   A beléptető vámhivatal a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatban foglalt információk fogadása után elvégzi a megfelelő kockázatelemzést, elsődlegesen biztonsági és védelmi célokra, az áruknak a Közösség vámterületére történő megérkezését megelőzően. Amennyiben a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a beléptető vámhivataltól különböző vámhivatalnál nyújtották be és az adatokat a Vámkódex 36a. cikkének (2) bekezdésével és 36c. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével összhangban rendelkezésre bocsátották, a vámhatóságoknak a beléptető vámhivatalnál vagy el kell fogadniuk a másik vámhivatal által elvégzett kockázatelemzés eredményeit, vagy figyelembe kell venniük annak eredményeit, amikor saját kockázatelemzésüket végzik.

(2)   A vámhatóságoknak a kockázatelemzést az áruk megérkezését megelőzően kell elvégezniük, feltéve hogy a 184a. cikkben előírt vonatkozó határidő teljesül.

Ha azonban az árukat a 184a. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett típusú forgalomban fuvarozzák, a vámhatóságoknak a kockázatelemzést a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat fogadásától számított 24 órán belül kell elvégezniük. Amikor ez a kockázatelemzés ésszerű alapot szolgáltat a vámhatóságok számára annak vélelmezésére, hogy az áruknak a Közösség vámterületére történő beléptetése olyan komoly veszélyt jelentene a Közösség biztonsága és védelme számára, hogy azonnali beavatkozásra van szükség, a vámhatóságoknak értesíteniük kell azt a személyt, aki a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtotta, illetve – ha attól különbözik – azt a személyt, aki az áruknak a Közösség vámterületére történő fuvarozásáért felel, hogy az árukat nem szabad berakodni. Az értesítést a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat fogadásától számított 24 órán belül kell benyújtani.

(3)   Ha olyan árukat szállítanak be a Közösség vámterületére, amelyekre vonatkozóan a 181c. cikk a)–i) pontjának megfelelően belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot nem kell benyújtani, a kockázatelemzést az áruk vám elé állításakor kell elvégezni, az árukra vonatkozó vámáru-nyilatkozat alapján.

(4)   A vám elé állított áruk kiadhatók valamely vámjogi sorsra, amint elvégezték a kockázatelemzést és az eredmények lehetővé teszik a kiadást.

184e. cikk

Amennyiben egy hajó vagy egy légi jármű a Közösség vámterületén egynél több kikötőben köt ki vagy repülőtéren száll le, akkor – feltéve hogy a fenti kikötők, illetve repülőterek között anélkül mozog, hogy kikötne/leszállna a Közösség vámterületén kívüli bármely kikötőben vagy repülőtéren – belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot kell benyújtania az első közösségi kikötőben vagy repülőtéren az összes fuvarozott áru tekintetében. Ennek az első beléptető kikötőnek vagy repülőtérnek a vámhatóságai végzik el a biztonsági és védelmi kockázatelemzést az összes fuvarozott árura vonatkozóan. Ezen árukra vonatkozóan kiegészítő kockázatelemzés végezhető azon kikötőben vagy repülőtéren, ahol majd kirakodásra kerülnek.

Amennyiben azonosítottak egy kockázatot, az első beléptető kikötő vagy repülőtér vámhivatala, a veszély szintjétől függően, vagy saját maga tesz tiltó intézkedéseket olyan szállítmányoknál, amelyeknél megállapítást nyert, hogy azok olyan súlyos veszélyt jelentenek, ami azonnali beavatkozást tesz szükségessé, vagy továbbítja a kockázatelemzés eredményeit a következő kikötőknek vagy repülőtereknek.

A Közösség vámterületén található következő kikötőkben vagy repülőtereken belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot csak azon áruk esetében kell megkövetelni, amelyeket abban a kikötőben vagy repülőtéren rakodnak majd ki. A 184a. cikk (1) és (2) bekezdéseiben említett határidő nem alkalmazandó.

184f. cikk

Amennyiben az árukat a Közösség vámterületén lévő kikötőben rakodják be egy másik közösségi kikötőben történő kirakodás céljából, és azokat olyan hajó szállítja, amely ezen kikötők között közlekedik, anélkül, hogy bármely, a Közösség vámterületén kívül található kikötőben kikötne, az ezekre az árukra vonatkozó belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot csak abban a közösségi kikötőben kell megkövetelni, ahol az árukat kirakodják. A 184a. cikk (1) bekezdésében foglalt határidő nem alkalmazandó.”

12.

Az I. rész, VI. címében a 3. Fejezet címsorának helyébe a következő szöveg lép:

„2.   FEJEZET

Átmeneti megőrzés”

13.

A 186. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„186. cikk

(1)   Amennyiben az árukat a Vámkódex 40. cikkének megfelelően állítják vám elé, ezeket átmeneti megőrzés alá vontnak kell tekinteni és a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a vámhatóságoknak meg kell őrizniük annak érdekében, hogy ellenőrizzék a vonatkozó áruk vámjogi sorsának meghatározását. A Vámkódex 49. cikkének alkalmazásában a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot az áruk vám elé állításának napján kell benyújtottnak tekinteni.

(2)   Amennyiben a vámáru-nyilatkozatot a beléptető vámhivatalnál belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatként nyújtották be a Vámkódex 36c. cikkének megfelelően, a vámhatóságoknak a vámáru-nyilatkozatot az áruk vám elé állításakor haladéktalanul el kell fogadniuk és az árukat közvetlenül a vámáru-nyilatkozatban szereplő eljárás alá kell vonniuk, az adott eljárás számára meghatározott feltételek szerint.

(3)   Az (1) és a (2) bekezdés alkalmazásában amennyiben az indító vámhivataltól árutovábbítási eljárás keretében szállított nem közösségi árukat a Közösség vámterületén található rendeltetési hivatalban állítanak vám elé, az átmeneti megőrzés alkalmazásában a rendeltetési hivatal vámhatóságainak szánt árutovábbítási nyilatkozat belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatnak minősül.”

14.

A 187. cikkben a „44. cikke (2) bekezdésében” helyébe „36b. cikke (3) bekezdésében” lép.

15.

A rendelet szövege a következő 187a. cikkel egészül ki:

„187a. cikk

(1)   A vámhatóságok engedélyezhetik az áruk vámjogi sorsának meghatározására a vámszabályok szerint jogosult személy számára – szóbeli kérelmére – az áruknak a Vámkódex 42. cikke szerinti vizsgálatát. A körülményekre való tekintettel azonban a vámhatóságok dönthetnek úgy, hogy írásbeli kérelem szükséges.

(2)   A mintavételt a vámhatóságok csak az (1) bekezdésben említett személy írásbeli kérelmére engedélyezhetik.

(3)   Az írásbeli kérelem lehet papíralapú vagy elektronikus. Az érintett személynek alá kell írnia vagy hitelesítenie kell azt, és az illetékes vámhatóságokhoz kell benyújtani. A következő adatokat kell tartalmaznia:

a)

a kérelmező neve és címe;

b)

az áruk tárolási helye;

c)

hivatkozás a következők egyikére:

i.

a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat;

ii.

az előző vámeljárás;

iii.

a szállítóeszköz;

d)

minden egyéb, az áruk azonosításához szükséges adat.

(4)   A vámhatóságok közlik határozatukat az érintett személlyel. Amennyiben mintavételre vonatkozik a kérelem, a határozatban meg kell határozni a kivételre kerülő áruk mennyiségét.

(5)   Az áruk vizsgálatát és a mintavételt a vámhatóságok felügyelete mellett kell elvégezni, amelyek meghatározzák, hogy milyen eljárásokat kell alkalmazni.

A vizsgálattal, a mintavétellel és az áruk elemzésével kapcsolatos összes kockázatot és költséget az érintett személy viseli.

(6)   Az árumintákat alakiságoknak kell alávetni vámjogi sorsuk meghatározása céljából. Amennyiben a minták vizsgálata azok megsemmisítésével vagy helyrehozhatatlan károsodásával jár, úgy kell tekinteni, hogy vámtartozás nem keletkezett.

A vizsgálat eredményeként keletkező hulladék vagy maradék számára a nem közösségi árukra vonatkozóan előírt vámjogi sorsot kell meghatározni.”

16.

Az I. rész VI. címében a 4. Fejezet címsorának helyébe a következő lép:

„3.   FEJEZET

A tengeri vagy légi úton szállított árukra vonatkozó különös rendelkezések”

17.

A 201. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„201. cikk

(1)   A vámáru-nyilatkozatot a következő vámhivatalok egyikénél kell benyújtani:

a)

azon hely szerint illetékes vámhivatal, ahol az árukat a vámszabályoknak megfelelően vám elé állították vagy vám elé állítják;

b)

az exportőr letelepedési helyének, vagy az áruk exportszállításra történő becsomagolása vagy berakodása helyének felügyeletéért felelős vámhivatal, kivéve a 789., 790., 791. és 794. cikkekben meghatározott esetekben.

A vámáru-nyilatkozatot azután lehet benyújtani, amint az árukat vám elé állították, vagy rendelkezésre bocsátották a vámhatóságoknak ellenőrzésre.

(2)   A vámhatóság engedélyezheti, hogy a vámáru-nyilatkozat benyújtására azelőtt kerüljön sor, mielőtt a nyilatkozattevő vám elé tudná állítani az árut vagy az ellenőrzés számára rendelkezésre tudná bocsátani azt annál a vámhivatalnál, ahol a vámáru-nyilatkozatot benyújtották, vagy másik vámhivatalnál vagy a vámhatóságok által megjelölt helyen.

A vámhatóságok a körülmények figyelembevételével határidőt szabhatnak az áruk vám elé állítására vagy rendelkezésre bocsátására. Ha az áru vám elé állítása vagy rendelkezésre bocsátása a meghatározott határidőn belül nem történik meg, úgy kell tekinteni, mintha a vámáru-nyilatkozatot nem nyújtották volna be.

A vámáru-nyilatkozat csak a szóban forgó áru vám elé állítását vagy – a vámhatóságok által elfogadható módon – ellenőrzéshez történő rendelkezésre bocsátását követően fogadható el.”

18.

A 212. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Amennyiben egy vámáru-nyilatkozatot belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatként használnak, a Vámkódex 36c. cikkének (1) bekezdésével összhangban, ennek a nyilatkozatnak – a 37. melléklet szerint a konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül – tartalmaznia kell a 30A. mellékletben a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozathoz meghatározott adatokat.”

19.

A 216. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„Amennyiben vámáru-nyilatkozat szükséges a Közösség vámterületéről kiszállításra kerülő árukra vonatkozóan a Vámkódex 182b. cikke értelmében, ennek a nyilatkozatnak – a 37. melléklet szerint a konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül – tartalmaznia kell a 30A. mellékletben a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozathoz meghatározott adatokat.”

20.

Az 251. cikk (2) bekezdése b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

„b)

egyéb áruk esetében:

i.

a kiviteli vámhivatalt a 792a. cikknek megfelelően tájékoztatták arról, hogy a vámáru-nyilatkozatban szereplő áruk a Közösség vámterületét nem hagyták el;

ii.

az áruk kivitelre történő kiadásának időpontjától számított 90 nap elteltével az áruk még nem hagyták el a Közösség vámterületét, vagy az ilyen kivitelre kielégítő bizonyítékot nem tudnak bemutatni a 792b. cikk (2) bekezdésével összhangban.”

21.

A 254. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„254. cikk

A nyilatkozattevő kérelmére a vámhatóság elfogadhat szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó olyan nyilatkozatokat, amelyek nem tartalmazzák a 37. mellékletben meghatározott összes adatot.

Ezeknek a vámáru-nyilatkozatoknak azonban legalább a 30A. mellékletben a hiányos vámáru-nyilatkozathoz megállapított adatokat tartalmazniuk kell.”

22.

A 260. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az ilyen egyszerűsített vámáru-nyilatkozatnak legalább a 30A. mellékletben az egyszerűsített behozatali nyilatkozatra meghatározott adatokat tartalmaznia kell.”

23.

A 261. cikk a következő (4) bekezdéssel egészül ki:

„(4)   Amennyiben az érintett személy a 14a. cikk (1) bekezdésének a) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvánnyal rendelkezik, a vámhatóságok minden tagállamban csak azt vizsgálják, hogy az engedélyezett gazdálkodó csak esetenként nyújt-e be áruk szabad forgalomba bocsátására vonatkozó nyilatkozatot. Minden egyéb, az e cikk (1) és (2) bekezdésében előírt követelményt teljesítettnek kell tekinteni.”

24.

A 262. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A 260. cikkben említett engedélynek a következő adatokat kell tartalmaznia:

a)

az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatok elfogadására illetékes vámhivatal(ok);

b)

azon áruk, amelyekre az engedély vonatkozik; és

c)

utalás az érintett személy által az esetlegesen felmerülő bármely vámtartozás fedezésére nyújtandó biztosítékra.

Abban meg kell határozni a kiegészítő vámáru-nyilatkozatok formáját és tartalmát is, valamint ki kell tűzni azokat a határidőket, amelyeken belül azokat az e célra kijelölt vámhatóságnál be kell nyújtani.”

25.

A 264. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Amennyiben az érintett személy a 14a. cikk (1) bekezdésének a) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvánnyal rendelkezik, a vámhatóságok minden tagállamban csak azt vizsgálják, hogy az engedélyezett gazdálkodó csak esetenként nyújt-e be áruk szabad forgalomba bocsátására vonatkozó nyilatkozatot. Minden egyéb, az (1) és (2) bekezdésekben előírt követelményt teljesítettnek kell tekinteni.”

26.

A 266. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az (1) bekezdés a), b) és c) pontjában hivatkozott nyilvántartásokba történő bevezetést bármely egyéb alakiság helyettesítheti, amely a vámhatóságok által előírt hasonló garanciákat kínál. A bevezetésnek tartalmaznia kell annak dátumát és legalább a helyi vámkezelési eljárás szerinti vámáru-nyilatkozathoz a 30A. mellékletben megállapított adatokat.”

27.

A 268. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A nyilatkozattevő kérelmére a beléptető vámhivatal elfogadhat vámraktározási eljárásra vonatkozó olyan vámáru-nyilatkozatokat, amelyek nem tartalmazzák a 37. mellékletben meghatározott összes adatot.

Ezeknek a vámáru-nyilatkozatoknak azonban legalább a hiányos vámáru-nyilatkozatra vonatkozóan a 30A. mellékletben meghatározott adatokat tartalmazniuk kell.”

28.

A 270. cikk a következő (5) bekezdéssel egészül ki:

„(5)   Amennyiben az érintett személy a 14a. cikk (1) bekezdésének a) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvánnyal rendelkezik, a vámhatóságok minden tagállamban csak azt vizsgálják, hogy az engedélyezett gazdálkodó csak esetenként von-e árukat ezen eljárás alá. Minden egyéb, az (1), (2) és (3) bekezdésben előírt követelményt teljesítettnek kell tekinteni.”

29.

A 271. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„271. cikk

A 269. cikk (1) bekezdésében említett engedélyben meg kell határozni az eljárás lefolytatásának különös szabályait, ideértve az eljárást megindító vámhivatal(oka)t.

Kiegészítő vámáru-nyilatkozatra nincs szükség.”

30.

A 275. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A nyilatkozattevő kérelmére az eljárást megindító vámhivatal elfogadhat az áruk passzív feldolgozástól, illetve vámraktározástól eltérő gazdasági vámeljárás alá vonására vonatkozó olyan vámáru-nyilatkozatokat, amelyek nem tartalmazzák a 37. mellékletben felsorolt valamennyi adatot, vagy amelyekhez nem csatolták a 220. cikkben említett valamennyi okmányt.

Ezeknek a vámáru-nyilatkozatoknak azonban legalább a hiányos vámáru-nyilatkozatra vonatkozóan a 30A. mellékletben meghatározott adatokat tartalmazniuk kell.”

31.

A 279. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„279. cikk

(1)   A kiviteli vámhivatalnál a 792. cikk rendelkezései szerint elvégzendő alakiságok az ebben a fejezetben szereplő rendelkezések szerint egyszerűsíthetők.

(2)   A 792. cikk (4) bekezdése, a 792a., 792b., 793–793c. cikk, valamint adott esetben a 796a–796e. cikk rendelkezéseit kell alkalmazni erre a fejezetre.”

32.

A 280. és a 281. cikkek helyébe a következő szöveg lép:

„280. cikk

(1)   A nyilatkozattevő kérelmére a kiviteli vámhivatal elfogadhat olyan kiviteli nyilatkozatokat, amelyek nem tartalmazzák a 37. mellékletben meghatározott összes adatot.

Ezeknek a vámáru-nyilatkozatoknak azonban legalább a 30A. mellékletben a hiányos vámáru-nyilatkozathoz megállapított adatokat tartalmazniuk kell.

Amennyiben az árukra kiviteli vámok vagy bármely egyéb, a közös agrárpolitika keretében előírt intézkedések vonatkoznak, a kiviteli nyilatkozatoknak minden olyan információt is tartalmazniuk kell, amelyek az ilyen vámok vagy intézkedések megfelelő alkalmazásához szükségesek.

(2)   A 255–259. cikket a kiviteli nyilatkozatokra értelemszerűen kell alkalmazni.

281. cikk

(1)   A 789. cikk alkalmazása esetén a kiegészítő vámáru-nyilatkozatot az exportőr letelepedési helye szerint illetékes vámhivatalhoz lehet benyújtani.

(2)   Amennyiben az alvállalkozó valamely más tagállamban letelepedett, mint az exportőr, az (1) bekezdés csak akkor alkalmazandó, ha a megkövetelt adatok cseréje elektronikusan történik, a 4d. cikkel összhangban.

