ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság 1743/2006/EK rendelete (2006. november 24.) egy adott takarmány-adalékanyag végleges engedélyezéséről ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/1 |
A TANÁCS 1738/2006/EK RENDELETE
(2006. november 23.)
az Európai Unió intézményei jogi aktusainak máltai nyelven történő megszövegezésére vonatkozó ideiglenes eltérésekről szóló 930/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 290. cikkére,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. és 41. cikkére,
tekintettel az Európai Gazdasági Közösség által használt nyelvek meghatározásáról szóló, 1958. április 15-i 1. tanácsi rendeletre (1), valamint az Európai Atomenergia-közösség által használt nyelvek meghatározásáról szóló, 1958. április 15-i 1. tanácsi rendeletre (2) (a továbbiakban: 1. rendelet);
tekintettel az Európai Unió intézményei jogi aktusainak máltai nyelven történő megszövegezésére vonatkozó ideiglenes eltérésekről szóló, 2004. május 1-jei 930/2004/EK tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 2. és 3. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 930/2004/EK rendeletével úgy határozott, hogy az 1. rendelettől eltérve és a 2004. május 1-jétől számított hároméves átmeneti időszakban az Unió intézményei nem kötelesek minden jogi aktust máltai nyelven is megszövegezni, illetve ezen a nyelven kihirdetni az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
(2) |
A Tanács ez alkalommal, az említett rendelet 2. cikkében megállapodott arról, hogy a rendelet elfogadását követően legkésőbb harminc hónappal felülvizsgálja annak működését, és dönt a rendelet alkalmazásának esetleges további egy évvel való meghosszabbításáról. |
(3) |
Az átmeneti időszak kezdete óta a máltai nyelvről és a máltai nyelvre történő fordítás feltételei jelentősen javultak, mégpedig olyan mértékben, hogy az eltérést biztosító átmeneti intézkedések meghosszabbítása nem indokolt. 2006. október 24-i határozatával a Tanács úgy határozott, hogy az intézkedések meghosszabbítására nem kerül sor. Az átmeneti időszak így 2007. április 30-án lezárul. |
(4) |
Az említett rendelet 3. cikke előírja azonban, hogy az átmeneti időszak végén minden jogi aktust, amelyet addig máltai nyelven nem tettek közzé, ezen a nyelven is közzé kell tenni. Mindazonáltal rendkívül nehéznek bizonyulna valamennyi említett jogi aktust lefordítani, és közvetlenül 2007. április 30-át követően közzétenni. Ezért indokolt a 3. cikk olyan értelemben történő módosítása, amely az intézményeknek további időkeretet biztosít arra, hogy az átmeneti időszak végéig máltai nyelven közzé nem tett valamennyi jogi aktust feldolgozzák, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 930/2004/EK rendelet 3. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„3. cikk
Valamennyi jogi aktust, amelyet 2007. április 30-ig nem tettek közzé máltai nyelven, legkésőbb 2008. december 31-ig ezen a nyelven is közzé kell tenni.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. PEKKARINEN
(1) HL 17., 1958.10.6., 385/58. o. A legutóbb a 920/2005/EK rendelettel (HL L 156., 2005.6.18., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL 17., 1958.10.6., 401/58. o. A legutóbb a 920/2005/EK rendelettel módosított rendelet.
(3) HL L 169., 2004.5.1., 1. o.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/3 |
A TANÁCS 1739/2006/EK RENDELETE
(2006. november 23.)
az Orosz Föderációból származó szilícium behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megszüntetéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet), és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatra,
mivel:
1. ELJÁRÁS
1.1. Előző vizsgálatok és hatályos intézkedések
(1) |
A 2229/2003/EK tanácsi rendelet (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki az Oroszországból származó szilícium behozatalára. Az SKU LLC-ből (Sual-Kremny-Ural, Kamensk, Ural Régió, Oroszország) és annak ZAO KREMNY nevű kapcsolt vállalatából (Irkutsk, Irkutsk Régió, Oroszország) származó behozatalokra alkalmazandó végleges dömpingellenes vám mértéke 22,7 %. A Bizottság a 2004/445/EK határozattal (3) elfogadta az említett vállalatok által felajánlott kötelezettségvállalást. |
1.2. Időközi felülvizsgálatra irányuló kérelem
(2) |
2006. február 6-án a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése értelmében egy részleges időközi felülvizsgálat iránti kérelmet kapott az Orosz Föderációból származó szilícium behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések tekintetében. |
(3) |
A kérelmet az SKU LLC (Sual-Kremny-Ural, Kamensk, Ural Régió, Oroszország) és kapcsolt vállalata a ZAO KREMNY (Irkutsk, Irkutsk Régió, Oroszország) („a kérelmező”) nyújtotta be, és alkalmazási körét a kérelmezőt illetően a dömping meghatározására korlátozták. |
(4) |
A kérelem meggyőző bizonyítékot tartalmazott arra vonatkozóan, hogy az intézkedések alapját képező körülmények megváltoztak, és ezek a változások tartósak. |
(5) |
A Bizottság ennek megfelelően az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítésben (4) (a továbbiakban: „kezdeményezésről szóló értesítés”) részleges időközi felülvizsgálatot kezdeményezett a jelenleg a 2804 69 00 KN-kód alá besorolandó és az Orosz Föderációból származó szilícium behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedésekre vonatkozóan. |
(6) |
A felülvizsgálat kezdeményezéséről a Bizottság hivatalosan értesítette a kérelmezőt, az exportáló ország képviselőit és a közösségi gyártók szövetségét. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy nézeteiket írásban ismertessék és szóbeli meghallgatást kérjenek a kezdeményezésről szóló értesítésben meghatározott határidőn belül, és a Bizottság kérdőíveket küldött a kérelmezőnek. |
(7) |
A vizsgálati időszak 2005. április 1-jétől2006. március 31-ig tartott. |
2. A KÉRELEM VISSZAVONÁSA ÉS AZ IDŐKÖZI FELÜLVIZSGÁLAT MEGSZÜNTETÉSE
(8) |
2006. május 29-én, azaz a kérdőívre adott válasz benyújtása előtt, a kérelmező hivatalosan visszavonta kérelmét. |
(9) |
Megfontolásra került, hogy garantált lesz-e a vizsgálat hivatalos folytatása a fent említett visszavonás ellenére. Mivel azonban a kérést a vizsgálat korai szakaszában vonták vissza, nem álltak rendelkezésre a jelenlegi VI-vel kapcsolatos bizonyítékok, és ebben a fázisban nem jutottak olyan előzetes megállapításokra, amelyek lehetővé tették volna a vizsgálat folytatását. |
(10) |
A kérelmező kérelmében szolgáltatott információk nem hoztak napvilágra olyan megállapításokat, amelyek azt mutatnák, hogy e felülvizsgálat megszüntetése nem szolgálná a Közösség érdekeit. |
(11) |
Minden érdekelt felet tájékoztattak az ezen eljárás megszüntetésére vonatkozó szándékról. Az egyik érdekelt fél úgy érvelt, hogy a kérelmező még mindig dömpingelt árakon exportálja az érintett terméket az EK-ba, és ezért a vizsgálatnak folytatódnia kell. Meg kell jegyezni azonban, hogy e vizsgálat megszüntetése nem eredményezi a már hatályos dömpingellenes intézkedés eltörlését, melyet a tisztességes kereskedelmi gyakorlatok visszaállítása érdekében hoztak meg. Ezért ezt az érvelést el kellett utasítani. |
(12) |
Két másik érdekelt fél is az e vizsgálat folytatása mellett érvelt az intézkedések eltávolítása érdekében, tekintettel az állítólagos EK-beli ellátási elégtelenségre. Ez az érvelés azonban kívül esik e vizsgálat alkalmazási körén, amely az egyik exportőr dömpingkülönbözetének az újraértékelésére korlátozódik. Ezért e vizsgálat folytatása semmilyen esetben sem változtatná meg a más exportőrökre vonatkozó intézkedések mértékét. Következésképpen ez nem érintheti az elégtelen ellátás kérdését megkülönböztetéstől mentesen. |
(13) |
Ennélfogva arra a következtetésre jutottak, hogy az Orosz Föderációból származó szilícium Közösségbe való behozatalára alkalmazandó végleges dömpingellenes intézkedésekről szóló jelenlegi időközi felülvizsgálatot meg kell szüntetni. A kérelmező tekintetében jelenleg hatályos dömpingellenes intézkedéseket fenn kell tartani az intézkedések időtartamának változtatása nélkül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 2229/2003/EK rendelet értelmében, az Orosz Föderációból származó szilícium behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedésekről szóló 384/96/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése tekintetében a részleges időközi felülvizsgálatot ezennel a Bizottság megszünteti.
(2) Az SKU LLC (Sual-Kremny-Ural, Kamensk, Ural Régió, Oroszország) és a ZAO KREMNY (Irkutsk, Irkutsk Régió, Oroszország) tekintetében jelenleg hatályos dömpingellenes intézkedéseket fenntartják.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
M. PEKKARINEN
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 339., 2003.12.24., 3. o. A 821/2004/EK rendelettel (HL L 127., 2004.4.29., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 127., 2004.4.29., 114. o.
(4) HL C 82., 2006.4.5., 64. o.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/5 |
A BIZOTTSÁG 1740/2006/EK RENDELETE
(2006. november 24.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. november 25-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. november 24-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
57,3 |
096 |
65,2 |
|
204 |
33,8 |
|
999 |
52,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
112,6 |
204 |
71,5 |
|
628 |
171,8 |
|
999 |
118,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
168,5 |
204 |
103,1 |
|
999 |
135,8 |
|
0805 20 10 |
204 |
63,6 |
999 |
63,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,7 |
400 |
77,8 |
|
999 |
72,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
61,3 |
388 |
46,4 |
|
528 |
34,4 |
|
999 |
47,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
107,1 |
400 |
103,7 |
|
404 |
96,2 |
|
720 |
78,9 |
|
800 |
152,5 |
|
999 |
107,7 |
|
0808 20 50 |
052 |
83,3 |
720 |
63,8 |
|
999 |
73,6 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/7 |
A BIZOTTSÁG 1741/2006/EK RENDELETE
(2006. november 24.)
a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kivitel előtt vámraktározási eljárás alá vont, kicsontozott húsára nyújtott különleges export-visszatérítésre vonatkozó feltételek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (12) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes csontozott marhahúsokra nyújtott különleges export-visszatérítésekre vonatkozó feltételek megállapításáról szóló, 1982. július 20-i 1964/82/EGK bizottsági rendelet (2) meghatározta azokat a feltételeket, amelyek mellett különleges export-visszatérítés nyújtható a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó, harmadik országokba exportált kicsontozott húsdarabokra. |
(2) |
Az 1964/82/EGK rendelet által bevezetett rendszer megfelelő működése érdekében a jogalkotó gondoskodott különösen arról, hogy a piaci szereplőknek a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott hús tekintetében lehetőségük legyen a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítés előzetes kifizetéséről szóló, 1980. március 4-i 565/80/EGK tanácsi rendeletben (3) előírt vámraktározási vagy vámszabad-területi eljáráshoz folyamodni. |
(3) |
A mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1999. április 15-i 800/1999/EK bizottsági rendelet (4) II. címének 3. fejezete megállapította a vámraktározási vagy vámszabad-területi eljárás alá vont termékekre nyújtott visszatérítés előzetes kifizetésének teljesítésére vonatkozó részletes szabályokat és általános feltételeket. |
(4) |
A vámraktározási vagy vámszabad területi eljárás alá tartozó egyes marha- és borjúhúsból készült termék után járó export-visszatérítés előfinanszírozására vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2003. március 12-i 456/2003/EK rendelet (5) meghatározta a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék vámraktározási vagy vámszabad területi eljárás alá vont, kicsontozott húsára nyújtott visszatérítés előzetes kifizetésének teljesítésére vonatkozó különleges feltételeket. E feltételeket az 565/80/EGK és a 800/1999/EK rendeletben foglalt rendelkezések kiegészítése és pontosítása érdekében fogadták el, különös tekintettel a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kicsontozott húsára vonatkozó ellenőrzésekre. |
(5) |
Az 1713/2006/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezte az 565/80/EGK rendeletben foglalt intézkedéseket, valamint a 800/1999/EK rendelet II. címének 3. fejezetében meghatározott vonatkozó végrehajtási intézkedéseket. Ezen intézkedések hatályon kívül helyezése következtében a 456/2003/EK rendelet által meghatározott különleges intézkedések érvényüket vesztették, ezért az említett rendelet ezeket is hatályon kívül helyezte. |
(6) |
A kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék vámraktározási eljárás alá vont, kicsontozott húsára nyújtott visszatérítés előzetes kifizetését a harmadik országokba irányuló kivitel esetében alkalmazták, illetve jelenleg is az ilyen esetekben alkalmazzák. A piaci szereplők részéről e rendszer iránt megmutatkozó érdeklődés különösen a megrendelések előkészítése terén biztosított rugalmassággal függ össze, nevezetesen azzal a lehetőséggel, hogy a piaci szereplők a kivitel előtt egy legfeljebb négy hónapos időszakra beraktározhatják és a raktározás időtartamára lefagyaszthatják a húst. |
(7) |
Új rendelkezések hiányában a piaci szereplőknek le kell mondaniuk a korábbi eljárás által biztosított rugalmasságról, és a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kicsontozott húsának kivitelét illetően további nehézségekkel kell szembenézniük a külső piacokon. Helyénvaló gondoskodni arról, hogy az említett intézkedések hatályon kívül helyezésének következményei a lehető legenyhébbek legyenek. Ennek érdekében lehetővé kell tenni a piaci szereplők számára, hogy kivitel előtt továbbra is vámraktározási eljárás alá helyezhessék a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott húsrészeket, és pontosan meg kell határozni e húsrészek tekintetében a raktározást követően nyújtott különleges export-visszatérítésre vonatkozó feltételeket. |
(8) |
Ezzel összefüggésben alapvető fontosságú meghatározni azokat a feltételeket, amelyek mellett a húst az említett eljárás alá lehet vonni, és a kifejlett szarvasmarhafélékből származó hús raktározás alatti nyomonkövetésének biztosítása érdekében kötelezni kell a piaci szereplőket arra, hogy létrehozzanak és naprakészen tartsanak egy, a vámhatóság által előzetesen jóváhagyott számítógépes adatbázist. |
(9) |
A műveletek átláthatóságának javítása, valamint az ellenőrzések gyorsaságának és hatékonyságának fokozása érdekében helyénvaló korlátozni a betárolási nyilatkozatok csontozási műveletenkénti számát, valamint az ellenőrzött tárolás alá kerülő kicsontozott húsra vonatkozó bizonyítványok számát. |
(10) |
A rendszer megfelelő működése érdekében helyénvaló eltéréseket biztosítani a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendeletben (6) foglalt rendelkezések alól, különösen az engedélyek és igazolások bemutatásának és jóváírásának időpontját, valamint a vonatkozó biztosíték kezelését illetően. |
(11) |
Ezenkívül meg kell határozni a tárolás maximális időtartamát és az ezen időszak alatt elvégezhető műveletek körét. |
(12) |
Helyénvaló továbbá meghatározni a tárolási időszak alatt végrehajtott ellenőrzésekre vonatkozó kritériumokat, az ellenőrzések gyakoriságát, valamint az adatbázisban szereplő adatok és a ténylegesen tárolt készlet közötti eltérés megállapítása esetén alkalmazandó intézkedéseket. |
(13) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Marha- és Borjúhúspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatály
A 800/1999/EK és az 1964/82/EGK rendeletben foglalt rendelkezések sérelme nélkül a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kivitel előtt vámraktározási eljárás alá vont kicsontozott húsára nyújtott különleges export-visszatérítés kifizetésére az e rendeletben foglalt feltételek vonatkoznak.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
a) |
„kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kicsontozott húsa”: a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (7) által létrehozott export-visszatérítési nómenklatúra 0201 30 00 9100 és 0201 30 00 9120 kódja alá tartozó termékek; |
b) |
„vámraktározási eljárás”: a 2913/92/EGK tanácsi rendelet (8) 98. cikkének (2) bekezdésében meghatározott eljárás; |
c) |
„piaci szereplő”: a 800/1999/EK rendelet 2. cikke (1) bekezdésének i) pontjában meghatározott exportőr; |
d) |
„csontozási művelet”: kicsontozott hús előállítására irányuló, egyetlen nap vagy egy nap egy része alatt elvégzett tevékenység; |
e) |
„kicsontozotthús-bizonyítvány”: az 1964/82/EGK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésében említett bizonyítvány. |
3. cikk
Vámraktározási eljárás alá vonás
(1) A kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kicsontozott húsának vámraktározási eljárás alá helyezése a szóban forgó eljárás irányításáért és felügyeletéért felelős vámhatóság által kiállított írásos engedélyhez van kötve.
(2) Az (1) bekezdésben említett engedélyt csak olyan piaci szereplők számára lehet kiállítani, amelyek írásban kötelezettséget vállalnak arra, hogy elektronikus adatbázist (a továbbiakban: adatbázis) tartanak fenn a vámraktározási eljárás alá helyezendő termékekről, és garanciát vállalnak arra, hogy a tárolásra kizárólag abban a tagállamban kerül sor, amelyben az engedélyt megadták, és kizárólag az említett engedélyben meghatározott helyeken. Amennyiben a termékeket több különböző helyen tárolják, az engedély vámraktáronként egy adatbázisra adható ki.
