ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/1 |
A TANÁCS 1515/2006/EK RENDELETE
(2006. október 10.)
az Ausztráliából, Indiából, Indonéziából és Thaiföldről származó szintetikus poliészter vágott szálak behozatalára kivetett dömpingellenes vám hatályon kívül helyezéséről, az ilyen behozatalra vonatkozóan a 384/96/EK tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatokat követő eljárások megszüntetéséről, valamint a Thaiföldről származó ilyen behozatalnak a 11. cikk (3) bekezdése szerinti részleges időközi felülvizsgálatának megszüntetéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 11. cikke (2) bekezdésére és 11. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Bizottságnak a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatára,
mivel:
A. ELJÁRÁS
1. Hatályos intézkedések
(1) |
2000 júliusában a Tanács az 1522/2000/EK rendelettel (2) az Ausztráliából, Indonéziából és Thaiföldről származó szintetikus poliészter vágott szálak (a továbbiakban: poliészter vágott szálak) behozatalára végleges dömpingellenes vámot vetett ki. Az ezen intézkedésekhez vezető vizsgálatra a továbbiakban mint az „első eredeti vizsgálatra” hivatkozunk. |
(2) |
2000 decemberében a Tanács a 2852/2000/EK tanácsi rendelettel (3) az Indiából és a Koreai Köztársaságból származó poliészter szintetikus szálak behozatalára végleges dömpingellenes vámot vetett ki. Az ezen intézkedésekhez vezető vizsgálatra a továbbiakban mint a „második eredeti vizsgálatra” hivatkozunk. |
(3) |
A 2852/2000/EK rendelettel hozott intézkedések egy értékvámot foglaltak magukban, ez azonban nem terjedt ki egyetlen olyan indiai exportáló gyártótól származó behozatalra, amelytől a 2000/818/EK bizottsági határozattal (4) kötelezettségvállalást fogadtak el. A dömpingre és a kárra egyaránt kiterjedő időközi felülvizsgálatot követően a Koreai Köztársaságból származó behozatalra vonatkozó intézkedéseket a 428/2005/EK tanácsi rendelet (5) módosította, és öt évvel meghosszabbította. |
2. Felülvizsgálati kérelmek
(4) |
A közelgő hatályvesztésről szóló két értesítés közzétételét követően – az egyik az Ausztráliából, Indonéziából és Thaiföldről származó poliészter vágott szálak behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedésekre (6), a másik pedig az Indiából származó poliészter vágott szálak behozatalára vonatkozó hatályos dömpingellenes intézkedésekre (7) vonatkozik – a Bizottsághoz 2005. április 13-án és 2005. szeptember 23-án ezen intézkedések felülvizsgálatára kérelmek érkeztek az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdésével összhangban. |
(5) |
A kérelmeket a Comité International de la Rayonne et des Fibres Synthétiques (CIRFS) nyújtotta be azon gyártók nevében, amelyek a Közösség által gyártott poliészter vágott szálak jelentős hányadának, jelen esetben több, mint 50 %-ának előállítását végzik. A kérelmek oka, hogy az intézkedések hatályvesztése nagy valószínűséggel újra dömpinget okozna, és a közösségi gazdasági ágazat számára ismét kárt eredményezne. |
(6) |
Kérelem érkezett továbbá az 1522/2000/EK rendelet részleges időközi felülvizsgálatára a Tuntex (Thaiföld) Public Company Limited (a továbbiakban: Tuntex) nevű vállalattól, egy poliészter vágott szálakat előállító thaiföldi gyártótól, amelyre a hatályos dömpingellenes intézkedések kiterjednek. |
(7) |
Az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése értelmében benyújtott kérelemben a Tuntex nyilvánvaló bizonyítékkal állt elő arra vonatkozóan, hogy részéről az intézkedéseket megalapozó körülmények megváltoztak, és ezek a változások tartósnak bizonyulnak. A Tuntex által benyújtott bizonyítékok azt mutatják, hogy az önköltségükön/hazai áraikon alapuló rendes érték és a harmadik országok piacán érvényes exportára közötti összehasonlítás a jelenlegi intézkedések szintjénél jóval alacsonyabb dömpinghez vezetne (27,7 %). Ennélfogva a Tuntex álláspontja értelmében a dömping ellensúlyozása érdekében nincs szükség arra, hogy a korábban megállapított dömping mértékén alapuló vámintézkedések a jelenlegi mértékben fennmaradjanak. |
(8) |
Miután a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően megállapítást nyert, hogy az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése értelmében két felülvizsgálat, valamint az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdése értelmében kizárólag a dömping vizsgálatára korlátozódóan egy felülvizsgálat elindítására elegendő bizonyíték állt rendelkezésre, a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítésekkel (8) e három felülvizsgálatot elindította. |
3. A vizsgálatok
(9) |
A Bizottság a hatályvesztési felülvizsgálatokról hivatalosan értesítette az ausztrál, indiai, indonéz és thaiföldi gyártókat, az importőröket, a felhasználókat és a vélhetően érintett közösségi szövetségeiket, az érintett exportáló országok képviselőit, a CIRFS-et és az ismert közösségi gyártókat. Az érdekelt feleknek lehetőségük nyílt arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és az eljárás megindításáról szóló értesítésekben megállapított határidőn belül meghallgatást kérjenek. |
(10) |
A Bizottság a részleges időközi felülvizsgálat megindításáról hivatalosan értesítette a Tuntexet és az exportáló ország képviselőit. Az érdekelt feleknek szintén lehetőségük nyílt arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és az eljárás megindításáról szóló értesítésekben megállapított határidőn belül meghallgatást kérjenek. |
(11) |
Tekintettel az indiai, indonéz és thaiföldi gyártók, a hatályvesztési felülvizsgálatokra irányuló kérelmekben felsorolt közösségi gyártók, valamint a poliészter vágott szálak vélhetően érintett közösségi importőreinek nagy számára, az alaprendelet 17. cikke értelmében indokoltnak tűnt megvizsgálni a mintavétel alkalmazásának lehetőségét. Annak érdekében, hogy a Bizottság eldönthesse, valóban szükség van-e mintavételre, és ha igen, kiválaszthassa a mintát, a fent felsorolt feleket az alaprendelet 17. cikkének (2) bekezdésével összhangban felkérték, hogy a felülvizsgálatok megindításától számított 15 napon belül jelentkezzenek, és bocsássák a Bizottság rendelkezésére az eljárás megindításáról szóló értesítésekben kért információkat. |
(12) |
A benyújtott információk vizsgálata után, és mivel kevés olyan indiai, indonéz és thaiföldi gyártó van, amely hajlandónak mutatkozott együttműködni, az a döntés született, hogy ezen országok gyártói tekintetében nincs szükség mintavételre. |
(13) |
Egyik importőr sem bocsátotta a Bizottság rendelkezésére az eljárás megindításáról szóló értesítésben kért információkat, ezért az importőrökre vonatkozóan nem volt szükség mintavételre. Valójában egy importőr sem működött együtt a felülvizsgálatokban. |
(14) |
Tíz közösségi gyártó töltötte ki a mintavételi formanyomtatványt, és egyezett bele hivatalosan a vizsgálat során történő további együttműködésbe. A fenti tíz vállalat közül a közösségi gazdasági ágazat szempontjából a termelési mennyiség és a poliészter vágott szálak Közösségben történő értékesítése tekintetében reprezentatívnak talált öt vállalatot választottak ki mintának. Ez a minta alkotta a Közösségben a poliészter vágott szálak termelésének és értékesítésének legnagyobb reprezentatív mennyiségét, amelyet a rendelkezésre álló idő alatt ésszerűen meg lehetett vizsgálni. |
(15) |
Ezért a mintavételben részt vevő öt közösségi gyártónak, az ausztrál gyártóknak, az országuk mintavételi gyakorlatában együttműködő gyártóknak és az ismert felhasználóknak kérdőívet küldtek. A mintavételen kívüli öt közösségi gyártót felkérték, hogy bocsássanak rendelkezésre bizonyos kármutatókat, és véleményezzék a dömpingellenes intézkedések hatályon kívül helyezését vagy fenntartását. |
(16) |
A kérdőívekre a mintavételben szereplő öt közösségi gyártó közül négytől (tehát a minta a közösségi gyártás és értékesítés 38 %-át képviselte), egy ausztrál gyártótól, három indiai gyártótól, négy indonéz gyártótól, négy thaiföldi gyártótól (közülük kettő kapcsolódó) és nyolc felhasználótól érkezett válasz. Két felhasználói szövetség nyújtott be információkat. A mintavételen kívüli öt közösségi gyártó közül továbbá négy nyújtotta be a kért információkat (tehát az együttműködő gyártók a Közösség gyártásának 60 %-át képviselték). |
(17) |
A Bizottság minden olyan információt beszerzett és ellenőrzött, amelyet a vizsgálathoz szükségesnek ítélt, továbbá ellenőrző látogatásokat tett az alábbi vállalatok telephelyén:
|
(18) |
A hatályvesztési felülvizsgálatokat illetően a dömping és a közösségi gazdasági ágazatot érő kár folytatódását és/vagy megismétlődését érintő vizsgálat a 2004. július 1-je és 2005. június 30-a közötti időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjedt ki. A károkozás folytatódása vagy megismétlődése valószínűségének felmérése szempontjából jelentős tendenciák vizsgálata a 2002. január 1-jétől a felülvizsgálati időszak végéig tartó időszakra (a továbbiakban: érintett időszak) terjedt ki. A dömping vizsgálatára irányuló részleges időközi felülvizsgálatban alkalmazott vizsgálati időszak megegyezik a hatályvesztési felülvizsgálatban alkalmazott felülvizsgálati időszakkal. |
B. ÉRINTETT TERMÉK ÉS HASONLÓ TERMÉK
1. Az érintett termék
(19) |
Az érintett termék definíciója megegyezik a fenti (1) és (2) preambulumbekezdésben említett eredeti vizsgálatok során használt definícióval. |
(20) |
Az érintett terméket az Ausztráliából, Indiából, Indonéziából és Thaiföldről származó nem kártolt, nem fésült vagy más módon fonásra nem előkészített szintetikus poliészter vágott szálak jelentik, amelyek jelenleg az 5503 20 00 KN-kód alatt szerepelnek. A termék általánosan használt neve poliészter vágott szál. |
(21) |
A poliészter vágott szál olyan alapanyag, amelyet a textiltermékek gyártási folyamatának különböző szakaszaiban használnak fel. A poliészter vágott szálakat fonásra, azaz textíliák előállításakor a szálak gyártására használják fel, és keverhetik más szálakkal, mint például pamuttal és gyapjúval, vagy pedig a fonástól eltérő alkalmazási célokra, mint például töltőanyagként, azaz bizonyos textiltermékek, pl. ülőpárnák, gépkocsiülések és dzsekik kitöltésére vagy kitömésére. |
(22) |
A termék különböző típusait értékesítik, amelyeket különböző sajátosságok szerint lehet beazonosítani, ilyen pl. vastagság denier-ben kifejezve vagy finomság decitexben kifejezve, szakítószilárdság, fényesség és szilikonkezelés. A gyártás szempontjából megkülönböztethetők az érintetlen nyersanyagokból gyártott gyári új poliészter vágott szálak és az újrahasznosított poliészterből készülő regenerált poliészter vágott szálak. Végül a minőség lehet első osztályú vagy gyenge minőségű. |
(23) |
A vizsgálat kimutatta, hogy a fenti (20) preambulumbekezdésben meghatározott érintett termék valamennyi típusa ugyanazokkal az alapvető fizikai és kémiai tulajdonságokkal rendelkezik, és ugyanazokra a célokra használható annak ellenére, hogy az előző preambulumbekezdésben meghatározott számos tényező tekintetében eltérnek egymástól. Ebből kifolyólag és a jelenlegi felülvizsgálatok tekintetében az érintett termék valamennyi típusa egy terméknek tekintendő. |
2. A hasonló termék
(24) |
A jelenlegi felülvizsgálatok kimutatták, hogy az érintett termék és az érintett országok hazai piacán gyártott és értékesített poliészter vágott szálak, valamint a Közösségben a közösségi gyártók által gyártott és értékesített poliészter vágott szálak ugyanazokkal az alapvető fizikai és kémiai tulajdonságokkal rendelkeznek, és ugyanazokra a célokra használhatók. Ezért ezeket a termékeket az alaprendelet 1. cikke (4) bekezdése értelmében hasonló termékeknek kell tekinteni. |
C. A DÖMPING FOLYTATÓDÁSÁNAK VAGY MEGISMÉTLŐDÉSÉNEK VALÓSZÍNŰSÉGE