(3)   A hiányos kiviteli vámáru-nyilatkozatban fel kell tüntetni azt a vámhivatalt, ahová a kiegészítő vámáru-nyilatkozatot be kell nyújtani. Az a vámhivatal, amely a hiányos kiviteli nyilatkozatot fogadta, megküldi a hiányos kiviteli nyilatkozat adatait annak a vámhivatalnak, ahol az (1) bekezdésben foglaltak szerint a kiegészítő vámáru-nyilatkozatot majd benyújtják.

(4)   A (2) bekezdésben említett esetekben az a vámhivatal, amely a kiegészítő vámáru-nyilatkozatot fogadta, haladéktalanul közli a kiegészítő vámáru-nyilatkozat adatait azzal a vámhivatallal, ahol a hiányos kiviteli nyilatkozatot benyújtották.”

33.

A 282. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatnak legalább az egyszerűsített vámáru-nyilatkozathoz a 30A. mellékletben megállapított adatokat tartalmaznia kell.

A 255–259. cikket értelemszerűen kell alkalmazni.”

34.

A 285. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„285. cikk

(1)   Az elfogadott exportőr az áruknak a 283. cikkben említett helyekről történő elszállítása előtt a következő kötelezettségeknek eleget tesz:

a)

megfelelően értesíti a kiviteli vámhivatalt az ilyen elszállításról, a 282. cikkben említett egyszerűsített kiviteli nyilatkozat benyújtásával;

b)

a vámhatóság rendelkezésére bocsát minden olyan okmányt, amelyre az áruk kiviteléhez szükség van.

(2)   Az elfogadott exportőr az egyszerűsített kiviteli nyilatkozat helyett teljes kiviteli nyilatkozatot is benyújthat. Ebben az esetben mentesül a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra vonatkozó, a Vámkódex 76. cikkének (2) bekezdésében meghatározott követelmény alól.”

35.

A rendelet szövege a következő 285a. cikkel egészül ki:

„285a. cikk

(1)   A vámhatóság mentesítheti az elfogadott exportőrt azon kötelezettség alól, hogy az áruk elszállításáról minden egyes alkalommal egyszerűsített kiviteli nyilatkozatot nyújtson be a kiviteli vámhivatalnál. Ez a mentesség csak akkor adható meg, ha az elfogadott exportőr teljesíti a következő feltételeket:

a)

az elfogadott exportőr a kiviteli vámhivatalt minden elszállításról értesíti, a fenti hivatal által megadott módon és formában;

b)

az elfogadott exportőr – az áruknak a 283. cikkben említett helyekről történő elszállítása előtt – a vámhatóságoknak megad, vagy azok rendelkezésére bocsát minden olyan információt, amelyet utóbbiak a hatékony kockázatelemzéshez szükségesnek tartanak;

c)

az elfogadott exportőr az árukat nyilvántartásba veszi.

Az első albekezdés c) pontjában említett nyilvántartásba vételt helyettesítheti bármely más, a vámhatóságok által megkövetelt alakiság, amely hasonló garanciákat kínál. Ez a nyilvántartásba vétel feltünteti azt a dátumot, amikor készült, és tartalmazza azokat az adatokat, amelyek az áruk azonosításához szükségesek.

(2)   Bizonyos különleges körülmények között, amennyiben a szóban forgó áruk jellege és a kiviteli áruforgalom gyorsasága ezt indokolja, 2009. június 30-ig a vámhatóság mentesítheti az elfogadott exportőrt az (1) bekezdés első albekezdése a) és b) pontjában meghatározott követelmények alól, feltéve hogy a kiviteli vámhivatalnak szolgáltat minden olyan információt, amelyet a vámhatóság – adott esetben – az áruknak a kilépésük előtt történő vizsgálatára vonatkozó joga gyakorlásához szükségesnek tart.

Ebben az esetben az áruknak az elfogadott exportőr nyilvántartásába történő felvétele egyenértékű az áruk kiadásával.”

36.

A rendelet szövege a következő 285b. cikkel egészül ki:

„285b. cikk

(1)   A 285a. cikk (1) bekezdésének első albekezdése a) pontjában említett információt a kiviteli vámhivatalnak az 592b. és 592c. cikkben előírt határidőkön belül meg kell adni.

(2)   A 285a. cikk (1) bekezdésének első albekezdése c) pontjában említett nyilvántartásba vételnek tartalmaznia kell a 30A. mellékletben a helyi vámkezelési eljárásra megállapított adatokat.

(3)   A vámhatóságok biztosítják, hogy a 796a–796e. cikk követelményei teljesüljenek.”

37.

A 286. cikkben a (3) és (4) bekezdések helyébe a következő lép:

„(3)   Az áruk indítása előtt az elfogadott exportőr eleget tesz a következő követelményeknek:

a)

elvégzi a 285. vagy a 285a. cikkekben említett eljárásokat;

b)

feltünteti bármelyik kísérő okmányon vagy azt helyettesítő bármely más adathordozón a következő adatokat:

i.

a hivatkozást a nyilvántartásba vételre;

ii.

azt a dátumot, amikor az a i. pontban említett nyilvántartásba vétel megtörtént;

iii.

az engedély számát;

iv.

az azt kiállító vámhivatal nevét.”

38.

A 287. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A 283. cikkben említett engedélyben meg kell határozni az eljárás lefolytatásának részletes szabályait, és meg kell jelölni különösen:

a)

azon árukat, amelyekre az engedély vonatkozik;

b)

a 285a. cikk (1) bekezdésében megállapított feltételek teljesítésének formáját;

c)

az áruk kiadásának módját és időpontját;

d)

bármely kísérő okmány vagy azt helyettesítő adathordozó tartalmát, és érvényesítésének módját;

e)

a kiegészítő vámáru-nyilatkozat bemutatásának módját és azon határidőt, amelyen belül azt be kell nyújtani.

A 796a–796e. cikk alkalmazásakor az első albekezdés c) pontjában említett kiadást a 796b. cikknek megfelelően kell megadni.”

39.

A 288. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az (1) bekezdésben említett okmánynak vagy adathordozó eszköznek tartalmaznia kell legalább az igénybe venni kívánt eljárásra vonatkozóan a 30A. mellékletben megállapított adatokat. Ezt az okmányt vagy adathordozó eszközt kiviteli kérelemnek kell kísérnie.

A vámhatóságok engedélyezhetik e kérelemnek általános kérelemmel történő helyettesítését, feltéve hogy a gazdasági szereplő a vámhatóságoknak megadta azokat az információkat, amelyeket azok a hatékony kockázatelemzéshez és az áruk vizsgálatához szükségesnek tartanak. Az általános kérelem egy adott időszak alatt elvégzendő kiviteli eljárásokra vonatkozik. Az engedélyre való hivatkozást a nyilatkozattevőnek szerepeltetnie kell a kivitelhez használt okmányon vagy adathordozó eszközön.”

40.

A 289. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„A nyilatkozattevőnek azonban ezen áruk kilépése előtt a vámhatóságok rendelkezésére kell bocsátania a hatékony kockázatelemzéshez és az áruk vizsgálatához szükséges információkat.”

41.

A 313b. cikk a következő (3a) bekezdéssel egészül ki:

„(3a)   Amennyiben a hajózási társaság a 14a. cikk (1) bekezdésének a) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvánnyal rendelkezik, az érintett tagállamok vámhatóságai csak az e cikk (3) bekezdésének c) és d) pontjában meghatározott követelmények teljesülését vizsgálják. Minden más, ebben a cikkben meghatározott követelményt teljesítettnek kell tekinteni.”

42.

A 367. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„367. cikk

Ezen alszakasz rendelkezéseit nem kell alkalmazni a 372. cikk (1) bekezdése g) pontjában említett fuvarozási módokra vonatkozó egyszerűsített eljárásokra.”

43.

A 368. cikket el kell hagyni.

44.

A 373. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Amennyiben az érintett személy a 14a. cikk (1) bekezdésének a) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvánnyal rendelkezik, az e cikk (1) bekezdésének c) pontjában és (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott követelményeket teljesítettnek kell tekinteni.”

45.

A 454a. cikk a következő (5) bekezdéssel egészül ki:

„(5)   Amennyiben az érintett személy a 14a. cikk (1) bekezdésének a) vagy c) pontjában említett AEO-tanúsítvánnyal rendelkezik, az e cikk (2) bekezdése első albekezdésének c) pontjában és 373. cikk (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott követelményeket teljesítettnek kell tekinteni.”

46.

A II. rész IV. címének címsora helyébe a következő szöveg lép:

„A KIVITELRE VONATKOZÓ VÉGREHAJTÁSI RENDELKEZÉSEK”

47.

A II. rész, IV. cím a következő 1. fejezettel egészül ki:

„1.   FEJEZET

A vámáru-nyilatkozatokra vonatkozó általános rendelkezések

592a. cikk

Az 592b–592f. cikkek nem vonatkoznak a következő árukra:

a)

villamos energia;

b)

csővezetéken keresztül kilépő áruk;

c)

levelek, levelezőlapok és nyomtatott anyagok, beleértve az elektronikus adathordozón továbbítottakat is;

d)

az Egyetemes Postaegyesület Egyezményének szabályai szerint továbbított áruk;

e)

azok az áruk, amelyekre vonatkozóan a 231. és 233. cikkel összhangban egyéb módon tesznek vámáru-nyilatkozatot;

f)

az utasok személyes poggyászában lévő áruk;

g)

olyan áruk, amelyeknél megengedett a szóbeli vámáru-nyilatkozat, a 226., 227. cikknek és a 229. cikk (2) bekezdésének megfelelően;

h)

ATA- vagy CPD-igazolvány fedezete alatt lévő áruk;

i)

az Észak-atlanti Szerződés tagállamai közötti, a fegyveres erőik jogállásáról szóló, Londonban 1951. június 19-én aláírt egyezményben előírt 302. formanyomtatvánnyal továbbított áruk;

j)

a 313b. cikknek megfelelően engedélyezett menetrend szerinti hajójáratok fedélzetén fuvarozott áruk.

592b. cikk

(1)   Amennyiben a Közösség vámterületét elhagyó árukra vámáru-nyilatkozatot nyújtanak be, ezt a vámáru-nyilatkozatot az illetékes vámhivatalnál a következő határidőkkel kell benyújtani:

a)

tengeri forgalom esetében:

i.

konténeres rakomány esetében – kivéve, ha a iii. vagy a iv. pont alkalmazandó – legalább 24 órával azelőtt, hogy az árukat arra a hajóra berakodnák, amelyen a Közösség vámterületét el fogják hagyni;

ii.

ömlesztett/darabáru rakománynál legalább négy órával a Közösség vámterületén található kikötő elhagyását megelőzően;

iii.

Franciaország tengeren túli megyéi, az Azori-szigetek, Madeira és a Kanári-szigetek kivételével a Közösség vámterülete, illetve Grönland, a Feröer-szigetek, Ceuta, Melilla, Norvégia, Izland, a balti-tengeri, északi-tengeri, fekete-tengeri, a földközi-tengeri kikötők, vagy az összes marokkói kikötő közötti fuvarozásnál legalább két órával a Közösség vámterületén található kikötő elhagyását megelőzően;

iv.

a Franciaország tengeren túli megyéi, az Azori-szigetek, Madeira és a Kanári-szigetek, valamint a Közösség vámterületén kívüli területek közötti, a iii. pontban említett esetektől különböző fuvarozásnál, ha az út időtartama 24 óránál kevesebb; legalább két órával a Közösség vámterületén található kikötő elhagyását megelőzően;

b)

légi forgalom esetében legalább 30 perccel a Közösség vámterületén lévő repülőtérről történő indulást megelőzően;

c)

a vasúti és belvízi forgalom esetében legalább két órával a kiléptető vámhivataltól történő indulást megelőzően;

d)

a közúti forgalom esetében legalább egy órával a kiléptető vámhivataltól történő indulást megelőzően;

e)

a hajók és légi járművek javítása és karbantartása során beépítendő pót- és cserealkatrészek, a fedélzeten használt gépek és készülékek üzemeltetéséhez szükséges üzemanyagok, kenőanyagok és benzin, valamint a fedélzeten elfogyasztásra használt élelmiszerek szállítóinál legalább 15 perccel a szállítóeszköznek a Közösség vámterületén lévő kikötőből vagy repülőtérről történő indulását megelőzően;

f)

olyan esetekben, amikor a 800/1999/EK rendeletet kell alkalmazni, akkor annak a rendeletnek a szabályai szerint.

(2)   Amennyiben a vámáru-nyilatkozatot nem adatfeldolgozási eljárás felhasználásával nyújtják be, az (1) bekezdés a) pontjának iii. és iv. alpontjaiban, a b), c), d) és e) pontjaiban megállapított határidő legalább négy óra.

(3)   Ha a vámhatóságok számítógépes rendszere ideiglenesen nem üzemel, az (1) bekezdésben előírt határidőket akkor is alkalmazni kell.

592c. cikk

(1)   Intermodális szállítás esetén, amikor az árukat a Közösség vámterületén kívülre irányuló szállítás céljából egyik szállítóeszközről egy másikra átrakják, a nyilatkozat benyújtására megadott határidő megfelel a Közösség vámterületét elhagyó szállítóeszközre vonatkozó, az 592b. cikkben meghatározott határidőnek.

(2)   Kombinált szállítás esetén, amikor a határt átlépő tényleges szállítóeszköz mindössze egy másik tényleges szállítóeszközt fuvaroz, a vámáru-nyilatkozat benyújtására megadott határidő a határt átlépő tényleges szállítóeszközre vonatkozó – az 592b. cikkben meghatározott – határidőnek felel meg.

592d. cikk

(1)   Az 592b. és 592c. cikkben említett határidők nem alkalmazandók, amikor a Közösség és más országok közötti nemzetközi megállapodások a vámáru-nyilatkozat adatainak cseréjét az e cikkekben említettektől eltérő határidők szerint követelik meg.

(2)   A határidő semmiképpen sem lehet rövidebb, mint az az időtartam, amely a kockázatelemzés elvégzéséhez szükséges, mielőtt az áruk a Közösség vámterületét elhagynák.

592e. cikk

(1)   Az illetékes vámhivatal a vámáru-nyilatkozat fogadása után elvégzi a megfelelő kockázatelemzéseket és vámellenőrzéseket, mielőtt az árukat kivitelre kiadná.

(2)   Az áruk kiadhatók, amint elvégezték a kockázatelemzést és az eredmények lehetővé teszik a kiadást.

592f. cikk

(1)   Amikor megállapítást nyer, hogy a vám elé állított árukra vonatkozóan nem nyújtottak be a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozathoz szükséges adatokat tartalmazó vámáru-nyilatkozatot, annak a személynek, aki a Közösség vámterületéről az árukat kiszállítja, vagy aki az áruknak onnan történő kiszállításáért a felelősséget viseli, haladéktalanul be kell nyújtania egy vámáru-nyilatkozatot vagy egy kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot.

(2)   Ha a nyilatkozattevő a vámáru-nyilatkozatot az 592b. és 592c. cikkben előírt határidők letelte után nyújtja be, ez a nemzeti jogszabályokban meghatározott szankciók alkalmazását nem zárja ki.

592g. cikk

Amennyiben az 592a. cikk d)–j) pontja szerint a vámáru-nyilatkozatnak az 592b. és 592c. cikkben megállapított határidőkön belül történő benyújtásával kapcsolatos követelmény alól mentesített árukat szállítanak ki a Közösség vámterületéről, a kockázatelemzést az áruk vám elé állításakor kell elvégezni, az ezen árukra vonatkozó vámáru-nyilatkozat alapján.”

48.

A II. rész, IV. címében az 1. Fejezet címsorának helyébe a következő lép:

„2.   FEJEZET

Végleges kivitel”

49.

A II. rész, IV. cím, 2. fejezet a következő 787. cikkel egészül ki:

„787. cikk

(1)   A kiviteli nyilatkozatoknak az ebben a fejezetben, a 279–289. cikkben, a 37. mellékletben és a 30A. mellékletben megállapított szerkezetre és adatokra vonatkozó rendelkezéseknek kell megfelelniük. Az illetékes vámhivatalhoz adatfeldolgozási eljárás felhasználásával kell ezeket benyújtani.

(2)   A vámhatóságoknak a 31–34. mellékletekben megadott mintának megfelelő formanyomtatványon benyújtott, a 37. mellékletben és a 30A. mellékletben a kiviteli eljárásra meghatározott minimum adatlistát tartalmazó papíralapú kiviteli nyilatkozatot csak a következő körülmények legalább egyikének fennállásakor kell elfogadniuk:

a)

a vámhatóságok számítógépes rendszere nem üzemel;

b)

a kiviteli nyilatkozatot benyújtó személy elektronikus alkalmazása nem üzemel.

(3)   A vámhatóságok egymással egyetértésben határozzák meg a (2) bekezdés a) pontjában említett esetekben követendő eljárást.

(4)   A papíralapú kiviteli nyilatkozatnak a (2) bekezdés b) pontja szerinti használatához a vámhatóság jóváhagyása szükséges.

(5)   Amennyiben az árukat a vámhatóság számítógépes rendszeréhez való közvetlen hozzáférést nélkülöző, és ily módon a kiviteli vámhivatalnál a kiviteli nyilatkozat adatfeldolgozási eljárás felhasználásával történő benyújtásának lehetőségével nem rendelkező utasok viszik ki, a vámhatóságoknak engedélyezniük kell az utasok számára a 31–34. mellékletekben meghatározott mintának megfelelő formanyomtatványon benyújtásra kerülő és a kiviteli eljáráshoz a 37. mellékletben és a 30A. mellékletben meghatározott minimum adatlistát tartalmazó papíralapú vámáru-nyilatkozat használatát.