Amennyiben valamely piaci szereplő megbízásából egy harmadik fél vállalja a termékek – vagy a termékek egy részének – raktározását, az adatbázist fenntarthatja a szóban forgó harmadik fél is a piaci szereplő felelősségére; utóbbinak továbbra is garantálnia kell az adatbázisban foglaltak helytállóságát.
A vámhatóságnak előzetes ellenőrzéssel meg kell győződnie arról, hogy az adatbázis, amelyhez bármiféle előzetes bejelentés nélkül közvetlen hozzáféréssel kell rendelkeznie, valóban létezik, majd ellenőriznie kell az adatbázis működését. Az adatbázishoz való hozzáférésre vonatkozó szabályokat az (1) bekezdésben említett engedély állapítja meg.
4. cikk
Betárolás
(1) A 3. cikk (1) bekezdésében említett engedéllyel rendelkező piaci szereplő betárolási nyilatkozatot nyújt be a vámhatósághoz arra vonatkozóan, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó, kicsontozott, friss vagy fagyasztott húst kíván vámraktározási eljárás alá helyezni a szóban forgó termék(ek) exportálásáig tartó időszakra. A nyilatkozatot kizárólag abban a tagállamban lehet benyújtani, amelyben a csontozási műveletet végrehajtották.
A nyilatkozatban fel kell tüntetni különösen az említett eljárás alá helyezendő húsrészekre vonatkozóan az export-visszatérítési nómenklatúrában szereplő kódoknak megfelelő termékmegnevezéseket, a termékek nettó tömegét, valamint minden olyan adatot, amely szükséges ahhoz, hogy egyértelműen azonosítani lehessen a húsrészeket és azokat a helyeket, ahol a húsrészeket exportálásukig tárolni fogják.
A nyilatkozathoz mellékelni kell a kicsontozotthús-bizonyítvány(oka)t és az érvényes kiviteli engedély 1. példányát, amelyet – az 1291/2000/EK rendelet 24. cikkének (1) és (2) bekezdésében foglaltaktól eltérve – a szóban forgó betárolási nyilatkozattal egyidejűleg kell benyújtani a vámhatósághoz.
(2) Csontozási műveletenként legfeljebb két, vámellenőrzés alatt történő betárolásra vonatkozó nyilatkozat fogadható el. Egy betárolási nyilatkozatban legfeljebb két kicsontozotthús-bizonyítványra lehet hivatkozni.
(3) A betárolási nyilatkozaton fel kell tüntetni elfogadásának időpontját, a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó, kicsontozott húst a vámraktározási eljárás alá vonáskor kísérő bizonyítvány(ok) számát, továbbá a szóban forgó bizonyítványok és a dobozok húsrészenkénti bontásban megadott száma, a húsrészek azonosító jelölése és tömege közötti kapcsolatra utaló adatokat.
Az első albekezdésben említett adatokat úgy kell feltüntetni, hogy egyértelműen megállapítható legyen a vámraktározási eljárás alá vont különböző húsrészek és a vonatkozó bizonyítványok közötti kapcsolat.
A betárolási nyilatkozat elfogadásának időpontját, a húsrészek tömegét és a betárolási nyilatkozat számát azonnal be kell jegyezni a kicsontozotthús-bizonyítvány 10. és 11. rovatába.
(4) Az elfogadott betárolási nyilatkozatokat szolgálati úton kell eljuttatni az export-visszatérítések kifizetéséért felelős szervhez. Ugyanezt kell tenni azokkal a kicsontozotthús-bizonyítványokkal is, amelyek esetében a rendelkezésre álló mennyiségek egészét jóváírták.
(5) A jóváírás és a vámhatóság láttamozása után az engedély 1. példányát vissza kell juttatni a piaci szereplőhöz.
(6) Az 1291/2000/EK rendelet 31. cikkének b) pontjától eltérve a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó, kivitel előtt vámraktározási eljárás alá vont kicsontozott hús esetében a betárolási nyilatkozat elfogadásának napja az az időpont, amikor a kiviteli kötelezettség teljesítettnek, és az engedély szerinti kiviteli jogosultság felhasználtnak tekintendő. Az elsődleges követelmény akkor tekintendő teljesítettnek, ha bizonyítékot szolgáltatnak arra nézve, hogy az illetékes hatóság elfogadta a betárolási nyilatkozatot. Az 1291/2000/EK rendelet 33. és 35. cikkében foglalt intézkedések szükség szerint értelemszerűen alkalmazandóak a bizonyíték szolgáltatását illetően.
(7) A betárolási nyilatkozat elfogadásának időpontja határozza meg a 10. cikknek megfelelően az export-visszatérítés kifizetéséhez kiválasztott termékek típusát, mennyiségét és jellemzőit.
(8) Azokat a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó kicsontozott húsrészeket, amelyekre vonatkozóan az illetékes vámhatóság betárolási nyilatkozatot fogadott el, fizikai vizsgálatnak kell alávetni, amelynek az elfogadott betárolási nyilatkozatok legalább 5 %-ára kiterjedő reprezentatív mintán kell alapulnia.
A 386/90/EGK tanácsi rendelet (9) 3. cikkében, valamint a 2090/2002/EK bizottsági rendelet (10) 2. cikkének (2) bekezdésében, 3., 4., 5. és 6. cikkében, 8. cikkének (1) és (2) bekezdésében, 11. cikkének első bekezdésében és I. mellékletében foglalt intézkedések értelemszerűen alkalmazandóak.
Az első albekezdéstől eltérve a fizikai ellenőrzés az elfogadott betárolási nyilatkozatok alacsonyabb – de 2 %-nál semmiképpen sem kisebb – százalékarányú mintáján is végrehajtható, amennyiben a vámhatóság kockázatelemzést alkalmaz a 3122/94/EK bizottsági rendeletben (11) előírt kritériumok figyelembevételével.
5. cikk
A húsrészek nyomon követhetősége
Az adatbázisnak eleget kell tennie az alábbi követelményeknek:
a) |
a teljes raktározási idő alatt lehetővé kell tennie az eljárás alá vont hús adminisztratív úton történő nyomon követését; |
b) |
valós idejű, naprakész kimutatást kell szolgáltatnia a tárolt hús mennyiségéről; ilyen kimutatásnak a harmadik albekezdésben említett minden egyes kritérium alapján rendelkezésre kell állnia. |
Az első albekezdés a) pontjában említett nyomon követhetőség az érintett termékeknek a vámraktározási eljárás alá vonását megelőzően végzett ugyanazon csontozási műveletből származó hústermékekhez rendelt egyedi azonosító jelölésen alapul.
A második albekezdésben említett egyedi azonosító jelölés a következőket tartalmazza:
a) |
egy egyedi szám; |
b) |
az előállítás időpontja; |
c) |
a kicsontozotthús-bizonyítvány száma; |
d) |
a dobozok száma a húsrészek típusa szerint részletezve, a vámraktározási eljárás alá vonás alkalmával megállapított nettó tömeg feltüntetésével. |
6. cikk
Az adatbázis frissítése
(1) Az adatbázist naprakészen kell tartani, feltüntetve benne a termékek betárolását és kitárolását addig a napig, amelyen benyújtják:
a) |
a 4. cikk (1) bekezdésében említett betárolási nyilatkozatot; |
b) |
a 800/1999/EK rendelet 5. cikkében említett kiviteli nyilatkozatot. |
(2) Az (1) bekezdésben említett nyilatkozatokat a vámhatóság csak abban az esetben fogadja el, ha az általa elvégzett ellenőrzés során megállapítást nyer, hogy a műveletet, amelyre a nyilatkozatot kibocsátották, az adatbázisba „betárolás” vagy „kitárolás” címén bejegyezték.
A vámhatóság azonban az első albekezdésben említett ellenőrzés elvégzését megelőzően is elfogadhatja az (1) bekezdésben említett nyilatkozatokat. Ilyen esetekben a piaci szereplőnek a hatóság felé meg kell erősítenie, hogy az adatbázisba bekerült a megfelelő bejegyzés. A vámhatóság így elhalaszthatja és összevonhatja a szóban forgó ellenőrzéseket, amelyeket mindazonáltal minden két naptári hónapnyi időszakban legalább egyszer el kell végezni.
7. cikk
A tárolás időtartama
(1) A kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kicsontozott húsa a 4. cikk (1) bekezdésében említett betárolási nyilatkozat elfogadásának időpontjától számítva legfeljebb négy hónapon át tárolható a vámraktározási eljárás keretében.
(2) Amennyiben a piaci szereplő nem tartja be az (1) bekezdésben említett határidőt, vagy kivonja az ellenőrzés alól a vámraktározási eljárás alá helyezett termékek egy részét, azt az érintett mennyiség vonatkozásában a kiviteli kötelezettség megszegésének kell tekinteni.
A 4. cikk (1) bekezdésében említett betárolási nyilatkozatot elfogadó vámhatóság vagy a 9. cikk (3) bekezdésében említett, az export-visszatérítések kifizetéséért felelős szerv haladéktalanul értesíti erről a kiviteli engedélyt kiállító szervet. Az adott vámhatóság vagy szerv a lehető legcélszerűbb módon tájékoztatást nyújt különösen az érintett termékek mennyiségéről és jellegéről, az engedély hivatkozási számáról, valamint a szóban forgó jóváírás időpontjáról.
(3) A kiviteli kötelezettség megszegése esetén az engedélyt kibocsátó hatóság értelemszerűen alkalmazza az 1291/2000/EK rendelet 44. cikkében foglalt rendelkezéseket.
8. cikk
A tárolás időtartama alatti műveletek
(1) A tárolásnak a 7. cikkben meghatározott időtartama alatt a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélék kicsontozott húsa a vámhatóságok által meghatározott feltételek mellett újracímkézhető, lefagyasztható és adott esetben újracsomagolható, feltéve hogy:
a) |
ennek során az egyes húsdarabok egyedi csomagolása nem rongálódik meg és nem módosul; |
b) |
a termék és az eredeti címkézés közötti kapcsolat továbbra is megállapítható marad, és a húsrészeknek az 5. cikkben említett nyomon követhetősége nem kerül veszélybe. |
Amennyiben sor kerül az első albekezdésben említett műveletekre, azokat be kell jegyezni az adatbázisba, és egyértelműen fel kell tüntetni a szóban forgó műveletek és a vonatkozó betárolási nyilatkozat, illetve a kicsontozott húsra vonatkozó megfelelő bizonyítvány(ok) közötti összefüggést.
(2) Az (1) bekezdésben említett műveleteken átesett termékek után járó visszatérítés mértékét a hús mennyisége, típusa és a betárolási nyilatkozatnak a 4. cikk (3) bekezdésével összhangban történő elfogadása időpontjában megfigyelhető jellemzői alapján határozzák meg.
A vámraktározás során esetlegesen bekövetkező tömegveszteségeket nem veszik figyelembe a visszatérítés mértékének megállapításánál az olyan esetekben, amikor a tömegveszteség kizárólag természetes okoknak tulajdonítható. A termékek károsodása nem tekinthető természetes okoknak tulajdonítható tömegveszteségnek.
9. cikk
A kivitelre vonatkozó alaki követelmények
(1) A kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó, e rendeletnek megfelelően vámraktározási eljárás alá vont kicsontozott hús kivitelére vonatkozó vámalakiságok elvégzése során a 800/1999/EK rendelet 5. cikkében említett kiviteli nyilatkozat(ok)on fel kell tüntetni a vámhatóság felügyelete alatt a betárolási nyilatkozat(ok) számát, valamint az egyes betárolási nyilatkozatoknak megfelelő exportált mennyiségeket.
(2) A kiviteli nyilatkozatokat legkésőbb a 7. cikk (1) bekezdésében említett határidő utolsó napján kell benyújtani.
(3) A kiviteli vámalakiságok elvégzését követően valamennyi kiviteli nyilatkozat másolatát el kell juttatni szolgálati úton az export-visszatérítések kifizetéséért felelős szervhez.
10. cikk
A visszatérítés nyújtása
(1) A visszatérítés kifizetését annak a tagállamnak kell teljesítenie, amelyben a betárolási nyilatkozatot a 4. cikk (1) bekezdésével összhangban elfogadták.
(2) Miután az adott betárolási nyilatkozatnak megfelelő mennyiségek kivitele megtörtént, a piaci szereplő jogosulttá válik az ezen mennyiségek után járó visszatérítés felvételére, feltéve hogy a visszatérítés mellett történő kivitelre vonatkozó közösségi jogszabályokban, különösen az 1964/82/EGK rendelet 6. cikkében, valamint a 800/1999/EK rendelet 21. cikkében és IV. címében meghatározott egyéb feltételek teljesülnek.
Amennyiben a piaci szereplő élni kíván a 800/1999/EK rendelet 24. cikkében biztosított lehetőséggel, a megfelelő összegű biztosíték felszabadítása előtt a visszatérítés kifizetéséért felelős szervnek meg kell győződnie különösen arról, hogy a szóban forgó piaci szereplő betartotta az 1964/82/EGK rendelet 6. cikkében foglalt rendelkezéseket.
(3) Amennyiben a piaci szereplő az e rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében, illetve a 800/1999/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében és 15. cikkének (1) bekezdésében előírt határidők közül egyet vagy többet túllép, az érintett kivitelre alkalmazandó visszatérítés összegét – a vis maior esetét kivéve – ki kell igazítani, méghozzá a következőképpen:
a) |
a visszatérítés összegét először 15 %-kal csökkentik; |
b) |
az ily módon végrehajtott csökkentés után fennmaradó visszatérítési összeget tovább csökkentik:
|
Amennyiben a 800/1999/EK rendelet 49. cikkének (2) bekezdésében említett okmányokat a megállapított határidőtől számított hat hónapon belül benyújtják, az adott esetben az első albekezdés szerint módosított visszatérítést annak a visszatérítésnek a 15 %-ával egyenlő összeggel csökkentik, amelyet az összes határidő betartása esetén fizettek volna ki.
A 800/1999/EK rendelet 50. cikkének (3), (4) és (6) bekezdése értelemszerűen alkalmazandó.
11. cikk
A tárolás ellenőrzése
(1) A vámhatóság minden naptári évben legalább kétszer, előzetes bejelentés nélkül ellenőrzi az adatbázis működését és tartalmát.
Az ilyen ellenőrzéseknek az adatbázis szerint az ellenőrzés kezdetekor a raktárban található termékek összmennyiségének legalább 5 %-ára kell kiterjedniük. Az ellenőrzések egyrészt arra vonatkoznak, hogy a tárolás helyszínén kiválasztott húsrészek szerepelnek-e az adatbázisban, másrészt arra, hogy az adatbázisba felvett hústermékek valóban megtalálhatóak-e a tárolás helyszínén.
Minden ellenőrzésről jelentést kell készíteni.
(2) A vámhatóság tájékoztatja az export-visszatérítés kifizetéséért felelős szervet:
a) |
valamennyi kibocsátott, felfüggesztett és visszavont engedélyről; |
b) |
valamennyi elvégzett ellenőrzésről. |
Amennyiben az export-visszatérítések kifizetéséért felelős szervek azt feltételezik, hogy szabálytalanság kockázata áll fenn, felkérhetik a vámhatóságot, hogy végezzen ellenőrzést.
12. cikk
Szankciók
Amennyiben a vámhatóság megállapítja, hogy eltérés van a ténylegesen tárolt és az adatbázisban nyilvántartott készlet között, a 3. cikk (1) bekezdésében említett engedélyt felfüggesztik egy, a tagállamok által meghatározandó időszakra, amely nem lehet az eltérés megállapításának napjától számított három hónapnál rövidebb. A felfüggesztés időtartama alatt a piaci szereplő nem jogosult arra, hogy e rendelet alapján kifejlett, hímivarú szarvasmarhából származó kicsontozott húst helyezzen el valamely vámraktárban.
Az engedélyt nem kell felfüggeszteni abban az esetben, ha a ténylegesen tárolt és az adatbázisban nyilvántartott készlet közötti eltérést valamely vis maiornak minősíthető esemény okozta.
Az engedélyt abban az esetben sem kell felfüggeszteni, ha a hiányzó vagy az adatbázisba be nem jegyzett mennyiségek tömege nem haladja meg az ellenőrzésre kiválasztott termékek össztömegének 1 %-át, és a tapasztalt eltérések kihagyásokra vagy egyszerű adminisztrációs hibákra vezethetők vissza, feltéve hogy korrekciós intézkedéseket hoznak annak biztosítására, hogy e hibák nem ismétlődnek meg a jövőben.
Az előírások ismételt megsértése esetén a vámhatóságok végérvényesen visszavonhatják az engedélyt.
13. cikk
A Bizottsághoz eljuttatandó tájékoztatás
A tagállamok a mezőgazdasági termékekre nyújtott export-visszatérítések vonatkozásában a 3846/87/EGK rendelet által meghatározott nómenklatúra 12 számjegyből álló kódjai szerinti bontásban közlik a Bizottsággal a kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékből származó, kivitel előtt e rendeletnek megfelelően vámraktározási eljárás alá vont kicsontozott hús mennyiségét.
A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a tájékoztatásra legkésőbb a betárolási nyilatkozat elfogadásának hónapjától számított második hónap folyamán sor kerüljön.
14. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2007. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 212., 1982.7.21., 48. o. A legutóbb az 1713/2006/EK rendelettel (HL L 321., 2006.11.21., 11. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 62., 1980.3.7., 5. o. Az 1713/2006/EK rendelettel hatályon kívül helyezett rendelet.
(4) HL L 102., 1999.4.17., 11. o. A legutóbb az 1713/2006/EK rendelettel módosított rendelet.
(5) HL L 69., 2003.3.13., 18. o. Az 1713/2006/EK rendelettel hatályon kívül helyezett rendelet.
(6) HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1713/2006/EK rendelettel módosított rendelet.
(7) HL L 366., 1987.12.24., 1. o.
(8) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.
(9) HL L 42., 1990.2.16., 6. o.
(10) HL L 322., 2002.11.27., 4. o.
(11) HL L 330., 1994.12.21., 31. o.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/13 |
A BIZOTTSÁG 1742/2006/EK RENDELETE
(2006. november 24.)
az Albán Köztársaságból származó borokra vonatkozó közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 62. cikkére,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás (a továbbiakban: stabilizációs és társulási megállapodás) aláírására 2006. június 12-én került sor Luxembourgban. A stabilizációs és társulási megállapodás jelenleg ratifikálás alatt áll. |
(2) |
2006. június 12-én a Tanács megkötötte az egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság közötti, a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló ideiglenes megállapodást (2) (a továbbiakban: ideiglenes megállapodás), amely a stabilizációs és társulási megállapodás kereskedelemmel és kereskedelmi ügyekkel kapcsolatos rendelkezéseinek mielőbbi hatálybalépését írja elő. Az ideiglenes megállapodás 2006. december 1-jén lép hatályba. |
(3) |
Az ideiglenes megállapodás, valamint a stabilizációs és társulási megállapodás rögzíti, hogy Albániából származó borok a közösségi vámkontingensek keretein belül nulla vámtétel mellett importálhatók a Közösségbe. |
(4) |
Az ideiglenes megállapodásban, valamint a stabilizációs és társulási megállapodásban foglalt vámkontingensek egyéves időszakokra szólnak és határozatlan ideig ismétlődnek. A Bizottságnak el kell fogadnia a közösségi vámkontingensek megnyitására és kezelésére vonatkozó végrehajtási intézkedéseket. |
(5) |
A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) egységes szerkezetbe foglalta a vámáru-nyilatkozatok elfogadásának időrendi sorrendje szerint igénybe veendő vámkontingensek kezelésének szabályait. |
(6) |
Különös figyelmet kell fordítani annak biztosítására, hogy valamennyi közösségi importőr egyenlő mértékben és folyamatosan hozzáférjen a vámkontingensekhez, és arra, hogy a kontingensekre vonatkozóan megállapított vámtételeket a kérdéses termékek bármely tagállamba történő importjára a vámkontingensek kimerüléséig folyamatosan alkalmazzák. A kontingensek közös kezelésének hatékonysága érdekében nem lehet akadálya annak, hogy a tagállamok engedélyt kapjanak a tényleges behozatalnak megfelelő szükséges mennyiségeknek a kontingensmennyiségekből való lehívására. A tagállamok és a Bizottság közötti kommunikációnak lehetőség szerint elektronikus úton kell történnie. |
(7) |
Ezt a rendeletet az ideiglenes megállapodás hatálybalépésétől kell alkalmazni, és alkalmazását folytatni kell a stabilizációs és társulási megállapodás hatálybalépését követően is. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A Közösségbe importált, Albániából származó borokra – a mellékletben foglaltaknak megfelelően – nulla vámtételű vámkontingensek megnyitására kerül sor.
(2) A nulla vámtétel alkalmazásának feltétele, hogy az importált borokat az ideiglenes megállapodás, valamint a stabilizációs és társulási megállapodás 3. jegyzőkönyvében előírtaknak megfelelően származási igazolás kísérje.
2. cikk
Az 1. cikkben említett vámkontingenseket a Bizottság a 2454/93/EGK rendelet 308a–308c. cikkének megfelelően kezeli.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. december 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 239., 2006.9.1., 2. o.
(3) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 402/2006/EK rendelettel (HL L 70., 2006.3.9., 35. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Tételszám |
KN-kód (1) |
TARIC-albontás |
Árumegnevezés |
Éves kontingensmennyiség (hektoliterben) |
Vámkontingens szerinti vámtétel |
09.1512 |
ex 2204 10 19 |
91, 99 |
Minőségi pezsgő, a Champagne vagy Asti spumante kivételével |
2006. december 1-jétől2006. december 31-ig: 5 000 Ezt követően minden évben január 1-jétől december 31-ig: 5 000 |
Vámmentes |
ex 2204 10 99 |
91, 99 |
||||
2204 21 10 |
|
Más bor friss szőlőből, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) |
|||
ex 2204 21 79 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 80 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 84 |
59, 70 |
||||
ex 2204 21 85 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 94 |
20 |
||||
ex 2204 21 98 |
20 |
||||
ex 2204 21 99 |
10 |
||||
09.1513 |
2204 29 10 |
|
Más bor friss szőlőből, 2 literesnél nagyobb palackban (tartályban) |
2006. december 1-jétől2006. december 31-ig: 2 000 Ezt követően minden évben január 1-jétől december 31-ig: 2 000 |
Vámmentes |
2204 29 65 |
|
||||
ex 2204 29 75 |
10 |
||||
2204 29 83 |
|
||||
ex 2204 29 84 |
20 |
||||
ex 2204 29 94 |
20 |
||||
ex 2204 29 98 |
20 |
||||
ex 2204 29 99 |
10 |
(1) A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló szabályok sérelme nélkül, az árumegnevezések szövegét csupán irányadó jellegűnek kell tekinteni, mivel e melléklet keretein belül a preferenciális rendszert a KN-kódok határozzák meg. Ahol ex KN-kód szerepel, a preferenciális rendszert a KN-kód és a megfelelő árumegnevezés együttesen határozza meg.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/16 |
A BIZOTTSÁG 1743/2006/EK RENDELETE
(2006. november 24.)
egy adott takarmány-adalékanyag végleges engedélyezéséről
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a takarmány-adalékanyagokról szóló, 1970. november 23-i 70/524/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikkére és 9d. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 25. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről. |
(2) |
Az 1831/2003/EK rendelet 25. cikke átmeneti intézkedéseket állapít meg a takarmány-adalékanyagokra vonatkozó, az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően a 70/524/EGK irányelvvel összhangban benyújtott engedélykérelmekre. |
(3) |
Az e rendelet mellékletében megadott adalékanyagra vonatkozó engedélykérelmet az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt nyújtották be. |
(4) |
Az ezen engedélykérelmekre vonatkozó, a 70/524/EGK irányelv 4. cikkének (4) bekezdése szerinti első véleményeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt továbbították a Bizottságnak. Ezért e kérelmet továbbra is a 70/524/EGK irányelv 4. cikkével összhangban kell kezelni. |
(5) |
A Schizosaccharomyces pombe (ATCC 5233) által termelt, brojlercsirkék esetében alkalmazott, 6-fitáz EC 3.1.3.26 enzimkészítmény határozatlan időre történő engedélyezésére vonatkozó kérelem igazolására adatokat nyújtottak be. Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (EFSA) 2006. április 20-án adta ki véleményét e készítmény biztonságára és hatékonyságára vonatkozóan. |
(6) |
Az értékelés szerint teljesülnek a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében megadott, említett típusú engedélyezésre vonatkozó feltételek. Ennek megfelelően az említett enzimkészítmény ezen rendelet mellékletében leírtak szerinti használatát határozatlan időre engedélyezni kell. |
(7) |
A kérelem értékelése azt mutatja, hogy szükség van bizonyos eljárásokra annak érdekében, hogy a munkavállalókat megvédjék a mellékletben ismertetett adalékanyag hatásaitól. Ezt a védelmet a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (3) alkalmazásával kell biztosítani. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az enzimek csoportjába tartozó, mellékletben meghatározott készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását határozatlan időre engedélyezik az említett mellékletben meghatározott feltételek szerint.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 1970.12.14., 1. o. A legutóbb az 1800/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 317., 2004.10.16., 37. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 183., 1989.6.29., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
EK-sz. |
Adalékanyag |
Kémiai képlet, leírás |
Állatfaj vagy kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb tartalom |
Legnagyobb tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedélyezési időszak vége |
||||||
Aktivitási egység/kg a teljes értékű takarmányban |
||||||||||||||
Enzimek |
||||||||||||||
E 1640 |
6-fitáz EC 3.1.3.26 |
A Schizosaccharomyces pombe (ATCC 5233) által termelt 6 fitáz készítmény, melynek minimális aktivitása: Folyékony formában: 6-fitáz: 5 000 FTU (1)/ml |
Brojlercsirke |
|
250 FTU |
|
|
Határozatlan időre |
(1) FTU az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol szervetlen foszfátot szabadít fel a nátrium fitátból 5,5 pH és 37 °C mellett.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/19 |
A BIZOTTSÁG 1744/2006/EK RENDELETE
(2006. november 24.)
a selyemhernyókra nyújtott támogatásra vonatkozó részletes szabályokról
(kodifikált változat)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a selyemhernyó-tenyésztés ösztönzésére szolgáló különleges intézkedések megállapításáról szóló, 2006. október 5-i 1544/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikkére,
mivel:
(1) |
A selyemhernyókra nyújtott támogatásra vonatkozó részletes szabályokról (2) szóló, 1973. április 18-i 1054/73/EGK bizottsági rendeletet több alkalommal (3) jelentősen módosították. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell. |
(2) |
Az 1544/2006/EK rendelet 1. cikkének és a selyemhernyókra nyújtott támogatás általános szabályainak megállapításáról szóló, 1972. május 2-i 922/72/EGK tanácsi rendelet (4) 2. cikkének (3) bekezdése értelmében támogatás csak azok után a dobozok után folyósítható, amelyek minimális mennyiségű petét tartalmaznak, és amelyek minimális számú gubót állítottak elő. A tagállamok számára engedélyezni kell a minimummennyiség szokásos közösségi termelési feltételek figyelembevételével történő meghatározását. |
(3) |
A 922/72/EGK rendelet 3. cikke megállapítja, hogy a tagállamoknak ellenőrzést kell bevezetni annak biztosítására, hogy a termék, amelyre a támogatást kérik, megfelel a támogatási feltételeknek. Ennek alapján a tenyésztők által benyújtott támogatás iránti kérelmeknek tartalmazniuk kell az ehhez az ellenőrzéshez szükséges minimális információt. |
(4) |
A támogatási összeg kifizetésének egységes feltételeit meg kell állapítani. |
(5) |
A tagállamok csak azoknak a termelőknek a számára jogosultak támogatást nyújtani, akik a petedobozokat egy jóváhagyott testülettől szerezték be, és akik az előállított gubókat egy jóváhagyott testületnek szállítják. A támogatási rendszer megfelelő alkalmazásához meg kell határozni e testületek jóváhagyásának feltételeit. |
(6) |
Ebben a különleges esetben a fent említett ellenőrző rendszer hatékonyságának biztosítására a támogatási kérelmekhez csatolni kell az említett testületek által kiadott igazolást, és azt a tagállamoknak ellenőrizniük kell. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Természetesrost-piaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Közösségben tenyésztett selyemhernyók tekintetében az 1544/2006/EK rendelet 1. cikkében említett támogatást az ezen rendelet 2–6. cikkeiben megállapított feltételek mellett nyújtják.
2. cikk
A támogatást az olyan dobozok után lehet nyújtani:
a) |
amelyek legalább 20 000 keltetésre alkalmas selyemhernyó-petét tartalmaznak; |
b) |
amelyek a válogatott gubók egy minimális mennyiségét tartalmazzák, amely gubók megfelelő külső megjelenéssel rendelkeznek, és érettek, egységes a színük és a méretük, folt- és rozsdamentesek, valamint csévélésre alkalmasak. |
Az érintett tagállam határozza meg a b) pontban említett minimumtermelést, amely nem lehet kevesebb mint 20 kilogramm.
3. cikk
(1) Támogatást azoknak a selyemhernyó-tenyésztőknek nyújtanak, akik – a vis maior esetének kivételével – minden évben legkésőbb november 30-ig benyújtják a kérelmeket.
Amennyiben azonban a támogatás iránti kérelmeket:
— |
legkésőbb ugyanazon év december 31-ig benyújtják, a támogatás kétharmada nyújtható, |
— |
legkésőbb a következő év január 31-ig benyújtják, a támogatás egyharmada nyújtható. |
A tenyésztők csak egy kérelmet nyújthatnak be.
(2) A tagállamok a kérelmek benyújtásának hónapját követő négy hónapon belül fizetik ki a támogatást.
4. cikk
(1) A kérelemnek legalább a következő adatokat kell tartalmaznia:
— |
a kérelmező neve, címe és aláírása, |
— |
a felhasznált petedobozok száma, valamint a dobozok átvételének napja vagy napjai, |
— |
a petékből előállított gubók mennyisége és a gubók leszállításának napja vagy napjai, |
— |
az előállított gubók tárolási helye, vagy ha azokat eladták és leszállították, akkor a vevő neve és címe. |
(2) Amennyiben a 922/72/EGK rendelet 2. cikke (2) bekezdésének előírásait kell alkalmazni, a kérelem csak akkor fogadható el, ha csatolták hozzá az e rendelet 6. cikkében említett tanúsítványt.
5. cikk
(1) A 922/72/EGK rendelet 2. cikkének (2) bekezdése szerint a köz- vagy magántestületek csak akkor hagyhatók jóvá, ha a számláikon legalább a következő adatokat feltüntetik:
— |
a leszállított dobozok száma, a címzett tenyésztő neve és a szállítás napja, |
— |
az átvett gubók mennyisége, a gubókat leszállító tenyésztő neve és az átvétel napja. |
(2) A tagállamok végrehajtják a jóváhagyott testületek felülvizsgálatát, amely különösen az érintett számlák és a 6. cikkben említett tanúsítványok adatainak egyeztetését foglalja magában.
6. cikk
A jóváhagyott testületek a tenyésztők részére a következőket állítják ki:
— |
a petedobozok elküldését követő 40 napon belül egy tanúsítványt, amely feltünteti legalább az érintett tenyésztő nevét és címét, a leszállított dobozok számát, a feladás napját és a tanúsítvány kiállításának napját, |
— |
a gubók átvételét követő 40 napon belül egy tanúsítványt, amely megadja legalább az érintett tenyésztő nevét és címét, az átvett gubók mennyiségét, az átvétel napját és a tanúsítvány kiállításának napját. |
7. cikk
Az 1054/73/EGK rendelet hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre a rendeletre vonatkoznának, és a II. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.
8. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 286., 2006.10.17., 1. o.
(2) HL L 105., 1973.4.20., 4. o. A legutóbb a 3565/92/EGK rendelettel (HL L 362., 1992.12.11., 10. o.) módosított rendelet.
(3) A Hivatalos lap 21-ik oldalán található.
(4) HL L 106., 1972.5.5., 1. o. A 668/74/EGK rendelettel (HL L 85., 1974.3.29., 61. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
A hatályon kívül helyezett rendelet és annak módosításai
A Bizottság 1054/73/EGK rendelete |
|
A Bizottság 638/74/EGK rendelete |
|
A Bizottság 3565/92/EGK rendelete |
II. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
1054/73/EGK rendelet |
Ez a rendelet |
1. cikk |
1. cikk |
2. cikk |
2. cikk |
3. cikk |
3. cikk |
4. cikk |
4. cikk |
5. cikk |
5. cikk |
6. cikk |
6. cikk |
— |
7. cikk |
7. cikk |
8. cikk |
— |
I. és II. melléklet |
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/22 |
A BIZOTTSÁG 1745/2006/EK RENDELETE
(2006. november 24.)
a kiváló minőségű friss, hűtött és fagyasztott marhahús és fagyasztott bivalyhús vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről szóló 936/97/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 32. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 936/97/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik a kiváló minőségű marhahúsra vonatkozó egyes vámkontingensek többéves időszakra történő megnyitásáról és kezeléséről. |
(2) |
A kontingensek igénybevételére vonatkozó feltételeket a 936/97/EK rendelet állapítja meg. A rendelet 2. cikkének a), c) és d) pontja meghatározza nevezetesen az Argentínából, Uruguayból és Brazíliából behozott, kiváló minőségű marhahús fogalmát. Annak érdekében, hogy a hivatkozások tárgyát képező tényezők igazolhatóak és ellenőrizhetőek legyenek, a kiváló minőségű marhahús egyes behozatali kontingenseire vonatkozó feltételekről szóló, 2006. október 12-i 1532/2006/EK tanácsi rendelet (3) hatálybalépését követően módosítani kell a szóban forgó fogalommeghatározásokat, és azokban az említett országok illetékes hatóságai által meghatározott és e rendelet hatálybalépésének napján érvényben lévő hivatalos kategóriákra kell hivatkozni. |
(3) |
Azt is célszerű pontosan meghatározni, hogy a szarvasmarhafélék azonosítására és nyilvántartására szolgáló rendszert létrehozó, valamint a marhahús és az abból készült termékek címkézésére vonatkozó rendelkezéseket megállapító 1760/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 13. cikkében foglalt rendelkezések alkalmazandóak a 936/97/EK rendelet 2. cikkének a), c) és d) pontjában említett kiváló minőségű marhahúsrészek behozatalára. |
(4) |
A 936/97/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Marha- és Borjúhúspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 936/97/EK rendelet 2. cikke a következőképpen módosul:
1. |
Az a) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A c) és a d) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
A rendeletet a 2007. január 1-jétől kibocsátott eredetiségigazolások által érintett marhahúsra kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 137., 1997.5.28., 10. o. A legutóbb a 408/2006/EK rendelettel (HL L 71., 2006.3.10., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 283., 2006.10.14., 1. o.