1. Előzetes megjegyzések
(25) |
A hatályvesztési felülvizsgálatok tekintetében az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdésével összhangban megvizsgálták, hogy jelenleg történik-e dömpingelt behozatal, és valószínűsíthető-e, hogy az intézkedések hatályvesztése a dömping folytatódásához vagy megismétlődéséhez vezet. |
(26) |
A felülvizsgálati időszak során az Ausztráliából, Indiából, Indonéziából és Thaiföldről (a továbbiakban: érintett országok) származó poliészter vágott szálak Közösségbe irányuló exportja elhanyagolható volt. Az Eurostat szerint az érintett országokból származó behozatal a felülvizsgálati időszak alatt csak 1 056 tonna volt (a közösségi fogyasztás 0,1 %-a), míg az eredeti vizsgálatok vizsgálati időszakai során több mint 69 000 tonna volt. |
(27) |
Az összes együttműködő gyártónak a Közösség felé nem volt, vagy elhanyagolható exportértékesítése volt poliészter vágott szálakból a felülvizsgálati időszak alatt, így nem lehetett reprezentatív dömpingszámításokat végezni a dömping folytatódása valószínűségének megállapítására. |
(28) |
Következésképpen a dömping megismétlődése valószínűségének megállapítására többek között figyelembe vették az egyéb harmadik országokba irányuló export árait. |
(29) |
A hatályvesztési felülvizsgálatok alábbiakban bemutatott eredményeiből adódóan nem tartották szükségesnek a Tuntex által kért időközi vizsgálat lebonyolítását. |
2. Az intézkedések hatályvesztése esetén a dömping megismétlődésének valószínűsége
2.1. Ausztrália
(30) |
A poliészter vágott szálak egyetlen ausztrál gyártója 2003-ban beszüntette a poliészter vágott szálak exportját valamennyi piacra, beleértve a Közösséget is. A vállalat új rugalmas gyártósorba ruházott be állítólag azért, hogy a poliészter vágott szálak ausztrál piacának csak egy regionális részét – főleg Victoria államot, ahol a vállalat székhelye van – lássa el. |
(31) |
Mivel a felülvizsgálati időszak alatt egy országba se történt export, az ausztrál hazai árakat, amelyek veszteségesek, de a változó költségek felettiek voltak, összehasonlították, és azt vették észre, hogy jelentősen alacsonyabbak voltak a közösségi gyártók átlagáránál a felülvizsgálati időszak alatt. Ez arra utal, hogy a vállalat arra lehet ösztönözve, hogy az export egy részét újra a Közösségbe irányítsa, ha az intézkedések hatályukat vesztenék. Az alábbi (32) preambulumbekezdésben írtak szerint azonban a vállalatnak nincs kapacitása arra, hogy jelentős mennyiségű exportot irányítson újra a Közösségbe. |
(32) |
Noha a felülvizsgálati időszak alatt az ausztrál gyártó kapacitáskihasználása nem volt túl nagy, a rendelkezésre álló tartalékkapacitás a közösségi fogyasztás egy kis része (jelentősen kisebb, mint 0,5 %). Még abban az esetben is, ha ezt a teljes tartalékkapacitást a hatályos intézkedések megszüntetése után a Közösségben dömpingelt árakon értékesítenék, mindez a közösségi piacot csak minimális mértékben érintené. Az Ausztráliában gyártott poliészter vágott szálak tekintetében a készlet nem tekinthető mérvadó mutatónak, mert a terméket főleg az ügyfelek megrendelése alapján értékesítik. |
(33) |
Végül 2003 óta a vállalat nem exportált egy harmadik országba sem poliészter vágott szálakat függetlenül attól, hogy volt-e hasonló tartalékkapacitása ezen időszak alatt. Következésképpen nem valószínű, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén Ausztráliából a Közösségbe irányuló jelentős mennyiségű dömpingelt export megismétlődne. |
2.2. India
(34) |
A poliészter vágott szálak három indiai gyártója működött együtt a vizsgálatban. Közülük kettőnek volt némi exportértékesítése a Közösségben a felülvizsgálati időszak alatt, a harmadik nem exportált a Közösségbe. Az egyik együttműködő gyártónak Indiában három kapcsolódó vállalata volt, amely poliészter vágott szálakat gyártott. Ezeket a kapcsolódó gyártókat nem vizsgálták meg egyenként, mivel közülük csak egy értékesített közvetlenül – nagyon korlátozott mennyiségben – poliészter vágott szálakat a felülvizsgálati időszak alatt, kizárólag a hazai piacon. |
(35) |
Ismeretes, hogy a felülvizsgálati időszak alatt volt legalább egy kisebb poliésztervágottszál-gyártó Indiában, amely nem működött együtt a vizsgálat során. E nem együttműködő gyártó(k)ra vonatkozóan az Eurostattól és egyéb forrásokból származó információkat vizsgálták meg. Ilyen alapon azt mutatták ki, hogy az együttműködő indiai gyártókon kívüli gyártóktól származó poliészter vágott szálak Közösségbe irányuló indiai exportja a felülvizsgálati időszakban szintén elhanyagolható volt. A nem együttműködő vállalattal/vállalatokkal kapcsolatban azonban nem volt megbízható információ a gyártási kapacitásról és mennyiségről, a készletekről és az értékesítésről. Ebből a szempontból és minden ellenkező állítás hiányában a nem együttműködő vállalatok eredményei vélhetően megegyeznek az együttműködő vállalatok eredményeivel. |
(36) |
Mivel reprezentatív dömpingvizsgálathoz nem volt elegendő kivitel a Közösségbe a felülvizsgálati időszak alatt, és annak megállapítása érdekében, hogy az intézkedések hatályvesztése esetén a dömping valószínűleg megismétlődne-e, megvizsgálták az együttműködő gyártók más exportpiacokon tanúsított árazási magatartását, gyártási kapacitását és készleteit. A vizsgálat a fenti (17) preambulumbekezdésben említett együttműködő gyártóktól származó információkon alapult. |
(37) |
A három együttműködő indiai gyártótól származó adatok arra mutattak rá, hogy a harmadik országokba irányuló export árai alacsonyabbak voltak az indiai hazai áraknál. A vizsgálat valójában megállapította, hogy a felülvizsgálati időszak alatt ez az árkülönbség általában 15 % és 27 % között mozgott. Mindez az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a Közösségbe irányuló export dömpingjének valószínűsíthető megismétlődésére utalhat. |
(38) |
Megállapítást nyert, hogy a Közösségben a közösségi gyártók eladási árai átlagosan jóval magasabbak voltak, mint az együttműködő indiai gyártók egyéb harmadik országokba irányuló exportjainak árai a felülvizsgálati időszak alatt. Ez arra utalhat, hogy a közösségi piacon az érintett termékre vonatkozó uralkodó árszint ezt a piacot vonzóvá teheti az indiai gyártók számára. Ezek alapján úgy vélték, hogy fennáll a gazdasági ösztönzés arra, hogy az egyéb harmadik országokból származó exportot az érvényben lévő intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a magasabb árakat diktáló közösségi piacra irányítsák. Mivel azonban a Közösségben az árak jóval magasabbak, mint az egyéb harmadik országokba irányuló export árai, nem valószínű, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a Közösségbe irányuló export dömpingelt árakon történne. |
(39) |
A felülvizsgálati időszak alatt a három együttműködő indiai vállalatnál nem volt jelentős tartalékkapacitás. A nagyobb gyártók közül azonban kettő már jelentős beruházásokat tett a poliészter vágott szálak gyártásába, ami 2007-ben gyártási kapacitásuk 361 000 tonnás összesített növekedését eredményezi. Ezek a beruházások elmondásuk szerint a poliészter vágott szálak indiai piacának fejlesztésein alapulnak, amely ebben az évben és a közeljövőben jelentősen nőni fog. A rendelkezésre álló információk szerint a poliészter vágott szálak indiai piacának mérete jelenleg évi 610 000 tonna. Meg kell jegyezni, hogy a fenti gyártási kapacitásnövekedés a felülvizsgálati időszak alatt a három együttműködő indiai gyártó teljes gyártási kapacitásának több mint 50 %-át jelenti. Azt is meg kell jegyezni, hogy a rendelkezésre álló információk szerint a vizsgálat idején e termék gyártásának kezdeti fázisában működött legalább egy új indiai poliésztervágottszál-gyártó. Másfelől azonban a legnagyobb indiai gyártó nemrégiben felvásárolt egy olyan közösségi gyártót, amely nem működött együtt a vizsgálat során. Ennek az indiai exportőrnek tehát nem állhat érdekében a jövőben jelentős mennyiségű poliészter vágott szálakat exportálni a Közösségbe. Az együttműködő gyártóktól származó adatok továbbá azt mutatják, hogy az érintett időszak alatt hazai értékesítésük nőtt, és a jövőben tovább nő. Az új kapacitás tehát kielégíti a növekvő hazai szükségletet, de az sem zárható ki, hogy időnként lesz némi többletkapacitás. |
(40) |
A három indiai gyártó készletének szintjei az érintett időszak alatt nem mutattak jelentős változást. Meg kell azonban jegyezni, hogy a készletek India esetében nem tekinthetők mérvadó mutatóknak, mert az egyik együttműködő gyártó gyártása az ügyfelek megrendelésein alapul, míg egy másik együttműködő gyártó saját célra gyárt jelentős mennyiségű poliészter vágott szálat. |
(41) |
Mindent összevetve nem tekinthető valószínűnek nagy mennyiségű Közösségbe irányuló újbóli export, és még ha az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén az új gyártási kapacitás egy része a Közösségbe is kerül, nem valószínű, hogy ezek az exportok dömpingelt árakon történnének (lásd a fenti (38) preambulumbekezdést). |
2.3. Indonézia
(42) |
A poliészter vágott szálak négy indonéz gyártója működött együtt a vizsgálatban. Ezek közül egy gyártónak sem volt kapcsolódó vállalata, amely Indonéziában poliészter vágott szálakat gyártott volna. Közülük háromnak volt némi exportértékesítése a Közösségben a felülvizsgálati időszak alatt, a negyedik nem exportált a Közösségbe. |
(43) |
Tudomás szerint legalább öt olyan aktív, poliészter vágott szálakat gyártó vállalat volt Indonéziában a felülvizsgálati időszak alatt, amely nem működött együtt a vizsgálat során. E nem együttműködő gyártókra vonatkozóan az Eurostattól és egyéb forrásokból származó információkat vizsgálták meg. Ilyen alapon azt mutatták ki, hogy az együttműködő indonéz gyártókon kívüli gyártóktól származó poliészter vágott szálak Közösségbe irányuló indonéz exportja a felülvizsgálati időszakban szintén elhanyagolható volt. A nem együttműködő vállalatokkal kapcsolatban nem volt megbízható információ a gyártási kapacitásról és mennyiségről, a készletekről és az értékesítésről. Ebből a szempontból és minden ellenkező állítás hiányában a nem együttműködő vállalatok eredményei vélhetően megegyeznek az együttműködő vállalatok eredményeivel. A vizsgálat tehát, amely arra irányult, vajon várhatóan megismétlődik-e a dömping, ha az intézkedéseket hatályon kívül helyeznék, a rendelkezésre álló információkra, azaz a fenti (17) preambulumbekezdésben említett együttműködő gyártók által szolgáltatott információkon alapult. |
(44) |
Annak érdekében, hogy megállapítsák, vajon a dömping várhatóan megismétlődik-e, ha az intézkedéseket hatályon kívül helyeznék, megvizsgálták az együttműködő gyártók más exportpiacokon tanúsított árazási magatartását, gyártási kapacitását és készleteit. |
(45) |
A négy együttműködő indonéz gyártó közül egy esetében nem találtak adatokat az exportárakra vonatkozóan, mivel ez a vállalat a felülvizsgálati időszak alatt egyáltalán nem exportált poliészter vágott szálakat. A másik három gyártóra vonatkozó adatok azt mutatták, hogy két vállalat esetében a harmadik országokba irányuló export árai általában némileg alacsonyabbak voltak az indonéz hazai áraknál. A vizsgálat valójában megállapította, hogy ez az árkülönbség a felülvizsgálati időszakban átlagosan 4 % volt. A harmadik gyártó esetében a harmadik országokba irányuló export árait általában némileg magasabbnak találták az indonéz hazai áraknál. Mindez nem utal az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a Közösségbe irányuló export jelentős dömpingjének valószínűsíthető megismétlődésére. |
(46) |