(6)   Az e cikk (4) és (5) bekezdéseiben említett esetekben a vámhatóságok biztosítják, hogy a 796a–796e. cikk követelményei teljesüljenek.”

50.

A 791. cikk (2) bekezdését el kell hagyni.

51.

A 792. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„792. cikk

(1)   A 207. cikk sérelme nélkül, ha a kiviteli nyilatkozat egységes vámokmány alapján kerül benyújtásra, az 1., 2. és 3. példányt kell használni. Az a vámhivatal, ahol a kiviteli nyilatkozatot benyújtották, lebélyegzi az A. rovatot, és adott esetben kitölti a D. rovatot.

Az áruk kiadásakor ez a vámhivatal az 1. példányt megtartja, a 2. példányt megküldi a kiviteli vámhivatal szerinti tagállam statisztikai hivatalának, a 3. példányt pedig, amennyiben a 796a–796e. cikkek nem alkalmazandók, visszajuttatja az érintett személyhez.

(2)   Ha a kiviteli nyilatkozatot a kiviteli vámhivatalnál adatfeldolgozási eljárás használatával dolgozzák fel, az egységes vámokmány 3. példányát a vámhatóság számítógépes rendszeréből kinyomtatott kísérő okmány is helyettesítheti. Ennek az okmánynak legalább a 796a. cikkben említett kiviteli kísérő okmányhoz megkövetelt adatokat tartalmaznia kell.

A vámhatóságok a nyilatkozattevőt felhatalmazhatják arra, hogy a kísérő okmányt számítógépes rendszeréből nyomtassa ki.

(3)   Ha az egész kiviteli műveletre egyetlen tagállam területén kerül sor, ez a tagállam eltekinthet az egységes vámokmány 3. példányának vagy a kiviteli kísérő okmánynak a használatától, feltéve hogy a Vámkódex 182b. cikkének (2) bekezdésében foglalt követelmények teljesülnek.

(4)   A 796a–796e. cikkek sérelme nélkül, ha a vámszabályok az egységes vámokmány 3. példányának helyettesítésére másik okmányt írnak elő, ennek a fejezetnek a rendelkezéseit arra a másik okmányra értelemszerűen kell alkalmazni.”

52.

A rendelet szövege a következő 792a. és 792b. cikkel egészül ki:

„792a. cikk

(1)   Ha a kivitelre kiadott áruk nem hagyják el a Közösség vámterületét, az exportőr vagy a nyilatkozattevő köteles haladéktalanul tájékoztatni a kiviteli vámhivatalt. Adott esetben az egységes vámokmány 3. példányát vissza kell juttatni ehhez a vámhivatalhoz. A kiviteli vámhivatal a kiviteli nyilatkozatot érvényteleníti.

(2)   Ha a 793a. cikk (6) bekezdésében vagy a 793b. cikkben említett esetekben a fuvarozási szerződés módosítása azzal a következménnyel jár, hogy a Közösség vámterületén fejeződik be egy olyan fuvarozási művelet, amelynek ezen vámterületen kívül kellett volna befejeződnie, a szóban forgó társaságok vagy hatóságok csak a 793. cikk (2) bekezdése második albekezdésének b) pontjában említett vámhivatal, illetve árutovábbítási eljárás esetén az indító vámhivatal beleegyezésével hajthatják végre a módosított szerződést. A kiviteli nyilatkozat 3. példányát a kiviteli vámhivatalhoz vissza kell juttatni és a nyilatkozatot ennek a vámhivatalnak érvénytelenítenie kell.

792b. cikk

(1)   A kiviteli vámhivatal kérhet bizonyítékot az exportőrtől vagy a nyilatkozattevőtől arról, hogy az áruk elhagyták a Közösség vámterületét.

(2)   Ha az áruk kivitelre történő kiadásának napjától számított 90 nap elteltével az áruk még nem hagyták el a Közösség vámterületét, vagy az ilyen kivitelre kielégítő bizonyítékot nem tudnak bemutatni, a kiviteli nyilatkozatot érvényteleníteni kell. A kiviteli vámhivatal erről az exportőrt vagy a nyilatkozattevőt értesíti.”

53.

A 793. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„793. cikk

(1)   Az egységes vámokmány 3. példányát vagy a 792. cikk (2) bekezdésében említett kísérő okmányt a kivitelre kiadott árukkal együtt a kiléptető vámhivatalnál vám elé kell állítani.

(2)   A kiléptető vámhivatal az utolsó vámhivatal azt megelőzően, hogy az áruk elhagyják a Közösség vámterületét.

Az első albekezdéstől eltérve, a kiléptető vámhivatal a következők valamelyike:

a)

csővezetéken kilépő áru, valamint villamos energia esetén az exportőr letelepedési helye szerinti tagállam által kijelölt vámhivatal;

b)

az azon a területen illetékes vámhivatal, ahol az árut a vasúttársaság, a postahivatal, a légitársaság vagy a hajózási társaság egyazon fuvarozási szerződés alapján a Közösség vámterületéről történő kiszállításra átveszi, feltéve hogy teljesülnek a következő feltételek:

i.

az áruk a Közösség vámterületét vasúton, postán, légi úton vagy tengeren hagyják el;

ii.

a nyilatkozattevő vagy képviselője kéri, hogy a 793a. cikk (2) bekezdésében vagy a 796e. cikk (1) bekezdésében említett alakiságokat ennél a hivatalnál végezzék el.”

54.

A rendelet szövege a következő 793a., 793b. és 793c. cikkel egészül ki:

„793a. cikk

(1)   A kiléptető vámhivatal, mielőtt az áruk a Közösség vámterületéről kiléptetésre kerülnének, elvégzi a megfelelő kockázatalapú ellenőrzéseket, elsősorban azért, hogy biztosítsa a vám elé állított áruknak a vámáru-nyilatkozatban szereplőknek való megfelelőségét. A kiléptető vámhivatal felügyeli az áruk tényleges kiléptetését.

Amennyiben a kiviteli nyilatkozatot a kiléptető vámhivataltól különböző hivatalnál nyújtották be, és az adatokat a Vámkódex 182b. cikkének (2) bekezdésével összhangban továbbították, a kiléptető hivatal figyelembe veheti a másik hivatal által esetleg elvégzett ellenőrzés eredményeit.

(2)   Amennyiben a nyilatkozattevő a 44. rovatba a »RET-EXP« bejegyzést vagy a 30400 kódot írja be, vagy más módon jelzi azt a kívánságát, hogy a 3. példányt juttassák vissza neki, akkor a kiléptető vámhivatalnak az áruk tényleges kiléptetését a hátoldalra felvitt záradékkal igazolnia kell.

Ezt a példányt annak a személynek kell adni, aki azt bemutatta, vagy az abban megjelölt és a kiléptető vámhivatal körzetében letelepedett közvetítőnek, hogy azt a nyilatkozattevőnek visszajuttassa.

Az ilyen záradékolás olyan bélyegzéssel történik, amelyből kitűnik a kiléptető vámhivatal neve és az áruk kilépésének napja.

(3)   Ugyanazon kiléptető vámhivatalon keresztül történő megosztott kivitel esetén a záradék csak a ténylegesen kivitelre került áruk vonatkozásában adható meg.

Több különböző kiléptető vámhivatalon keresztül történő megosztott kivitel esetén az a kiviteli vámhivatal vagy kiléptető vámhivatal, ahová a 3. példány eredetijét bemutatták, a megfelelően megindokolt kérelem fogadásakor a szóban forgó áruk minden egyes részszállítmányára vonatkozóan igazolja a 3. példány egyik másodpéldányát, tekintettel arra, hogy egy másik kiléptető vámhivatalnál a másodpéldány bemutatásra kerül.

Az első és a második albekezdésben említett esetekben a 3. példány eredetijét ennek megfelelő megjegyzéssel kell ellátni.

(4)   Ha az egész kiviteli műveletre egyetlen tagállam területén kerül sor, ez a tagállam úgy is rendelkezhet, hogy a 3. példányt nem kell záradékkal ellátni. Ebben az esetben a 3. példányt nem kell visszaküldeni a nyilatkozattevőnek.

(5)   Ha a kiléptető vámhivatal áruhiányt állapít meg, akkor rávezeti ezt a benyújtott kiviteli nyilatkozat példányára, és erről tájékoztatja a kiviteli vámhivatalt.

Ha a kiléptető vámhivatal árutöbbletet állapít meg, mindaddig megtagadja az áruk kiléptetését, amíg a kiviteli alakiságokat nem teljesítik.

Ha a kiléptető vámhivatal az áruk jellegében eltérést állapít meg, mindaddig megtagadja az áruk kiléptetését, amíg a kiviteli alakiságokat nem teljesítik, és erről tájékoztatja a kiviteli vámhivatalt is.

(6)   A 793. cikk (2) bekezdésének második albekezdése b) pontjában említett esetekben a kiléptető vámhivatal a kiviteli nyilatkozat 3. példányát a 793a. cikk (2) bekezdésével összhangban záradékolja, miután bejegyzi az »Export« kifejezést a fuvarokmányon, és azt lebélyegzi. A kiviteli nyilatkozat 3. példányán hivatkozni kell a fuvarokmányra, és ez fordítva is érvényes.

Az »Export« záradék bejegyzése a fuvarokmányra és annak lebélyegzése nem szükséges, ha a Közösség vámterületén kívüli rendeltetési helyekre irányuló rendszeres hajójáratok vagy közvetlen szállítás vagy légi járatok esetében az üzemeltetők a műveletek szabályszerűségét garantálni tudják.

793b. cikk

(1)   Ha árutovábbítási eljárás keretében a Közösség vámterületéről kiszállításra kerülő vagy valamely kiléptető vámhivatalhoz továbbított árukról van szó, az indító vámhivatal a 3. példányt a 793a. cikk (2) bekezdése szerint záradékolja, majd visszajuttatja az abban a cikkben említett személynek.

Ha kísérő okmányra van szükség, azt is záradékolni kell az »Export« szóval. A kiviteli nyilatkozat 3. példányán hivatkozni kell a kísérő okmányra, és ez fordítva is érvényes.

Ezen cikk első és második albekezdése nem alkalmazandó akkor, ha az áruknak az indító hivatalban történő vám elé állításától a 419. cikk (4) és (7) bekezdésében és a 434. cikk (6) és (9) bekezdésében említettek szerint eltekintenek.

(2)   A 3. példánynak az e cikk (1) bekezdésének első albekezdésében említett záradékolása és visszajuttatása azokra a kivitelre kiadott árukra is vonatkozik, amelyeket nem vontak árutovábbítási eljárás alá, hanem a 445. cikkben vagy a 448. cikkben előírt, árutovábbítási nyilatkozatként használt egyetlen manifeszten szereplő kiléptető vámhivatalhoz küldik, és amelyeket a 445. cikk (3) bekezdése e) pontjának vagy a 448. cikk (3) bekezdése e) pontjának megfelelően azonosítottak.

(3)   A kiléptető vámhivatal ellenőrzi az áruk tényleges kiléptetését.

793c. cikk

(1)   Ha jövedéki adó felfüggesztése alatt álló árukat a Közösség vámterületéről a 2719/92/EGK rendelet által előírt adminisztratív kísérő okmánnyal szállítanak ki, a kiviteli vámhivatalnak a 793a. cikk (2) bekezdésnek megfelelően záradékkal kell ellátnia a kiviteli nyilatkozat 3. példányát és vissza kell azt küldenie a nyilatkozattevőnek, miután bejegyezte az »Export« záradékot az adminisztratív kísérőokmány összes példányára és azt ellátta a fenti cikkben említett bélyegzővel.

A kiviteli nyilatkozat 3. példányán hivatkozni kell az adminisztratív kísérő okmányra, és ez fordítva is érvényes.

(2)   A kiléptető vámhivatal felügyeli az áruk tényleges kiléptetését és az adminisztratív kísérő okmány egy példányát a 92/12/EGK tanácsi irányelv 19. cikkének (4) bekezdésével összhangban visszaküldi.

A 793a. cikk (5) bekezdésében előírt esetekben a kiléptető vámhivatal az adminisztratív kísérő okmányt a megfelelő megjegyzéssel látja el.”

55.

A 795. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„795. cikk

(1)   Ha az áruk kiviteli nyilatkozat nélkül hagyták el a Közösség vámterületét, úgy az exportőr köteles az erre vonatkozó vámáru-nyilatkozatot utólag benyújtani a letelepedési helye szerint illetékes vámhivatalhoz.

A 790. cikket alkalmazni kell.

A vámhatóságok ezt a vámáru-nyilatkozatot akkor fogadják el, ha az exportőr az alábbiak valamelyikét bemutatja:

a)

hivatkozás a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatra;

b)

elegendő bizonyíték az áruk jellegére és mennyiségére, valamint azokra a körülményekre vonatkozóan, amelyek között azok a Közösség vámterületét elhagyták.

Ez a hivatal a nyilatkozattevő kérelmére kiadja a 793a. cikk (2) bekezdésében vagy a 796e. cikk (1) bekezdésében említett kiléptetési igazolást is.

(2)   A kiviteli nyilatkozat utólagos elfogadása a vámhatóságok részéről nem zárja ki a következők bármelyikének alkalmazását:

a)

nemzeti jogszabályok szerint hatályos szankciók;

b)

a közös agrár- vagy kereskedelempolitika szerinti intézkedések következményei.”

56.

A 796. cikket el kell hagyni.

57.

A II. rész, IV. cím a következő 3. fejezettel egészül ki:

„3.   FEJEZET

Kiviteli adatok vámhatóságok közötti cseréje informatikai technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával

796a. cikk

(1)   A kiviteli vámhivatal az áruk kiadását a kiviteli kísérő okmánynak a nyilatkozattevő számára történő kiállításával engedélyezi. A kiviteli kísérő okmány a 45c. mellékletben megadott mintának és útmutatónak felel meg.

(2)   Amennyiben egy exportszállítmány egynél több tételből áll, a kiviteli kísérő okmányt ki kell egészíteni a 45d. mellékletben megadott mintának és útmutatónak megfelelő tételjegyzékkel. Ez a kiviteli kísérő okmány szerves részét képezi.

(3)   Ha engedélyezett, a kiviteli kísérő okmány a nyilatkozattevő számítógépes rendszeréből is kinyomtatható.

796b. cikk

(1)   Az áruk kiadásakor a kiviteli vámhivatal a kiviteli árumozgás adatait az »Előzetes kiviteli jelentés« üzenet felhasználásával továbbítja a bejelentett kiléptető vámhivatalnak. Ez az üzenet a kiviteli nyilatkozatból származó és a vámhatóságok által adott esetben kiegészített adatokon alapul.

(2)   Ha az árukat egynél több kiléptető vámhivatalhoz szállítják, egynél több szállítmányként, minden egyes szállítmányra vonatkozóan egyedi »Előzetes kiviteli jelentés« üzenetnek és egyedi kiviteli kísérő okmánynak kell vonatkoznia.

796c. cikk

A vámhatóságok megkövetelhetik, hogy az áruknak a kiléptető vámhivatalba történő megérkezéséről elektronikusan küldjenek nekik értesítést. Ebben az esetben a kiviteli kísérő okmányt a vámhatóságoknak nem kell ténylegesen bemutatni, de a nyilatkozattevőnek azt meg kell őriznie.

Az ilyen értesítésnek tartalmaznia kell a 45c. mellékletben említett művelethivatkozási számot.

796d. cikk

(1)   A kiléptető vámhivatalnak meg kell győződnie arról, hogy a vám elé állított áruk a nyilatkozatban szereplőknek megfelelnek.

Az áruk vizsgálatát a kiléptető vámhivatal a kiviteli vámhivataltól fogadott »Előzetes kiviteli jelentés« üzenet felhasználásával végzi el, amely az ilyen vizsgálat alapját képezi.

A kiléptető vámhivatal felügyeli az áruknak a Közösség vámterületéről történő tényleges kiléptetését.

(2)   A kiléptető vámhivatal a »Kiléptetés eredményei« üzenetet a kiviteli vámhivatalhoz legkésőbb a Közösség vámterületének az áruk által történt elhagyását követő munkanapon továbbítja. Különleges körülmények miatt indokolt esetekben a kiléptető vámhivatal ezt az üzenetet későbbi időpontban is továbbíthatja.

(3)   Megosztott kivitel esetén, amikor egy »Előzetes kiviteli jelentés« üzenet hatálya alá tartozó áruk a kiléptető vámhivatalhoz egy szállítmányként jutnak el, de ezt követően a Közösség vámterületét abból a kiléptető hivatalból egynél több szállítmányként hagyják el, a kiléptető vámhivatal ellenőrzi az áruk tényleges kilépéseit és a »Kiléptetés eredményei« üzenetet csak akkor küldi el, amikor az összes áru elhagyta a Közösség vámterületét.

Kivételes körülmények között, ha egy »Előzetes kiviteli jelentés« üzenet fedezete alá tartozó áruk egy kiléptető vámhivatalhoz egy szállítmányként jutnak el, de ezt követően a Közösség vámterületét egynél több szállítmányként és több kiléptető vámhivatalon keresztül hagyják el, megfelelően indokolt kérelem fogadása esetén az a kiléptető vámhivatal látja el igazolással a kiviteli kísérő okmány egy példányát minden egyes részszállítmányra vonatkozóan, ahol egy részszállítmány vám elé állítása először megtörtént.

Ezt az igazolást a vámhatóságok csak akkor adhatják meg, ha a kiviteli kísérő okmányban foglalt adatok az »Előzetes kiviteli jelentés« üzenetben szereplő adatoknak megfelelnek.