(4) HL L 204., 2000.8.11., 1. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
(5) HL L 204., 2000.8.11., 1. o.”
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/24 |
A BIZOTTSÁG 1746/2006/EK RENDELETE
(2006. november 24.)
a 2005/2006-os gazdasági évre a cukkorrépa minimálárának, valamint a termelési illetékeknek és a kiegészítő illetéknek a közös valutát be nem vezető tagállamok valutáira való egyedi mezőgazdasági átváltási árfolyamai meghatározásáról szóló 1279/2006/EK rendelet helyesbítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a mezőgazdasági átváltási árfolyamoknak a cukorágazatban történő alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról szóló, 1993. június 30-i 1713/93/EGK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Hiba csúszott az 1279/2006/EK bizottsági rendelet (3) mellékletébe a szlovák koronára meghatározott egyedi mezőgazdasági átváltási árfolyam tekintetében. |
(2) |
Helyénvaló ezt a hibát a szlovák koronára megadott 39,0739-es átváltási árfolyam 38,0739-re cserélésével kijavítani. |
(3) |
Ahhoz, hogy a 2005/2006-os gazdasági évre vonatkozhasson, a helyesbített árfolyamnak az 1279/2006/EK rendelet alkalmazási időpontjától alkalmazandónak kell lennie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1279/2006/EK rendelet melléklete helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2005. július 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. Az 1585/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 294., 2006.10.25., 19. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 159., 1993.7.1., 94. o. A legutóbb az 1509/2001/EK rendelettel (HL L 200., 2001.7.25., 19. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 233., 2006.8.26., 10. o.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
Egyedi átváltási árfolyam |
||
1 euro = |
29,0021 |
cseh korona |
7,45928 |
dán korona |
|
15,6466 |
észt korona |
|
0,574130 |
ciprusi font |
|
0,696167 |
lett lat |
|
3,45280 |
litván litas |
|
254,466 |
magyar forint |
|
0,429300 |
máltai líra |
|
3,92889 |
lengyel zloty |
|
239,533 |
szlovén tolár |
|
38,0739 |
szlovák korona |
|
9,37331 |
svéd korona |
|
0,684339 |
font sterling” |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/26 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. november 17.)
az emberi fogyasztásra szánt húskészítmények harmadik országokból történő behozatalára vonatkozó állat- és közegészségügyi feltételek és bizonyítványminták megállapításáról, valamint a 97/41/EK, a 97/221/EK és a 97/222/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2005/432/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2006) 5444. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/801/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a 89/662/EGK irányelv, illetve a kórokozók tekintetében a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó termékek Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. december 17-i 92/118/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 8. cikke (4) bekezdésére, 9. cikke (2) bekezdésének b) pontjára, 9. cikke (4) bekezdésének b) és c) pontjára,
mivel:
(1) |
A 2005/432/EK bizottsági határozatban (3) szereplő fogalommeghatározásokhoz tartozó bizonyos hivatkozásokat naprakésszé kell tenni. |
(2) |
Mivel az élelmiszer-higiéniáról szóló, 2004. április 29-i 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különös szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet már alkalmazandó, a közösségi egészségügyi feltételeket, valamint a háziasított szarvasmarhafélékből, sertésfélékből, juh- és kecskefélékből, egypatás állatokból, baromfiból, tenyésztett vadakból, házinyúlból és vadon élő állatokból származó húskészítményeknek a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó bizonyítványokra irányadó követelményeket módosítani és naprakésszé kell tenni. |
(3) |
Az egészségügyi bizonyítványmintát módosítani kell a Traces néven ismert integrált számítógépes állat-egészségügyi rendszer kifejlesztéséről szóló, 2003. augusztus 19-i 2003/623/EK bizottsági határozat (4) értelmében létrehozott Traces működésének megkönnyítése érdekében. |
(4) |
Helyénvaló olyan átmeneti időszakot előírni, amelynek során még a korábbi szabályok alapján kiállított bizonyítványok is használhatók. |
(5) |
A 2005/432/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/432/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 2. és a 3. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk A húskészítmény fogalommeghatározása E határozat alkalmazásában a húskészítmény fogalommeghatározására a 853/2004/EK rendelet I. melléklete 7.1 pontjában megállapítottat kell alkalmazni. 3. cikk A fajokra és az egyedekre vonatkozó feltételek A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a húskészítmények Közösségbe behozott szállítmányai a következő fajok vagy egyedek húsából vagy az azokból készült húskészítményekből származnak:
|
2. |
A III. melléklet helyébe e határozat I. melléklete lép. |
3. |
A IV. melléklet helyébe e határozat II. mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ezt a határozatot 2007. március 1-jétől kell alkalmazni.
Az e határozat alkalmazásának időpontja előtt kiadott köz- és állat-egészségügyi bizonyítványokat 2007. június 1-jéig lehet használni.
3. cikk
E határozat címzettjei a tagállamok.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 17-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 62., 1993.3.15., 49. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o). módosított irányelv. helyesbített változat: HL L 195., 2004.6.2., 12. o.).
(2) HL L 18., 2003.1.23, 11. o.
(3) HL L 151., 2005.6.14., 3. o. A 2006/330/EK határozattal (HL L 121., 2006.5.6., 43. o.) módosított határozat.
(4) HL L 216., 2003.8.28, 58. o.
I. MELLÉKLET
„III. MELLÉKLET
(Állat- és közegészségügyi bizonyítványminta húskészítményeknek harmadik országokból az európai közösségbe történő szállításához)
II. MELLÉKLET
„IV. MELLÉKLET
(Tranzit és/vagy tárolás)
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/34 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. november 23.)
a Romániában a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására, valamint e vaddisznók és a gazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis elleni sürgősségi vakcinázására irányuló terv jóváhagyásáról
(az értesítés a C(2006) 5426. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/802/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 42. cikkére,
tekintettel a klasszikus sertéspestis ellenőrzésére vonatkozó közösségi intézkedésekről szóló, 2001. október 23-i 2001/89/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésének második albekezdésére, 19. cikke (3) bekezdésének második albekezdésére és 20. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2001/89/EK irányelv bevezeti a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló minimum közösségi intézkedéseket. Ezen intézkedések között szerepel az a rendelkezés, hogy a tagállamok a klasszikus sertéspestis elsődleges előfordulásának vaddisznókban történő megállapítása után benyújtják a Bizottságnak az e betegség felszámolására tett intézkedések írásos tervét. E rendelkezések a vaddisznók és a gazdaságokban tartott sertések sürgősségi vakcinázását is előírják. |
(2) |
2006-ban Romániában a klasszikus sertéspestis megjelent a vaddisznókban és a sertésgazdaságokban tartott sertésekben. |
(3) |
Románia csatlakozására tekintettel az említett országban a klasszikus sertéspestis helyzetére vonatkozó intézkedéseket közösségi szinten kell megállapítani. |
(4) |
Románia a klasszikus sertéspestis felmérésére és ellenőrzésére programot vezetett be az ország egész területén. Ez a program jelenleg is folyamatban van. |
(5) |
Románia emellett 2006. szeptember 27-én a Bizottsághoz jóváhagyásra benyújtotta a Románia egész területén a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására, valamint e vaddisznók és a gazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis elleni sürgősségi vakcinázására irányuló tervet. |
(6) |
Emellett 2006. szeptember 27-én Románia benyújtotta a Bizottságnak a vaddisznók klasszikus sertéspestisének felszámolására, a nagy sertésgazdaságokban tartott sertések marker vakcinázásának sürgősségi vakcinázására, valamint a kisebb sertésgazdaságokban tartott sertések élő, attenuált vakcinázásának sürgősségi vakcinázására irányuló tervet. |
(7) |
A Románia által benyújtott terveket a Bizottság megvizsgálta, és megállapította, hogy azok összhangban állnak a 2001/89/EK irányelvvel. |
(8) |
Állat-egészségügyi okokból Romániának biztosítania kell az említett intézkedések hatékony végrehajtását, különösen azáltal, hogy – amint arról a 2006. szeptember 27-én benyújtott tervek rendelkeznek – teljeskörűen működő nemzeti és helyi járványvédelmi központokat hoz létre. |
(9) |
A klasszikus sertéspestisnek Románia területén jellemző endémikus megjelenése miatt a Bizottság elfogadta a romániai klasszikus sertéspestissel kapcsolatos átmeneti állat-egészségügyi ellenőrző intézkedésekről szóló, 2006. november 14-i 2006/779/EK bizottsági határozatot (2), amelyet Bulgária és Románia csatlakozási szerződése hatálybalépésének időpontjától kell alkalmazni. |
(10) |
A 2006/779/EK határozatban megállapított intézkedések többek között tiltják a sertéshús, a sertéshúsból készült termékek, valamint a sertéshúst tartalmazó termékek és készítmények Romániából a többi tagországba való szállítását. Ebből a célból az említett húst és az említett termékeket különleges bélyegzővel kell megjelölni. Ebből következően helyénvaló, hogy a sürgősségi vakcinázás alkalmával beoltott sertésekből származó friss húst e határozattal összhangban ugyanezzel a jelöléssel kell ellátni, és hogy rendelkezéseket kell megállapítani e hús piaci forgalmazására vonatkozóan. |
(11) |
Románia csatlakozására tekintettel az e határozatban előírt intézkedéseket a csatlakozás időpontjától számított kilenc hónapig alkalmazandó átmeneti intézkedésekként kell jóváhagyni. |
(12) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A klasszikus sertéspestisnek a vaddisznókban való felszámolására irányuló terv
A Románia által 2006. szeptember 27-én a Bizottságnak benyújtott, a klasszikus sertéspestisnek a vaddisznókban való felszámolására irányuló tervet a melléklet 1. pontjában meghatározott területre vonatkozóan jóváhagyták.
2. cikk
A vaddisznók klasszikus sertéspestis elleni sürgősségi vakcinázására irányuló terv
A Románia által 2006. szeptember 27-én a Bizottságnak benyújtott, a vaddisznók klasszikus sertéspestis elleni sürgősségi vakcinázására irányuló tervet a melléklet 2. pontjában meghatározott területre vonatkozóan jóváhagyták.
3. cikk
A sertésgazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis ellen marker vakcinával történő sürgősségi vakcinázására irányuló terv
A Románia által 2006. szeptember 27-én a Bizottságnak benyújtott, a sertésgazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis ellen marker vakcinával történő sürgősségi vakcinázására irányuló tervet a melléklet 3. pontjában meghatározott területre vonatkozóan jóváhagyták.
4. cikk
A sertésgazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis ellen élő, attenuált konvencionális vakcinával történő sürgősségi vakcinázására irányuló terv
A Románia által 2006. szeptember 27-én a Bizottságnak benyújtott, a sertésgazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis ellen élő, attenuált konvencionális vakcinával történő sürgősségi vakcinázására irányuló tervet a melléklet 4. pontjában meghatározott területre vonatkozóan jóváhagyták.
5. cikk
Románia sertéshússal kapcsolatos kötelezettségei
Romániának biztosítania kell:
a) |
hogy a 3. cikk értelmében marker vakcinával beoltott sertésekből származó sertéshúst kizárólag a nemzeti piacon forgalmazzák, más tagállamokba nem szállítható; |
b) |
hogy az e határozat 3. és 4. cikkével összhangban vakcinázott sertésekből származó húst különleges egészségügyi vagy azonosító jelzéssel látják el, amely nem összetéveszthető a 2006/779/EK határozat 4. cikkében említett közösségi bélyegzővel; |
c) |
hogy a 4. cikkel összhangban élő, attenuált konvencionális vakcinával beoltott sertésekből származó húst magánjellegű, otthoni fogyasztásra szállítják, vagy a termelő kis mennyiségekben közvetlenül a végső felhasználó vagy az ugyanazon térségben található helyi piac számára szállítja, és nem szállítják más tagállamoknak. |
6. cikk
Románia tájékoztatásra vonatkozó kötelezettségei
Romániának biztosítania kell, hogy a 3. és a 4. cikkben meghatározottak szerint a Bizottságot és a tagállamokat havi rendszerességgel tájékoztatja a sertések sürgősségi vakcinázására vonatkozó terv végrehajtásáról, az alábbiak szerint:
a) |
a vakcinázott sertések, a felhasznált oltóanyagok-dózisok és a sertések vakcinázásának helyszínéül szolgáló gazdaságok száma; |
b) |
a levágott sertések száma és e vágásokat végrehajtó vágóhidak listája; |
c) |
a vakcinázás ellenőrzésére elvégzett felügyeleti vizsgálatok száma és jellege, valamint e vizsgálatok eredménye. |
7. cikk
Romániára vonatkozó megfelelési intézkedések
Románia meghozza és kihirdeti a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy eleget tegyen e határozatnak. Erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot.
8. cikk
Alkalmazhatóság
Ezt a határozatot Bulgária és Románia csatlakozási szerződésétől függően és annak hatálybalépési időpontjától kell alkalmazni.
Ezt a határozatot kilenc hónapig kell alkalmazni.
9. cikk
Címzett
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 23-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(2) HL L 314., 2006.11.15., 48. o.
MELLÉKLET
1. A klasszikus sertéspestis vaddisznókban való felszámolására irányuló terv területi hatálya:
Románia teljes területe.
2. A vaddisznók klasszikus sertéspestis elleni sürgősségi vakcinázására irányuló terv területi hatálya:
Románia teljes területe.
3. A sertésgazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis ellen marker vakcinával történő sürgősségi vakcinázására irányuló terv területi hatálya:
Románia teljes területe.
4. A sertésgazdaságokban tartott sertések klasszikus sertéspestis ellen élő, attenuált konvencionális vakcinával történő sürgősségi vakcinázására irányuló terv területi hatálya:
Románia teljes területe.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/38 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. november 23.)
az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtására vonatkozó jelentés(ek) alapjául szolgáló kérdőív létrehozásáról szóló 2005/381/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2006) 5546. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/803/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 21. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2005/381/EK bizottsági határozat (2) mellékletében található kérdőívet ki kell igazítani a tagállamok és a Bizottság azon tapasztalatai fényében, amelyeket a 2005. június 30-i határidőre elkészítendő éves jelentések kidolgozásához felhasznált kérdőív használata, valamint a kérdésekre adott válaszok értékelése során szereztek. |
(2) |
A tagállamok válaszai kimutatták, hogy vannak olyan területek, amelyek a 2003/87/EK irányelv végrehajtására vonatkozó jelentés szempontjából relevánsak, de a 2005/381/EK határozat mellékletében található kérdőívben még nem szerepelnek. |
(3) |
A tagállamok válaszainak értékelésénél kiderült, hogy a válaszadás egyes kérdéseknél nem volt következetes, ezért további tisztázásra van szükség. |
(4) |
A kibocsátáskereskedelmi rendszerben szereplő létesítmények általi szén-dioxid-kibocsátás nyomon követésének, jelentésének és ellenőrzésének első teljes ciklusa során szerzett tapasztalatok felhasználása szükségessé tette a kérdőív megfelelő részeinek felülvizsgálatát. |
(5) |
A 2005/381/EK határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, és az egyértelműség érdekében a melléklet helyébe új mellékletnek kell lépnie. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a környezetre vonatkozó egyes irányelvek végrehajtásáról szóló jelentések egységesítéséről és ésszerűsítéséről szóló, 1991. december 23-i 91/692/EGK tanácsi irányelv (3) 6. cikke alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2005/381/EK határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 23-án.
a Bizottság részéről
Stavros DIMAS
a Bizottság tagja
(1) HL L 275., 2003.10.25., 32. o. A 2004/101/EK irányelvvel (HL L 338., 2004.11.13., 18. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 126., 2005.5.19., 43. o.
(3) HL L 377., 1991.12.31., 48. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
1. RÉSZ
KÉRDŐÍV A 2003/87/EK IRÁNYELV VÉGREHAJTÁSÁRÓL
1. A jelentést benyújtó intézmény adatai
1. |
A kapcsolattartó személy neve: |
2. |
A kapcsolattartó személy hivatalos beosztása: |
3. |
A szervezet neve és szervezeti egysége: |
4. |
Cím: |
5. |
Nemzetközi telefonszám: |
6. |
Nemzetközi faxszám: |
7. |
E-mail: |
2. Hatáskörrel rendelkező hatóságok
A 0. és 2.2. kérdést a 2007. június 30-i határidejű jelentésben kell megválaszolni, valamint a későbbi jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek.