Megállapítást nyert, hogy a Közösségben a közösségi gyártók eladási árai átlagosan jóval magasabbak voltak, mint az együttműködő indonéz gyártók harmadik országokba irányuló exportjainak árai a felülvizsgálati időszak alatt. Ez arra utalhat, hogy a közösségi piacon az érintett termékre vonatkozó uralkodó árszint ezt a piacot vonzóvá teheti az indonéz gyártók számára. Ezek alapján az érvényben lévő intézkedések hatályon kívül helyezése esetén vélhetően fennáll a gazdasági ösztönzés arra, hogy a harmadik országokból származó exportot a magasabb árakat diktáló közösségi piacra irányítsák. Mivel azonban a Közösségben az árak jóval magasabbak, mint az egyéb harmadik országokba irányuló export árai, nem valószínű, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a Közösségbe irányuló export dömpingelt árakon történne. |
(47) |
A felülvizsgálati időszak alatt az együttműködő indonéz gyártók kapacitáskihasználására vonatkozóan nem volt egységes minta. Míg néhány vállalat ki tudta használni majdnem minden beépített kapacitását, más vállalatoknak jelentős tartalékkapacitásuk maradt. Általánosságban azonban ez a tartalékkapacitás teljes kapacitásuk kevesebb mint 20 %-a volt. Látszólag egyik indonéz együttműködő vállalat sem tervezett jelentős beruházást annak érdekében, hogy a jövőben bővítse poliésztervágottszál-gyártásának kapacitását. A nem együttműködő indonéz gyártók kapacitáskihasználását illetően az együttműködő vállalatoktól és a poliészter vágott szálakat gyártó vállalatok indonéz szövetségétől származó információk alapján becslést végeztek a tartalékkapacitásról. Ezen információk szerint az együttműködő gyártók beépített kapacitása Indonéziában a teljes beépített poliészter vágott szál gyártási kapacitásának kevesebb mint felét képviseli. Ezek alapján becslések szerint Indonéziában a meglévő gyártási tartalékkapacitás legfeljebb kb. 90 000 tonna. Az együttműködő gyártóktól származó adatok továbbá azt mutatják, hogy az érintett időszak alatt teljes hazai értékesítésük nőtt, és a jövőben tovább nő. Ezért Indonéziában a tartalékkapacitást valószínűleg hazai értékesítésre használnák, nem pedig a Közösségbe irányuló exporteladásra. |
(48) |
A négy indonéz gyártó készletének szintjei az érintett időszak alatt nem mutattak jelentős változást. Meg kell azonban jegyezni, hogy a készletek nem tekinthetők ésszerű mutatónak, ugyanis a poliészter vágott szálak gyártása főleg az ügyfelek megrendelésein és/vagy saját felhasználáson alapul. |
(49) |
Mindent összevetve nem tekinthető valószínűnek nagy mennyiségű Közösségbe irányuló újbóli export, és még ha az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén az indonéz gyártási tartalékkapacitás egy része a Közösségbe is kerül, nem igazán valószínű, hogy ezek az exportok dömpingelt árakon történnének a fenti (45) és (46) preambulumbekezdésben leírt indokok miatt. |
2.4. Thaiföld
(50) |
A Bizottság tudomása szerint Thaiföldön poliészter vágott szálakat nyolc gyártó állít elő. Közülük négy működött együtt a jelenlegi vizsgálatban. A felülvizsgálati időszak alatt a négy közül csak egy exportált poliészter vágott szálakat a Közösségbe csekély mennyiségben. |
(51) |
A készletekről és a Közösségen kívüli piacokra történő értékesítésről szóló információk csak az együttműködő gyártókra utalnak. A szintetikus szálak thaiföldi gyártóinak szövetségétől azonban lehetőség nyílt adatokat szerezni a thaiföldi gyártási kapacitásról és felmérni az összes thaiföldi gyártó gyártási mennyiségét. Ez a felmérés azon a feltevésen alapult, hogy a nem együttműködő gyártók kapacitáskihasználása hasonló az együttműködő gyártókéhoz. Ebből a szempontból és minden ellenkező állítás hiányában a nem együttműködő vállalatok eredményei vélhetően megegyeznek az együttműködő vállalatok eredményeivel. |
(52) |
Annak megállapítása érdekében, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a dömping valószínűleg megismétlődne-e, megvizsgálták az együttműködő gyártók árazási magatartását a Közösségen kívüli exportpiacokon, a thaiföldi gyártási kapacitást és az együttműködő gyártók készleteit. |
(53) |
Az Eurostat szerint a felülvizsgálati időszakban a Thaiföldről származó importmennyiség elhanyagolható volt. |
(54) |
A négy együttműködő gyártótól származó adatok azt mutatták, hogy a harmadik országokba irányuló értékesítés alacsonyabb árakon történt a hazai piac árainál vagy a gyártási költségeknél – a különbségek általában 10 % és 15 % között ingadoztak. Mindez az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a Közösségbe irányuló export dömpingjének valószínűsíthető megismétlődésére utalhat. |
(55) |
Az együttműködő thaiföldi gyártók által megszabott, harmadik országokba irányuló export árai átlagosan jóval alacsonyabbak voltak a Közösségben a közösségi gyártók eladási árainál, ami arra utalhat, hogy a közösségi piacon a poliészter vágott szálak uralkodó árszintje a dömpingellenes intézkedések hatályon kívül helyezése esetén e piacot vonzóvá tehetik a thaiföldi gyártók számára. Ezek alapján vélhetően fennáll a gazdasági ösztönzés arra, hogy a harmadik országokból származó exportot az érvényben lévő dömpingellenes intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a magasabb árakat diktáló közösségi piacra irányítsák. Mivel azonban a Közösségben az árak jóval magasabbak, mint az egyéb harmadik országokba irányuló export árai, nem valószínű, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a Közösségbe irányuló export dömpingelt árakon történne. |
(56) |
Az együttműködő gyártók kapacitáskihasználása az érintett időszakban igen nagy, átlagosan 92 % volt. Ilyen kapacitáskihasználás mellett és feltételezve, hogy a nem együttműködő gyártók hasonló kapacitáskihasználással rendelkeztek, a thaiföldi gyártóknak legfeljebb 50 000 tonna tartalékkapacitása volt a felülvizsgálati időszak alatt. Noha az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén ezt a kapacitást részben újra fel lehetne használni a Közösségbe irányuló exportértékesítésre, a hazai értékesítés jelentős mértékéből és az együttműködő gyártók által ellátott exportpiacok nagy számából adódóan nem valószínű, hogy jelentős mennyiségű poliészter vágott szál kerülne a közösségi piacra. |
(57) |
A Thaiföldön gyártott poliészter vágott szálak tekintetében a készlet nem ésszerű mutató. A gyártás főleg az ügyfelektől érkező megrendeléseken alapul, és ezért a készletek elsősorban olyan poliészter vágott szálakból állnak, amelyek ismert vásárlókhoz szállítandók. |
(58) |
Mindent összevetve nem tekinthető valószínűnek nagy mennyiségű Közösségbe irányuló újbóli export, és még ha az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a thaiföldi gyártási tartalékkapacitás egy része a Közösségbe is kerül, nem igazán valószínű, hogy ezek az exportok dömpingelt árakon történnének a fenti (55) preambulumbekezdésben leírt indok miatt. |
2.5. Következtetés
(59) |
Annak vizsgálata érdekében, hogy várhatóan megismétlődne-e a dömping, ha az intézkedéseket hatályon kívül helyeznék, megvizsgálták a kihasználatlan kapacitást és készleteket, továbbá a különböző piacokra irányuló árazási és exportstratégiákat. |
(60) |
Ez a vizsgálat kimutatta, hogy bár Ausztráliában, Indiában, Indonéziában és Thaiföldön lehetnek olyan kihasználatlan gyártási kapacitások, amelyek az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén újból a Közösségbe irányuló exporthoz vezethetnek, nincs ok azt hinni, hogy ez az exportmennyiség jelentős lesz, és ami még ennél is fontosabb, ez az export várhatóan nem dömpingelt árakon történik az eredeti vizsgálatokban megállapítottak szerint. |
(61) |
Következésképpen mivel nem valószínű, hogy az érintett országokból a káros dömpingelt export megismétlődne, nem szükséges megvizsgálni a kár megismétlődésének valószínűségét és a közösségi érdeket. Az Ausztráliából, Indiából, Indonéziából és Thaiföldről származó poliészter vágott szálak behozatalára alkalmazott intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni, és az eljárásokat meg kell szüntetni. |
D. RÉSZLEGES IDŐKÖZI FELÜLVIZSGÁLAT THAIFÖLDRE VONATKOZÓAN
(62) |
Mivel az előző preambulumbekezdéssel összhangban a Thaiföld elleni intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni, és az eljárásokat meg kell szüntetni, a Tuntexszel kapcsolatos részleges időközi felülvizsgálatot szintén meg kell szüntetni. |
E. KÖZZÉTÉTEL
(63) |
Az érdekelt feleket tájékoztatták az alapvető tényekről és elgondolásokról, amelyek alapján az a javaslat született, hogy az Ausztrália, India, Indonézia és Thaiföld ellen érvényben lévő intézkedéseket helyezzék hatályon kívül, és az eljárásokat szüntessék meg. Mindegyik félnek lehetősége volt észrevételeket tenni. Az érintett országok gyártói és a Közösség felhasználói támogatták a fenti következtetéseket. A CIRFS és egyes közösségi gyártók azonban ellenezték őket, de általánosságban a beérkezett észrevételek nem voltak olyan jellegűek, hogy megváltoztatták volna a következtetéseket. |
(64) |
A CIRFS és a közösségi gyártók azzal érveltek, hogy a tartalékkapacitásról és a dömpingről a Bizottság saját vizsgálati eredményei egyértelműen arra utaltak, hogy valószínűsíthető a káros dömping megismétlődése. |
(65) |
Az egyetlen ausztrál gyártót illetően úgy vélték, nem fejtették ki, hogy a korábban a Közösségbe irányuló exportra használt gyártási kapacitás még mindig elérhető-e, és ha igen, valószínűsíthető-e, hogy a vámok hatályon kívül helyezése esetén újra forgalomba kerül. Megjegyezték, hogy a hazai piacon történő értékesítés normál érték alatt történt, és figyelembe véve azt, hogy az eredeti vizsgálatban, valamint a polietilén-tereftaláton – a poliészter vágott szálakhoz szorosan kapcsolódó terméken – végzett vizsgálatban a Közösségbe irányuló exportra vonatkozóan káros dömpinget állapítottak meg, azt a következtetést kell levonni, hogy a káros dömping valószínűleg megismétlődhet. |
(66) |
A CIRFS és egyes közösségi gyártók úgy vélték, hogy a 2007-ben két nagyobb indiai gyártó 361 000 tonnával történő kapacitásnövekedése, valamint a kezdeti fázisban legalább egy új, 180 000 tonnás becsült kapacitással rendelkező poliésztervágottszál-gyártó megjelenése azt jelenti, hogy a teljes indiai kapacitás több mint 300 000 tonnával meg fogja haladni a poliészter vágott szálak hazai szükségletét 2010-ig az egész időszak alatt. Mindez a felülvizsgálati időszak alatt a harmadik országokba irányuló export 15–27 %-os dömpingkülönbözetével párosulva, valamint a Bizottság saját felismerése, hogy a közösségi piacon uralkodó árszint vonzó lehet az indiai gyártók számára, azt mutatja, hogy nem férhet sok kétség ahhoz, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén valószínűleg a káros dömpingelt behozatal megismétlődne. |
(67) |
Indonézia tekintetében hangsúlyozták, hogy a Bizottság csak a négy együttműködő gyártó vizsgálatából von le következtetéseket, miközben a nem együttműködő gyártók – amelyek a Bizottság becslése szerint a teljes indonéz beépített kapacitás több mint felét képviselik – piaci és pénzügyi helyzete sokkal rosszabb. Úgy vélik továbbá, hogy a tartalékkapacitás több mint 140 000 tonna, azaz 50 000 tonnával több a Bizottság becslésénél, és a többletkapacitás még évek múlva is több mint 100 000 tonna lesz. Még a Bizottság által becsült 90 000 tonna tartalékkapacitás is valószínűsíti, hogy az indonéz gyártók, amelyeknek már vannak kereskedelmi kapcsolatai a Közösségben a poliészter szálak értékesítése tekintetében, az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén jelentősen megnövelik a Közösségbe irányuló exportjukat. Mivel a harmadik országokba irányuló exportra vonatkozó különbözeteik még mindig a de minimis szintek felett vannak, az Indonéziából származó behozatal káros dömpingelt árakon történne. |
(68) |