A kiviteli kísérő okmány vonatkozó példányát és az árukat együtt kell bemutatni az érintett kiléptető vámhivatalnak. Mindegyik kiléptető vámhivatal záradékkal látja el a 793a. cikk (2) bekezdésében említett adatokat tartalmazó kiviteli kísérő okmány másolatát, és azt visszaküldi annak a kiléptető vámhivatalnak, ahol a szállítmányt először mutatták be. Ez a hivatal a »Kiléptetés eredményei« üzenetet csak akkor küldi el, ha a Közösség vámterületét valamennyi áru elhagyta.

796e. cikk

(1)   A 796d. cikk (2) bekezdésében említett »Kiléptetés eredményei« üzenet fogadásakor a kiviteli vámhivatal a nyilatkozattevő számára igazolja az áruk tényleges kiléptetését, a »Kiviteli értesítés« üzenet felhasználásával vagy a fenti hivatal által erre a célra meghatározott formában.

(2)   Ha a kiviteli vámhivatalt az exportőr vagy a nyilatkozattevő a 792a. cikknek megfelelően tájékoztatja, hogy a kivitelre kiadott áruk nem hagyták el és nem fogják elhagyni a Közösség vámterületét, vagy a vámáru-nyilatkozatot a 792b. cikk (2) bekezdése alapján érvényteleníteni fogják, a kiviteli vámhivatal haladéktalanul érvényteleníti a kiviteli nyilatkozatot és az érvénytelenítésről a bejelentett kiléptető vámhivatalt a »Kivitel törléséről szóló értesítés« üzenet felhasználásával tájékoztatja.”

58.

A II. rész, IV. címében a 2. Fejezet címsorának helyébe a következő szöveg lép:

„4.   FEJEZET

Ideiglenes kivitel ATA-igazolvánnyal”

59.

A 806. cikk a következő h) ponttal egészül ki:

„h)

a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozathoz előírt, a 30A. mellékletben megállapított további adatokat, ha azokat a Vámkódex 182c. cikke előírja.”

60.

A 811. és 814. cikkeket el kell hagyni.

61.

A II. rész, V. cím, 2. fejezet a következő címsorral egészül ki a 841. cikk előtt:

„1.   Szakasz

Újrakivitel”

62.

A 841. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„841. cikk

(1)   Ha az újrakivitelhez vámáru-nyilatkozat benyújtása szükséges, az áruk újrakivitelét megelőző gazdasági vámeljárás lezárása esetén alkalmazandó különös rendelkezések sérelme nélkül a 787–796e. cikket értelemszerűen alkalmazni kell.

(2)   Ha az ideiglenes behozatalban lévő áruk újrakiviteléhez ATA-igazolvány kerül kiállításra, a vámáru-nyilatkozat a Vámkódex 161. cikke (5) bekezdésében említettől eltérő vámhivatalnál is benyújtható.”

63.

A rendelet szövege a következő 841a. cikkel egészül ki:

„841a. cikk

Ha az újrakivitelhez nem szükséges vámáru-nyilatkozat, a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a 842a–842e. cikknek megfelelően kell benyújtani.

Amennyiben az áruknak a Közösség vámterületére való beszállításakor már benyújtottak belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot, nem kell kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot megkövetelni a nem közösségi áruk újrakiviteléhez a következő esetek bármelyikében:

a)

az árukat nem rakodták ki arról a szállítóeszközről, amelyen azokat a Közösség vámterületére fuvarozták;

b)

az árukat azon a helyen rakodták át, ahol azokat arról a szállítóeszközről kirakodták, amelyen azokat a Közösség vámterületére fuvarozták.

Az áruknak az ilyen átrakodással kapcsolatos rövid távú tárolása az átrakodás szerves részének tekintendő. Az ellenőrző intézkedéseknek figyelembe kell venniük a helyzet különleges jellegét.”

64.

A rendelet szövege a 842. cikk előtt a következő címmel egészül ki:

„2.   Szakasz

Megsemmisítés és felajánlás az államkincstár javára”

65.

A II. rész, VI. cím a következő 1. fejezettel egészül ki:

„1.   FEJEZET

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat

842a. cikk

Ha a Közösség vámterületéről kiszállításra kerülő árukra vámáru-nyilatkozatot nem nyújtottak be, gyűjtő vámáru-nyilatkozatot – a továbbiakban: »kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« – kell benyújtani ezen rendelet 793. cikke (2) bekezdésében meghatározott kiléptető vámhivatalnál, a Vámkódex 182c. cikkének megfelelően.

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat nem szükséges a következő esetekben:

a)

az 592a. cikk a)–j) pontjában felsorolt esetekben;

b)

ha közösségi árukat a Közösség vámterületén rakodnak be, egy másik, a Közösség vámterületén lévő kikötőben vagy repülőtéren történő kirakodás céljából és azokat olyan hajón vagy légi járművön fuvarozzák, amely a fenti kikötők vagy repülőterek között anélkül közlekedik, hogy a Közösség vámterületén kívüli bármely kikötőben vagy repülőtéren kikötne vagy leszállna;

c)

a diplomáciai kapcsolatokról szóló 1961. április 18-i Bécsi Egyezmény alapján, a konzuli kapcsolatokról szóló 1963. április 24-i Bécsi Egyezmény vagy más konzuli egyezmények alapján, vagy a különleges küldetésekről szóló 1969. december 16-i New York-i Egyezmény alapján mentességre jogosult áruk.

842b. cikk

(1)   A kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot adatfeldolgozási eljárás felhasználásával kell benyújtani. Annak tartalmaznia kell a 30A. mellékletben az ilyen nyilatkozat számára megállapított adatokat, és azt az abban a mellékletben foglalt kitöltési útmutatónak megfelelően kell kitölteni.

A kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot az azt benyújtó személy hitelesíti.

(2)   Az (1) bekezdésben megállapított feltételeknek megfelelő kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokat a vámhatóságok fogadásukkor haladéktalanul nyilvántartásba veszik.

A 199. cikk (1) bekezdését értelemszerűen alkalmazni kell.

(3)   A vámhatóságok papíralapú kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtását csak akkor engedik meg, ha a következő körülmények közül bármelyik teljesül:

a)

a vámhatóságok számítógépes rendszere nem üzemel;

b)

a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy elektronikus alkalmazása nem üzemel.

Az ilyen papíralapú gyűjtő vámáru-nyilatkozathoz szükség esetén csatolni kell a rakományjegyzékeket és más kereskedelmi okmányokat, és annak tartalmaznia kell a 30A. mellékletben a gyűjtő vámáru-nyilatkozatoktól megkövetelt információkat.

(4)   A vámhatóságok egymással egyetértésben határozzák meg a (3) bekezdés első albekezdésének a) pontjában említett esetekben követendő eljárást.

(5)   A papíralapú kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat (3) bekezdés első albekezdésének b) pontja szerinti használatához a vámhatóságok jóváhagyása szükséges.

A papíralapú kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot az azt benyújtó személy aláírja.

842c. cikk

(1)   Intermodális szállítás esetén, amikor az árukat a Közösség vámterületén kívülre irányuló szállítás céljából egyik szállítóeszközről egy másikra átrakják, a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtására megadott határidő megfelel a Közösség vámterületét elhagyó szállítóeszközre vonatkozó, a 842d. cikk (1) bekezdésében meghatározott határidőnek.

(2)   Kombinált szállítás esetén, amikor a határt átlépő tényleges szállítóeszköz mindössze egy másik tényleges szállítóeszközt fuvaroz, a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtása a másik szállítóeszköz üzemeltetőjének a kötelezettsége.

A vámáru-nyilatkozat benyújtására megadott határidő a határt átlépő tényleges szállítóeszközre vonatkozó, a 842d. cikk (1) bekezdésében megadott határidőnek felel meg.

842d. cikk

(1)   A kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot a kiléptető hivatalnál az 592b. cikk (1) bekezdésében szabályozott határidőn belül kell benyújtani.

Az 592b. cikk (2) és (3) bekezdését értelemszerűen kell alkalmazni.

(2)   Az illetékes vámhivatal, a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtásakor, mielőtt az árukat a Közösségből történő kiléptetésre kiadná, elvégzi a megfelelő kockázatalapú ellenőrzéseket, elsősorban a biztonság és a védelem szempontjából, egyrészről az adott forgalom típushoz a vámáru-nyilatkozat benyújtására vonatkozóan az 592b. cikkben megállapított határidő, másrészről az áruk rakodása vagy indulása közötti időpontnak megfelelő időtartamon belül.

Ha az 592a. cikk a)–i) pontjában megállapított kivételek egyike alapján a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozattal kapcsolatos követelmény alól mentesített árukat szállítanak ki a Közösség vámterületéről, a kockázatelemzést az áruk vám elé állításakor kell elvégezni, az árukra vonatkozó okmányok vagy egyéb információ alapján.

Amint a kockázatelemzést elvégezték, az áruk kiléptetésre kiadhatók.

(3)   Ha megállapítást nyer, hogy a Közösség vámterületéről történő kiszállításra szánt árukra vonatkozóan, amelyekre követelmény a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat benyújtása, ilyen vámáru-nyilatkozatot nem nyújtottak be, annak a személynek, aki a Közösség vámterületéről az árukat kiszállítja vagy az áruk onnan kívülre történő fuvarozásáért a felelősséget viseli, haladéktalanul be kell nyújtania egy kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot.

Ha ez a személy a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot az 592b. és 592c. cikkben előírt határidők letelte után nyújtja be, ez a nemzeti jogszabályokban megállapított szankciók alkalmazását nem zárja ki.

(4)   Ha a vámhatóságok, az általuk elvégzett ellenőrzések alapján az árukat nem tudják kiléptetésre kiadni, az illetékes vámhivatal értesíti a kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személyt, ha pedig attól különbözik, az áruknak a Közösség vámterületéről kívülre történő fuvarozásáért felelős személyt, hogy az áruk nem adhatók ki.

Az ilyen értesítést az ezekre az árukra vonatkozó kockázatelemzés befejezése után ésszerű időn belül meg kell tenni.

842e. cikk

(1)   Az 842d. cikk (1) bekezdésében említett határidők nem alkalmazandók, amikor a Közösség és harmadik országok közötti nemzetközi megállapodások a vámáru-nyilatkozat adatainak cseréjét a fenti cikkben említettől eltérő határidők szerint követelik meg.

(2)   A határidő semmiképpen sem lehet rövidebb, mint a kockázatelemzés elvégzéséhez szükséges időtartam, mielőtt az áruk a Közösség vámterületét elhagynák.”

66.

A rendelet szövege a 843. cikk előtt a következő címsorral egészül ki:

„2.   FEJEZET

Ideiglenes kivitel”

67.

A 843. cikk (1) bekezdésében a „Cím” szó helyére a „FEJEZET” szó kerül.

68.

A rendelet szövege a következő 865a. cikkel egészül ki:

„865a. cikk

Ha a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot módosították és az érintett személy viselkedése nem veti fel csalás gyanúját, a Vámkódex 202. cikkének alapján nem keletkezik vámtartozás a vámáru-nyilatkozat módosítását megelőzően helytelenül bejelentett áruk jogellenes bejuttatása miatt.”

69.

A 915. cikkben a harmadik albekezdést el kell hagyni.

70.

Az 1C. mellékletet az e rendelet I. mellékletében meghatározottak szerint kell beilleszteni.

71.

Az 1D. mellékletet az e rendelet II. mellékletében meghatározottak szerint kell beilleszteni.

72.

A 30A. mellékletet az e rendelet III. mellékletében meghatározottak szerint kell beilleszteni.

73.

A 45c. mellékletet az e rendelet IV. mellékletében meghatározottak szerint kell beilleszteni.

74.

A 45d. mellékletet az e rendelet V. mellékletében meghatározottak szerint kell beilleszteni.

2. cikk

A 2008. január 1-jén kezdődő 24 hónapos átmeneti időszak alatt az AEO-tanúsítvány kiállítására a 14o. cikk (2) bekezdésének első mondatában említett időtartam 300 naptári napra, a kérelemről történő értesítésre a 14l. cikk (1) bekezdésében említett időtartam 10 munkanapra, a tájékoztatásra a 14l. cikk (2) bekezdésében említett időtartam 70 naptári napra és az egyeztetésre a 14m. cikk (1) bekezdésében említett időtartam 120 naptári napra hosszabbodik meg.

3. cikk

(1)   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

(2)   Az 1. cikk 3. pontját, kivéve amennyiben az a 14b. cikk (2) és (3) bekezdésére vonatkozik, valamint 23., 25., 28., 41., 44., 45., 70. és 71. pontját 2008. január 1-jétől kell alkalmazni.

(3)   Az 1. cikk 3. pontját, amennyiben az a 14b. cikk (2) és (3) bekezdésére vonatkozik, valamint 4–16., 18., 19., 21., 22., 24., 26., 27., 29., 30., 32., 33., 36., 39., 46–49., 55., 59., 60., 63., 65–68., 72. pontját 2009. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 18-án.

a Bizottság részéről

László KOVÁCS

a Bizottság tagja


(1)   HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 402/2006/EK rendelettel (HL L 70., 2006.3.9., 35. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

„1C. MELLÉKLET

Image 25

Szövege kép

Image 26

Szövege kép

Kitöltési útmutató

1.    Kérelmez : Írja be a kérelmező gazdasági szereplő teljes nevét.

2.    Jogi forma : Írja be a jogi formát, ahogyan azt az alapító okmány megnevezi.

3.    Alapítás időpontja : Írja be – számokkal – az alapítás napját, hónapját és évét.

4.    Alapítás címe : Írja be annak a helynek a teljes címét, ahol az Ön cégét alapították, beleértve az országot is.

5.    Az üzleti tevékenység végzésének fő helye : Írja be annak a helynek a teljes címét, ahol a főbb üzleti tevékenységeket végzik.

6.    Kapcsolattartó személy : Jelölje meg az Ön cégénél kijelölt kapcsolattartó személy teljes nevét, telefon- és faxszámait és e-mail címét, akivel a vámhatóságok kapcsolatba léphetnek a kérelem vizsgálata során.

7.    Levelezési cím : Csak akkor töltse ki, amennyiben az különbözik az alapítás címétől.

8., 9. és 10.    HÉA azonosítószám, Gazdálkodói azonosítószám és Cégnyilvántartási szám : Írja be a kért számokat.

A gazdálkodói azonosítószám(ok) a vámhatóság(ok) által nyilvántartásba vett azonosítószám(ok).

A cégnyilvántartási szám a cégnyilvántartásért felelős hivatal által adott nyilvántartási szám.

Ha ezek a számok azonosak, akkor csak a HÉA azonosítószámot írja be.

Ha a kérelmező azért nem rendelkezik gazdálkodói azonosítószámmal, mert például a kérelmező tagállamában ilyen szám nem létezik, hagyja üresen a rovatot.

11.    A kért tanúsítvány típusa : Jelölje kereszttel a vonatkozó rovatot.

12.    A tevékenység gazdasági ágazata : Ismertesse tevékenységét.

13.    Tagállam(ok), amely(ek)ben vámügyekkel kapcsolatos tevékenységeket végez : Írja be a vonatkozó, ISO alfa-2 országkódo(ka)t.

14.    Határátlépési információk : Jelölje meg azoknak a vámhivataloknak a nevét, amelyeket határátlépéskor rendszeresen használ.

15.    Már megadott egyszerűsítések vagy könnyítések, a 14k. cikk (4) bekezdésében említett tanúsítványok : Már megadott egyszerűsítések esetén jelölje meg az egyszerűsítés típusát, a vonatkozó vámeljárást és az engedélyszámot. A vonatkozó vámeljárást az egységes vámokmány 1. rovatának második vagy harmadik alrovatában használt kódok formájában kell beírni.

Már megadott könnyítések esetén jelölje meg a tanúsítvány számát.

Amennyiben a kérelmezőnek birtokában van egy vagy több a 14k. cikk (4) bekezdésében említett tanúsítványok közül, jelölje a tanúsítvány(ok) típusát és számát.

16., 17. és 18.    A dokumentációt őrző/főkönyveket vezető hivatalok : Írja be a vonatkozó hivatalok teljes címét. Ha a hivatalok címe ugyanaz, csak a 16. rovatot töltse ki.

19.    A kérelmező neve, dátum és aláírás :

Aláírás : az aláíró személynek meg kell adnia a tisztségét, ill. beosztását is. Az aláíró személynek mindig annak a személynek kell lennie, aki a kérelmező általános képviseletére jogosult.

Név : a kérelmező neve és a kérelmező bélyegzője.

Mellékletek száma : a kérelmezőnek a következő általános információkat kell megadnia:

1.

A fő tulajdonosok/részvényesek áttekintése, neveik, címeik és részesedési arányaik megadásával. Áttekintés az igazgatótanács tagjairól. Ismertek-e a tulajdonosok a vámhatóságok számára korábbi, szabályszegő magatartásuk miatt?

2.

Az a személy, aki a kérelmező vámügyi ügyintézéséért felel.

3.

A kérelmező gazdasági tevékenységeinek ismertetése.

4.

A kérelmező különféle telephelyeinek elhelyezkedése és minden egyes telephely tevékenységeinek rövid ismertetése. Annak megadása, hogy a kérelmező és az egyes telephelyek az ellátási láncon belül saját nevükben és érdekükben tevékenykednek-e, vagy saját nevükben és egy másik személy érdekében, vagy egy másik személy nevében és érdekében.

5.

Annak megadása, hogy az árukat a kérelmezőhöz kapcsolódó cégektől vásárolják-e vagy ilyeneknek szállítják-e.

6.

A kérelmező belső szervezeti struktúrájának ismertetése. Kérjük, hogy amennyiben rendelkezésre áll, csatoljon dokumentációt minden egyes részleg és/vagy tisztség feladatköréről/hatásköréről.

7.