2.1. |
Adja meg az Ön országában a kibocsátáskereskedelmi rendszer alkalmazásában érintett, hatáskörrel rendelkező hatóság nevét és rövidítését! A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
2.2. |
Nevezze meg, melyik illetékes hatóság hatáskörébe tartoznak az alábbi táblázatban felsorolt feladatkörök! Használjon rövidítést!
|
3. A tevékenységek és a létesítmények köre
3.1. |
Hány égetőműnek van a jelentéstételi év december 31-én 20–50 MW közötti névleges bemenő hőteljesítménye? Összességében hány CO2-egyenértéket bocsátottak ki a szóban forgó létesítmények a jelentéstételi időszakban? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
3.2. |
Milyen változások történtek a jelentéstételi időszak alatt a közösségi független ügyleti jegyzőkönyvbe a jelentéstételi év január 1-jén felvett nemzeti kiosztási terv táblázatához képest (új belépések, bezárások, a kapacitásküszöbön alul teljesítő létesítmények)? Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének az 1. táblázatát. |
3.3. |
Kapott-e az illetékes hatóság a jelentéstételi időszak alatt kérelme(ke)t olyan üzemeltetőktől, amelyek a 2003/87/EK (kibocsátáskereskedelmi) irányelv alapján közös teljesítést kívánnak vállalni? Ha igen, a 2003/87/EK irányelv I. mellékletében felsorolt tevékenységek (a továbbiakban »I. melléklet szerinti tevékenységek«) közül melyikre vonatkozott a kérelem, és történt-e közös teljesítés? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
3.4. |
A tevékenységek és a létesítmények körére vonatkozóan van-e egyéb releváns információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
4. A létesítmények engedélyezési folyamata
A 4.1. és 4.4. kérdéseket a 2007. június 30. határidejű jelentésben kell megválaszolni, valamint a későbbi jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek.
4.1. |
Milyen intézkedésekre került sor annak biztosítása érdekében, hogy az üzemeltetők az üvegházhatású gázok kibocsátására vonatkozó engedélyükben meghatározott követelményeknek eleget tegyenek? Megjegyzés: A szabálytalanságok miatt kivetett pénzbírságokat és büntetéseket nem itt, hanem a 10.4. szakaszban kell feltüntetni. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be!
|
4.2. |
Egynél tőbb illetékes hatóság érintettsége esetén hogyan biztosítja a nemzeti jog, hogy az engedélyezési eljárás és feltételek teljesen össze legyenek hangolva? Hogyan működik ez a koordináció a gyakorlatban? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be!
|
4.3. |
Milyen intézkedésekre került sor annak érdekében, hogy a 96/61/EK tanácsi irányelv (2) I. mellékletében felsorolt tevékenységeket végző létesítményekre vonatkozóan az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásaira vonatkozó engedélyek kibocsátásának feltételei és az engedélyezési eljárás össze legyenek hangolva az említett irányelvben előírt feltételekkel és eljárással? A 2003/87/EK irányelv 5., 6. és 7. cikkében meghatározott követelményeket beépítették-e a 96/61/EK irányelvben előírt eljárásokba? Ha igen, ez hogyan valósult meg? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
4.4. |
Milyen jogi rendelkezések, eljárások és gyakorlati intézkedések szolgálják az engedélyezési feltételek illetékes hatóság általi, a 2003/87/EK irányelv 7. cikke alapján történő módosítását? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be!
|
4.5. |
Hány engedélyt módosítottak a jelentéstételi időszak alatt a létesítmény jellegének vagy működésének megváltoztatása, illetve a létesítmény bővítése miatt, a 2003/87/EK irányelv 7. cikkének megfelelően? Adja meg minden kategóriára vonatkozóan (kapacitásbővülés, kapacitáscsökkenés, a folyamat típusában bekövetkezett változás stb.), hogy hány engedélyt módosítottak. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
4.6. |
Az engedélyek kiadására vonatkozóan van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, akkor ismertesse! |
5. A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó iránymutatások alkalmazása
Az 5.1. kérdést a 2007. június 30-án esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek.
5.1. |
Milyen jogszabályokat léptettek életbe az Ön országában a nyomon követéssel és a jelentéstétellel kapcsolatos iránymutatás céljából? Szabad-e eltérni az Ön országában a nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó iránymutatásoktól, pl. bizonyos tüzelőanyagok vagy bizonyos tevékenységek esetében? Ha igen, adja meg, hogyan! |
5.2. |
Melyik adatmeghatározási szinteteket alkalmazzák a legnagyobb kibocsátó létesítményekre vonatkozó nyomon követési módszertanban [l. 2004/156/EK bizottsági határozat (3)]? Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének 2. táblázatát! A 2. táblázatban kért információkat csak azokra, a kibocsátáskereskedelmi irányelv hatálya alá tartozó legnagyobb létesítményekre vonatkozóan kell megadni, amelyek együttesen a kibocsátáskereskedelmi rendszerben foglalt összkibocsátásnak az 50 %-át teszik ki. E létesítmények körében az évi 25 kt CO2-egyenértéknek megfelelő kibocsátást nem meghaladó forrásokról nem szükséges beszámolni. |
5.3. |
Amennyiben a nyomon követési módszertan olyan adatmeghatározási szinteket is elfogad, amelyek a 2004/156/EK határozat I. melléklete 4.2.2.1.4. szakaszában található 1. táblázatban meghatározott minimumszintek alatt helyezkednek el, akkor jelezze minden, ilyen helyzetben lévő létesítményre vonatkozóan a kibocsátások körét, a tevékenységet, az adatmeghatározási szint kategóriáját (tevékenységre vonatkozó adatok, fűtőérték, kibocsátási tényező, oxidációs tényező vagy konverziós tényező), valamint az engedélyben jóváhagyott nyomon követési módszert, illetve adatmeghatározási szintet. Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének 3. táblázatát! A 3. táblázatban kért információkat csak azokra a létesítményekre vonatkozóan kell megadni, amelyek az 5.2. kérdésben nem szerepeltek. A nemzeti jogban biztosított eltéréseket az 5.1. kérdésben kell megadni. |
5.4. |
Mely létesítmények alkalmaztak átmenetileg az illetékes hatósággal egyeztetettől eltérő adatmeghatározási szintet? Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének 4. táblázatát! |
5.5. |
Hány létesítményben mérték folyamatosan a kibocsátásokat? Adja meg a létesítmények számát a 2003/87/EK irányelv I. mellékletében felsorolt tevékenységek szerint, valamint minden tevékenység esetében a jelentett éves kibocsátásokon alapuló alkategóriák szerint (50 kt-nél kevesebb; 50 és 500 kt között, 500 kt felett). Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének 5. táblázatát! |
5.6. |
Mennyi, a létesítményekből származó CO2 képezte átruházás tárgyát? Adja meg a 2004/156/EK határozat I. mellékletének 4.2.2.1.2. szakasza alapján átruházott CO2 mennyiségét tonnában, valamint a 2003/87/EK irányelv I. mellékletében felsorolt összes tevékenységre vonatkozóan azoknak a létesítményeknek a számát, amelyek CO2-t ruháztak át. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
5.7. |
Mennyi biomassza lett felhasználva tüzelőanyagként vagy a technológiai folyamatban? Adja meg a 2004/156/EK határozat I. melléklete (2) bekezdésének d) pontjában meghatározott, tüzelőanyagként (TJ) vagy a technológiai folyamatban felhasznált (t vagy m3) biomassza mennyiségét a 2003/87/EK irányelv I. mellékletében szereplő minden tevékenységre vonatkozóan. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
5.8. |
Mennyi volt a tüzelőanyagként vagy kiindulási anyagként felhasznált hulladék, hulladéktípusonként? Mennyi volt az ebből származó CO2-kibocsátások összes mennyisége, hulladéktípusonként? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! (Szükség esetén további sorokat illeszthet be.)
|
5.9. |
Ha van, mellékeljen mintákat az átmenetileg kizárt létesítmények nyomon követésével és jelentéstételével kapcsolatban. Az 5.10. kérdést a 2007. június 30-án esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek. |
5.10. |
Milyen intézkedéseket tettek annak érdekében, hogy a jelentéstételi kötelezettségeket összehangolják más meglévő jelentéstételi követelményekkel, a vállalatokra az adatszolgáltatással összefüggésben háruló terhek csökkentésére? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! (Szükség esetén további sorokat illeszthet be.)
|
5.11. |
Milyen eljárásokat és intézkedéseket vezettek be az üzemeltetők által végzett nyomon követés és jelentéstétel színvonalának javítására? |
5.12. |
A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó iránymutatások alkalmazására vonatkozóan van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, akkor ismertesse! |
6. A hitelesítésre vonatkozó rendelkezések
Az 6.1. kérdést a 2007. június 30-án esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek.
6.1. |
Ismertesse a kibocsátások hitelesítésére vonatkozó keretet, különösen az illetékes hatóságok és a hitelesítési eljárásban részt vevő egyéb hitelesítők szerepét, valamint a másik országban már akkreditált hitelesítőkkel szemben eseleg támasztott különleges követelményeket. Mellékelje a hitelesítők akkreditálására vonatkozó kritériumokat megállapító dokumentumokat, az akkreditált hitelesítőknek szánt esetleges hitelesítési útmutatót, valamint a a hitelesítők felügyeletét és minőségbiztosítását lehetővé tévő mechanizmusokat lefektető dokumentumokat! A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
6.2. |
Van-e olyan üzemeltető, amely a jelentéstételi időszakra vonatkozóan olyan kibocsátási jelentést nyújtott be, amelyet március 31-ig nem találtak megfelelőnek? Ha igen, adja meg e létesítmények jegyzékét, és adja meg a hitelesítés elmaradásának okát. Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének 6. táblázatát! Az olyan eseteket, amikor az üzemeltetők nem nyújtottak be kibocsátási jelentést, a 6.3. kérdésnél kell jelezni. |
6.3. |
Hány létesítmény esetén mulasztották el benyújtani március 31-ig a jelentéstételi időszakra vonatkozó kibocsátási jelentést? Az I. mellékletben felsorolt tevékenységek szerint, valamint minden tevékenység esetében a jelentett éves kibocsátásokon alapuló alkategóriák szerint (50 kt-nél kevesebb; 50 és 500 kt között, 500 kt felett) adja meg az érintett létesítmények számát, a kiosztott kibocsátási egységek számát és az üzemeltető számláján zárolt kibocsátási egységek számát! Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének 7. táblázatát! |
6.4. |
Milyen lépések történtek abban az esetben, ha az üzemeltetők elmulasztották március 31-ig benyújtani a jelentéstételi időszakra vonatkozó kibocsátási jelentésüket? |
6.5. |
Végzett-e az illetékes hatóság független ellenőrzéseket a hitelesített jelentésekkel kapcsolatban? Ha igen, adja meg, hogyan végezték a további ellenőrzéseket, és/vagy hány jelentést ellenőriztek? |
6.6. |
Utasította-e az illetékes hatóság a kibocsátásiegység-forgalmi jegyzék nyilvántartóját, hogy valamely létesítményre vonatkozóan javítsa ki az előző évre vonatkozó éves hitelesített kibocsátásokat annak érdekében, hogy teljesüljenek a 2003/87/EK irányelv V. melléklete alapján a tagállam által meghatározott részletes követelmények? Jelölje a javításokat a 2. rész 6. táblázatában! |
6.7. |
A hitelesítésre vonatkozó rendelkezéseket illetően van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
7. A kibocsátásiegység-forgalmi jegyzékek működése
A 7.1. kérdést a 2007. június 30-án esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek.
7.1. |
Ismertesse azokat a feltételeket, amelyeket a számlatulajdonosnak számlanyitáskor el kell fogadnia, és adja meg, hogyan ellenrőzik számlanyitáskor a kérdéses személyek személyazonosságát [(l. a kibocsátásiegység-forgalmi jegyzékek egységesített és biztonságos rendszeréről szóló 2216/2004/EK bizottsági rendeletet) (11)]. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
7.2. |
Adjon összefoglalót az összes, a nemzeti kibocsátásiegység-forgalmi jegyzékhez kapcsolódó biztonsági riadóról, amelyek a jelentéstételi időszakban előfordultak, írja le, ezeket hogyan kezelték, és mennyi időt vett igénybe az ilyen helyzetek megoldása. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
7.3. |
Adja meg, hogy a jelentéstételi időszakban havonta hány percig nem volt elérhető a felhasználók számára a nemzeti kibocsátásiegység-forgalmi jegyzék (a) tervezett állásidő miatt vagy (b) előre nem látott problémák miatt. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
7.4. |
Sorolja fel és részletezze a nemzeti kibocsátásiegység-forgalmi jegyzék következő jelentéstételi időszakra tervezett frissítéseit. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
7.5. |
A kibocsátásiegység-forgalmi jegyzékek működésére vonatkozóan van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
8. A kibocsátási egységek kiosztására vonatkozó rendelkezések – új kibocsátók – bezárások
A 8.1. és a 8.2. kérdést a 2003/87/EK irányelv 9. és 11. cikkében előírt értesítési és kiosztási eljárásokat követő első jelentésben kell csak minden alkalommal megválaszolni.
8.1. |
Visszatekintve a befejezett kiosztási folyamatra, ismertesse a hatóságok által levont főbb tanulságokat. Ön szerint ezek hogyan befolyásolják majd a következő kiosztási folyamatot? |
8.2. |
Vannak-e az EU egészére nézve javaslatai a következő értesítési és kiosztási folyamatok tökéletesítését illetően? |
8.3. |
Hány kibocsátási egység került kiosztásra az 1. táblázatban felsorolt új kibocsátók számára? Adja meg az új kibocsátónak minősülő létesítmények azonosító kódját, valamint a kibocsátási egységek átutalásához tartozó ügyletazonosító kódot. Ennek a kérdésnek a megválaszolásához használja e melléklet 2. részének 1. táblázatát. |
8.4. |
Hány kibocsátási egység maradt az új kibocsátók számára fenntartott tartalékban a jelentéstételi időszak végén, és ezek az eredeti tartalék mekkora hányadát jelentik? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
8.5. |
Ha az Ön tagállama nem térítésmentesen osztja ki a kibocsátási egységeket, akkor adja meg, hogyan történik ez a kiosztás (pl. hogyan zajlik az árverés). |
8.6. |
Amennyiben az egységeket árverésen osztották ki, ki vehetett részt az árverésen? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
8.7. |
Ha a kiosztás árverésen történt, hány árverést tartottak a jelentéstételi időszak alatt; árverésenként hány kibocsátási egységet árvereztek el; ezek a kibocsátási egységek összmennyiségének milyen arányát teszik ki a kereskedelmi időszakban, és mennyi volt egy kibocsátási egység ára az egyes árveréseken? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
8.8. |
Amennyiben a kibocsátási egységeket árverésen osztották ki, hogyan használták fel az árveréseken meg nem vásárolt kibocsátási egységeket? |
8.9. |
Amennyiben a kibocsátási egységeket árverésen osztották ki, mire használták fel a bevételt? |
8.10. |
Hogyan kezelték azokat a kibocsátási egységeket, amelyeket kiosztottak ugyan, de ki már nem adtak, mert a létesítményt a jelentéstételi időszak alatt bezárták? A 8.11. kérdést a 2003/87/EK irányelv 11. cikkének (1) és (2) bekezdésében előírt kereskedelmi időszakokat követő első jelentés alkalmával kell megválaszolni. |
8.11. |
Mi történt a kereskedelmi időszak végén az új kibocsátók számára fenntartott tartalékban megmaradt kibocsátási egységekkel: törölték vagy elárverezték őket? |
8.12. |
A kiosztás módjára, az új kibocsátókra és a bezárásokra vonatkozóan van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
9. Az engedélyezett kibocsátási egységek üzemeltetők által történő átadása
9.1. |
Minden olyan esetben, amikor a kibocsátásiegység-forgalmi jegyzékben lezártak egy számlát, mert nem volt valós kilátás arra, hogy a létesítmény üzemeltetője további kibocsátási egységeket fog átadni, ismertesse, miért ítélték úgy, hogy erre nincs további kilátás, valamint állapítsa meg a még meglévő kibocsátási egységek mennyiségét (16). A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
9.2. |
A kibocsátási egységek üzemeltetők által történő átadására vonatkozóan van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
10. Kibocsátáscsökkentő egységek (ERU-k) és igazolt kibocsátáscsökkentők (CER-ek) használata a közösségi rendszerben
A 10.1. kérdést évente kell megválaszolni, a CER-eket illetően a 2006-ban benyújtandó jelentéssel kezdődően, az ERU-kat illetően pedig a 2009-ben benyújtandó jelentéssel kezdődően.