A CIRFS és egyes közösségi gyártók megjegyezték, hogy a thaiföldi együttműködő gyártók harmadik országokba irányuló exportokra vonatkozó 10–15 %-os dömpingkülönbözetei, a jelentős tartalékkapacitás és az, hogy a thaiföldi poliésztervágottszál-gyártók már exportálnak a Közösségbe poliészter textilszálakat, egyértelműen azt mutatják, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a Thaiföldről származó behozatal dömpingje valószínűleg hamarosan megismétlődne. |
(69) |
Azt is megemlítették, hogy olyan országok, mint pl. Kína, India és Vietnam, amelyek mindeddig a poliészter vágott szálak nettó importőrei és az érintett országok fontos exportpiacai voltak, olyan mértékben kiépítették kapacitásukat, hogy hamarosan nettó exportőrök lesznek, így még nagyobb nyomást gyakorolnak az érintett országokra abba az irányba, hogy káros dömpingelt árakon újra jelentős mennyiségeket exportáljanak a Közösségbe. |
(70) |
Végül az egyik közösségi gyártó hangsúlyozta a feldolgozóiparok stratégiai jelentőségét, amelyekre kedvezőtlenül hathat a poliészter vágott szálak közösségi gyártói számának csökkentése vagy akár megszüntetése. |
(71) |
Az egyik hatályvesztési felülvizsgálatban a dömping és a kár folytatódása vagy megismétlődése valószínűsíthető, ezért tartalmaz egy értékelési elemet. Mindent egybevéve az érintett országokban a vizsgálat által megállapított kapacitást és a kapacitáskihasználást érintő tényeket nem kérdőjelezték meg. A CIRFS és egyes közösségi gyártók egyszerűen más előrejelzéssel álltak elő az érintett országokra vonatkozóan a Közösségbe irányuló dömpingelt poliésztervágottszál-export megismétlődésének valószínűségéről. Előrejelzésüket a poliészter vágott szálakon kívül más termékekre történő utalással próbálták alátámasztani. Az azonban, hogy az érintett országokban egyes gyártók a Közösségbe más termékeket is exportálhatnak, önmagában nem mutatja azt, hogy az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén a poliészter vágott szálak Közösségbe irányuló dömpingelt exportja jelentős mennyiségben valószínűleg újra megtörténne. |
(72) |
Jelen esetben az, hogy a felülvizsgálati időszak alatt az Indiából, Indonéziából és Thaiföldről származó, harmadik országokba irányuló export és hazai értékesítéseik közötti árkülönbséget jóval kisebbnek találták az eredeti vizsgálat során a Közösségbe irányuló exportjaikra vonatkozóan megállapított árkülönbségnél, azt mutatja, hogy a piacokon az árhelyzet megváltozott. Az továbbá, hogy a Közösség árai jóval magasabbak a harmadik országokban történő értékesítések árainál, azt mutatja, hogy ezek az árkülönbségek még alacsonyabbak, sőt akár negatívak is lehetnek, ha e három országból újra jelentős mennyiségű export irányulna a Közösségbe. Ezért a jelenlegi körülmények között nem várható, hogy e három országból dömpingelt export irányulna a Közösségbe. Fel kell idézni, hogy Ausztráliából egyáltalán nem érkezett export a felülvizsgálati időszak alatt, tehát erre az országra ilyen kijelentést nem lehet tenni. |
(73) |
A kapacitáskihasználás továbbá Indiában, Indonéziában és Thaiföldön általában magas volt, és jelentős hazai piaccal rendelkeztek, amelyek esetenként gyorsan nőttek. Indiában az együttműködő gyártók értékesítésének 90 %-a a hazai piacon történt a felülvizsgálati időszak alatt. Indonéziában ugyanez az arány 80 % volt. Thaiföldön, ahol ugyanez az arány kb. 40 % volt, a becsült tartalékkapacitás igen alacsony volt, mindenesetre jóval alacsonyabb, mint Indiában és Indonéziában. Nem szolgáltattak be bizonyítékot arra vonatkozóan, hogy a nem együttműködő gyártók helyzete ezekben az országokban más lett volna. Ausztráliát illetően nincs utalás arra, hogy az egyetlen gyártó korábbi kapacitása könnyen újra kiépíthető lenne, és az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén Közösségbe irányuló exportra felhasználható lenne. Mint már utaltunk rá, Ausztrália meglévő kapacitása – még ha teljes egészében a Közösségbe irányuló exportra is használná fel – nem tudna a közösségi piac 1 %-os de minimis küszöbértékénél nagyobb részesedést elérni. Vélhetően tehát nincs arra utaló jel, hogy a tartalékkapacitásokat az intézkedések hatályon kívül helyezése esetén Közösségbe irányuló jelentős exportra használnák újra fel. |
(74) |
Azt az érvet illetően, hogy egyes harmadik országok új kapacitásokat építettek ki, és csökkenthetik vagy akár meg is szüntethetik a behozatalt a jövőben, így nagyobb tartalékkapacitást hagyva a Közösségbe irányuló exportra, meg kell jegyezni, hogy nincs arra utaló jel, hogy a poliészter vágott szálakra irányuló gyorsan növekvő szükséglet a közeljövőben megszűnne. Ebből a szempontból azt is meg kell jegyezni, hogy a Közösség jelenlegi kapacitása a felülvizsgálati időszakban a növekvő közösségi szükséglet legfeljebb 60 %-át fedezheti. Következésképpen nem várható a közeljövőben globális többletkapacitás, és várhatóan ez nem befolyásolná jelentősen a közösségi piacot. |
(75) |
Végül igaz ugyan, hogy a feldolgozóiparokat kedvezőtlenül befolyásolhatja a poliészter vágott szálakat gyártó közösségi vállalatok számának csökkentése vagy akár megszüntetése, mivel ez utóbbiak az üvegszemcsék legfontosabb felvásárlói. Ez az elgondolás azonban nem releváns az érintett országokból érkező újbóli dömpingelt export valószínűségének meghatározásához. Vélhetően tehát a CIRFS és egyes közösségi gyártók megjegyzései nem változtatják meg azt a következtetést, amely szerint nem valószínű, hogy az érintett országokból jelentős mennyiségű dömpingelt export érkezne a Közösségbe, ezért az intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni, és az eljárásokat meg kell szüntetni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az Ausztráliából, Indiából, Indonéziából és Thaiföldről származó, kártolatlan, fésületlen vagy más módon fonásra nem előkészített szintetikus poliészter vágott szálakra vonatkozóan az 1522/2000/EK és a 2852/2000/EK rendelet által hozott dömpingellenes intézkedések ezennel hatályukat vesztik, és az ilyen behozatalt érintő eljárások megszűnnek.
2. cikk
A Thaiföldről származó, kártolatlan, fésületlen vagy más módon fonásra nem előkészített szintetikus poliészter vágott szálak behozatalára alkalmazandó dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálata ezennel megszűnik.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2006. október 10-én.
a Tanács részéről
az elnök
H. HEINÄLUOMA
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 175., 2000.7.14., 10. o.
(3) HL L 332., 2000.12.28., 17. o.
(4) HL L 332., 2000.12.28., 116. o.
(5) HL L 71., 2005.3.17., 1. o. Az 1333/2005/EK rendelettel (HL L 211., 2005.8.13., 1. o.) módosított rendelet.
(6) HL C 261., 2004.10.23., 2. o.
(7) HL C 130., 2005.5.27., 8. o.
(8) HL C 174., 2005.7.14., 15. o.; HL C 307., 2005.12.3., 2. o.; HL C 323., 2005.12.20., 21. o.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/11 |
A BIZOTTSÁG 1516/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. október 12-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
76,1 |
096 |
33,6 |
|
204 |
43,7 |
|
999 |
51,1 |
|
0707 00 05 |
052 |
66,6 |
999 |
66,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
87,3 |
999 |
87,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
65,6 |
388 |
56,3 |
|
524 |
57,2 |
|
528 |
58,1 |
|
999 |
59,3 |
|
0806 10 10 |
052 |
93,5 |
092 |
44,8 |
|
096 |
48,4 |
|
400 |
178,4 |
|
999 |
91,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,4 |
400 |
96,2 |
|
508 |
74,9 |
|
512 |
82,4 |
|
720 |
74,9 |
|
800 |
177,6 |
|
804 |
99,6 |
|
999 |
98,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
103,3 |
999 |
103,3 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/13 |
A BIZOTTSÁG 1517/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
az 1493/1999/EK tanácsi rendelet 30. cikkében előírt krízislepárlásnak egyes spanyolországi borokra vonatkozóan történő megindításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (1) bekezdése második albekezdésének f) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1493/1999/EK rendelet 30. cikke előírja, hogy krízislepárlási intézkedést lehet bevezetni a jelentős termékfelesleg következtében kialakult kivételes piaci zavar esetében. Az intézkedést korlátozni lehet bizonyos borkategóriákra vagy termőterületekre, és az érintett tagállam kérésére a meghatározott termőhelyről származó minőségi borokra is lehet alkalmazni. |
(2) |
Spanyolország krízislepárlás megnyitását kérte a területén fekvő egyes meghatározott termőhelyekről származó minőségi vörösborokra vonatkozóan. A kérelem különösen a Jumilla meghatározott termőhelyről származó minőségi vörösborokat, valamint a Conca de Barberà, a Costers del Segre, az Empordà, a Penedès, a Tarragona és a Terra Alta meghatározott termőhelyről származó minőségi vörösborokat érinti. Megállapítást nyert, hogy a szóban forgó m. t. minőségi vörösborok piacán számottevő termékfelesleg van. Ezt az árak csökkenése és a készleteknek a folyó borászati év vége felé haladva megfigyelhető aggasztó mértékű növekedése is tükrözi. E negatív tendencia megfordítása és ezáltal a nehéz piaci helyzet javítása érdekében az m. t. minőségi borok készleteit a piaci szükséglet kielégítéséhez normálisnak tartott szintre kell csökkenteni. |
(3) |
Tekintve, hogy az 1493/1999/EK rendelet 30. cikkének (5) bekezdésében említett feltételek teljesülnek, helyénvaló krízislepárlási intézkedést bevezetni legfeljebb 100 000 hektoliter mennyiségű, Jumilla meghatározott termőhelyről származó minőségi vörösborra, és legfeljebb 85 000 hektoliter mennyiségű, Conca de Barberà, Costers del Segre, Empordà, Penedès, Tarragona, illetve Terra Alta meghatározott termőhelyről származó minőségi vörösborra vonatkozóan. |
(4) |
Az e rendelettel megnyitott krízislepárlásnak meg kell felelnie a piaci mechanizmusokra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. július 25-i 1623/2000/EK bizottsági rendeletben (2) az 1493/1999/EK rendelet 30. cikkében előírt lepárlási intézkedés tekintetében meghatározott feltételeknek. Az 1623/2000/EK rendelet egyéb rendelkezéseit is alkalmazni kell, különösen az alkohol intervenciós hivatalnak történő beszállítása és az előlegfizetés tekintetében. |
(5) |
Olyan szinten kell meghatározni a lepárló által a termelőnek fizetendő felvásárlási árat, hogy az meg tudja szüntetni a piaci zavart, lehetővé téve a termelők számára az intézkedésből származó előnyök kihasználását. |
(6) |
A krízislepárlásból származó termék kizárólag nyersalkohol vagy semleges alkohol lehet, amelyet kötelezően be kell szállítani az intervenciós hivatalnak annak érdekében, hogy ne alakuljanak ki zavarok az élelmezési célú alkoholnak az elsősorban az 1493/1999/EK rendelet 29. cikkében előírt lepárlás által ellátott piacán. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1493/1999/EK rendelet 30. cikkében előírt krízislepárlást – az 1623/2000/EK rendelet ilyen típusú lepárlással kapcsolatos rendelkezéseivel összhangban – legfeljebb 100 000 hektoliter mennyiségű, Jumilla meghatározott termőhelyről származó minőségi vörösbor és legfeljebb 85 000 hektoliter mennyiségű, Conca de Barberà, Costers del Segre, Empordà, Penedès, Tarragona, illetve Terra Alta meghatározott termőhelyről származó minőségi vörösbor vonatkozásában meg kell nyitni.
2. cikk
Minden termelő az 1623/2000/EK rendelet 65. cikke szerinti szállítási szerződést (a továbbiakban: szerződés) köthet 2006. október 16. és november 17. között.
A szerződéshez mellékelni kell a hektoliterenként 5 euro összegű biztosíték letétbe helyezéséről szóló igazolást.
A szerződéseket nem lehet átruházni.
3. cikk
(1) Ha az intervenciós hivatalnak benyújtott szerződésekben meghatározott összmennyiség meghaladja az 1. cikkben megjelölt mennyiséget, a tagállam meghatározza a szóban forgó szerződésekre alkalmazandó csökkentési rátát.