Az alkalmazottak száma összesen és minden egyes divízióban.

8.

A legfontosabb tisztségviselők neve (ügyvezető igazgatók, a divíziók vezetői, számviteli vezetők, a vámügyi részleg vezetője stb.). A kialakult gyakorlat ismertetése olyan helyzetekben, amikor az illetékes alkalmazott ideiglenesen vagy tartósan távol van.

9.

Azoknak a neve és beosztása, akik a kérelmező szervezetén belül konkrét vámügyi tapasztalattal rendelkeznek. Értékelés arról, hogy milyen szintű ismereteik vannak ezeknek a személyeknek az IT technológiának a vám- és kereskedelmi folyamatokban és az általános kereskedelmi ügyekben való felhasználásában.

10.

Beleegyezés vagy bele nem egyezés azzal kapcsolatban, hogy az AEO-tanúsítványban foglalt információt az engedélyezett gazdálkodóknak a 14x. cikk (4) bekezdésében említett jegyzékében közzétegyék.”


II. MELLÉKLET

„1D. MELLÉKLET

Image 27

Szövege kép

Kitöltési útmutató

Tanúsítvány száma

A tanúsítvány számának mindig a kiállító tagállamnak az ISO alfa-2 országkódjával kell kezdődnie, amelyet a következő betűk valamelyike követ:

AEOC az AEO-tanúsítvány »Vámjogi egyszerűsítések« esetében

AEOS az AEO-tanúsítvány »Biztonság és védelem« esetében

AEOF az AEO-tanúsítvány »Vámjogi egyszerűsítések/Biztonság és védelem« esetében.

A fent ismertetett betűket a nemzeti engedélyszámnak kell követnie.

1.   Az AEO-tanúsítvány birtokosa

Meg kell adni a birtokos teljes nevét, ahogyan azt az 1C. mellékletben szereplő kérelem formanyomtatvány 1. rovatában feltüntették, valamint a HÉA azonosítószámo(ka)t, ahogyan azt a kérelem formanyomtatvány 8. rovatában feltüntették, szükség esetén a gazdálkodói azonosítószámo(ka)t, ahogyan azt a kérelem formanyomtatvány 9. rovatában feltüntették és a cégnyilvántartási számot, ahogyan azt a kérelem formanyomtatvány 10. rovatában feltüntették.

2.   Kiállító hatóság

Aláírás, a tagállam vámigazgatásának neve és bélyegzője.

A tagállam vámigazgatásának neve megadható regionális szinten, amennyiben a vámigazgatás szervezeti felépítése ezt követeli meg.

Hivatkozás a tanúsítvány típusára

Jelölje kereszttel a vonatkozó rovatot.

3.   A tanúsítvány hatálybalépésének dátuma

Adja meg a napot, a hónapot és az évet, a 14q. cikk (1) bekezdésének megfelelően.”


III. MELLÉKLET

„30A. MELLÉKLET

1.   Bevezető megjegyzések a táblázatokhoz

1. megjegyzés   Általános ismertetés

1.1.

A Közösség vámterületére belépő vagy onnan kilépő árukhoz benyújtani szükséges gyűjtő vámáru-nyilatkozat tartalmazza az 1–5. táblázatokban részletezett információkat mindes egyes fuvarozási esetre és módra vonatkozóan.

1.2.

Az 1–6. táblázat tartalmazza az érintett eljárásokhoz és nyilatkozatokhoz szükséges összes adatot. A táblázatok összefoglaló áttekintést adnak a különféle eljárásokhoz és nyilatkozatokhoz szükséges követelményekről.

1.3.

Az oszlopok megnevezései magyarázatra nem szorulnak, és ezekre az eljárásokra és nyilatkozatokra vonatkoznak. Az átmeneti megőrzésre az 1. táblázat »Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopában szereplő adatokat kell alkalmazni.

1.4.

A táblázatok egy adott mezőjében az »X« azt jelzi, hogy az adott adatelemre a vonatkozó oszlop címében meghatározott eljáráshoz vagy nyilatkozathoz tételsori szinten van szükség. A táblázatok adott mezőjében az »Y« azt jelzi, hogy az adott adatelemre a vonatkozó oszlop címében meghatározott eljáráshoz vagy nyilatkozathoz fejsori szinten van szükség. A táblázatok adott mezőjében a »Z« azt jelzi, hogy az adott adatelemre a vonatkozó oszlop címében meghatározott eljáráshoz vagy nyilatkozathoz a szállítmány szintjén van szükség. Az említett »X«, »Y« és »Z« jelzések bármely kombinációja azt jelenti, hogy az adott adatelemet a vonatkozó oszlop címében meghatározott eljáráshoz nyilatkozathoz bármelyik érintett szinten be lehet kérni.

1.5.

E melléklet alkalmazásában a »belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok« és »kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok« kifejezések a Vámkódex 36a. cikkének (1) bekezdésében és 182a. cikkének (1) bekezdésében meghatározott gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra vonatkoznak.

1.6.

A 4. szakaszban található, a belépési és kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra és egyszerűsített eljárásokra vonatkozó leírások és útmutató az 1–6. táblázatokban hivatkozott adatelemekre alkalmazandók.

2. megjegyzés   Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatként használt vámáru-nyilatkozat

2.1.

Amikor egy, a Vámkódex 62. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatot a Vámkódex 36c. cikkének (1) bekezdésével összhangban gyűjtő vámáru-nyilatkozatként használnak, ennek a nyilatkozatnak a 37. melléklet vagy a 37A. melléklet szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 1–4. táblázat »Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

Amikor egy, a Vámkódex 76. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatot a Vámkódex 36c. cikkének (1) bekezdésével összhangban gyűjtő vámáru-nyilatkozatként használnak, ennek a nyilatkozatnak a 6. táblázat szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 1–4. táblázat »Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

2.2.

Amennyiben a 14b. cikk (3) bekezdése alkalmazandó, és amikor egy, a Vámkódex 62. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatot a Vámkódex 36c. cikkének (1) bekezdésével összhangban gyűjtő vámáru-nyilatkozatként használnak, ennek a nyilatkozatnak a 37. melléklet vagy a 37A. melléklet szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 5. táblázat »AEO Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

Amennyiben a 14b. cikk (3) bekezdése alkalmazandó, és amikor egy, a Vámkódex 76. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatot a Vámkódex 36c. cikkének (1) bekezdésével összhangban gyűjtő vámáru-nyilatkozatként használnak, ennek a nyilatkozatnak a 6. táblázat szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 5. táblázat »AEO Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

3. megjegyzés   Vámáru-nyilatkozat kivitelnél

3.1.

Amikor a Vámkódex 182b. cikkével összhangban egy, a Vámkódex 62. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatra van szükség, ennek a nyilatkozatnak a 37. melléklet vagy a 37A. melléklet szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 1–2. táblázat »Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

Amikor a Vámkódex 182b. cikkével összhangban egy, a Vámkódex 76. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatra van szükség, ennek a nyilatkozatnak a 6. táblázat szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 1–2. táblázat »Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

3.2.

Amennyiben a 14b. cikk (3) bekezdése alkalmazandó, és amikor a Vámkódex 182b. cikkével összhangban egy, a Vámkódex 62. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatra van szükség, ennek a nyilatkozatnak a 37. melléklet vagy a 37A. melléklet szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 5. táblázat »AEO Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

Amennyiben a 14b. cikk (3) bekezdése alkalmazandó, és amikor a Vámkódex 182b. cikkével összhangban egy, a Vámkódex 76. cikk (1) bekezdésében említett vámáru-nyilatkozatra van szükség, ennek a nyilatkozatnak a 6. táblázat szerinti konkrét eljáráshoz megkövetelt adatokon kívül tartalmaznia kell az 5. táblázat »AEO Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat« oszlopaiban felsorolt adatokat.

4. megjegyzés   Más speciális körülmények a kilépési és belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra és különleges áruforgalom típusokra vonatkozóan. Megjegyzések a 2–4. táblázatokra vonatkozóan.

4.1.

A 2. táblázat »Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat – Postai és gyorspostai küldemények« és »Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat – Postai és gyorspostai küldemények« oszlopai tartalmazzák azokat a szükséges adatokat, amelyeket a postai és gyorspostai küldemények indítása vagy érkezése előtt a vámhatóságok számára elektronikusan el lehet küldeni kockázatelemzési célokra.

4.2.

E melléklet alkalmazásában a postai küldemény olyan, legfeljebb 50 kg tömegű egyedi tételt jelent, amelyet a postarendszeren keresztül, az Egyetemes Postaegyesület Egyezménye szabályainak megfelelően szállítanak, amikor az áruk szállítása az ilyen szabályok szerinti jogok és kötelezettségek jogosultjai által, vagy az ő érdekükben történik.

4.3.

E melléklet alkalmazásában a gyorspostai küldemény olyan egyedi tétel, amelyet a csomagok meghatározott időn belül történő begyűjtését, szállítását, vámkezelését és kézbesítését végző gyorspostaszolgálat fuvaroz, miközben a szolgáltatás teljesítése során az ilyen tételek hollétét nyomon követik és azok felett az ellenőrzést fenntartják.

4.4.

A 2. táblázat »Kilépés – hajózási és repülési készletek« oszlopa a hajózási és a repülési készletekről készült kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra vonatkozó adatszolgáltatási követelményeket tartalmazza.

4.5.

A 3. és 4. táblázat a közúti és vasúti fuvarozási módokra vonatkozó belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokhoz szükséges információkat tartalmazza.

4.6.

A közúti fuvarozási módra vonatkozó 3. táblázat alkalmazandó a multimodális fuvarozásra is, kivéve ha a 4. szakasz másként nem rendelkezik.

5. megjegyzés   Egyszerűsített eljárások

5.1.

A 254., 260., 266., 268., 275., 280., 282., 285., 285a., 288. és 289. cikkben hivatkozott egyszerűsített eljárások nyilatkozatai a 6. táblázatban részletezett információkat tartalmazzák.

5.2.

Az egyszerűsített eljárásokhoz előírt egyes adatelemek egyszerűsített formátuma a 37. és a 38. mellékletekben előírt követelményeket – különösen a kiegészítő vámáru-nyilatkozatokban megadandó információkat – nem korlátozza vagy befolyásolja.

2.   Kilépési és belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra vonatkozó követelmények

2.1.   Légi, tengeri, belvízi és más fuvarozási módra vonatkozó, vagy a 2–4. táblázatban nem szereplő fuvarozási esetek – 1. táblázat

Név

Kilépési gyűjtő vámárunyilatkozat

(Lásd 3.1. megjegyzés)

Belépési gyűjtő vámárunyilatkozat

(Lásd 2.1. megjegyzés)

Tételek száma

Y

Y

Egyedi szállítmány hivatkozási szám

X/Y

X/Y

Fuvarokmány száma

X/Y

X/Y

Feladó

X/Y

X/Y

A gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy

Y

Y

Címzett

X/Y

X/Y

Fuvarozó

 

Z

Értesítendő fél

 

X/Y

A határon átlépő tényleges szállítóeszköz azonosítója és honossága

 

Z

Forgalom hivatkozási száma

 

Z

Az érkezés első helyének kódja

 

Z

Az érkezés napja és ideje a vámterületre való érkezés első helyére

 

Z

Az útvonal országának (országainak) kódjai

Y

Y

Kiléptető vámhivatal

Y

 

Az áruk tárolási helye

Y

 

Rakodás helye

 

X/Y

Kirakodás helyének kódja

 

X/Y

Árumegnevezés

X

X

A csomagok típusa (kód)

X

X

A csomagok száma

X

X

Fuvarozási jelzések

X/Y

X/Y

Berendezés azonosítószáma, amennyiben konténerben van

X/Y

X/Y

Az árutétel sorszáma

X

X

Vámtarifaszám

X

X

Bruttó tömeg (kg)

X/Y

X/Y

ENSZ Veszélyes Áruk szerinti kód

X

X

Vámzár száma

X/Y

X/Y

Fuvarozási díjak fizetési módjának kódja

X/Y

X/Y

A nyilatkozat dátuma

Y

Y

Aláírás/hitelesítés

Y

Y

Más speciális körülmény jelzése

Y

Y


2.2.   Postai és gyorspostai küldemények, hajózási és repülési készletek – 2. táblázat

Név

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat – Postai és gyorspostai küldemények

(Lásd 3.1. és 4.1–4.3. megjegyzés)

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat – Hajózási és repülési készletek

(Lásd 3.1. és 4.4. megjegyzés)

Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozat – Postai és gyorspostai küldemények

(Lásd 2.1. és 4.1–4.3. megjegyzés)

Egyedi szállítmányhivatkozási szám

 

X/Y

 

Fuvarokmány száma

 

X/Y

 

Feladó

X/Y

X/Y

X/Y

A gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy

Y

Y

Y

Címzett

X/Y

X/Y

X/Y

Fuvarozó

 

 

Z

Az útvonal országának (országainak) kódjai

Y

 

Y

Kiléptető vámhivatal

Y

Y

 

Az áruk tárolási helye

Y

Y

 

Rakodás helye

 

 

Y

Kirakodás helyének kódja

 

 

X/Y

Árumegnevezés

X

X

X

Berendezés azonosítószáma, amennyiben konténerben van

 

X/Y

 

Az áruk tételsorszáma

X

X

X

Vámtarifaszám

X

X

X

Bruttó tömeg (kg)

X/Y

X/Y

X/Y

ENSZ Veszélyes Áruk szerinti kód

X

 

X

Fuvarozási díjak fizetési módjának kódja

X/Y

X/Y

X/Y

A nyilatkozat dátuma

Y

Y

Y

Aláírás/hitelesítés

Y

Y

Y

Más speciális körülmény jelzése

Y

Y

Y


2.3.   Közúti fuvarozás – Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra vonatkozó információk – 3. táblázat

Név

Közút – Belépési gyűjtő vámárunyilatkozat

(Lásd 2.1. megjegyzés)

Tételek száma

Y

Egyedi szállítmányhivatkozási szám

X/Y

Fuvarokmány száma

X/Y

Feladó

X/Y

A gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy

Y

Címzett

X/Y

Fuvarozó

Z

A határon átlépő tényleges szállítóeszköz azonosítója és honossága

Z

Az érkezés első helyének kódja

Z

Az érkezés napja és ideje a vámterületre való érkezés első helyére

Z

Az útvonal országainak kódjai

Y

Rakodás helye

X/Y

Kirakodás helyének kódja

X/Y

Árumegnevezés

X

A csomagok típusának kódja

X

A csomagok száma

X

Berendezés azonosítószáma, amennyiben konténerben van

X/Y

Az árutétel sorszáma

X

Vámtarifaszám

X

Bruttó tömeg

X/Y

Fuvarozási díjak fizetési módjának kódja

X/Y

ENSZ Veszélyes Áruk szerinti kód

X

Vámzár száma

X/Y

A nyilatkozat dátuma

Y

Aláírás/hitelesítés

Y

Más speciális körülmény jelzése

Y


2.4.   Vasúti fuvarozás – Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra vonatkozó információk – 4. táblázat

Név

Vasút – Belépési gyűjtő vámárunyilatkozat

(Lásd 2.1. megjegyzés)

Tételek száma

Y

Egyedi szállítmányhivatkozási szám

X/Y

Fuvarokmány száma

X/Y

Feladó

X/Y

A belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy

Y

Címzett

X/Y

Fuvarozó

Z

A határon átlépő tényleges szállítóeszköz azonosítója és honossága

Z

Forgalom hivatkozási száma

Z

Az érkezés első helyének kódja

Z

Az érkezés napja és ideje a vámterületre való érkezés első helyére

Z

Az útvonal országainak kódjai

Y

Rakodás helye

X/Y

Kirakodás helyének kódja

X/Y

Árumegnevezés

X

A csomagok típusának kódja

X

A csomagok száma

X

Berendezés azonosítószáma, amennyiben konténerben van

X/Y

Az árutétel sorszáma

X

Vámtarifaszám

X

Bruttó tömeg

X/Y

Fuvarozási díjak fizetési módjának kódja

X/Y

ENSZ Veszélyes Áruk szerinti kód

X

Vámzár száma

X/Y

A nyilatkozat dátuma

Y

Aláírás/hitelesítés

Y

Más speciális körülmény jelzése

Y


2.5.   Engedélyezett gazdálkodók – Kilépési és belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokra vonatkozó csökkentett adatszolgáltatási követelmények – 5. táblázat

Név

Kilépési gyűjtő vámárunyilatkozat

(Lásd 3.2. megjegyzés)

Belépési gyűjtő vámárunyilatkozat

(Lásd 2.2. megjegyzés)

Egyedi szállítmányhivatkozási szám

X/Y

X/Y

Fuvarokmány száma

X/Y

X/Y

Feladó

X/Y

X/Y

A gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy

Y

Y

Címzett

X/Y

X/Y

Fuvarozó

 

Z

Értesítendő fél

 

X/Y

A határon átlépő tényleges szállítóeszköz azonosítója és honossága

 

Z

Forgalom hivatkozási száma

 

Z

Az érkezés első helyének kódja

 

Z

Az érkezés napja és ideje a vámterületre való érkezés első helyére

 

Z

Az útvonal országának (országainak) kódjai

Y

Y

Kiléptető vámhivatal

Y

 

Rakodás helye

 

X/Y

Árumegnevezés

X

X

A csomagok száma

X

X

Berendezés azonosítószáma, amennyiben konténerben van

X/Y

X/Y

Vámtarifaszám

X

X

A nyilatkozat dátuma

Y

Y

Aláírás/hitelesítés

Y

Y

Más speciális körülmény jelzése

Y

Y

3.   Egyszerűsített eljárásokkal kapcsolatos követelmények – 6. Táblázat

Név

Helyi vámkezelés, kivitel

(Lásd 3.1. megjegyzés)

Egyszerűsített vámáru-nyilatkozat, kivitel

(Lásd 3.1. megjegyzés)

Hiányos vámáru-nyilatkozat, kivitel

(Lásd 3.1. megjegyzés)

Helyi vámkezelés, behozatal

(Lásd 2.1. megjegyzés)

Egyszerűsített vámáru-nyilatkozat, behozatal

(Lásd 2.1. megjegyzés)

Hiányos vámáru-nyilatkozat, behozatal

(Lásd 2.1. megjegyzés)

Nyilatkozat

 

Y

Y

 

Y

Y

Tételek száma

 

Y

Y

 

Y

Y

Egyedi szállítmányhivatkozási szám

X

X

X

X

X

X

Fuvarokmány száma

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

Feladó/exportőr

X/Y

X/Y

X/Y

 

 

 

Címzett

 

 

 

X/Y

X/Y

X/Y

Nyilatkozattevő/képviselő

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Nyilatkozattevő/képviselő jogállásának kódja

Y

Y

Y

Y

Y

Y

A pénznem kódja

 

 

 

X

X

X

Kiléptető vámhivatal

Y

Y

Y

 

 

 

Kiegészítő vámáru-nyilatkozat vámhivatala

 

 

Y

 

 

 

Árumegnevezés

X

X

X

X

X

X

A csomagok típusa (kód)

X

X

X

X

X

X

A csomagok száma

X

X

X

X

X

X

Fuvarozási jelzések

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

X/Y

Berendezés azonosítószáma, amennyiben konténerben van

 

 

 

X/Y

X/Y

X/Y

Az árutétel sorszáma

 

X

X

 

X

X

Vámtarifaszám

X

X

X

X

X

X

Bruttó tömeg (kg)

 

 

 

X

X

X

Eljárás

X

X

X

X

X

X

Nettó tömeg (kg)

X

X

X

X

X

X

Tételsor összege

 

 

 

X

X

X

Hivatkozási szám az egyszerűsített eljárásokhoz

X

 

 

X

 

 

Az engedély száma

X

X

 

X

X

 

Különleges megjegyzések

 

 

 

X

X

X

A nyilatkozat dátuma

Y

Y

Y

Y

Y

Y

Aláírás/hitelesítés

Y

Y

Y

Y

Y

Y

4.   Kitöltési útmutató az adatelemekhez

Nyilatkozat

Írja be a 38. mellékletben az EV 1. rovatának 1. és 2. alrovata számára előírt kódokat.