10.1. |
Kiadtak-e olyan ERU-kat és CER-eket, amelyek esetében a 2003/87/EK irányelv 11b. cikkének (3) vagy (4) bekezdése alapján megegyező számú kibocsátási egységet törölni kellett azért, mert az Együttes Végrehajtás (JI) vagy Tiszta Fejlesztési Mechanizmus (CDM) projektek keretében végzett tevékenységek közvetlenül vagy közvetve csökkentik, illetve korlátozzák az említett irányelv hatálya alá tartozó létesítmények kibocsátási szintjét? Ha igen, adja meg külön-külön a 11b. cikk (3) bekezdése és a 11b. cikk (4) bekezdése értelmében törölt kibocsátási egységek és az érintett üzemeltetők teljes számát. A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
A 10.2. és a 10.3. kérdést a 2007. június 30-én esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, ha a jelentéstételi időszak alatt változások történtek. |
10.2. |
Milyen CER-t és ERU-t fogadnak el az Ön tagállamában? Adja meg a kizárt projektkategóriákat. Nem kell felsorolni azokat a kategóriákat, amelyeket a 2003/87/EK irányelv 11a. cikkének (3) bekezdése eleve kizár (a nukleáris létesítményekből eredő, illetőleg a földhasználatból, a földhasználat megváltoztatásából és az erdészeti tevékenységből származó CER-ek és ERU-k). A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
10.3. |
Milyen intézkedésekre került sor annak biztosítására, hogy a vonatkozó nemzetközi kritériumok és iránymutatások, beleértve a Völgyzáró Gátak Világbizottsága (WCD) 2000. évre vonatkozó zárójelentésében szereplőket is, betartják a 20 MW-ot meghaladó teljesítményű vízi erőművek építését célzó projektek kifejlesztése során? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
10.4. |
Az ERU-k és az CER-ek közösségi rendszerben történő használatára vonatkozóan van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
11. Illetékek és díjak
A 11.1–11.4. kérdéseket a 2007. június 30-án esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek:
11.1. |
Az engedélyek kiadásáért és módosításáért szednek illetékei az üzemeltetőktől? Ha igen, részletezze a kivetett illetékeket, az illetékekből származó bevételeket és a bevételek felhasználását! |
11.2. |
Milyen illetékeket kötelesek az üzemeltetők fizetni az engedélyek kiadásáért? Ha vannak ilyen illetékek, részletezze a kivetett illetékeket, az illetékekből származó bevételeket és a bevételek felhasználását! |
11.3. |
Kell-e fizetni a kibocsátásiegység-forgalmi jegyzék használatáért? Adja meg a részleteket! A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
11.4. |
Az közösségi rendszerben kivetett illetékekre és díjakra vonatkozóan van-e egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
12. A kibocsátáskereskedelmi irányelvnek való megfelelésre vonatkozó kérdések
A 12.1. kérdést a 2007. június 30-án esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek.
12.1. |
Nevezze meg a vonatkozó nemzeti rendelkezéseket és a nemzeti rendelkezések megsértéséért járó szankciókat a kibocsátáskereskedelmi irányelv 16. cikkének (1) bekezdése alapján! A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be!
|
12.2. |
Amennyiben a kibocsátáskereskedelmi irányelv 16. cikkének (1) bekezdése alapján, a nemzeti rendelkezések megsértése miatt szankciókat alkalmaztak, nevezze meg a vonatkozó nemzeti rendelkezéseket, röviden ismertesse a jogsértést, és nevezze meg az alkalmazott szankciókat! A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot! Szükség esetén további sorokat illeszthet be.
|
12.3. |
Adja meg azoknak az üzemeltetőknek a nevét, amelyeket a 16. cikk (3) bekezdése alapján túlzott kibocsátás miatt szankcionáltak! Ennek a kérdésnek a megválaszolásához elegendő megadni, hol tették közzé a kibocsátáskereskedelmi irányelv 16. cikkének (2) bekezdése szerint az érintettek nevét. |
12.4. |
A kibocsátáskereskedelmi irányelvnek való megfelelésre vonatkozóan van-e más egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
13. A kibocsátási egységek jogi természete és adóügyi elbírálása
A 13.1–13.7. kérdéseket a 2007. június 30-án esedékes jelentésben kell megválaszolni, illetve az azt követő jelentésekben, amennyiben a jelentéstételi időszak alatt változások történtek:
13.1. |
Pénzügyi jogi szempontból minek minősülnek a kibocsátási egységek (terméknek/pénzügyi eszköznek)? |
13.2. |
Számviteli jogi szempontból minek minősülnek a kibocsátási egységek? |
13.3. |
Készítettek, illetve elfogadtak-e kifejezetten a kibocsátási egységekre vonatkozó számviteli szabályokat? Ha igen, ismertesse őket röviden! |
13.4. |
A kibocsátási egységekkel kapcsolatos ügyletek HÉA-kötelesek-e? |
13.5. |
A kibocsátási egységek kiadása HÉA-köteles-e? |
13.6. |
Ha az Ön tagállama fizetés ellenében oszt ki kibocsátási egységeket, akkor HÉA-köteles az ügylet? |
13.7. |
A kibocsátási egységekkel kapcsolatos ügyletekből származó nyereségeket terheli-e külön jövedelemadó (pl. külön adómértékek)? |
13.8. |
A kibocsátási egységek és a vonatkozó pénzügyi eljárás jogi természetét illetően van-e más egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, ismertesse! |
14. Az információkhoz való hozzáférés a kibocsátáskereskedelmi irányelv 17. cikke alapján
14.1. |
A nyilvánosság számára hol férhetők hozzá a kibocsátási egységek kiosztására vonatkozó döntések, az üvegházhatást okozó gázok kibocsátására vonatkozó engedélyben előírt, az illetékes hatóságnak benyújtott és a nyilvánosság számára elérhetővé tett jelentések, illetőleg az olyan projekttevékenységekkel kapcsolatos információk, amelyekben valamely tagállam részt vesz, vagy a részvételre közjogi vagy magánjogi szervezetet hatalmaz fel? A válaszadáshoz használja az alábbi táblázatot!
|
14.2. |
A kibocsátáskereskedelmi irányelv 17. cikkével összefüggésben, az információkhoz való hozzáférésre vonatkozóan van-e más egyéb lényeges információ az Ön országa tekintetében? Ha igen, akkor ismertesse! |
15. Egyéb észrevételek
15.1. |
Az európai kibocsátáskereskedelmi rendszer alkalmazásáról és továbbfejlesztéséről készültek-e közfinanszírozásból tanulmányok az Ön országában? Ha igen, nevezze meg a dokumentumot, referenciát vagy az internetes címet, és nagyon röviden foglalja össze a tanulmány lényegét! |
15.2. |
Vannak-e olyan speciális, a kibocsátáskereskedelmi rendszer alkalmazására vonatkozó kérdések, amelyek aggodalomra adnak okot az Ön országában? Ha vannak, ismertesse őket! |
2. RÉSZ
1. táblázat
Változások a létesítmények listájában
Tagállam:
Jelentéstételi időszak:
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
Létesítmény |
Üzemeltető |
Főtevékenység az I. melléklet szerint (21) |
Egyéb tevékenységek az I. melléklet szerint (21) |
Főtevékenység az 1. mellékleten kívül (22) |
Változás a nemzeti kiosztási tervben szereplő létesítményekhez képest (23) |
Kiosztott vagy kiadott kibocsátási egységek (24) |
Az ügylet azonosító kódja (25) |
||
Engedély azonosító kódja |
Létesítmény azonosító kódja |
Név |
Mennyiség |
Év(ek) |
|||||
|
|
|
|
|
2. táblázat
Alkalmazott nyomon követési módszerek (csak azokra a létesítményekre vonatkozóan kell megadni, amelyek együttesen a kibocsátáskereskedelmi rendszerben foglalt összkibocsátásnak az 50 %-át teszik ki). Az ezekben a létesítményekben található, évi 25 kt CO2-egyenértéknek megfelelő kibocsátást nem meghaladó forrásokról nem szükséges beszámolni
Tagállam:
Jelentéstételi időszak:
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Létesítmény |
Kibocsátás forrása |
Választott adatmeghatározási szint (30) |
Értékek |
||||||||||||
Engedélyazonosító kód |
Létesítményazonosító kód |
Az 1. mellékletben szereplő fő tevékenység (26) |
Éves összkibocsátás (27) |
I. mellékletben szereplő fő tevékenység (28) |
Tüzelőanyag, vagy tevékenység típusa (29) |
Kapcsolódó kibocsátás (27) |
Tevékenységre vonatkozó adatok |
Kibocsátási tényező |
Nettó fűtőérték |
Oxidációs tényező |
Kibocsátási tényező |
Nettó fűtőérték |
Oxidációs tényező |
||
t CO2 |
t CO2 |
Adatmeghatározási szint |
Adatmeghatározási szint |
Adatmeghatározási szint |
Adatmeghatározási szint |
Érték |
Egység (31) |
Érték |
Egység (32) |
% |
|||||
|
|
|
|
3. táblázat
Alkalmazott nyomon követési módszerek azokra a létesítményekre vonatkozóan, amelyek esetében nem volt kivitelezhető a 2004/156/EK határozat 4.2.2.1.4. szakaszának 1. táblázatában meghatározott minimális adatmeghatározási szintek használata
Tagállam:
Jelentéstételi időszak:
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
Létesítmény |
Éves összkibocsátás |
Érintett nyomon követési paraméter (34) |
Az MRG-szerinti minimális adatmeghatározási szint |
Alkalmazott adatmeghatározási szint |
Alacsonyabb adatmeghatározási szint oka (35) |
Alacsonyabb adatmeghatározási szintet eddig az időpontig engedélyeztek (36) |
||
Engedélyazonosító kód |
Létesítményazonosító kód |
I. mellékletben szereplő tevékenység (33) |
t CO2 |
Adatmeghatározási szint |
Adatmeghatározási szint |
Hó/év |
||
|
|
|
4. táblázat
A nyomon követési módszer ideiglenes változása
Tagállam:
Jelentéstétel éve:
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
Létesítmény |
I. mellékletben szereplő tevékenység (37) |
Éves összkibocsátás |
Érintett ellenőrzési paraméter (38) |
Jóváhagyott eredeti módszer |
Ideiglenesen alkalmazott módszer |
Az ideiglenes változás oka (39) |
Az ideiglenes felfüggesztés időtartama, amíg a megfelelő adatmeghatározási szintre vonatkozó módszer újra alkalmazható |
||
Kezdete |
Vége |
||||||||
Engedély azonosító kódja |
Létesítmény azonosító kódja |
|
t CO2 |
Adatmeghatározási szint |
Adatmeghatározási szint |
Hó/év |
Hó/év |
||
|
|
|
|
|
5. táblázat
A folyamatos kibocsátásmérést alkalmazó létesítmények száma
Tagállam:
Jelentéstétel éve:
A |
B |
C |
D |
Az 1. mellékletben szereplő tevékenység (40) |
< 50 000 t CO2-egyenérték |
50 000 és 500 000 t CO2-egyenérték között |
> 500 000 t CO2-egyenérték |
E1 |
|
||
E2 |
|
||
E3 |
|
||
F1 |
|
||
F2 |
|
||
M1 |
|
||
M2 |
|
||
M3 |
|
||
O1 |
|
||
O2 |
|
6. táblázat
A 14. cikk (3) bekezdése alapján nem megfelelőnek talált kibocsátási jelentések
Tagállam:
Jelentéstétel éve:
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
Létesítmény |
A létesítmények által jelentett kibocsátások |
Átadott kibocsátási egységek |
Az üzemeltető számláján zárolt kibocsátási egységek |
A kibocsátási jelentés hitelesítése elmaradásának oka (41) |
A hitelesített kibocsátások illetékes hatóság általi korrekciója |
|
Engedély azonosító kódja |
Létesítmény azonosító kódja |
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
|
|
|
|
|
7. táblázat
Létesítmények, amelyekre vonatkozóan a jelentéstételi időszakban március 31-ig nem nyújtottak be megfelelőnek talált kibocsátási jelentést
Tagállam:
Jelentéstételi időszak:
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
Az 1. mellékletben szereplő fő tevékenység (42) |
< 50 000 t CO2-egyenérték |
50 000 és 500 000 t CO2-egyenérték között |
< 500 000 t CO2-egyenérték |
||||||
Elmaradt kibocsátási jelentések száma |
Kiosztás |
Az üzemeltető számláján zárolt kibocsátási egységek |
Elmaradt kibocsátási jelentések száma |
Kiosztás |
Az üzemeltető számláján zárolt kibocsátási egységek |
Elmaradt kibocsátási jelentések száma |
Kiosztás |
Az üzemeltető számláján zárolt kibocsátási egységek |
|
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
t CO2 |
||||
E1 |
|
|
|
||||||
E2 |
|
|
|
||||||
E3 |
|
|
|
||||||
F1 |
|
|
|
||||||
F2 |
|
|
|
||||||
M1 |
|
|
|
||||||
M2 |
|
|
|
||||||
M3 |
|
|
|
||||||
O1 |
|
|
|
||||||
O2 |
|
|
|
(1) Ha egy létesítmény több tevékenységet is végez, csak egyszer kell számításba venni, mégpedig az I. mellékletben szereplő fő tevékenysége alapján.
(2) HL L 257., 1996.10.10., 26. o. A legutóbb a 166/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 33., 2006.2.4., 1. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 59., 2004.2.26., 1. o.
(4) A hulladékok fajtáit az »európai hulladékjegyzékben« alkalmazott besorolás szerint kell megadni (a hulladékjegyzéknek a hulladékokról szóló 75/442/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének a) pontja értelmében történő meghatározásáról szóló 94/3/EK határozat, valamint a veszélyes hulladékok jegyzékének a veszélyes hulladékokról szóló 91/689/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (4) bekezdése értelmében történő meghatározásáról szóló, 1994. december 22-i 94/904/EK tanácsi határozat felváltásáról szóló, 2000. május 3-i 2000/532/EK bizottsági határozat).
(5) Az ENSZ éghajlatváltozási keretegyezménye.
(6) Európai szennyezőanyag-kibocsátási nyilvántartás (2000. július 17-i 2000/479/EK bizottsági határozat) (HL L 192., 2000.7.28., 36. o.).
(7) Nemzeti kibocsátási határértékek (2001/81/EK irányelv) (HL L 309., 2001.11.27., 22. o.).
(8) Nagy égetőművek (2001/80/EK irányelv) (HL L 309., 2001.11.27., 1. o.).
(9) EMEP: a levegőszennyező anyagok nagy távolságra való eljutásának megfigyelésére és értékelésére vonatkozó európai együttműködési program.
(10) Az Európai Akkreditációs Együttműködés (EA) útmutatása az EN 45011 alkalmazásáról.
(11) HL L 386., 2004.12.29., 1. o.
(12) Ez olyan, harmadik személy (postahivatal vagy közjegyző) által végzett azonosítást is jelent, amelyen a kérelmezőnek személyesen kell jelen lennie.
(13) Ez elektronikus eljárás is lehet.
(14) Ez olyan, harmadik személy (postahivatal vagy közjegyző) által végzett azonosítást jelent, amelyen a kérelmezőnek személyesen kell jelen lennie.
(15) Ez elektronikus eljárás is lehet.
(16) Ha a meglévő kibocsátási egységek mennyisége nem ismert, a legutolsó kibocsátási jelentés alapján becsülje meg a meglévő kibocsátási egységek mennyiségét, a számlán levő egységek számát, illetve az illetékes hatóság számára hozzáférhető más információkat!
(17) Adja meg a djífizetési kötelezettség gyakoriságát is! (egyszeri/kereskedelmi időszakonkénti díj).
(18) Ha a a fizetendő díj függ a kiosztástól, adja meg a díj legkisebb és legnagyobb összegét, ha van ilyen, és a díj meghatározására szolgáló képletet.
(19) Kérjük, adja meg a weblap címét!
(20) Kérjük, adja meg a címét!
(21) Ugyanazon létesítmény különböző besorolású tevékenységeket is végezhet. Minden releváns tevékenységet fel kell tüntetni. Az I. melléklet szerinti tevékenységeket a 3.3. kérdés táblázatában található kódokkal adja meg.
(22) A létesítmény főtevékenysége lehet olyan, amely nem szerepel az I. mellékletben. Ezt akkor jelölje, ahol releváns.
(23) Adja meg, hogy »új kibocsátóról«, a »bezárásról«, illetve »kapacitásküszöbön alul teljesítőről« van-e szó!
(24) Új kibocsátók esetében tüntesse fel azokat az éveket, amelyekre vonatkozóan kiosztásra került a kibocsátási egységek megjelölt mennyisége. Bezárás esetében adott esetben a hátralévő időszakra vonatkozó kibocsátási egységeket tüntesse fel!
(25) Új kibocsátók esetében tüntesse fel a kibocsátási egységek kiosztásának kódját!
(26) Ugyanazon létesítmény különböző besorolású tevékenységeket is végezhet. Az 1. mellékletben szereplő főtevékenységet kell feltüntetni. Az I. melléklet szerinti tevékenységeket a 3.3. kérdés táblázatában található kódokkal adja meg.
(27) Hitelesített kibocsátások, amennyiben az ezekre vonatkozó adatok rendelkezésre állnak, ezek hiányában pedig az üzemeltető által bejelentett kibocsátások.
(28) Ugyanazon létesítmény különböző besorolású tevékenységeket is végezhet. Minden tüzelőanyag-, illetve tevékenységtípusra nevezze meg I. mellékletben szereplő tevékenységet! Az I. melléklet szerinti tevékenységeket a 3.3. kérdés táblázatában található kódokkal adja meg!
(29) Kőszén, földgáz, acél, mész stb.: külön sorban tüntessen fel minden tüzelőanyagot vagy tevékenységet, ha egynél több tüzelőanyag vagy tevékenység kötődik egy létesítményhez.
(30) Csak akkor kell kitölteni, ha a kibocsátások számított értékkel vannak megadva.
(31) kg CO2/kWh, t CO2/kg, stb.
(32) kJ/kg, kJ/m3, stb.
(33) Ugyanazon létesítmény különböző besorolású tevékenységeket is végezhet. A főtevékenységet fel kell tüntetni. A 3.3. kérdéshez használja a táblázatban felsorolt kódokat az I. mellékletben szereplő tevékenységekre.