(2) A tagállam megtesz minden olyan adminisztratív intézkedést, amely szükséges ahhoz, hogy a szerződések jóváhagyása legkésőbb 2006. december 1-jéig megtörténjen. A jóváhagyásban fel kell tüntetni az esetleg alkalmazott csökkentési rátát és a szerződésenként elfogadott bormennyiséget, valamint azt, hogy a termelőnek lehetősége van felmondani a szerződést a csökkentési ráta alkalmazása esetén.
A tagállam 2006. december 12. előtt a Bizottság tudomására hozza a jóváhagyott szerződésekben szereplő bormennyiségeket.
(3) A tagállam korlátozhatja az egy termelő által e rendelet alapján megköthető szerződések számát.
4. cikk
(1) A jóváhagyott szerződések tárgyát képező bormennyiségeket legkésőbb 2007. május 11-ig a lepárlóüzembe kell szállítani. Az előállított alkoholt a 6. cikk (1) bekezdésének megfelelően legkésőbb 2007. július 31-ig be kell szállítani az intervenciós hivatalba.
(2) A biztosítékot a beszállított mennyiségek arányában szabadítják fel, amikor a termelő benyújtja a lepárlóüzembe szállításról szóló igazolást.
A biztosíték elvész, ha az (1) bekezdésben meghatározott határidőn belül semmilyen szállítás nem történik.
5. cikk
Az e rendelet alapján lepárlásra beszállított bor minimális felvásárlási ára 3,00 euro térfogatszázalékonként és hektoliterenként.
6. cikk
(1) A lepárlók beszállítják az intervenciós hivatalnak a lepárlás során nyert terméket. A terméknek legalább 92 térfogatszázalék alkoholtartalmúnak kell lennie.
(2) Az intervenciós hivatal által a lepárlóknak a beszállított nyersalkoholért fizetendő ár térfogatszázalékonként és hektoliterenként 3,367 euro. A kifizetés az 1623/2000/EK rendelet 62. cikkének (5) bekezdésével összhangban történik.
A lepárlók ezen összegből térfogatszázalékonként és hektoliterenként 2,208 euro előleget kaphatnak. Ebben az esetben a ténylegesen kifizetett árat az előleg összegével csökkenteni kell. Az 1623/2000/EK rendelet 66. és 67. cikke alkalmazandó.
7. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. október 16-ától kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 194., 2000.7.31., 45. o. A legutóbb az 1221/2006/EK rendelettel (HL L 221., 2006.8.12., 3. o.) módosított rendelet.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/15 |
A BIZOTTSÁG 1518/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre vonatkozó visszatérítési ráták módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2006. szeptember 29-én alkalmazandó, a mellékletben felsorolt, a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált termékekre vonatkozó visszatérítési rátákat a Bizottság 1431/2006/EK (2) rendelete rögzíti. |
(2) |
Az 1431/2006/EK rendeletben foglalt szabályoknak és feltételeknek a Bizottság számára hozzáférhető jelenlegi adatokra történő alkalmazásából következik, hogy a jelenleg alkalmazandó visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak. |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1431/2006/EK rendeletben rögzített visszatérítési ráták a csatolt mellékletben feltüntetett módon változnak.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2006.9.29., 51. o.
MELLÉKLET
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes tejtermékekre 2006. október 13-tól vonatkozó visszatérítési ráták (1)
(EUR/100 kg) |
||||
KN-kód |
Leírás |
Visszatérítési ráta |
||
A visszatérítési ráta előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
|||
ex 0402 10 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint az 1,5 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Tejpor, tejgranulátum vagy egyéb szilárd állapotú tej, amely nem tartalmaz hozzáadott cukrot vagy egyéb édesítő anyagot, súly szerint a 26 % zsírtartalmat meg nem haladva (PG 3): |
|
|
|
|
24,10 |
24,10 |
||
|
52,00 |
52,00 |
||
ex 0405 10 |
Súly szerint 82 % (PG 6) zsírtartalmú vaj: |
|
|
|
|
76,00 |
76,00 |
||
|
106,75 |
106,75 |
||
|
99,50 |
99,50 |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jei hatállyal kezdődően nem kell alkalmazni a Bulgáriába irányuló export esetén, 2005. december 1-jei hatúllyal a Romániába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jei hatállyal kezdődően a Svájci Államszövetségbe vagy a Lichtensteini Hercegségbe exportáltak.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/17 |
A BIZOTTSÁG 1519/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és az 1785/2003/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdése a mindkét rendelet 1. cikkében felsorolt termékek esetén export-visszatérítést biztosít a világpiacon tapasztalható árfolyamok és árak és a Közösségen belüli árak közti különbségek fedezésére. |
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében a 3448/93/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2005. június 30-i 1043/2005/EK bizottsági rendelet (3) határozza meg azokat a termékeket, amelyek esetén meg kell szabni a visszatérítési rátát; amelyet akkor kell alkalmazni, ha a termékeket az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében vagy az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek formájában exportálják. |
(3) |
Az 1043/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésével összhangban a 100 kilogrammra vonatkozó visszatérítési rátát minden egyes érintett alaptermék esetén minden hónapra meg kell határozni. |
(4) |
Az azokra a visszatérítésekre bevezetett kötelezettségvállalások, amelyeket a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek exportjára kívánnak nyújtani, kockázatossá válhatnak a magas visszatérítési ráta előzetes rögzítése miatt. Emiatt az ilyen jellegű helyzetekre tekintettel óvintézkedések bevezetésére van szükség, anélkül azonban, hogy a hosszú időtartamú szerződések megkötését ezzel meghiúsítanák. A visszatérítések előzetes rögzítése esetére meghatározott különleges visszatérítési ráták meghatározása olyan intézkedés, amely lehetővé teszi, hogy ezek a különféle célkitűzések egyidejűleg teljesülhessenek. |
(5) |
Figyelemmel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a tésztakészítményeknek a Közösségből az Egyesült Államokba történő kiviteléről szóló, a 87/482/EGK tanácsi rendelettel (4) jóváhagyott egyezségre, a rendeltetési hely alapján különbséget kell tenni az 1902 11 00 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek visszatérítése esetén. |
(6) |
Az 1043/2005/EK rendelet 15. cikkének (2) és (3) bekezdése alapján csökkentett export-visszatérítési rátát kell meghatározni, figyelembe véve az alkalmazandó termelési visszatérítés mennyiségét, az 1722/93/EGK bizottsági rendeletnek (5) megfelelően a termékek előállításának feltételezett időszaka alatt felhasznált érintett alaptermékek esetére. |
(7) |
A szeszesitalok esetén az előállítás során felhasznált gabonafélék ára csekély hatást gyakorol. Mindazonáltal az Egyesült Királyság, Írország és Dánia csatlakozási szerződésének 19. jegyzőkönyve biztosítja a közösségi gabonaféléknek a gabonaalapú szeszesitalok gyártásában történő felhasználásának elősegítését célzó, szükséges intézkedések meghozatalát. Következésképpen szükség van a szeszesitalok formájában exportált gabonafélékre vonatkozó visszatérítési ráták megfelelő módosítására. |
(8) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1043/2005/EK rendelet I. mellékletében és az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkében vagy az 1785/2003/EK rendelet 1. cikkében felsorolt és az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében, illetőleg az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott termékek formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták e rendelet mellékletében kerülnek meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.
(3) HL L 172., 2005.7.5., 24. o.
(4) HL L 275., 1987.9.29., 36. o.
(5) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1584/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2006. október 13-án alkalmazandó visszatérítési ráták (1)
(EUR/100 kg) |
|||
KN-kód |
A termék megnevezése (2) |
Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta |
|
A visszatérítés előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
1001 10 00 |
Durumbúza: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Közönséges búza és a kétszeres: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Rozs |
— |
— |
1003 00 90 |
Árpa: |
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Zab |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva |
|
|
– keményítő: |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
1,484 |
1,484 |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
1,578 |
1,578 |
|
– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
1,089 |
1,089 |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
1,184 |
1,184 |
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát) |
1,578 |
1,578 |
|
Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez |
|
|
|
– amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
1,578 |
1,578 |
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
1,578 |
1,578 |
|
ex 1006 30 |
Teljesen hántolt rizs: |
|
|
– kerekszemű |
— |
— |
|
– közepesszemű |
— |
— |
|
– hosszúszemű |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Tört rizs |
— |
— |
1007 00 90 |
Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag |
— |
— |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jén kezdődő hatállyal nem kell alkalmazni Bulgáriába irányuló export esetén, 2005. december 1-jei hatállyal a Romániába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jén kezdődő hatállyal a Svájci Államszövetségbe vagy a Liechtensteini Hercegségbe exportáltak.
(2) Amennyiben alaptermék, illetve megfeleltetett termékek feldolgozásával előállított mezőgazdasági termékekről van szó, az 1043/2005/EK bizottsági rendelet V. mellékletében meghatározott együtthatók alkalmazandók.
(3) Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.
(4) Az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében említett termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).
(5) Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés csak a glükózszirupra nyújtható.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/21 |
A BIZOTTSÁG 1520/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a cukorágazat egyes termékeire az 1002/2006/EK rendelet által a 2006/2007-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikkére,
mivel:
(1) |
A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2006/2007-es gazdasági évre az 1002/2006/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb az 1509/2006/EK bizottsági rendelet (4) módosította. |
(2) |
A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket a 951/2006/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2006/2007-es gazdasági évre az 1002/2006/EK rendelet által rögzített, a 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 55., 2006.2.28., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(3) HL L 179., 2006.7.1., 36. o.
(4) HL L 280., 2006.10.12., 14. o.
MELLÉKLET
A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2006. október 13-tól alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 11 10 (1) |
22,40 |
5,10 |
1701 11 90 (1) |
22,40 |
10,33 |
1701 12 10 (1) |
22,40 |
4,91 |
1701 12 90 (1) |
22,40 |
9,90 |
1701 91 00 (2) |
31,41 |
9,53 |
1701 99 10 (2) |
31,41 |
5,01 |
1701 99 90 (2) |
31,41 |
5,01 |
1702 90 99 (3) |
0,31 |
0,34 |
(1) A 318/2006/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.).
(2) A 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.
(3) 1 %-os szacharóztartalom esetén.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/23 |
A BIZOTTSÁG 1521/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a tej és tejtermékek export-visszatérítésének megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkének (1) bekezdése szerint az említett rendelet 1. cikkében felsorolt termékek világpiaci ára és közösségi piaci ára közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
A tej és tejtermékek piacának jelenlegi helyzetére tekintettel export-visszatérítést kell biztosítani az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkében meghatározott szabályokkal és bizonyos kritériumokkal összhangban. |
(3) |
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikke (3) bekezdésének második albekezdése értelmében a visszatérítések mértéke rendeltetési helytől függően eltérő lehet, amennyiben a világpiaci helyzet vagy egyes piacok speciális követelményei ezt szükségessé teszik. |
(4) |
Az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között létrejött, a Dominikai Köztársaságban a tejpor importvédelméről szóló és a 98/486/EK tanácsi határozattal (2) jóváhagyott egyetértési megállapodással (3) összhangban bizonyos mennyiségű, a Dominikai Köztársaságba exportált közösségi tejtermék csökkentett vámokra lehet jogosult. Ezért az e rendszerben exportált termékeknek nyújtott export-visszatérítéseket bizonyos százalékkal csökkenteni kell. |
(5) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1255/1999/EK rendelet 31. cikkében meghatározottak szerint és a 174/1999/EK bizottsági rendelet (4) 1. cikkének (4) bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelően export-visszatérítés nyújtandó az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre és mennyiségekre.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 218., 1998.8.6., 45. o.
(3) HL L 218., 1998.8.6., 46. o.
(4) HL L 20., 1999.1.27., 8. o.