Tételek száma (1)

A vámáru-nyilatkozatban vagy a gyűjtő vámáru-nyilatkozatban bejelentett tételek száma összesen.

[Hiv.: EV, 5. rovat]

Egyedi szállítmányhivatkozási szám

Az árukhoz rendelt egyedi szám, mind belépéskor, behozatalnál, kilépéskor és kivitelnél. A VVSz- (ISO15459) vagy azzal egyenértékű kódokat kell használni.

Gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: ez a fuvarokmány számának alternatívája, amennyiben az utóbbi nem áll rendelkezésre.

Egyszerűsített eljárások: az információ megadható, ha rendelkezésre áll.

Ez az elem biztosít kapcsolatot más hasznos információforrásokhoz.

[Hiv.: EV, 7. rovat]

Fuvarokmány száma

Hivatkozás az áruknak a vámterületre történő beszállítására vagy onnan történő kiszállítására vonatkozó fuvarokmányra.

Ez tartalmazza a fuvarokmány típusának kódját, ahogyan azt a 38. melléklet előírja, amelyet az érintett okmány azonosítószáma követ.

Ez az elem az egyedi szállítmányhivatkozási számnak (Unique consignement reference number [UCR]) alternatívája, amennyiben az utóbbi nem áll rendelkezésre. Kapcsolatot biztosít más hasznos információforrásokhoz)

Hajózási és repülési készletek kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatai: számla vagy rakományjegyzék száma.

Közúti fuvarozás belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatai: ezt az információt akkor kell megadni, ha rendelkezésre áll, és hivatkozásokat tartalmazhat mind a TIR-igazolványra, mind a CMR-re.

[Hiv.: EV, 44. rovat]

Feladó (2)

Az árukat feladó fél, ahogyan a fuvarozást megrendelő fél a fuvarozási szerződésben azt meghatározza.

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: ezt az adatot akkor kell megadni, amennyiben az eltér a gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személytől.

Feladó/exportőr (2)

Az a fél, amely a kiviteli nyilatkozatot benyújtja – vagy amelynek érdekében azt benyújtják – és amely az áruk tulajdonosa vagy azok felett hasonló rendelkezési joggal bír a vámáru-nyilatkozat elfogadásának időpontjában.

[Hiv.: EV, 2. rovat]

A gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy (3)

Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: a Vámkódex 36b. cikkének (3) és (4) bekezdéseiben említett személyek valamelyike.

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: a Vámkódex 182d. cikkének (3) bekezdésében meghatározott fél. Ezt az információt nem kell megadni akkor, ha a Vámkódex 182a. cikke (1) bekezdésének megfelelően az árukra vámáru-nyilatkozatot nyújtottak be.

Megjegyzés: Ez az információ a nyilatkozat benyújtásáért felelős személy azonosításához szükséges.

Címzett (3)

Az a fél, akinek az árukat ténylegesen szállítják.

Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: ezt az adatot akkor kell megadni, amennyiben az eltér a gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személytől. Amennyiben az árukat »üresen forgatott, rendeletre szóló« átruházható fuvarlevéllel szállítják, a címzett ismeretlen és a rá vonatkozó adatok helyébe az alábbi 10600 kód lép.

Jogalap

Tárgy

Rovat

Kód

30A. melléklet

Olyan fuvarozási esetek, amelyben »üresen forgatott, rendeletre szóló« átruházható fuvarlevelek érintettek, a gyűjtő vámáru-nyilatkozatok esetében, ha a címzett adatai ismeretlenek

44

10600

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: A 789. cikkben felsorolt esetekben ezt az információt csak akkor kell megadni, ha rendelkezésre áll.

[Hiv.: EV, 8. rovat]

Nyilatkozattevő/képviselő (3)

Akkor szükséges, ha a kivitel esetében a feladótól/exportőrtől/behozatal esetében a címzettől eltérő személy.

[Hiv.: EV, 14. rovat]

Nyilatkozattevő/képviselő jogállásának kódja

A nyilatkozattevőt vagy a képviselő jogállását jelző kód. A 38. mellékletben az EV 14. rovata számára előírt kódokat kell használni.

Fuvarozó (3)

Az a fél, amely az árukat a vámterületre való beléptetéskor szállítja. Ezt az információt meg kell adni, amennyiben a gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személytől különbözik. Ezt az információt nem kell megadni akkor, ha arra a gazdasági szereplő által megadott más adatelemekből automatikusan és egyértelműen következtetni lehet.

Értesítendő fél (3)

Az a fél, amelyet az áruk megérkezéséről a belépéskor értesíteni kell. Ezt az információt adott esetben meg kell adni. Amennyiben az árukat »üresen forgatott, rendeletre szóló« átruházható fuvarlevéllel szállítják, amely esetben a címzett nincs feltüntetve és a 10600 kód feltüntetésre került, minden esetben meg kell adni az értesítendő felet.

A határon átlépő tényleges szállítóeszköz azonosítója és honossága

Az EU vámterületének határát átlépő tényleges szállítóeszköz azonosítója és honossága. Azonosítóként a 37. mellékletben az EV 18. rovata számára előírt meghatározásokat kell felhasználni. A honossághoz a 38. mellékletben az EV 21. rovata számára előírt kódokat kell felhasználni.

Vasúti fuvarozási mód: meg kell adni a vagon számát.

Forgalom hivatkozási száma (4)

A szállítóeszköz útjának beazonosítása, például a hajóút száma, a légi járat száma, az útvonal száma, ha van ilyen.

Vasúti fuvarozási mód: meg kell adni a vonatszerelvény számát. Adott esetben ezt az adatot multimodális szállítás esetén is meg kell adni.

Az érkezés első helyének kódja

A vámterületre történő első érkezés helyének meghatározása. Ez lehet egy kikötő a tengeri, repülőtér a légi, illetve határállomás a szárazföldi határátlépésnél.

A kódnak a következő mintához kell igazodnia: UN/LOCODE (an..5) + nemzeti kód (an..6).

Közúti és vasúti fuvarozási mód: a kódnak a 38. mellékletben a vámhivatalok számára előírt mintához kell igazodnia.

Az érkezés napja és ideje a vámterületre való érkezés első helyére

A szállítóeszköz megérkezésének napja és ideje/kitűzött napja és ideje az első repülőtérre (légi fuvarozás esetén), az első határátkelőhelyre (szárazföldön) és az első kikötőbe (tengeren), kódolva. Az n12 (OOÉÉHHNNÓÓPP) kódot kell használni. Az érkezés első helye szerinti helyi időt kell alkalmazni.

Az útvonal országának (országainak) kódjai

Azoknak az országoknak az időrendi sorrendben történő azonosítása, amelyeken az áruk végighaladnak az eredeti indulás és a végső rendeltetés országa között. Magában foglalja az áruk eredeti indulásának és végső rendeltetésének országait. A 38. mellékletben az EV 2. rovata számára előírt kódokat kell felhasználni. Ezt az információt meg kell adni, amennyiben ismeretes.

Postai és gyorspostai küldemények kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatai: csak az áruk végső rendeltetési országát kell megadni.

Postai és gyorspostai küldemények belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatai: csak az áruk eredeti indulási országát kell megadni.

A pénznem kódja

A 38. mellékletben az EV 22. rovata számára előírt kód arra a pénznemre vonatkozóan, amelyben a kereskedelmi számlát kiállították.

Ezt az információt a »Tételsor összege« kapcsán kell felhasználni, amikor a behozatali vámok kiszámításához ez szükséges.

A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatoknál és a helyi vámkezelési eljárásoknál behozatal esetén, amikor az ezekhez az eljárásokhoz kapcsolódó engedélyekben előírt feltételek lehetővé teszik számukra, hogy ennek az adatelemnek a beszerzését a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra halasszák. [Hiv.: az EV 22. és 44. rovata]

Kiléptető vámhivatal

A 38. mellékletben az EV 29. rovata számára előírt kód a kiléptető vámhivatalra vonatkozóan, a 793. cikk (2) bekezdésének megfelelően.

Postai és gyorspostai küldemények kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatai: ezt az adatelemet nem kell megadni akkor, ha arra a gazdasági szereplő által megadott más adatelemekből automatikusan és egyértelműen következtetni lehet.

Kiegészítő vámáru-nyilatkozat vámhivatala

Hiányos kiviteli nyilatkozatok: ezt az adatelemet csak a 281. cikk (3) bekezdésében említett esetekben lehet használni.

Az áruk tárolási helye (4)

A pontos hely, ahol az áruk megvizsgálhatóak.

[Hiv.: EV, 30. rovat]

Rakodás helye (5)

Annak a tengeri kikötőnek, repülőtérnek, teheráru terminálnak, vasútállomásnak vagy más helynek a neve, ahol az árukat a fuvarozásukhoz használt szállítóeszközre berakodják, beleértve azt az országot, ahol az található.

Postai és gyorspostai küldemények belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatai: ezt az adatelemet nem kell megadni akkor, ha arra a gazdasági szereplő által megadott más adatelemekből automatikusan és egyértelműen következtetni lehet.

Közúti és vasúti fuvarozási mód: ez lehet az a hely, ahol a fuvarozási szerződés szerint az árukat átvették, vagy a TIR indító vámhivatal.

Kirakodás helye (5)

Annak a tengeri kikötőnek, repülőtérnek, teheráru terminálnak, vasútállomásnak vagy más helynek a neve, ahol az árukat a fuvarozásukhoz használt szállítóeszközről kirakodják, beleértve azt az országot, ahol az található.

Közúti és vasúti fuvarozási mód: amennyiben a kód nem áll rendelkezésre, a hely nevét a lehető legnagyobb pontossággal kell megadni.

Megjegyzés: ez az adatelem hasznos információkat biztosít az eljárás lefolytatásához.

Árumegnevezés

Gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: egy kellően pontos köznyelvi leírás ahhoz, hogy a vámhatóság az árukat azonosítani tudja. Általános kifejezések (azaz »gyűjtőáru«, »általános rakomány« vagy »alkatrészek«) nem fogadhatóak el. Ezeknek az általános kifejezéseknek a jegyzékét a Bizottság közzéteszi. Ezt az információt nem kell megadni akkor, amikor a vámtarifaszámot megadták.

Egyszerűsített eljárások: a leírás tarifális célokat szolgál.

[Hiv.: EV, 31. rovat]

A csomagok típusa (kód)

A csomagok típusát megadó kód, ahogyan azt a 38. melléklet az EV 31. rovata számára előírja (ENSZ EGB 21. ajánlás, VI. melléklet)

A csomagok száma

Az egyedi tételek száma, ha azokat oly módon csomagolták, hogy a csomagolás megbontása nélkül nem választhatók külön, vagy – ha csomagolás nincs – a darabszám. Ezt az információt nem kell megadni, ha ömlesztett áruról van szó.

[Hiv.: EV, 31. rovat]

Fuvarozási jelzések

Szabad formátumú jelzések és számok a szállított egységeken vagy csomagokon.

Ezt az információt csak a csomagolt árukra kell megadni, ha van ilyen. Amikor az árukat konténerben szállítják, a konténer száma helyettesítheti a fuvarozási jelzéseket, amelyeket azonban a gazdasági szereplő megadhat, ha azok rendelkezésre állnak. Egy UCR vagy a fuvarokmány hivatkozásai, amelyek a szállítmányon belül lehetővé teszik az összes csomag egyértelmű azonosítását, helyettesíthetik a fuvarozási jelzéseket.

Megjegyzés: ez az adatelem segíti a szállítmányok azonosítását.

[Hiv.: EV, 31. rovat]

Berendezés azonosítószáma, amennyiben konténerben van

Jelölések (betűk és/vagy számok), amelyek a konténert azonosítják.

[Hiv.: EV, 31. rovat]

Az árutétel sorszáma (6)

A tétel sorszáma a nyilatkozatban vagy a gyűjtő vámáru-nyilatkozatban szereplő tételek teljes számához képest.

Csak akkor használandó, ha egynél több árutétel van.

Megjegyzés: ez az adatelem, amelyet a számítógépes rendszerek automatikusan generálnak, segít a nyilatkozaton belül az érintett árutételnek az azonosításában.

[Hiv.: EV, 32. rovat]

Vámtarifaszám

A kérdéses tételnek megfelelő kódszám;

Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: A KN-kód első négy számjegye; Ezt az információt nem kell megadni akkor, amikor az árumegnevezést megadják.

Egyszerűsített behozatali eljárások: 10-jegyű TARIC kód. A gazdasági szereplők ezt az információt adott esetben további TARIC-kódokkal egészíthetik ki. A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatoknál és a helyi vámkezelési eljárásoknál behozatal esetén, amikor az ezekhez az eljárásokhoz kapcsolódó engedélyekben előírt feltételek lehetővé teszik számukra, hogy ennek az adatelemnek a beszerzését a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra halasszák.

Kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok: a KN-kód első négy számjegye. Ezt az információt nem kell megadni akkor, amikor az árumegnevezést megadták.

Hajózási és repülési készletek kilépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatai: a Bizottság egy külön egyszerűsített áru-nómenklatúrát fog kiadni.

Egyszerűsített kiviteli eljárások: 8-jegyű KN-kód. A gazdasági szereplők ezt az információt adott esetben TARIC –kiegészítő kódokkal egészíthetik ki. A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatoknál és a helyi vámkezelési eljárásoknál kivitel esetén, amikor az ezekhez az eljárásokhoz kapcsolódó engedélyekben előírt feltételek lehetővé teszik számukra, hogy ennek az adatelemnek a beszerzését a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra halasszák.

[Hiv.: EV, 33. rovat]

Bruttó tömeg (kg)

Az áruk tömege, a csomagolással együtt, de a fuvarozónak a nyilatkozathoz használt berendezése nélkül.

Amikor az lehetséges, a gazdasági szereplő ezt a tömeget megadhatja a vámáru-nyilatkozat tételsori szintjén.

Egyszerűsített behozatali eljárások: ezt az információt csak akkor kell megadni, amennyiben erre szükség van a behozatali vámok kiszámításához.

A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatoknál és a helyi vámkezelési eljárásoknál behozatal esetén, amikor az ezekhez az eljárásokhoz kapcsolódó engedélyekben előírt feltételek lehetővé teszik számukra, hogy ennek az adatelemnek a beszerzését a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra halasszák.

[Hiv.: EV, 35. rovat]

Eljárás

A 38. mellékletben az EV 37. rovatának 1. és 2. alrovata számára előírt eljáráskódok.

A tagállamok eltekinthetnek a 38. mellékletben az EV 37. rovatának 2. alrovata számára meghatározott kódok megadásának kötelezettségétől az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatoknál és a helyi vámkezelési eljárásoknál behozatal és kivitel esetén, amikor az ezekhez az eljárásokhoz kapcsolódó engedélyekben előírt feltételek lehetővé teszik számukra, hogy ennek az adatelemnek a beszerzését a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra halasszák.

Nettó tömeg (kg)

Maguknak az áruknak a tömege, csomagolás nélkül.

A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatoknál és a helyi vámkezelési eljárásoknál behozatal és kivitel esetén, amikor az ezekhez az eljárásokhoz kapcsolódó engedélyekben előírt feltételek lehetővé teszik számukra, hogy ennek az adatelemnek a beszerzését a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra halasszák.