(34) Használja a következő jelöléseket: tevékenységre vonatkozó adatok (AD), nettó fűtőérték (NCV), kibocsátási tényező (EF), összetételadatok (CD), oxidációs tényező (OF), konverziós tényező (CF). Ha egy létesítményen belül több érték érintett, akkor töltsön ki értékenként egy sort!
(35) Használja a következő jelöléseket: műszakilag nem kivitelezhető, aránytalanul nagy költségekkel jár, egyéb (kérjük nevezze meg).
(36) Amennyiben az alacsonyabb adatmeghatározási szintet korlátozott időtartamra adták meg, adja meg az időpontot! Egyéb esetben hagyja üresen!
(37) Ugyanazon létesítmény különböző besorolású tevékenységeket is végezhet. A főtevékenységet fel kell tüntetni. A 0. kérdéshez használja a táblázatban felsorolt kódokat az I. mellékletben szereplő tevékenységekre.
(38) Kérjük, használja a következő jelöléseket: tevékenységre vonatkozó adatok (AD), nettó fűtőérték (NCV), kibocsátási tényező (EF), összetételadatok (CD), oxidációs tényező (OF), konverziós tényező (CF). Ha egy létesítményen belül több érték érintett, akkor töltsön ki értékenként egy sort!
(39) Használja a következő jelöléseket: hiba a mérőeszközökben (FMD), ideiglenes adathiány (TLD), változások a létesítményben, tüzelőanyag fajtája stb. (CIF), egyéb (kérjük, nevezze meg).
(40) Az I. mellékletben szereplő tevékenységek kódjainak leírása az 1. táblázatban található. Ha egy létesítmény több tevékenységet is végez, csak egyszer kell számításba venni, az I. melléklet szerinti főtevékenysége alapján.
(41) Használja a következő jelöléseket: a bejelentett adatok nem mentesek a következetlenségektől és a téves kijelentésektől (NFI), az adatgyűjtés nem az alkalmazandó tudományos előírásoknak megfelelően történt (NASS), a létesítmények vonatkozó nyilvántartásai nem teljesek és/vagy következetesek (RNC), a hitelesítő számára nem volt biztosított a hozzáférés az összes helyszínhez és a hitelesítés tárgyához kapcsolódó információkhoz (VNA), nem készült jelentés (NR), egyéb (kérjük, ismertesse).
(42) Az I. mellékletben szereplő tevékenységek kódjainak leírása az 1. táblázatban található. Ha egy létesítmény több tevékenységet is végez, csak egyszer kell számításba venni, az I. melléklet szerinti főtevékenysége alapján.”
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/64 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. november 23.)
a rádióspektrum deciméteres (UHF) frekvenciasávban működő rádiófrekvenciás azonosító (RFID) eszközök számára történő harmonizációjáról
(az értesítés a C(2006) 5599. számú dokumentummal történt)
(2006/804/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösség rádióspektrum-politikájának keretszabályozásáról szóló, 2002. március 7-i 676/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozatra („Rádióspektrum-határozat”) (1) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A kis hatótávolságú eszközök egy típusát jelentő rádiófrekvenciás azonosítási (RFID) technológia jelentős potenciális gazdasági és társadalmi hasznot kínál Európa számára. Különböző RFID alkalmazások lehetségesek, mint pl. automatikus árucikk-azonosítás, tárgyak nyomon követése, biztonsági- és riasztórendszerek, hulladékkezelés, közelségérzékelők, lopásgátló rendszerek, helymeghatározó rendszerek, kézi eszközökre történő adatátvitel és vezeték nélküli vezérlőrendszerek. A deciméteres (UHF) frekvenciasávú RFID eszközök EK-n belüli fejlesztése hozzájárul az információs társadalom fejlesztéséhez és az innováció előmozdításához. |
(2) |
Az UHF RFID eszközök számára szolgáló rádióspektrum elérhetőségére vonatkozó harmonizált feltételek és jogbiztonság szükséges ahhoz, hogy az UHF RFID eszközöket vagy RFID szolgáltatásokat magukban foglaló termékazonosítás Európa-szerte működni tudjon. A működő belső piac a méretgazdaságosság és határokon átnyúló felhasználás támogatásával segíti elő az RFID technológia sikeres és gyors elterjedését. |
(3) |
E határozat azokra az RFID eszközökre korlátozódik, ahol az azonosítandó tételekhez rögzített eszközök nem rendelkeznek önálló energiaforrással a rádiójelek adásához, és kizárólag az olvasóberendezések által rájuk kisugárzott energia újrafelhasználásával képesek jeladásra. Így az ilyen eszközök tipikusan csak korlátozott mértékben képesek más frekvenciafelhasználóknak zavarást okozni. Ezért az említett eszközök más, engedélyezéshez kötött vagy nem kötött szolgálatokkal tudnak osztozni a frekvenciasávokon káros zavarás okozása nélkül, és együtt tudnak létezni más kis hatótávolságú eszközökkel. Használatukat ezért nem kell a 2002/20/EK engedélyezési irányelv (2) szerinti egyedi engedélyezéshez kötni. Ezenkívül a Nemzetközi Távközlési Egyesület Rádiószabályzatában meghatározott rádiótávközlési szolgálatok elsőbbséget élveznek az említett RFID eszközökkel szemben, és nem kell gondoskodniuk az RFID eszközök zavarás elleni védelméről, valamint az RFID rendszerek nem okozhatnak zavarást ezeknek a rádiótávközlési szolgálatoknak. Mivel így az RFID eszközök felhasználói számára nem lehet zavarás elleni védelmet nyújtani, az RFID eszközök gyártóinak felelőssége, hogy azokat védjék a rádiótávközlési szolgálatoktól, illetve a vonatkozó közösségi vagy nemzeti szabályozásnak megfelelően működő más kis hatótávolságú eszközöktől eredő káros zavarástól. A rádióberendezésekről és a távközlő végberendezésekről, valamint a megfelelőségük kölcsönös elismeréséről szóló, 1999. március 9-i 1999/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (az R&TTE irányelv) (3) alapján a gyártóknak kell gondoskodniuk arról, hogy az RFID eszközök hatékonyan használják a rádiófrekvencia-tartományt, a többi kis hatótávolságú eszköznek okozott káros zavarás nélkül. |
(4) |
2004. március 11-én a Bizottság a rádióspektrum-határozat 4. cikkének (2) bekezdése alapján megbízást (4) adott a CEPT számára a kis hatótávolságú eszközök, köztük az RFID eszközök frekvenciahasználatának harmonizációja érdekében. A megbízásra adott válaszként a CEPT 2004. november 15-i jelentésében (5) meghatározta az Európai Közösségben a kis hatótávolságú eszközökre vonatkozó, már meglévő önkéntes harmonizációs intézkedéseket, és kijelentette, hogy a tagállamok részéről nagyobb kötelező erővel bíró elkötelezettségre van szükség a CEPT-ben, különösen az RFID eszközök által használt UHF tartomány tekintetében elért frekvenciaharmonizáció jogi stabilitásának biztosítása érdekében. |
(5) |
A CEPT által az RFID eszközök által használt, harmonizációra javasolt az 1999/5/EK szerint elfogadott EN 302 208 harmonizált szabvány vonatkozik. Ez a szabvány írja le megfelelő zavarcsillapítási szint biztosítását célzó, az adást megelőző vételfigyelési (listen-before-talk) technikát, amivel elkerülhető, hogy a sáv más használóinak káros zavarást okozzanak. E szabvány vagy más vonatkozó harmonizált szabványok alkalmazása esetén vélelmezhető az R&TTE irányelv alapvető követelményeinek való megfelelés. |
(6) |
Az e határozat szerinti harmonizáció nem zárja ki, hogy a tagállamok indokolt esetben a rádióspektrum-határozat 4. cikkének (5) bekezdése szerinti átmeneti időszakot vagy rádióspektrum-megosztási intézkedéseket alkalmazzanak. |
(7) |
A frekvenciahasználatra a közösségi jog a közegészségügy védelmével kapcsolatos követelményei vonatkoznak, különösen a 2004/40/EK irányelv (6) és az 1999/519/EK ajánlás (7). A rádióberendezések esetében az egészségvédelmet a berendezések R&TTE irányelv szerinti alapvető követelményeknek való megfelelése biztosítja. |
(8) |
A technológia gyors változásával új UHF RFID és hasonló eszközök jelennek meg, amelyek a spektrumharmonizációs feltételek naprakésszé tételét követelik meg, figyelembe annak gazdasági hasznait, valamint az ipar és a felhasználók által támasztott követelményeket. Ezért e határozatot a piac és a technológia terén bekövetkező új fejleményekre reagálva naprakésszé kell tenni. Amennyiben a felülvizsgálat szükségessé teszi e határozat kiigazítását, a változtatásokról a rádióspektrum-határozatban a végrehajtási intézkedések elfogadásáról szóló eljárást követve határoznak. A naprakésszé tétel magában foglalhatja átmeneti időszakok előírását a már kialakult helyzet kezelése érdekében. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a rádióspektrum-bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat a rádióspektrum deciméteres (UHF) frekvenciasávban működő RFID eszközök számára történő hozzáférhetőségére és hatékony használatára vonatkozó feltételek harmonizálását szolgálja.
2. cikk
E határozat alkalmazásában:
1. |
„RFID eszköz”: többek között árucikkek rádiórendszer használatával történő nyomon követésére és azonosítására szolgáló eszköz, amely egyrészről az árucikkekre rögzített passzív eszközökből (címkék), másrészről a címkék aktiválására és a róluk történő adatgyűjtésre szolgáló adóvevő egységekből (olvasók) áll; |
2. |
„káros zavarástól mentes és nem védett jelleg”: egy rádiótávközlési szolgálatnak sem okozható káros zavarás, továbbá nem igényelhető ezen eszközök védelme rádiótávközlési szolgálatok által keltett káros zavarásokkal szemben. |
3. cikk
(1) A tagállamok a határozat hatályba lépésétől számított hat hónapon belül, az e határozat mellékletében meghatározott specifikus feltételekkel, nem kizárólagos, interferenciamentes és nem védett jelleggel kijelölik, és elérhetővé teszik az RFID eszközök számára azonosított frekvenciasávokat.
(2) Az (1) bekezdés ellenére a tagállamok a rádióspektrum-határozat 4. cikkének (5) bekezdése szerinti átmeneti időszakot és/vagy rádióspektrum-megosztási intézkedéseket igényelhetnek.
(3) Ez a határozat nem sérti a tagállamok jogait arra nézve, hogy a frekvenciasávok használatát az e határozat mellékletében meghatározottaknál kevésbé szigorú feltételekkel lehetővé tegyék.
4. cikk
A tagállamok ellenőrzik a meghatározott frekvenciasávok használatát, és megállapításaikat jelentik a Bizottság számára a határozat megfelelő időben történő felülvizsgálatának lehetővé tétele érdekében.
5. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 23-án.
a Bizottság részéről
Viviane REDING
a Bizottság tagja
(1) HL L 108., 2002.4.24., 1. o.
(2) HL L 108., 2002.4.24., 21. o.
(3) HL L 91., 1999.4.7., 10. o.
(4) Megbízás a CEPT számára a kis hatótávolságú eszközök által használt frekvenciasávok további harmonizációjára.
(5) Az ECC záró jelentése az EB által a CEPT-nek a rádiófrekvenciás azonosító eszközök által használt rádióspektrum harmonizálása tárgyában adott megbízásról.
(6) HL L 159., 2004.4.30., 1. o.
(7) HL L 199., 1999.7.30., 59. o.
MELLÉKLET
UHF frekvenciasáv |
Specifikus feltételek |
|
Maximális teljesítmény/térerősség |
Csatornaosztás |
|
A részsáv: 865–865,6 MHz |
100 mW e.r.p. |
200 kHz |
B részsáv: 865,6–867,6 MHz |
2 W e.r.p. |
200 kHz |
C részsáv: 867,6–868 MHz |
500 mW e.r.p. |
200 kHz |
A csatornák sávközépi frekvenciái: 864,9 MHz + (0,2 MHz × csatorna sorszám).
Az egyes részsávokban elérhető csatornák sorszámai a következők:
|
A részsáv: 1–3. csatorna; |
|
B részsáv: 4–13. csatorna; |
|
C részsáv: 14–15. csatorna. |
Megjegyzés: Ugyanaz a berendezés több részsávban is üzemelhet.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/67 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. november 24.)
az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedésekről
(az értesítés a C(2006) 5538. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/805/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 42. cikkére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről szóló, 2001. október 23-i 2001/89/EK tanácsi irányelv (3) bevezeti a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló minimum közösségi intézkedéseket. Megállapítja, hogy a klasszikus sertéspestis kitörésekor milyen intézkedéseket kell végrehajtani. Az intézkedések között szerepel a tagállamok által a sertéspestis vaddisznóállományban történő felszámolására irányuló tervek végrehajtása és bizonyos esetekben a vaddisznók vészvakcinázása. |
(2) |
Az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2003. július 18-i 2003/526/EK bizottsági határozatot (4) annak következtében fogadták el, hogy az érintett tagállamokban kitört a klasszikus sertéspestis-járvány. A határozat a betegségnek a Közösség más területeire való átterjedését megakadályozandó, a sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedéseket állapít meg azon tagállamok egyes területeire vonatkozóan, amelyekben a vaddisznóállomány hordozza a betegséget. |
(3) |
Ezeknek a tagállamoknak megfelelő intézkedéseket kell hozniuk a klasszikus sertéspestis terjedésének megakadályozása érdekében. Ezért felszámolási terveket és a betegség elterjedését megakadályozó vészvakcinázási terveket nyújtottak be a Bizottságnak, a tervekben a fertőzöttnek minősített területekre vonatkozóan a betegség felszámolásához szükséges, valamint a területeken található sertéstartó gazdaságokban alkalmazandó megfelelő intézkedések szerepeltek. |
(4) |
Németország, Franciaország és Szlovákia bizonyos területeinek járványügyi helyzetét figyelembe véve, indokolt az adott tagállamokra vonatkozóan a 2003/526/EK határozatban megállapított, az élő sertés, sertéssperma, valamint sertéspetesejtek és embriók szállítására vonatkozó korlátozásokkal kapcsolatos járványvédelmi intézkedéseket szintén belefoglalni ebbe a határozatba. |
(5) |
Továbbá Bulgáriában a klasszikus sertéspestist a vaddisznó állományban és sertéstartó gazdaságokban is kimutatták, és valószínűleg továbbra is endémiás ezekben az állományokban. Ennek megfelelően, figyelembe véve Bulgária csatlakozását, a klasszikus sertéspestisre vonatkozóan a csatlakozás időpontjától számítva kell rendelkezni. |
(6) |
A 2001/89/EK irányelvben előírt intézkedéseknek megfelelően Bulgária meghozta a megfelelő járványvédelmi intézkedéseket és jóváhagyásra benyújtott a Bizottságnak egy, a sertéspestis vaddisznóállományban történő felszámolására készített tervet, valamint a vaddisznó állomány Bulgária egész területén történő vészvakcinázásának tervét. |
(7) |
A betegség bulgáriai járványügyi helyzetét figyelembe véve ebben a határozatban indokolt az ország egész területére vonatkozó járványvédelmi intézkedések megállapítása. |
(8) |
Továbbá, a klasszikus sertéspestisnek a Közösség más területeire való átterjedését megakadályozandó, indokolt ebben a határozatban előírni a Bulgáriából származó friss sertéshús, előkészített sertéshúsok és a részben vagy teljes egészében Bulgáriából származó sertéshúsból készült húskészítmények szállításának tilalmát. Ezeket a sertéshúsokat, húskészítményeket és előkészített húsokat olyan különleges jelöléssel kell ellátni, amelyek nem összetéveszthetőek az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (5) előírt sertéshúsra vonatkozó állat-egészségügyi jelöléssel és az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (6) előírt azonosító jelöléssel. Ugyanakkor helyénvaló, hogy szállíthatók más tagállamokba előkészített sertéshúsok és részben vagy teljes egészében sertéshúsból készült húskészítmények, amennyiben azok olyan kezelésen estek át, amelynek során a klasszikus sertéspestis minden vírusa megsemmisül. |
(9) |
Az ennek a határozatnak való megfelelés érdekében, amennyiben egy tagállamra a friss sertéshús, előkészített húsok és a részben vagy teljes egészében területéről származó húsból készült húskészítmények szállításának tilalma vonatkozik, ennek a határotzatnak meg kell állapítania bizonyos követelményeket, különös tekintettel a tagállam tilalom alá nem tartozó más területeiről származó ilyen hús, előkészített hús és húskészítmények szállításához szükséges bizonyítványokra. |
(10) |
A 2003/526/EK határozatot több ízben módosították. Így helyénvaló a határozat hatályon kívül helyezése és e határozattal való helyettesítése. |
(11) |
A határozatot annak alapján kell felülvizsgálni, hogy a klasszikus sertéspestis helyzete hogyan alakul a tagállamokban, és különösen Bulgária csatlakozása után kilenc hónappal. |
(12) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy és hatály
Ez a határozat bizonyos járványvédelmi intézkedéseket ír elő a klasszikus sertéspestissel kapcsolatban Bulgáriára, Németországra, Franciaországra és Szlovákiára („az érintett tagállamok”) vonatkozóan.