MELLÉKLET
A tejre és tejtermékekre vonatkozó export-visszatérítések 2006. október 13-tól
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
20,34 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
29,07 |
|||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
22,45 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
32,06 |
|||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
20,34 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
29,07 |
|||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
22,45 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
32,06 |
|||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
25,57 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
36,54 |
|||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
25,57 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
36,54 |
|||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,59 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,70 |
|||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,76 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,31 |
|||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,99 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,64 |
|||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
41,44 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,17 |
|||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,76 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,31 |
|||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,99 |
||||||||||||
L20 (1) |
EUR/100 kg |
52,64 |
|||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
41,44 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
53,17 |
|||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
43,71 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
56,12 |
|||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
44,51 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
57,14 |
|||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L02 |
EUR/100 kg |
47,67 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
61,18 |
|||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
49,42 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
63,47 |
|||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,76 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,31 |
|||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
43,71 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
56,12 |
|||||||||||||
0402 91 11 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,13 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
5,90 |
|||||||||||||
0402 91 19 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,13 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
5,90 |
|||||||||||||
0402 91 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,88 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
6,97 |
|||||||||||||
0402 91 39 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
4,88 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
6,97 |
|||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
15,71 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
22,46 |
|||||||||||||
0402 99 11 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,55 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,08 |
|||||||||||||
0402 99 19 9350 |
L02 |
EUR/100 kg |
10,55 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
15,08 |
|||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
9,40 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
13,44 |
|||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,09 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,33 |
|||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
37,68 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,36 |
|||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,16 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
51,53 |
|||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,09 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,33 |
|||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L02 |
EUR/100 kg |
13,02 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
18,61 |
|||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
27,22 |
|||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L02 |
EUR/100 kg |
19,06 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
27,22 |
|||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L02 |
EUR/100 kg |
— |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L02 |
EUR/100 kg |
36,43 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
46,74 |
|||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L02 |
EUR/100 kg |
38,01 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
48,79 |
|||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L02 |
EUR/100 kg |
40,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
52,00 |
|||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
72,00 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
97,08 |
|||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,79 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,50 |
|||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
76,50 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
103,15 |
|||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L02 |
EUR/100 kg |
67,51 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
91,01 |
|||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L02 |
EUR/100 kg |
70,20 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
94,64 |
|||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
92,11 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
124,18 |
|||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L02 |
EUR/100 kg |
73,66 |
||||||||||||
L20 |
EUR/100 kg |
99,32 |
|||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,04 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,55 |
|||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,71 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,13 |
|||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
8,06 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
10,06 |
|||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
9,76 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
12,20 |
|||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,33 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,15 |
|||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,24 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,80 |
|||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,89 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,85 |
|||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,15 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,95 |
|||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,47 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,15 |
|||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,47 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,15 |
|||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
11,85 |
|||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,47 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,15 |
|||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
11,85 |
|||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
11,85 |
|||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,72 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
13,40 |
|||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,62 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,27 |
|||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,45 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,31 |
|||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,85 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
49,89 |
|||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,03 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,56 |
|||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,03 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,56 |
|||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,02 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
50,00 |
|||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,39 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,14 |
|||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,79 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
44,07 |
|||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,88 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,92 |
|||||||||||||
0406 90 31 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,78 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,95 |
|||||||||||||
0406 90 33 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,78 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,95 |
|||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,71 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,80 |
|||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
36,71 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
52,80 |
|||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
34,85 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
49,89 |
|||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
39,68 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
57,42 |
|||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
39,09 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
56,38 |
|||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
37,57 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
54,45 |
|||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
38,13 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
55,25 |
|||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,08 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,96 |
|||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,72 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,05 |
|||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
29,05 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
41,58 |
|||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,53 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,57 |
|||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,13 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
42,76 |
|||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,86 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,55 |
|||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,56 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,08 |
|||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,06 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
37,47 |
|||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,53 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,57 |
|||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,66 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,34 |
|||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
32,72 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,05 |
|||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,63 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
46,89 |
|||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,89 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
49,55 |
|||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
35,66 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
51,34 |
|||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
29,45 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
43,52 |
|||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
30,07 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
43,95 |
|||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,95 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,74 |
|||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,95 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,74 |
|||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,37 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
44,91 |
|||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,61 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,89 |
|||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
33,32 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
47,09 |
|||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
31,39 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
45,14 |
|||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,01 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,30 |
|||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,82 |
||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,32 |
|||||||||||||
A rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) A 98/486/EK határozatban említett, a 2006/2007-es kontingens alapján dominikai köztársasági exportra szánt megfelelő termékek tekintetében és a 174/1999/EK rendelet 20a. cikkében meghatározott feltételekkel összhangban a következő vámtételek alkalmazandók:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
28,00 EUR/100 kg |
A rendeltetési helyek meghatározása a következő:
L02 |
: |
Andorra és Gibraltár. |
L20 |
: |
Minden rendeltetési hely, kivéve: L02, Ceuta, Melilla, az Apostoli Szentszék (Vatikáni Városállam), az Amerikai Egyesült Államok, Bulgária, Románia és a Ciprusi Köztársaság azon részei, amelyeken a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést. |
L04 |
: |
Albánia, Bosznia és Hercegovina, Koszovó, Szerbia, Montenegró és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság. |
L40 |
: |
Minden rendeltetési hely, kivéve: L02, L04, Ceuta, Melilla, Izland, Liechtenstein, Norvégia, Svájc, az Apostoli Szentszék (Vatikáni Városállam), az Amerikai Egyesült Államok, Bulgária, Románia, Horvátország, Törökország, Ausztrália, Kanada, Új-Zéland és a Ciprusi Köztársaság azon részei, amelyeken a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést. |
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/27 |
A BIZOTTSÁG 1522/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a vajra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről az 581/2004/EK rendelet által szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 31. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos vajtípusokra vonatkozó export-visszatérítésekkel kapcsolatos állandó pályázati felhívás közzétételéről szóló, 2004. március 26-i 581/2004/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
A bizonyos tejtermékek export-visszatérítésére vonatkozó pályázati eljárás megállapításáról szóló, 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (3) 5. cikkének értelmében és a pályázati felhívásra beérkezett pályázatok megvizsgálását követően helyénvaló rögzíteni az export-visszatérítések felső értékét a 2006. október 10-én záruló pályázati időszakra. |
(3) |
A Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 581/2004/EK rendelettel megnyitott állandó pályázat 2006. október 10-én záruló pályázati időszakára a visszatérítés maximális összegét az említett rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre u ezen rendelet melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 90., 2004.3.27., 64. o. A legutóbb a 409/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 71., 2006.3.10., 5. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 90., 2004.3.27., 58. o. Az 1814/2005/EK rendelettel (HL L 292., 2005.11.8., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
(EUR/100 kg) |
||
Termék |
Export-visszatérítés nómenklatúrakód |
Az export-visszatérítés maximális összege az 581/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében említett célállomású export esetén |
Vaj |
ex ex 0405 10 19 9500 |
100,50 |
Vaj |
ex ex 0405 10 19 9700 |
107,50 |
Vajolaj |
ex ex 0405 90 10 9000 |
130,00 |
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/29 |
A BIZOTTSÁG 1523/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének és az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ezen rendeletek 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árfolyamjegyzései, illetve árai és ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
Az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének értelmében a visszatérítéseket egyfelől a gabonafélék, a rizs és a tört rizs rendelkezésre álló készletei aktuális helyzetének és távlati alakulásának, valamint a Közösség piacán érvényes áraiknak, illetve a gabonafélék, a rizs, a tört rizs és a gabonaágazatba tartozó termékek világpiaci árainak figyelembevételével kell rögzíteni. Ugyanezen cikkek értelmében fontos biztosítani továbbá a gabonafélék és a rizs piacainak kiegyensúlyozottságát, valamint az árak és a kereskedelem természetes alakulását, illetve emellett figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösség piacán fellépő zavarok elkerüléséhez fűződő érdeket is. |
(3) |
A gabonafélékből és rizsből előállított termékek import- és exportrendszeréről szóló 1518/95/EK bizottsági rendelet (3) 4. cikke meghatározta azokat a konkrét kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámításánál. |
(4) |
Egyes feldolgozott termékek vonatkozásában a nyújtandó visszatérítés mértékét, termékektől függően, azok hamu-, nyerscellulóz-, maghéj-, fehérje-, zsír- vagy keményítőtartalma függvényében differenciálni kell, mivel e tartalom különösen jól mutatja a feldolgozott termék által ténylegesen tartalmazott alapanyag mennyiségét. |
(5) |
Ami a maniókagyökeret és más trópusi gyökereket és gumókat, valamint a belőlük készült lisztet illeti, a szóba jöhető export gazdasági vonatkozásai, különös tekintettel ezeknek a termékeknek a jellegére és eredetére, jelenleg nem teszik szükségessé export-visszatérítés rögzítését. A gabonafélékből készült egyes feldolgozott termékek esetében a Közösség nemzetközi kereskedelemben való részvételének kis jelentősége jelenleg nem teszi szükségessé export-visszatérítés rögzítését. |
(6) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint. |
(7) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
(8) |
Egyes kukorica felhasználásával készült feldolgozott termékeket hőkezelésnek vethetnek alá, ami felveti annak a veszélyét, hogy olyan visszatérítés megállapítására kerül sor, amely nem felel meg a termék minőségének. Szükségesnek mutatkozik pontosítani, hogy az ilyen termékek, amelyek előkocsonyásított keményítőt tartalmaznak, nem részesülhetnek export-visszatérítésben. |
(9) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1518/95/EK rendelet 1. cikkében emlitett termékek exportjára adott export-visszatérítések e rendelet mellékletének megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb az 1549/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 13. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb a 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2006. október 12-i rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
22,09 |
|||||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
28,40 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C13 |
EUR/t |
22,09 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C13 |
EUR/t |
20,51 |
|||||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
23,67 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
18,15 |
|||||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
3,95 |
|||||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
25,25 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
24,74 |
|||||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
24,74 |
|||||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C13 |
EUR/t |
24,74 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C13 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C13 |
EUR/t |
25,92 |
|||||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C13 |
EUR/t |
17,99 |
|||||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
18,94 |
|||||||||||||||
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
(1) Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.
(2) A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).
A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
C10 |
: |
Valamennyi viszonylat. |
C11 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével. |
C12 |
: |
Valamennyi viszonylat, Románia kivételével. |
C13 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével. |
C14 |
: |
Valamennyi viszonylat, Svájc, Lichtenstein, Bulgária és Románia kivételével. |
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/32 |
A BIZOTTSÁG 1524/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a Franciaország lobogója alatt közlekedő hajóknak az Atlanti-óceánon a nyugati hosszúság 45°-ától keletre és a Földközi-tengeren a nagy tonhalra vonatkozó halászati tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos halállományokra és halállomány-csoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2006. évre történő meghatározásáról szóló, 2005. december 22-i 51/2006/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő a 2006. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2006-ra megállapított kvótát. |
(3) |
Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2006-ra megállapított, a mellékletben szereplő állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.
2. cikk
Tilalmak
A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében szereplő állományra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. E halászhajók számára ezen időpont után a már kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jörgen HOLMQUIST
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 16., 2006.1.20., 1. o. A legutóbb a 1262/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 230., 2006.8.24., 4. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Sz. |
37 |
Tagállam |
Franciaország |
Állomány |
BFT/AE045W |
Faj |
Nagy tonhal (Thunnus thynnus) |
Övezet |
Atlanti-óceán a nyugati hosszúság 45°-ától keletre és a Földközi-tenger |
Időpont |
2006. szeptember 26. |
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/34 |
A BIZOTTSÁG 1525/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci jegyzései és árai, valamint ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) egyes szabályait megállapító 1. cikke említ, az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának. |
(3) |
A liszteket, a búzából vagy rozsból készült darát és durva őrleményt illetően az ezekre a termékekre alkalmazandó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre. |
(4) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint. |
(5) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
(6) |
Ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek Közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkének a), b) és c) pontjában említett, változatlan állapotú termékek – a maláta kivételével – export-visszatérítései a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2006. október 12-i, a gabonafélék, a lisztek és a búzából vagy rozsból készült dara és durva őrlemény exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló rendeletéhez
A termékek kódja |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
— |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Megj: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a Bizottság módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelete (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.
|
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/36 |
A BIZOTTSÁG 1526/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
az árpa exportjára a 935/2006/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 935/2006/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg árpa exportjára szóló export-visszatérítésekre egyes harmadik országokba irányuló kivitel tekintetében. |
(2) |
A gabonák export-visszatérítésének odaítéléséről és a gabonapiacon kialakuló zavarok esetén hozandó intézkedésekről szóló 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó bizonyos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikke alapján a Bizottság úgy dönt, hogy – a meghirdetett pályázatok alapján – nem hirdet ki nyertest. |
(3) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése nem indokolt. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 935/2006/EK rendeletben közzétett, az árpa export-visszatérítésére vonatkozó pályázati felhívásra válaszul beérkezett, 2006. október 6. és 12. között értesített pályázatokkal kapcsolatban semmilyen intézkedést nem kell tenni.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 172., 2006.6.24., 3. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/37 |
A BIZOTTSÁG 1527/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a közönséges búza exportjára a 936/2006/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésének elsö albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 936/2006/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjára szóló export-visszatérítésekre egyes harmadik országokba irányuló kivitel tekintetében. |
(2) |
A gabonák export-visszatérítésének odaítéléséről és a gabonapiacon kialakuló zavarok esetén hozandó intézkedésekről szóló 1766/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó bizonyos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendele (3) 7. cikke alapján a Bizottság úgy dönt, hogy – a meghirdetett pályázatok alapján – nem hirdet ki nyertest. |
(3) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése nem indokolt. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 936/2006/EK rendeletben közzétett, a közönséges búza export-visszatérítésére vonatkozó pályázati felhívásra válaszul beérkezett, 2006. október 6. és 12. között értesített pályázatokkal kapcsolatban semmilyen intézkedést nem kell tenni.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 172., 2006.6.24., 6. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/38 |
A BIZOTTSÁG 1528/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a kukorica importjára az 1421/2006/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1421/2006/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg a kukorica harmadik országokból Spanyolországba történő importálásakor igénybe vehető maximális behozatali vámkedvezményre. |
(2) |
Az 1839/95/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikkével összhangban, a benyújtott ajánlatok alapján a Bizottság az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy a pályázati eljárást eredménytelennek nyilvánítja. |
(3) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1839/95/EK rendelet 6. és 7. cikkében meghatározott szempontokat, maximális vámkedvezmény rögzítése nem indokolt. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kukorica behozatali vámkedvezménye tekintetében az 1421/2006/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében 2006. október 6. és október 12. között benyújtott ajánlatok nem kerülnek elbírálásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 269., 2006.9.28., 6. o.