[Hiv.: EV, 38. rovat]

Tételsor összege

A vámáru-nyilatkozat érintett tételsorában szereplő áruk ára. Ezt az információt a »Pénznem kódja« kapcsán kell használni, amikor a behozatali vámok kiszámításához ez szükséges.

A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől az egyszerűsített vámáru-nyilatkozatoknál és a helyi vámkezelési eljárásoknál behozatal esetén, amikor az ezekhez az eljárásokhoz kapcsolódó engedélyekben előírt feltételek lehetővé teszik számukra, hogy ennek az adatelemnek a beszerzését a kiegészítő vámáru-nyilatkozatra halasszák.

[Hiv.: EV, 42. rovat]

Hivatkozási szám az egyszerűsített eljárásokhoz

Ez egy hivatkozási szám a nyilvántartásba vételről a 266. és a 285a. cikkekben ismertetett eljárásokhoz. A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől, amikor léteznek más, megfelelő szállítmánykövető rendszerek.

Különleges megjegyzések

Írja be a 10100 kódot, ha az 1147/2002/EK rendelet (7) (egyes légi alkalmassági bizonyítvánnyal behozott termékek) 2. cikkének (1) bekezdése alkalmazandó.

[Hiv.: EV, 44. rovat]

Az engedély száma

Az engedély száma az egyszerűsített eljárásoknál. A tagállamok eltekinthetnek ettől a követelménytől, amikor elegendő számukra, hogy számítógépes rendszereik ezt az információt egyértelműen ki tudják szűrni a vámáru-nyilatkozat más elemei közül, mint például a gazdálkodói azonosító.

ENSZ Veszélyes Áruk szerinti kód

Az Egyesült Nemzetek Veszélyes Áruk szerinti azonosító (United Nations Dangerous Goods Identifier, UNDG) a leggyakrabban fuvarozott veszélyes áruk jegyzékében szereplő anyagokhoz és cikkekhez az ENSZ-en belül rendelt egyedi sorszám (n4).

Ezt az elemet csak akkor kell megadni, amikor értelmezhető.

Vámzár száma (8)

A szállítóeszközre felrakott vámzárak azonosítószámai, ha vannak ilyenek.

Fuvarozási díjak fizetési módjának kódja

A következő kódokat kell használni:

A

Készpénzfizetés

B

Fizetés hitelkártyával

C

Fizetés csekkel

D

Egyéb (pl. közvetlen terhelés számlára)

H

Elektronikus számlajóváírás átutalással

Y

Számlatulajdonos a fuvarozónál

Z

Nincs előre kifizetve

Ezt az információt csak akkor kell megadni, ha ismert.

A nyilatkozat dátuma (9)

Az a dátum, amikor a vonatkozó nyilatkozatokat kiállították és szükség esetén aláírták vagy más módon hitelesítették.

A 266. és a 285a. cikkek szerinti helyi vámkezelési eljárások esetében ez a nyilvántartásba vétel dátuma.

[Hiv.: EV, 54. rovat]

Aláírás/Hitelesítés (9)

Megjegyzés: ez az elem, amelyet a számítógépes rendszerek automatikusan generálnak, biztonsági szempontból nem bír jelentőséggel.

[Hiv.: EV, 54. rovat]

Más speciális körülmény jelzése

Kódolt elem, amely jelzi azt a speciális körülményt, amelyből fakadóan az érintett gazdasági szereplő előnyre tart igényt.

A

Postai és gyorspostai küldemények

B

Hajózási és repülési készletek

C

Közúti fuvarozási mód

D

Vasúti fuvarozási mód

E

Engedélyezett gazdálkodók

Ezt az adatelemet csak akkor kell megadni, amikor a gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy egy, az 1. táblázatban felsoroltakon kívüli speciális körülményből fakadó előnyt kér.

Ezt az adatelemet nem kell megadni akkor, ha arra a gazdasági szereplő által megadott más adatelemekből automatikusan és egyértelműen következtetni lehet.


(1)  A számítógépes rendszerek automatikusan hozzák létre.

(2)  Kódolt változat, ha rendelkezésre áll.

(3)  Kódolt változat, ha rendelkezésre áll.

(4)  Az információt adott esetben meg kell adni.

(5)  Kódolt változat, ha rendelkezésre áll.

(6)  A számítógépes rendszerek automatikusan hozzák létre.

(7)   HL L 170., 2002.6.29., 8. o.

(8)  Az információt adott esetben meg kell adni.

(9)  A számítógépes rendszerek automatikusan hozzák létre.”


IV. MELLÉKLET

„45c. MELLÉKLET

KIVITELI KÍSÉRŐ OKMÁNY

I.   fejezet

A kiviteli kísérő okmány mintája

Image 28

Szövege kép

II.   fejezet

A kiviteli kísérő okmányra vonatkozó kitöltési útmutató és részletei (adatok)

A kiviteli kísérő okmányt a kiviteli nyilatkozatból származó, adott esetben a nyilatkozattevő/képviselő által módosított és/vagy a kiviteli vámhivatal által ellenőrzött adatok alapján kell kinyomtatni, és az alábbiakkal kitölteni:

1.   MRN (művelethivatkozási szám)

Az információt alfanumerikus formában 18 karakterrel a következő minta alapján kell megadni.

 

Tartalom

Mezőtípus

Példák

1

A kiviteli nyilatkozat hivatalos elfogadási évének utolsó két számjegye (ÉÉ)

Numerikus 2

06

2

A kiviteli ország azonosítója (alpha 2 kód, a 38. mellékletnek az egységes vámokmány 2. rovatára vonatkozó rendelkezései szerint)

Alfabetikus 2

PL

3

A kiviteli művelet évenkénti és országonkénti egyedi azonosítója

Alfanumerikus 13

9876AB8890123

4

Ellenőrző karakter

Alfanumerikus 1

5

Az 1. és a 2. mezőre a fenti magyarázat vonatkozik.

A 3. mezőt a kiviteli ellenőrző rendszer műveletének azonosítójával kell kitölteni. A mező használatának módja a nemzeti igazgatások felelőssége alá tartozik, de az adott országban egy éven belül kezelt minden egyes kiviteli műveletet egyedi számmal kell ellátni. Azok a nemzeti igazgatások, amelyek az illetékes hatóságok hivatalainak hivatkozási számát bele kívánják foglalni az MRN-be, az első hat karaktert használhatják a hivatal nemzeti számának beírására.

A 4. mezőt az egész MRN-re vonatkozó ellenőrző karakterrel kell kitölteni. Ez a mező lehetővé teszi hibák felfedezését az egész MRN rögzítése során.

Az »MRN«-t vonalkód módban is ki kell nyomtatni, a standard »128 kód« »B« karakterkészlet alkalmazásával.

2.   Vámhivatal

A kiviteli vámhivatal hivatkozási száma.

A kiviteli kísérő okmány nem módosítható, és sem törlések, sem kiegészítések nem tehetők rajta, kivéve, ha e rendelet másként rendelkezik.”


V. MELLÉKLET

„45d. MELLÉKLET

KIVITELI TÉTELJEGYZÉK

I.   fejezet

A kiviteli tételjegyzék mintája

Image 29

Szövege kép

II.   fejezet

A tételjegyzékre vonatkozó kitöltési útmutató és részletei (adatok)

Amennyiben egy kivitel egynél több tételre vonatkozik, a tételjegyzéket mindig ki kell nyomtatni a számítógépes rendszerből, és azt csatolni kell a kiviteli kísérő okmányhoz.

A tételjegyzékek rovatai függőlegesen bővíthetők.

Az adatelemeket a következők szerint kell kinyomtatni:

1.

MRN – a 45c. mellékletben meghatározott művelethivatkozási szám.

2.

A különböző rovatok tétel szintű adatelemeit a következők szerint kell kinyomtatni:

a)

Tételsorszám – az aktuális tétel sorszáma;

b)

A fennmaradó rovatokat a 37. mellékletben található kitöltési útmutató követelményeinek megfelelően kell kitölteni, szükség esetén kódolt formában.”


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/126


A BIZOTTSÁG 1876/2006/EK RENDELETE

(2006. december 18.)

egyes takarmány-adalékanyagok ideiglenes és végleges engedélyezéséről

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmány-adalékanyagokról szóló, 1970. november 23-i 70/524/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikkére, 9d. cikke (1) bekezdésére és 9e. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 25. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 25. cikke átmeneti intézkedéseket állapít meg a takarmány-adalékanyagokra vonatkozó, az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően a 70/524/EGK irányelvvel összhangban benyújtott engedélykérelmekre.

(3)

Az e rendelet mellékleteiben felsorolt adalékanyagokra vonatkozó engedélykérelmeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt nyújtották be.

(4)

A 70/524/EGK irányelv 4. cikkének (4) bekezdése értelmében az ezen engedélykérelmekre vonatkozó első véleményeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt továbbították a Bizottságnak. Ezért ezeket a kérelmeket továbbra is a 70/524/EGK irányelv 4. cikkével összhangban kell kezelni.

(5)

Adatokat nyújtottak be a Lactobacillus farciminis CNCM MA 67/4R mikroorganizmus-készítmény hízócsirkék, hízópulykák és tojótyúkok esetében történő alkalmazásának engedélyezése iránti kérelem alátámasztására. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2006. július 11-én véleményt bocsátott ki e készítmény alkalmazásáról. Az értékelés azt mutatja, hogy teljesülnek a 70/524/EGK irányelv 9e. cikkének (1) bekezdésében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek. Ennek megfelelően e mikroorganizmus-készítmény felhasználását az e rendelet I. mellékletében meghatározottak szerint négy évre engedélyezni kell.

(6)

Adatokat nyújtottak be a Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz és alfa-amiláz, a Bacillus subtilis (ATCC 2107) által termelt szubtilizin és az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt poligalakturonáz enzimkészítmény hízópulykák esetében történő alkalmazásának engedélyezése iránti kérelem alátámasztására. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság 2006. június 15-én véleményt nyilvánított ennek a készítménynek az alkalmazásáról, és megállapította, hogy az nem jelent veszélyt sem a fogyasztóra, sem a felhasználóra, sem az említett állatkategóriára, sem pedig a környezetre. Az értékelés azt mutatja, hogy teljesülnek a 70/524/EGK irányelv 9e. cikkének (1) bekezdésében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek. Ennek megfelelően ezen enzimkészítmény felhasználását az e rendelet II. mellékletében meghatározottak szerint négy évre engedélyezni kell.

(7)

A Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, endo-1,3(4)-béta-glükanáz és endo-1,4-béta-xilanáz enzimkészítmény alkalmazását első alkalommal, ideiglenesen a 2188/2002/EK bizottsági rendelet (3) engedélyezte tojótyúkok és malacok esetében. Új adatokat szolgáltattak az enzimkészítmény határozatlan időre történő engedélyezése iránti kérelem alátámasztására. Az értékelés azt mutatja, hogy teljesülnek a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek. Ennek megfelelően ezen enzimkészítmény felhasználását az e rendelet III. mellékletében leírtak szerint határozatlan időre engedélyezni kell.

(8)

A nátrium-benzoát, propionsav és nátrium-propionát készítmény alkalmazását első alkalommal az 1252/2002/EK bizottsági rendelet (4) engedélyezte ideiglenes jelleggel. Új adatokat nyújtottak be azon kérelem alátámasztására, hogy ezt a tartósítószer-készítményt határozatlan időre engedélyezzék. Az értékelés azt mutatja, hogy teljesülnek a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek. Ennek megfelelően ezen tartósítószer-készítmény felhasználását az e rendelet IV. mellékletében leírtak szerint határozatlan időre engedélyezni kell.

(9)

E kérelmek vizsgálata azt mutatja, hogy a munkavállalóknak a mellékletekben meghatározott adalékanyagoknak való kitettséggel szembeni védelme érdekében bizonyos eljárások bevezetése szükséges. Ilyen védelmet a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (5) alkalmazása biztosít.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „mikroorganizmusok” csoportjába tartozó, I. mellékletben szereplő készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását négy évre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.

2. cikk

Az „enzimek” csoportjába tartozó, II. mellékletben szereplő készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását négy évre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.

3. cikk

Az „enzimek” csoportjába tartozó, III. mellékletben meghatározott készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását határozatlan időre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.

4. cikk

A „tartósítószer-készítmények” csoportjába tartozó, IV. mellékletben meghatározott készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását határozatlan időre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.

5. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 18-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)   HL L 270., 1970.12.14., 1. o. A legutóbb az 1800/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 317., 2004.10.16., 37. o.) módosított irányelv.

(2)   HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(3)   HL L 333., 2002.12.10., 5. o.

(4)   HL L 183., 2002.7.12., 10. o.

(5)   HL L 183., 1989.6.29., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és a tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.


I. MELLÉKLET

Sorszám (vagy EK szám)

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Legnagyobb életkor

Legkisebb megengedett tartalom

Legnagyobb megengedett tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

CFU/kg teljes értékű takarmány

Mikroorganizmusok

12

Lactobacillus farciminis

CNCM MA 67/4R

Lactobacillus farciminis készítmény, amely legalább az alábbi mennyiségeket tartalmazza: 1 × 109 CFU/g adalékanyag

Hízócsirke

Hízópulyka

Tojótyúk

5 × 108

1 × 109

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2010.1.8.


II. MELLÉKLET

Sorszám (vagy EK szám)

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Legnagyobb életkor

Legkisebb megengedett tartalom

Legnagyobb megengedett tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

Aktivitási egység/kg teljes értékű takarmány

Enzimek

59

Endo-1,4-béta-xilanáz

EC 3.2.1.8

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz

EC 3.2.1.6

Szubtilizin

EC 3.4.21.62

Alfa-amiláz

EC 3.2.1.1

Poligalakturonáz

EC 3.2.1.15

A Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) által termelt endo-1,4-beta-xilanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz ás alfa-amiláz, a Bacillus subtilis (ATCC 2107) által termelt szubtilizin és az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt poligalakturonáz készítmény, amelynek legkisebb aktivitása:

 

Endo-1,4-béta-xilanáz:

300 U (1)/g

 

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

150 U (2)/g

 

Szubtilizin:

4 000 U (3)/g

 

Alfa-amiláz:

400 U (4)/g

 

Poligalakturonáz:

25 U (5)/g

Hízópulyka

Endo-1,4-béta-xilanáz:

100 U

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2.

Ajánlott adag a teljes értékű takarmány egy kilogrammjában:

endo-1,4-béta-xilanáz:

100–300 U

endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

50–150 U

szubtilizin:

1 333 –4 000 U

alfa-amiláz:

133–400 U

poligalakturonáz:

8,3–25 U

3.

Keményítő- és nem keményítőalapú poliszacharidokban (főleg arabinoxilánokban és béta-glükánokban) gazdag összetett takarmányokban való alkalmazásra

2010.1.8.

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

50 U

Szubtilizin:

1 333 U

Alfa-amiláz

133 U

Poligalakturonáz:

8,3 U


(1)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukáló cukrot (xilóz-ekvivalenst) szabadít fel tönkölybúza-xilánból 5,3 pH mellett és 50 °C-on.

(2)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukáló cukrot (glükóz-ekvivalenst) szabadít fel árpa béta-glükánból 5,0 pH mellett és 30 °C-on.

(3)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol fenolvegyületet (triozin-ekvivalenst) szabadít fel kazein alaprétegből 7,5 pH mellett és 40 °C-on.

(4)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol glükozid kötést szabadít fel a vízben oldhatatlan keresztkötéses keményítő polimer alaprétegből 6,5 pH mellett és 37 °C-on.

(5)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukáló anyagot (galakturonsav-ekvivalenst) szabadít fel poli-D-galakturon alaprétegből 5,0 pH mellett és 40 °C-on.


III. MELLÉKLET

EK-szám

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Legnagyobb életkor

Legkisebb megengedett tartalom

Legnagyobb megendegedett tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

Aktivitási egység/kg teljes értékű takarmány

Enzimek

E 1602

Endo-1,4-béta-glükanáz

EC 3.2.1.4

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz

EC 3.2.1.6

Endo-1,4-béta-xilanáz

EC 3.2.1.8

A Trichoderma longibrachiatum (ATCC 74 252) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, endo-1,3(4)-béta-glükanáz és endo-1,4-béta-xilanáz készítmény legkisebb aktivitása:

Folyékony és granulátum formában:

 

Endo-1,4-béta-glükanáz:

8 000 U (1)/ml vagy g

 

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

18 000 U (2)/ml vagy g

 

Endo-1,4-béta-xilanáz

26 000 U (3)/ml vagy g

Tojótyúk

Endo-1,4-béta-glükanáz:

640 U

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2.

Ajánlott adag a teljes értékű takarmány egy kilogrammjában:

Endo-1,4-béta-glükanáz:

640–800 U

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

1 440 –1 800  U

Endo-1,4-béta-xilanáz:

2 080 –2 600  U

3.

Nem keményítőalapú poliszacharidokban (főként arabinoxilánokban és béta-glükánokban) gazdag összetett takarmányokban való alkalmazásra, amelyek több mint 30 % búzát, tritikálét vagy árpát tartalmaznak.

Határozatlan időre

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

1 440  U

Endo-1,4-béta-xilanáz:

2 080  U

Malac (elválasztott)

Endo-1,4-béta-glükanáz:

400 U

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2.

Ajánlott adag a teljes értékű takarmány egy kilogrammjában:

Endo-1,4-béta-glükanáz:

400–1 600 U

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

900–3 600 U

Endo-1,4-béta-xilanáz:

1 300 –5 200 U

3.

Nem keményítőalapú poliszacharidokban (főleg arabinoxilánokban és béta-glükánokban) gazdag összetett takarmányokban való alkalmazásra.

4.