Ezt a határozatot a 2003/135/EK (7), a 2004/832/EK (8), a 2005/59/EK (9) és a 2006/800/EK (10) bizottsági határozatokkal összhangban jóváhagyott sertéspestis felszámolására készített tervek és a betegség elterjedését megakadályozó vészvakcinázási tervek sérelme nélkül kell alkalmazni.
2. cikk
A mellékletben felsorolt területekről származó élő sertések szállításának tilalma
Az érintett tagállamok biztosítják, hogy területükről nem szállítanak más tagállamokba élő sertést, kivéve ha azok:
a) |
a mellékletben felsorolt területeken kívülről származnak; valamint |
b) |
olyan gazdaságból származnak, amelybe a szállítást közvetlenül megelőző 30 nap során nem vittek be a mellékletben felsorolt területekről származó élő sertéseket. |
3. cikk
Sertések mozgása és szállítása az érintett tagállamokban
(1) Az érintett tagállamok biztosítják, hogy a mellékletben felsorolt területeken található sertéstartó gazdaságokból nem szállítanak élő sertést ugyanazon tagállam más területeire, kivéve ha:
a) |
azok olyan gazdaságból származnak, ahol az elvégzett, klasszikus sertéspestisre irányuló klinikai vizsgálat és szerológiai vizsgálatok eredménye negatívnak bizonyult a 9. cikk (1) bekezdése b) és c) pontjának megfelelően; |
b) |
a sertéseket azonnali vágás céljából közvetlenül a vágóhídra szállítják. |
(2) Az érintett tagállamok biztosítják, hogy a sertéseknek a mellékletben felsorolt területeken való átszállítása csak főútvonalakon vagy vasúton történik, a sertéseket szállító jármű megállása nélkül.
4. cikk
A mellékletben felsorolt területekről származó sertéssperma, valamint -petesejt és -embrió szállítmányok szállításának tilalma
Az érintett tagállamok biztosítják, hogy területükről nem szállítanak más tagállamokba az alábbiakat tartalmazó szállítmányokat:
a) |
sertéssperma, kivéve ha a sperma a 90/429/EGK irányelv (11) 3. cikkének a) pontjában említett, és e határozat mellékletében felsorolt területeken kívül található engedélyezett spermagyűjtő központban tartott kanoktól származik; |
b) |
sertéspetesejt vagy -embrió, kivéve ha a petesejtek vagy az embriók a mellékletben felsorolt területeken kívül található gazdaságokban tartott sertésektől származnak. |
5. cikk
A melléklet III. részében felsorolt területekről származó egyes szállítmányok szállításának tilalma és különleges állat-egészségügyi jelölések
A melléklet III. részében felsorolt területek szerinti tagállamok biztosítják az alábbiakat:
a) |
a melléklet III. részében felsorolt területeken található gazdaságokból nem szállítanak más tagállamokba friss sertéshúst, előkészített húsokat és részben vagy teljes egészében onnan származó húsból készült húskészítményeket; |
b) |
az e cikk a) pontjában említett friss húst, előkészített húst és húskészítményeket olyan különleges állat-egészségügyi jelöléssel látják el, amely nem ovális és nem téveszthető össze az alábbiakkal:
|
6. cikk
Az állat-egészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények az érintett tagállamokban
A tagállamok biztosítják, hogy:
a) |
a 64/432/EGK tanácsi irányelv (12) 5. cikke, bekezdésében előírt, a szállítás során a sertéseket a rendeltetési helyig kísérő állat-egészségügyi bizonyítvány a következő szöveggel egészüljön ki: „az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedésekről szóló, 2006. november 24-i 2006/805/EK bizottsági határozatnak megfelelő állatok”; |
b) |
a 90/429/EGK tanácsi irányelv 6. cikke, (1) bekezdésében előírt, a szállítás során a sertésspermát a rendeltetési helyig kísérő állat-egészségügyi bizonyítvány a következő szöveggel egészüljön ki: „az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedésekről szóló, 2006. november 24-i 2006/805/EK bizottsági határozatnak megfelelő sperma”; |
c) |
a 95/483/EGK bizottsági határozat (13) 1. cikkében előírt, a szállítás során a sertésembriókat és -petesejteket a rendeltetési helyig kísérő egészségügyi bizonyítványt a következő szöveggel egészüljön ki: „az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedésekről szóló, 2006. november 24-i 2006/805/EK bizottsági határozatnak megfelelő embriók/petesejtek (14) |
7. cikk
Az állat-egészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények a melléklet III. részében felsorolt területek szerinti tagállamokban
Az e határozat melléklete III. részében felsorolt területek szerinti tagállamok biztosítják, hogy az 5. cikkben előírt tilalom hatálya alá nem eső, és más tagállamba szállított friss sertéshús, előkészített húsok és részben vagy teljes egészében onnan származó húsból készült húskészítmények:
a) |
a 2002/99/EK tanácsi irányelv (15) 5. cikke, (1) bekezdésével összhangban állategészségügyi bizonyítvánnyal rendelkezzenek; valamint |
b) |
az 599/2004/EK bizottsági rendelet (16) 1. cikkében előírt, a Közösségen belüli kereskedelemhez használatos egészségügyi bizonyítvány kísérje és az említett rendelet II. része a következő szöveggel egészüljön ki: „az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedésekről szóló, 2006. november 24-i 2006/805/EK bizottsági határozatnak megfelelő friss sertéshús, előkészített húsok és részben vagy teljes egészében sertéshúsból készült húskészítmények.” |
8. cikk
A gazdaságokra és szállító járművekre vonatkozó követelmények a mellékletben felsorolt területeken
Az érintett tagállam biztosítja, hogy:
a) |
a 2001/89/EK irányelv 15. cikke (2) bekezdése b) pontja második, negyedik, ötödik, hatodik és hetedik franciabekezdésében előírt rendelkezéseket alkalmazzák az e határozat mellékletében felsorolt területeken található sertéstartó gazdaságokban; |
b) |
Az e határozat mellékletében felsorolt területeken található gazdaságokból származó sertések szállítására használt járműveket minden egyes művelet után kitakarítják és fertőtlenítik, és a szállító bizonyítani tudja a fertőtlenítés tényét. |
9. cikk
A melléklet I. részében felsorolt területekről származó sertések előírt szállítási rendjétől való eltérések
(1) A 2. cikktől eltérve és a rendeltetési tagállam előzetes jóváhagyásával, a feladó tagállam engedélyezheti a melléklet I. részében felsorolt területeken található gazdaságokból származó sertéseknek a melléklet ugyanazon részében felsorolt, más területen található gazdaságba vagy vágóhídra szállítását, feltéve, hogy a sertések olyan gazdaságból származnak:
a) |
amelybe (az említett sertések) a elszállítását közvetlenül megelőző 30 nap során nem vittek be élő sertéseket; |
b) |
ahol egy hatósági állatorvos elvégezte a klasszikus sertéspestisre irányuló klinikai vizsgálatot a 2002/106/EK bizottsági határozat (17) melléklete IV. fejezetének A. részében, és az említett melléklet IV. fejezete D. részének 1., 2. és 3. pontjában meghatározott ellenőrzési és mintavételezési eljárással összhangban; valamint |
c) |
a szállításra váró sertésszállítmányból vett minták klasszikus sertéspestisre irányuló szerológiai vizsgálata negatív eredményt hozott a szállítást közvetlenül megelőző hét nap során; legalább annyi sertésből kell mintát venni, amennyi 95 %-os biztonsággal lehetővé teszi a 10 %-os szerológiai előfordulás kimutatását a szállításra váró sertésszállítmányban. |
A c) pont azonban nem vonatkozik azokra a sertésekre, amelyeket azonnali vágás céljából közvetlenül a vágóhídra szállítanak.
(2) Az e cikk (1) bekezdésében említett sertések szállításakor az érintett tagállamok biztosítják, hogy a 6. cikk a) pontjában említett egészségügyi bizonyítvány tartalmazza az e cikk (1) bekezdésében előírt klinikai vizsgálat, mintavétel és szerológiai vizsgálat időpontjára, valamint a vizsgált minták számára, az alkalmazott vizsgálat típusára és a vizsgálat eredményeire vonatkozó további információkat.
10. cikk
A melléklet III. részében felsorolt területekről származó egyes szállítmányok előírt szállítási rendjétől való eltérések
Az 5. cikktől eltérve, a melléklet III. részében felsorolt területek szerinti tagállamok engedélyezhetik a területükön található gazdaságokból származó friss sertéshús valamint részben vagy teljes egészében sertéshúsból készült húskészítmények és előkészített húsok más tagállamba való szállítását, amennyiben:
a) |
a termékeket a 2002/99/EK tanácsi irányelv 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően állították elő és dolgozták fel; |
b) |
a termékek a 2002/99/EK irányelv 5. cikkével összhangban állat-egészségügyi bizonyítvánnyal rendelkeznek; valamint |
c) |
a termékeket az 599/2004/EK bizottsági rendeletben előírt, a Közösségen belüli kereskedelemhez használatos egészségügyi bizonyítvány kíséri és az említett rendelet II. része a következő szöveggel egészül ki: „az egyes tagállamokban a klasszikus sertéspestisre vonatkozó járványvédelmi intézkedésekről szóló, 2006. november 24-i 2006/805/EK bizottsági határozatnak megfelelő termék.” |
11. cikk
Az érintett tagállamok információszolgáltatási kötelezettsége
Az érintett tagállamok az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságon keresztül tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot a Bizottság által jóváhagyott és az 1. cikk (2) bekezdésében említett sertéspestis felszámolására készített tervekben és a betegség elterjedését megakadályozó vészvakcinázási tervekben előírt, a mellékletben felsorolt területeken végrehajtott, klasszikus sertéspestisre irányuló szerológiai ellenőrzés eredményeiről.
12. cikk
Megfelelés
A tagállamok módosítják a kereskedelemre vonatkozó intézkedéseiket annak érdekében, hogy azok megfeleljenek e határozatnak és a megfelelő módon haladéktalanul közzéteszik az elfogadott intézkedéseket. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
13. cikk
Hatályon kívül helyezés
A 2003/526/EK határozat hatályát veszti.
14. cikk
Alkalmazhatóság
Ez a határozat Bulgária és Románia csatlakozási szerződése hatálybalépésének feltételével és időpontjától alkalmazandó.
Rendelkezéseit kilenc hónapig kell alkalmazni.
15. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 316., 2001.12.1., 5. o. A 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
(4) HL L 183., 2003.7.22., 46. o. A legutóbb a 2006/327/EK határozattal (HL L 120., 2006.5.5., 24. o.) módosított határozat.
(5) HL L 139., 2004.4.30., 2004.6.25., 206. o. A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.
(6) HL L 139., 2004.4.30., 55. o. A legutóbb az 2076/2005/EK bizottsági rendelettel módosított rendelet.
(7) HL L 53., 2003.2.28., 47. o.
(8) HL L 359., 2004.12.4., 62. o.
(9) HL L 24., 2005.1.27., 46. o.
(10) HL L 325., 2006.11.24., 35. o.
(11) HL L 224., 1990.8.18., 62. o.
(12) HL 121., 1964.7.29., 1977/64. o.
(13) HL L 275., 1995.11.18., 30. o.
(14) A nem kívánt rész törlendő.”.
(15) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(16) HL L 94., 2004.3.31., 44. o.
(17) HL L 39., 2002.2.9., 71. o.
MELLÉKLET
I. RÉSZ
1. Németország:
A. Rajna-vidék-Pfalz:
1. |
Az „Eifel” régióban:
|
2. |
A „Pfalz” régióban:
|
B. Észak-Rajna-Vesztfália:
(a) |
Euskirchen körzetben: Bad Münstereifel, Mechernich és Schleiden városok, illetve a következő helységek: Billig, Euenheim, Euskirchen, Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim, Wißkirchen (Euskirchen városban), továbbá a következő települések: Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall és Nettersheim; |
(b) |
Rhein-Sieg körzetben: Meckenheim és Rheinbach városok, Wachtberg település, Witterschlick, Volmershofen, Heidgen helységek (Alfter településen) és a következő helységek: Buschhoven, Morenhoven, Miel és Odendorf (Swisttal településen); |
(c) |
Aachen városa: az A 4-es, A 544-es autópályától és a B 1-es szövetségi úttól délre; |
(d) |
Bonn városa: az 56-os szövetségi úttól és az A 565-ös autópályától délre (Bonn-Endenichtől Bonn-Poppelsdorfig) és a 9-es szövetségi úttól délnyugatra; |
(e) |
Aachen körzetben: Monschau and Stolberg városok, Simmerath és Roetgen települések; |
(f) |
Düren körzetben: Heimbach és Nideggen városok, Hürtgenwald és Langerwehe települések. |
2. Franciaország:
Alsó-Rajna és Moselle megyékben a Rajnától és a Marne-Rajna csatornától nyugatra, az A4-es autópályától északra, a Szár folyótól keletre, a német határtól, illetőleg Holtzheim, Lingolsheim és Eckbolsheim településektől pedig délre eső területek.
II. RÉSZ
Szlovákia:
A következő állat-egészségügyi és élelmiszerügyi igazgatási körzetek területe: Trencsén (amely Trencsén és Bán körzeteket foglalja magában), Privigye (amely Privigye és Simony körzeteket foglalja magában), Puhó (amely csak Illava körzetet foglalja magában), Garamszentkereszt (amely Garamszentkereszt, Zsarnóca és Selmecbánya körzeteket foglalja magában), Zólyom (amely Zólyom, Krupina és Gyetva körzeteket foglalja magában), Losonc (amely Losonc és Poltár körzeteket foglalja magában) és Nagykürtös.
III. RÉSZ
Bulgária:
Bulgária egész területe.
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/74 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. november 24.)
az orto-szulfamuron hatóanyagnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe való lehetséges felvétele céljából részletes vizsgálatra benyújtott dosszié hiánytalanságának elvi elismeréséről
(az értesítés a C(2006) 5539. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/806/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésére,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 91/414/EGK irányelv előírja a növényvédő szerekben való felhasználásra engedélyezett hatóanyagok közösségi jegyzékének összeállítását. |
(2) |
Az Isagro SpA 2005. július 4-én dossziét nyújtott be az orto-szulfamuron hatóanyagra vonatkozóan az olasz hatóságokhoz, a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére irányuló kérelemmel együtt. |
(3) |
Az olasz hatóságok jelezték a Bizottságnak, hogy az előzetes vizsgálat alapján a szóban forgó hatóanyagra vonatkozó dosszié megfelel a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. A benyújtott dosszié egy, az adott hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerre vonatkozóan ugyancsak megfelel a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. Ezt követően, a 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban, a kérelmező továbbította a dossziét a Bizottságnak és a többi tagállamnak, valamint az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságnak. |
(4) |
E határozat révén közösségi szinten hivatalosan meg kell erősíteni, hogy a dosszié elvben megfelel a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek, valamint legalább egy, a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer tekintetében a III. mellékletben előírt követelményeknek. |
(5) |
Ez a határozat nem érinti a Bizottságnak azt a jogát, hogy a kérelmezőtől a dossziék egyes pontjainak tisztázása érdekében további adatokat vagy információt kérjen. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (4) bekezdésének sérelme nélkül, az e határozat mellékletében meghatározott hatóanyagra vonatkozó dosszié, amelyet a Bizottsághoz és a tagállamokhoz a hatóanyagnak az irányelv I. mellékletébe való felvétele céljából nyújtottak be, elvben megfelel az irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.
A dosszié megfelel továbbá az irányelv III. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer vonatkozásában, a javasolt felhasználást figyelembe véve.
2. cikk
A referens tagállam végrehajtja a dosszié részletes vizsgálatát, és amint lehetséges, de legkésőbb e határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésétől számított egy éven belül jelentést tesz az Európai Bizottságnak az e vizsgálat eredményeként levont következtetésekről, és ennek keretében szükség szerint javaslatot tesz a szóban forgó hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vagy felvétele megtagadására és az esetleges kapcsolódó feltételekre.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 24-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/85/EK bizottsági irányelvvel (HL L 293., 2006.10.24., 3. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
Az e határozattal érintett hatóanyag
Szám |
Közhasználatú név, CIPAC-azonosítószám |
Kérelmező |
A kérelem benyújtásának időpontja |
Referens tagállam |
1 |
Orto-szulfamuron CIPAC-számmal még nem rendelkezik |
Isagro SpA |
2005. július 4. |
IT |
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
25.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 329/76 |
A TANÁCS 2006/807/KKBP HATÁROZATA
(2006. november 20.)
az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról szóló 2005/797/KKBP együttes fellépés végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról szóló, 2005. november 14-i 2005/797/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 14. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben az Európai Unióról szóló szerződés 23. cikke (2) bekezdése második francia bekezdésének első albekezdésével,
mivel:
(1) |
A Tanács a 2005/797/KKBP együttes fellépéssel hároméves időtartamra létrehozta az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri misszióját (a továbbiakban: az EUPOL COPPS). Az EUPOL COPPS operatív szakasza 2006. január 1-jével megkezdődött. |
(2) |
Az együttes fellépés 14. cikke (2) bekezdésével összhangban az EUPOL COPPS 2007. évi végleges költségvetéséről határozni kell, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az EUPOL COPPS végleges költségvetése a 2007. január 1-jétőldecember 31-ig tartó időszakra 2 800 000 euro.
2. cikk
Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2006. november 20-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. KORKEAOJA
(1) HL L 300., 2005.11.17., 65. o.