Maximum kb. 35 kg-os elválasztott malacok esetében való alkalmazásra.

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz:

900 U

Endo-1,4-béta-xilanáz:

1 300 U


(1)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 0,1 mikromol glükózt szabadít fel karboximetil-cellulózból 5,0 pH mellett és 40 °C-on.

(2)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 0,1 mikromol glükózt szabadít fel árpa béta-glükánból 5,0 pH mellett és 40 °C-on.

(3)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 0,1 mikromol glükózt szabadít fel tönkölybúza-xilánból 5,0 pH mellett és 40 °C-on.


IV. MELLÉKLET

EK-szám

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Legnagyobb életkor

Legkisebb megengedett tartalom

Legnagyobb megengedett tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

mg/kg gabona

Tartósítószerek

E 700

Nátrium-benzoát

140 g/kg

Propionsav

370 g/kg

Nátrium-propionát

110 g/kg

Az adalékanyag összetétele:

 

Nátrium-benzoát: 140 g/kg

 

Propionsav: 370 g/kg

 

Nátrium-propionát: 110 g/kg

 

Víz: 380 g/kg

Sertések

3 000

22 000

15 %-nál magasabb páratartalmú gabona tartósítására

Határozatlan időre

Hatóanyagok:

 

Nátrium-benzoát C7H5O2Na

 

Propionsav C3H6O2

 

Nátrium-propionát C3H5O2Na

Tejelő tehenek

3 000

22 000

15 %-nál magasabb páratartalmú gabona tartósítására


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/133


A BIZOTTSÁG 1877/2006/EK RENDELETE

(2006. december 18.)

az egyes 1. és 2. kategóriába sorolt, műszaki célokra szánt állati melléktermékek tekintetében az 1774/2002/EK rendelettel összhangban átmeneti intézkedések megállapításáról szóló 878/2004/EK rendelet módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (4) bekezdésére, 5. cikke (4) bekezdésére és 32. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1774/2002/EK rendelet a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozóan egészségügyi előírásokat állapít meg. A rendelet az állati melléktermékeket 1., 2. és 3. kategóriájú anyagként sorolja be az ilyen termékekből eredő kockázat függvényében.

(2)

A rendelettel összhangban a nem 1. vagy 3. kategóriájú anyagként besorolt állati melléktermékek 2. kategóriájú anyagként vannak besorolva, az ilyen termékekből fakadó kockázatok minden további mérlegelésétől függetlenül. Az állati melléktermékek engedélyezett takarmányozási célú felhasználása attól függ, hogy az ilyen anyag 1., 2. vagy 3. kategóriájú anyagként van-e besorolva. Míg bizonyos 3. kategóriájú anyagok felhasználhatók takarmányozási célokra, addig a 2. kategóriájú anyagok általánosságban ki vannak zárva az ilyen felhasználásból.

(3)

Ugyanakkor bizonyos, alacsony kockázatot hordozónak tekinthető állati melléktermékek nem felelnek meg az 1774/2002/EK rendeletben található 3. kategóriájú anyag meghatározásának. Az ilyen anyag – alapértelmezés szerinti – 2. kategóriába sorolása nem felel meg az ilyen termékekből eredő kockázatoknak.

(4)

Az egyes 1. és 2. kategóriába sorolt, műszaki célokra szánt állati melléktermékek tekintetében az 1774/2002/EK rendelettel összhangban átmeneti intézkedések megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 878/2004/EK bizottsági rendeletet (2) annak érdekében fogadták el, hogy engedélyezzék bizonyos 1. és 2. kategóriájú anyagként besorolt, kizárólag műszaki felhasználásra szánt állati melléktermékek további forgalomba hozatalát, kivitelét, behozatalát és átszállítását.

(5)

Az állati melléktermékekről szóló jelentés (3), amelyet a Bizottság 2005. október 21-én fogadott el, és 2005. október 24-én mutatott be a Tanácsnak, tükrözi az egyes anyagok 2. kategóriájú anyagként való besorolásával kapcsolatos nehézségeket, és számos módosítást indítványoz az 1774/2002/EK rendeletben 2006 végétől kezdődően tervezett felülvizsgálata során.

(6)

Amíg ezek a módosítások megtörténnek, addig is lehetővé kell tenni, hogy bizonyos, jelenleg 2. kategóriájú anyagként besorolt, alacsony kockázatú állati melléktermékeket fel lehessen használni bizonyos takarmányozási és műszaki célokra. Ennek megfelelően ki kell terjeszteni a 878/2004/EK rendelet hatályát annak érdekében, hogy engedélyezve legyen bizonyos alacsony kockázatú 2. kategóriájú anyagok felhasználása műszaki termékek gyártásához és bizonyos takarmányozási célokra.

(7)

A 878/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 878/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A cím helyébe a következő szöveg lép:

„A Bizottság 878/2004/EK rendelete (2004. április 29.) egyes 1. és 2. kategóriájú anyagként besorolt állati melléktermékek tekintetében az 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban átmeneti intézkedések megállapításáról”

2.

Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

Hatály

(1)   Ez a rendelet az 1774/2002/EK rendelet szerint 1. és 2. kategóriájú anyagként besorolt és kizárólag műszaki célokra szánt, következő állati melléktermékekre alkalmazandó:

a)

nyersbőr és irha, amely a 96/22/EK irányelv (*1) szerint tiltott anyagokkal kezelt állatoktól származik;

b)

kiolvasztott zsiradékok, amelyek az 1774/2002/EK rendelet V. mellékletének III. fejezetében említett 1. módszer alkalmazásával gyártott, 1. kategóriájú anyagból származnak, amelyet a kérődzők kiolvasztott zsiradékai esetében úgy tisztítottak meg, hogy a megmaradó teljes oldhatatlan szennyező anyagok maximális szintje nem haladja meg a 0,15 tömegszázalékot, és az így nyert zsírszármazékok megfelelnek legalább az 1774/2002/EK rendelet VI. mellékletének III. fejezetében említett szabályoknak;

c)

kérődzők belei (tele vagy üresen); valamint

d)

gerincoszlopokat és koponyát tartalmazó csontok és csontból készült termékek és szarvasmarhafélék szarva, amelyeket a koponyáról olyan módszer alkalmazásával választottak le, amely a koponyaüreget érintetlenül hagyta.

Ez a rendelet azonban nem alkalmazandó az 1774/2002/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának i. és ii. alpontjában említett állatokból származó állati melléktermékekre.

(2)   Ez a rendelet a következő olyan állati melléktermékekre alkalmazandó, amelyeket az 1774/2002/EK rendeletben, annak 5. cikke (1) bekezdésének g) pontjával összhangban 2. kategóriájú anyagként határoztak meg, és amelyeket – szárazföldi haszonállatoktól eltérő – állatok takarmányozására, tenyésztett prémes állatok takarmányozására, vagy műszaki célokra szántak, ideértve a csalit is:

a)

szárazföldi gerinctelenek (kivéve állatokra vagy emberekre kórokozó fajok), ideértve valamennyi átalakult formájukat is, mint pl. a lárvák;

b)

víziállatok, kivéve tengeri emlősök, amennyiben nem akvakultúrából származnak;

c)

kifejezetten csaliként való felhasználásra tenyésztett, akvakultúrából származó állatok, amennyiben a csalit előzetes feldolgozás nélkül nem használják fel akvakultúrában;

d)

a Rodentia (rágcsálók) és a Lagomorpha (nyúlalakúak) állattani rendhez tartozó állatok, köztük az állati eredetű termékek gyártása végett tartott haszonállatok; valamint

e)

az a)–d) pontban említett állatokból származó vagy általuk termelt termékek, mint például halikra, kivéve a d) pontban említett állatokból származó liszt.

(*1)   HL L 125., 1996.5.23., 3. o.” "

3.

A szöveg a következő 1a. cikkel egészül ki:

„1a. cikk

Eltérés kereskedelmi okmányok és egészségügyi bizonyítványok tekintetében

Az 1774/2002/EK rendelet II. melléklete III. fejezetének 1. pontjától eltérve a kiskereskedők a végfelhasználókat, kivéve a vállalkozókat, anélkül is elláthatják az ezen rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett állati melléktermékekkel, hogy azokat a szállítás során kereskedelmi okmány, vagy – amennyiben az 1774/2002/EK rendelet előírja – egészségügyi bizonyítvány kísérné.”

4.

A 2. cikk második mondatában az „1. cikkének c) és d) pontjában” hivatkozás helyébe az „1. cikke (1) bekezdésének c) és d) pontjában” hivatkozás lép.

5.

A 3. cikk második mondatában az „5. cikkének a) pontjában” hivatkozás helyébe az „5. cikkének (1) vagy (2) bekezdésében” hivatkozás lép.

6.

A 4. cikk (2) bekezdésének utolsó mondata helyébe a következő mondat lép:

„Az 1. cikk (1) bekezdésében említett állati melléktermékek tekintetében az import- és a tranzitszállítmányok a 97/78/EK (*2) tanácsi irányelv 8. cikkének (4) bekezdésében előírt megfigyelési eljárásnak megfelelően ellenőrzött továbbításra kerülnek.

(*2)   HL L 24., 1998.1.30., 9. o.” "

7.

Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5. cikk

Címkézési, szállítási, nyilvántartási és kezelési követelmények

(1)   Az 1774/2002/EK rendelet II. mellékletének I. fejezetében előírt azonosítási követelményeken túl az ezen rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett valamennyi állati melléktermék csomagján el kell helyezni a következő információt feltüntető címkét: »ÉLELMISZER, TAKARMÁNY, TRÁGYÁK, KOZMETIKUMOK, GYÓGYSZEREK ÉS GYÓGYÁSZATI ESZKÖZÖK CÉLJÁRA NEM HASZNÁLHATÓ«.

A közösségi jogszabályokkal összhangban gyógyszerek céljára szánt állati melléktermékek esetében azonban eltérő címke is alkalmazható, amelyen a következőt kell feltüntetni: »KIZÁRÓLAG GYÓGYSZEREK CÉLJÁRA«.

(2)   Az 1. cikk (2) bekezdésében említett valamennyi állati melléktermék csomagján »NEM EMBERI FOGYASZTÁSRA« feliratú címkét kell elhelyezni, kivéve ha eladásra kész csomagokban vannak feladva, amelyeken fel van tüntetve, hogy a tartalom kedvtelésből tartott állatok eledeléül vagy csaliként szolgál.

(3)   Az e rendelet 1. cikkében említett állati melléktermékeket ilyen anyagok felhasználásával foglalkozó műszaki üzembe kell szállítani, amelyet az 1774/2002/EK rendelet 18. cikkének (1) bekezdésével összhangban engedélyeztek.

Az 1. cikk (2) bekezdésében említett állati melléktermékek a következő helyekre is szállíthatók:

a)

közbenső kezelésre szánt üzembe, amelyet az 1774/2002/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban engedélyeztek;

b)

tárolóüzembe, amelyet az 1774/2002/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdésével összhangban engedélyeztek;

c)

állateledel-üzembe, amelyet az 1774/2002/EK rendelet 18. cikkének (1) bekezdésével összhangban engedélyeztek;

d)

mezőgazdasági üzembe vagy létesítménybe, ahol az állatokat az 1774/2002/EK rendelet 23. cikke (2) bekezdésének c) pontjában említett követelményekkel összhangban tartják;

e)

a következők feldolgozási helyére vagy a feldolgozóüzemébe, értelemszerűen:

i.

kozmetikai termékek a kozmetikai termékekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1976. július 27-i 76/768/EGK tanácsi irányelvvel (*3) összhangban;

ii.

állatgyógyászati termékek az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (*4) összhangban;

iii.

gyógyszerek az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (*5) összhangban;

iv.

orvostechnikai eszközök az orvostechnikai eszközökről szóló, 1993. június 14-i 93/42/EGK tanácsi irányelvvel (*6) összhangban; vagy

v.

in vitro diagnosztikai eszközök az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről szóló, 1998. október 27-i 98/79/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (*7) összhangban; vagy

f)

közvetlenül kiskereskedelem céljára, ahol az állati melléktermékek:

i.

eladásra kész csomagokban vannak feladva, amelyek olyan címkével vannak ellátva, amely világosan megjelöli, hogy a tartalmat kizárólag a következő célokra szánták:

kedvtelésből tartott állatok eledele; vagy csali;

ii.

olyan kezeléssel van kiszárítva, hogy elpusztuljanak a kórokozó szervezetek, köztük a szalmonella; vagy

iii.

az 1. cikk (2) bekezdésének b) és c) pontjában, valamint Rodentia (rágcsálók) tekintetében a d) pontjában említett állati melléktermékek esetében mélyhűtöttek.

Az e rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett állati melléktermékek víziállatokat tartó mezőgazdasági üzembe vagy létesítménybe is szállíthatók takarmány-alapanyagként való felhasználás céljából az 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a halakra vonatkozó, fajon belüli újrahasznosítási tilalom, az állati melléktermékek elföldelése és elégetése, valamint egyes átmeneti intézkedések tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2003. május 12-i 811/2003/EK bizottsági rendelet (*8) sérelme nélkül.

(4)   Az ezen cikk (3) bekezdésében említett üzemek, gazdaságok vagy létesítmények tulajdonosai, üzemeltetői vagy ezek képviselői kötelesek:

a)

az 1774/2002/EK rendelet 9. cikkével összhangban nyilvántartást vezetni;

b)

biztosítani, hogy az állati melléktermékek adott esetben olyan kezelést kapjanak, amelyet az illetékes hatóságok kielégítőnek találnak annak igazolására, hogy a kapott anyag nem jelent állat- vagy népegészségügyi kockázatot;

c)

az állati melléktermékeket kizárólag az illetékes hatóság által engedélyezett célokra küldeni tovább vagy használni fel.

(*3)   HL L 262., 1976.9.27., 169. o. A legutóbb a 2006/78/EK bizottsági irányelvvel (HL L 271., 2006.9.30., 56. o.) módosított irányelv."

(*4)   HL L 311., 2001.11.28., 1. o. A legutóbb a 2004/28/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 58. o.) módosított irányelv."

(*5)   HL L 311., 2001.11.28., 67. o. A legutóbb a 2004/27/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 34. o.) módosított irányelv."

(*6)   HL L 169., 1993.7.12., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv."

(*7)   HL L 331., 1998.12.7., 1. o. Az 1882/2003/EK rendelettel módosított irányelv."

(*8)   HL L 117., 2003.5.13., 14. o.” "

8.

A 7. cikk b) pontjában a „5. cikk c) pontjával” hivatkozás helyébe az „5. cikk (3) bekezdésével” hivatkozás lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 18-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)   HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 208/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 36., 2006.2.8., 25. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 162., 2004.4.30., 62. o.

(3)  COM(2005) 521 végleges.


2006.12.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 360/137


A BIZOTTSÁG 1878/2006/EK RENDELETE

(2006. december 18.)

a marhahúságazathoz tartozó, Botswanából, Kenyából, Madagaszkárról, Szváziföldről, Zimbabwéból és Namíbiából származó termékekre vonatkozó behozatali engedélyekről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS) országokból származó mezőgazdasági termékekre és a feldolgozásukkal nyert árukra alkalmazandó szabályokról, valamint az 1706/98/EK rendelet (2) hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. december 10-i 2286/2002/EK tanácsi rendeletre,

tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni (AKCS) országokból származó mezőgazdasági termékekre és a feldolgozásukkal nyert árukra alkalmazandó szabályokról, valamint a 2286/2002/EK tanácsi rendeletnek a marhahúságazatban való alkalmazási szabályait megállapító, 2003. december 19-i 2247/2003/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikkére,

mivel:

(1)

A 2247/2003/EK rendelet 1. cikke lehetővé teszi behozatali engedélyek kiadását a marhahúságazathoz tartozó, Botswanából, Kenyából, Madagaszkárról, Szváziföldről, Zimbabwéból és Namíbiából származó termékekre. Ugyanakkor a behozatal nem haladhatja meg az exportáló harmadik országokra meghatározott mennyiségi korlátokat.

(2)

A 2006. december 1. és 10. között beadott behozatali engedély iránti kérelmek, a 2247/2003/EK rendelet értelmében kicsontozott húsban kifejezve, a Botswanából, Kenyából, Madagaszkárról, Szváziföldről, Zimbabwéból és Namíbiából származó termékek esetében nem haladják meg az ezen államok viszonylatában rendelkezésre álló mennyiségeket. Erre tekintettel a behozatali engedélyek kiadhatók a kért mennyiségekre.

(3)

Kívánatos emlékeztetni arra, hogy ez a rendelet nem érinti az egészségügyi és állat-egészségügyi ellenőrzések szarvasmarha-, juh-, kecske- és sertésfélék, valamint friss hús és húsalapú termékek harmadik országokból történő importja esetén felmerülő problémáiról szóló, 1972. december 12-i 72/462/EGK tanácsi irányelv (4) alkalmazását,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az alábbi tagállamok bocsátanak ki 2006. december 21-én behozatali engedélyeket egyes afrikai, karibi és csendes-óceáni országokból származó, kicsontozott húsban kifejezett, a marhahúságazathoz tartozó termékek vonatkozásában, az alábbi mennyiségekre és származási országokra:

 

Németország:

48,5 t Botswanából származó termék,

10 t Namíbiából származó termék,

 

Egyesült Királyság:

58,5 t Botswanából származó termék,

530 t Namíbiából származó termék.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 348., 2002.12.21., 5. o.

(3)   HL L 333., 2003.12.20., 37. o. A legutóbb az 1118/2004/EK rendelettel (HL L 217., 2004.6.17., 10. o.) módosított rendelet.

(4)   HL L 302., 1972.12.31., 28. o. A legutóbb a 807/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 36. o.) módosított irányelv.