(3) HL L 177., 1995.7.28., 4. o. A legutóbb az 1558/2005/EK rendelettel (HL L 249., 2005.9.24., 6. o.) módosított rendelet.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/39 |
A BIZOTTSÁG 1529/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a gabonaágazatban 2006. október 13-tól alkalmazandó behozatali vámok módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokkal kapcsolatos alkalmazási szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A behozatali vámokat a gabonaágazatban az 1442/2006/EK bizottsági rendelet rögzítette (3). |
(2) |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy amennyiben alkalmazásuk időszakában a behozatali vámok számított átlaga 5 EUR/t-val eltér a vám rögzített mértékétől, megfelelő kiigazítást kell végrehajtani. A jelzett eltérés bekövetkezett. Szükséges tehát az 1442/2006/EK rendeletben rögzített behozatali vámok kiigazítása, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1442/2006/EK rendelet I. és II. mellékletének helyébe e rendelet I. és II. melléklete lép.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.9.29., 78. o. Az 1154/2005/EK rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 271., 2006.9.30., 9. o. Az 1512/2006/EK rendelettel (HL L 280., 2006.10.12., 21. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2006. október 13-tól alkalmazandó behozatali vámjai
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (EUR/tonnában) |
1001 10 00 |
Durumbúza, kiváló minőségű |
0,00 |
közepes minőségű |
0,00 |
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Közönséges búza, vetőmag |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1002 00 00 |
Rozs |
0,00 |
1005 10 90 |
Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével |
28,88 |
1005 90 00 |
Kukorica, a vetőmag kivételével (2) |
28,88 |
1007 00 90 |
Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével |
0,00 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:
— |
3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy |
— |
2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
A vámtételek kiszámításának tényezői
(2006.9.29.–2006.10.11.)
1. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:
|
2. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek: Fuvardíjak/költségek: Mexikói-öböl–Rotterdam 24,22 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam 32,75 EUR/t. |
3. |
|
(1) 10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(2) 30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(3) Beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/42 |
A BIZOTTSÁG 1530/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
az egyes gabonaalapú feldolgozott termékekről és keveréktakarmányokról szóló kiviteli engedély iránti kérelmek elutasításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az import- és exportengedélyek rendszerének a gabonafélék és a rizs ágazatában való alkalmazásának sajátos szabályairól szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
A burgonyakeményítőre és a kukoricaalapú termékekre vonatkozó, az export-visszatérítéseket előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránti kérelmek volumene jelentős és spekulációs jelleget mutat. Olyan döntés született tehát, hogy az e termékekre szóló kiviteli engedély iránt 2006. október 10-én, 11-én és 12-én beadott minden kérelmet el kell utasítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével összhangban, a KN 1102 20 10, 1102 20 90, 1103 13 10, 1103 13 90, 1104 23 10, 1108 12 00, 1108 13 00, 1702 30 51, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 90 50 kódszámokhoz tartozó termékekről szóló, az export-visszatérítéseket előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránt 2006. október 10-én, 11-én és 12-én benyújtott kérelmek elutasításra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb az 1263/2006/EK rendelettel (HL L 230., 2006.8.24., 6. o.) módosított rendelet.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/43 |
A BIZOTTSÁG 1531/2006/EK RENDELETE
(2006. október 12.)
a gabonaágazatban a KN 1001 90 kódhoz tartozó termékekről szóló kiviteli engedély iránti kérelmek elutasításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló (1)2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre,
tekintettel az import- és exportengedélyek rendszerének a gabonafélék és a rizs ágazatában való alkalmazásának sajátos szabályairól szóló, 2003. július 27-i 1342/2003/EK (2) bizottsági rendeletre és különösen annak 8. cikk (1) bekezdésére,
mivel:
A KN 1001 90 kódhoz tartozó termékekre vonatkozó, az export-visszatérítéseket előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránti kérelmek volumene jelentős és spekulációs jelleget mutat. Olyan döntés született tehát, hogy az e termékekről szóló kiviteli engedély iránt 2006. október 12-én beadott minden kérelmet el kell utasítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével összhangban, a KN 1001 90 kódhoz tartozó termékekről szóló, az export-visszatérítéseket előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránti, 2006. október 12-én benyújtott kérelmek elutasításra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb az 1092/2004/EK rendelettel (HL L 209., 2004.6.11., 9. o.) módosított rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/44 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. október 6.)
a vírusos vérfertőzés (VHS), illetve a fertőző vérképzőszervi elhalás (IHN) halbetegség tekintetében a „mentes övezet” vagy „nem mentes övezetben lévő mentes halgazdaság” minősítés megszerzésére irányuló programok jóváhagyásáról szóló 2003/634/EK határozat I. és II. mellékletének módosításáról
(az értesítés a C(2006) 4363. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/685/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tenyésztett víziállatok és az akvakultúra-termékek forgalomba hozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1991. január 28-i 91/67/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2003/634/EK bizottsági határozat (2) jóváhagyja és felsorolja a különböző tagállamok által benyújtott programokat. A tagállamok programot nyújthatnak be a Bizottság részére, amely lehetővé teszi, hogy a későbbiekben egy övezet vagy egy nem mentes övezetben lévő halgazdaság a vírusos vérfertőzés (VHS) és a fertőző vérképzőszervi elhalás (IHN) halbetegségektől mentes övezet vagy nem mentes övezetben lévő mentes halgazdaság minősítés megszerzésére irányuló eljárásokat kezdeményezzen. |
(2) |
Olaszország 2005. november 22-én kelt levelében a Bacino del Torrente Taverone övezetben alkalmazandó program jóváhagyását kérte. A benyújtott kérelem megfelel a 91/67/EGK irányelv 10. cikkének, ezért azt jóvá kell hagyni. |
(3) |
Olaszország 2006. február 2-án kelt levelében a Valle Sessera övezetben alkalmazandó program jóváhagyását kérte. A benyújtott kérelem megfelel a 91/67/EGK irányelv 10. cikkének, ezért azt jóvá kell hagyni. |
(4) |
Olaszország 2006. február 21-én kelt levelében a Valle del Torrente Bondo övezetben alkalmazandó program jóváhagyását kérte. A benyújtott kérelem megfelel a 91/67/EGK irányelv 10. cikkének, ezért azt jóvá kell hagyni. |
(5) |
Olaszország 2006. május 22-én kelt levelében a Fosso Melga övezetben alkalmazandó program jóváhagyását kérte. A benyújtott kérelem megfelel a 91/67/EGK irányelv 10. cikkének, ezért azt jóvá kell hagyni. |
(6) |
A Ciprus egész területére alkalmazandó program alkalmazásával már végeztek. Ezért az idevonatkozó programot a 2003/634/EK határozat I. mellékletéből törölni kell. |
(7) |
A Veneto régióban az Azienda agricola Bassan Antonio övezetében alkalmazandó programot véglegesítették. Ezért az idevonatkozó programot a 2003/634/EK határozat II. mellékletéből törölni kell. |
(8) |
A 2003/634/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2003/634/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép. |
2. |
A II. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 6-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 46., 1991.2.19., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 220., 2003.9.3., 8. o. A legutóbb a 2005/770/EK határozattal (HL L 291., 2005.11.5., 33. o.) módosított határozat.
I. MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A VÍRUSOS VÉRFERTŐZÉS (VHS) ÉS A FERTŐZŐ VÉRKÉPZŐSZERVI ELHALÁS (IHN) HALBETEGSÉG EGYIKE VAGY MINDKETTŐ TEKINTETÉBEN MENTES ÖVEZET MINŐSÍTÉS MEGSZERZÉSE ÉRDEKÉBEN BENYÚJTOTT PROGRAMOK
1. DÁNIA
A DÁNIA ÁLTAL 1995. MÁJUS 22-ÉN BENYÚJTOTT PROGRAMOK A KÖVETKEZŐKRE TERJEDNEK KI:
— |
A FISKEBÆK Å vízgyűjtő területe |
— |
JÜTLAND MINDEN RÉSZE a Storåen, Karup å, Gudenåen és Grejs å vízgyűjtő területeitől délre és nyugatra |
— |
Valamennyi DÁN SZIGET területe |
2. NÉMETORSZÁG
A NÉMETORSZÁG ÁLTAL 1999. FEBRUÁR 25-ÉN BENYÚJTOTT PROGRAMOK A KÖVETKEZŐKRE TERJEDNEK KI:
— |
Az OBERN NAGOLD vízgyűjtő területén lévő övezet |
3. OLASZORSZÁG
3.1. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL BOLZANO AUTONÓM RÉGIÓBAN 2001. OKTÓBER 6-ÁN BENYÚJTOTT ÉS A 2003. MÁRCIUS 27-ÉN KELT LEVÉLLEL MÓDOSÍTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Bolzano tartomány övezete
|
3.2. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL TRENTO AUTONÓM RÉGIÓBAN 1996. DECEMBER 23-ÁN ÉS 1997. JÚLIUS 14-ÉN BENYÚJTOTT PROGRAMOK A KÖVETKEZŐKRE TERJEDNEK KI:
|
3.3. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL VENETO AUTONÓM RÉGIÓBAN 2001. FEBRUÁR 21-ÉN BENYÚJTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Torrente Astico övezet
|
3.4. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL UMBRIA RÉGIÓBAN 2002. FEBRUÁR 20-ÁN BENYÚJTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Fosso de Monterivoso övezet: A Monterivoso folyó forrásától a Ferentillo közelében lévő hajózhatatlan gátakig. |
3.5. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL LOMBARDIA RÉGIÓBAN 2003. DECEMBER 23-ÁN BENYÚJTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Valle de Torrente Venina övezet:
|
3.6. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL TOSZKÁNA RÉGIÓBAN 2004. SZEPTEMBER 23-ÁN BENYÚJTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Valle di Tosi övezet:
|
3.7. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL TOSZKÁNA RÉGIÓBAN 2005. NOVEMBER 22-ÉN BENYÚJTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Bacino del Torrente Taverone:
|
3.8. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL PIEMONTE RÉGIÓBAN 2006. FEBRUÁR 2-ÁN BENYÚJTOTT ÉS A KÖVETKEZŐKRE KITERJEDŐ PROGRAM: Valle Sessera övezet:
|
3.9. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL LOMBARDIA RÉGIÓBAN 2006. FEBRUÁR 21-ÉN BENYÚJTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Valle del Torrente Bondo övezet:
|
3.10. |
AZ OLASZORSZÁG ÁLTAL LOMBARDIA RÉGIÓBAN 2006. MÁJUS 22-ÉN BENYÚJTOTT PROGRAM A KÖVETKEZŐKRE TERJED KI: Fosso Melga – Bagolino övezet:
|
4. FINNORSZÁG
4.1. |
FINNORSZÁG ÁLTAL 1995. MÁJUS 29-ÉN BENYÚJTOTT, A VHS-TŐL TÖRTÉNŐ MEGSZABADULÁSRA IRÁNYULÓ PROGRAM (1), AMELY MAGÁBAN FOGLALJA A KÜLÖNLEGES KIIRTÁSI ELJÁRÁSOKAT ÉS AMELYET 2002. MÁRCIUS 27-ÉN, 2002. JÚNIUS 4-ÉN, 2003. MÁRCIUS 12-ÉN, 2003. JÚNIUS 12-ÉN, 2003. OKTÓBER 20-ÁN, VALAMINT 2005. MÁJUS 17-ÉN ÍRÁSBAN MÓDOSÍTOTTAK:
|
(1) Tekintettel az IHN-re, a program alkalmazását – a 2005/770/EK határozat értelmében – befejezettnek kell tekinteni; a program a betegségtől mentes övezet címet szerezte meg.”
II. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A VHS ÉS AZ IHN EGYIKE VAGY MINDKETTŐ TEKINTETÉBEN NEM MENTES ÖVEZETBEN LÉVŐ MENTES HALGAZDASÁG MINŐSÍTÉS MEGSZERZÉSÉRE BENYÚJTOTT PROGRAMOK
1. OLASZORSZÁG
1.1. |
OLASZORSZÁG ÁLTAL FRIULI VENEZIA GIULIA RÉGIÓBAN, UDINE TARTOMÁNYBAN 2000. MÁJUS 2-ÁN BENYÚJTOTT ÉS A KÖVETKEZŐKRE KITERJEDŐ PROGRAM: A Tagliamento folyó vízgyűjtő medencéjében lévő halgazdaságok:
|
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/50 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. október 12.)
Hollandia számára a Skagerrakban, a IV. területen, a IIa (közösségi vizek), VIIa és VIa körzetben halászattal eltölthető többletnapok biztosításáról
(az értesítés a C(2006) 4777. számú dokumentummal történt)
(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/686/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2006. évre történő meghatározásáról szóló, 2005. december 22-i 51/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak IIA. melléklete 10. pontjára,
mivel:
(1) |
Az 51/2006/EK rendelet IIA. mellékletének 8. pontja meghatározza azon napok maximális számát, amelyek során a 80 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű merevítőrudas zsákhálókat szállító, 10 méter teljes hosszúságú vagy annál hosszabb hajók 2006. február 1. és 2007. január 31. között a Skagerrakban, a IV. területen, a IIa (közösségi vizek), VIId, VIIa és VIa körzetben tartózkodhatnak. |
(2) |
A IIA. melléklet 10. pontja értelmében a Bizottság a 2002. január 1. óta történt végleges tevékenységbeszüntetések alapján kioszthat olyan többletnapokat, amelyek során az ilyen merevítőrudas zsákhálókat szállító hajó az adott földrajzi területen tartózkodhat. |
(3) |
Hollandia adatokat szolgáltatott, amelyek bizonyítják, hogy a tevékenységüket 2002. január 1. óta beszüntetett hajók 2001-ben a szóban forgó földrajzi területen tartózkodó, 80 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű merevítőrudas zsákhálókat szállító holland hajók által kifejtett halászati erőkifejtés 14,18 %-át fejtették ki. Az 51/2006/EK rendelet szellemében a holland hatóságok vállalták, hogy csökkentik a laposhalhalászatban alkalmazott halászati erőkifejtést. |
(4) |
A benyújtott adatok alapján a 2006. február 1. és 2007. január 31. közötti időszakban Hollandia számára 20 vagy 22 többletnapot kell biztosítani azon hajók vonatkozásában, amelyek a 4. b) i., 4. b) ii., 4. b) iii. vagy 4. b) iv. halászfelszerelés-kategóriába tartozó merevítőrudas zsákhálókat szállítanak fedélzetükön, attól függően, hogy vonatkoznak-e rájuk az 51/2006/EK rendelet IIA. mellékletének 8.1. c), 8.1. e) és 8.1. i) pontjában meghatározott különleges feltételek. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Skagerrakban, a IV. területen, a IIa (közösségi vizek), VIIa és VIa körzetben eltölthető napoknak az 51/2006/EK rendelet IIA. mellékletének I. táblázatában megállapított maximális száma évi 163 napra módosul azon, Hollandia lobogója alatt hajózó, fedélzetükön az említett rendelet IIA. mellékletének 4. b) i., 4. b) ii., 4. b) iii. vagy 4. b) iv. pontjában feltüntetett halászfelszerelés-kategóriába tartozó merevítőrudas zsákhálókat szállító hajók esetében, amelyekre nem vonatkozik az említett melléklet 8.1. pontjában felsorolt feltételek egyike sem.
2. cikk
A Skagerrakban, a IV. területen, a IIa (közösségi vizek), VIIa és VIa körzetben eltölthető napoknak az 51/2006/EK rendelet IIA. mellékletének I. táblázatában megállapított maximális száma évi 177 napra módosul azon, Hollandia lobogója alatt hajózó, fedélzetükön az említett rendelet IIA. mellékletének 4. b) i., 4. b) ii., 4. b) iii. vagy 4. b) iv. pontjában említett halászfelszerelés-kategóriába tartozó merevítőrudas zsákhálókat szállító hajók esetében, amelyekre vonatkoznak az említett melléklet 8.1. c), 8.1. i) és 8.1. e) pontjában felsorolt feltételek.
3. cikk
E határozat címzettje a Holland Királyság.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Joe BORG
a Bizottság tagja
(1) HL L 16., 2006.1.20., 1. o. A legutóbb a 941/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 173., 2006.6.27., 1. o.) módosított rendelet.
13.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 282/52 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. október 12.)
a 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesíthető, az egyes állatbetegségek felszámolására és megfigyelésére, az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére, a TSE-k megfigyelésére, valamint a BSE és a súrlókór felszámolására irányuló programokról
(az értesítés a C(2006) 4784. számú dokumentummal történt)
(2006/687/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 24. cikke (5) bekezdésére és 32. cikkére,
mivel:
(1) |
Egyes tagállamok olyan programokat nyújtottak be a Bizottsághoz, amelyekre közösségi pénzügyi hozzájárulást szeretnének kapni. E programok a következőkre terjednek ki: az egyes állatbetegségek felszámolását és ellenőrzését célzó programok, az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére irányuló ellenőrzési programok, az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak (TSE-k) ellenőrzését célzó programok, valamint a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmát (BSE) és a súrlókór felszámolását célzó programok. |
(2) |
A közös mezőgazdasági politika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (2) 3. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint az állatbetegségek felszámolását és megfigyelését célzó programokat (állat-egészségügyi intézkedések) az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlegéből kell finanszírozni. Pénzügyi ellenőrzési célra az említett rendelet 9., 36. és 37. cikkét kell alkalmazni. |
(3) |
Az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) szabályokat állapít meg a szarvasmarha-, juh- és kecskefélékben előforduló TSE-k megfigyelésére és felszámolására vonatkozólag. |
(4) |
A 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesíthető, az állatbetegségek felszámolását és megfigyelését célzó programok jegyzékének, az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére irányuló ellenőrzési programok jegyzékének és egyes TSE-k felszámolását és megfigyelését célzó programok jegyzékének elkészítésekor és az egyes programokra vonatkozó hozzájárulás javasolt mértékének és maximális összegének meghatározásakor figyelembe kell venni a Közösségnek az egyes programokra vonatkozó intézkedésekkel kapcsolatos érdekeltségét, a vonatkozó közösségi állat-egészségügyi jogszabályok technikai rendelkezéseivel való összhangot, valamint a rendelkezésre álló előirányzatok összegét. |
(5) |
A tagállamok információt szolgáltattak a Bizottságnak, amely alapján az felmérhette, hogy mennyiben áll a Közösség érdekében pénzügyi hozzájárulást nyújtani a programokhoz 2007-ben. |
(6) |
A Bizottság mind állat-egészségügyi, mind pénzügyi szempontból megvizsgált minden benyújtott programot, és arra a következtetésre jutott, hogy e programokat fel kell venni a 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesíthető programok jegyzékébe. |
(7) |
Tekintettel e programok fontosságára a köz- és állategészségügy védelme vonatkozásában, valamint a TSE-programok minden tagállamban kötelező alkalmazására, biztosítani kell a legmegfelelőbb szintű közösségi pénzügyi támogatást. |
(8) |
Ezért indokolt a 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesíthető programok listájának elfogadása és a hozzájárulás javasolt mértékének és maximális összegének meghatározása. |
(9) |
Az ebben a határozatban foglalt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Az I. mellékletben felsorolt, az állatbetegségek felszámolását és ellenőrzését célzó programok 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesíthetők.
(2) Az (1) bekezdésben említett egyes programokra vonatkozó közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértéke és maximális összege az I. mellékletben meghatározottaknak felel meg.
2. cikk
(1) A II. mellékletben felsorolt, az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére irányuló ellenőrzési programok 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesíthetők.
(2) Az (1) bekezdésben említett egyes programokat illető közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértéke és maximális összege a II. mellékletben meghatározottaknak felel meg.
3. cikk
(1) A III. mellékletben felsorolt, a TSE (BSE és súrlókór) megfigyelését célzó programok 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásban részesíthetők.
(2) Az (1) bekezdésben említett egyes programokat illető közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértéke és maximális összege a III. mellékletben meghatározottaknak felel meg.
4. cikk
(1) A IV. mellékletben felsorolt, a BSE felszámolását célzó programok 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásra jogosultak.
(2) Az (1) bekezdésben említett egyes programokat illető közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértéke és maximális összege a IV. mellékletben meghatározottaknak felel meg.
5. cikk
(1) Az V. mellékletben felsorolt, a súrlókór felszámolását célzó programok 2007-ben közösségi pénzügyi hozzájárulásra jogosultak.
(2) Az (1) bekezdésben említett egyes programokat illető közösségi pénzügyi hozzájárulás javasolt mértéke és maximális összege az V. mellékletben meghatározottaknak felel meg.
6. cikk
E határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 12-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 2006/53/EK határozattal (HL L 29., 2006.2.2., 37. o.) módosított határozat.
(2) HL L 209., 2005.8.11., 1. o. A 320/2006/EK rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 42. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 147., 2001.5.31., 1. o. A legutóbb az 1041/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2006.7.8., 10. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1. cikk (1) bekezdése értelmében az állatbetegségek felszámolására és megfigyelésére irányuló programok jegyzéke
A közösségi pénzügyi hozzájárulás mértéke és maximális összege
Betegség |
Tagállam |
Mérték |
Maximális összeg (EUR) |
Aujeszky-féle betegség |
Belgium |
50 % |
250 000 |
Spanyolország |
50 % |
350 000 |
|
Kéknyelv-betegség |
Spanyolország |
50 % |
4 900 000 |
Franciaország |
50 % |
160 000 |
|
Olaszország |
50 % |
1 300 000 |
|
Portugália |
50 % |
600 000 |
|
Szarvasmarha-brucellózis |
Spanyolország |
50 % |
3 500 000 |
Írország |
50 % |
1 100 000 |
|
Olaszország |
50 % |
2 000 000 |
|
Ciprus |
50 % |
95 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
300 000 |
|
Portugália |
50 % |
1 600 000 |
|
Egyesült Királyság (1) |
50 % |
1 100 000 |
|
Szarvasmarha-tuberkulózis |
Spanyolország |
50 % |
3 000 000 |
Olaszország |
50 % |
2 500 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
1 100 000 |
|
Portugália |
50 % |
450 000 |
|
Klasszikus sertéspestis |
Németország |
50 % |
800 000 |
Franciaország |
50 % |
500 000 |
|
Luxemburg |
50 % |
35 000 |
|
Szlovénia |
50 % |
25 000 |
|
Szlovákia |
50 % |
400 000 |
|
Enzootikus szarvasmarha-leukózis |
Észtország |
50 % |
20 000 |
Olaszország |
50 % |
400 000 |
|
Lettország |
50 % |
35 000 |
|
Litvánia |
50 % |
135 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
2 300 000 |
|
Portugália |
50 % |
225 000 |
|
Juh- és kecskebrucellózis |
Görögország |
50 % |
650 000 |
Spanyolország |
50 % |
5 000 000 |
|
Franciaország |
50 % |
200 000 |
|
Olaszország |
50 % |
4 000 000 |
|
Ciprus |
50 % |
120 000 |
|
Portugália |
50 % |
1 600 000 |
|
Poseidom (2) |
Franciaország (3) |
50 % |
50 000 |
Veszettség |
Cseh Köztársaság |
50 % |
490 000 |
Németország |
50 % |
850 000 |
|
Észtország |
50 % |
925 000 |
|
Lettország |
50 % |
1 200 000 |
|
Litvánia |
50 % saját terület; 100 % határrégió |
600 000 |
|
Magyarország |
50 % |
1 850 000 |
|
Ausztria |
50 % |
185 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
4 850 000 |
|
Szlovénia |
50 % |
375 000 |
|
Szlovákia |
50 % |
500 000 |
|
Finnország |
50 % |
112 000 |
|
Afrikai/klasszikus sertéspestis |
Olaszország |
50 % |
140 000 |
Sertések hólyagos betegsége |
Olaszország |
50 % |
120 000 |
Madárinfluenza |
Belgium |
50 % |
66 000 |
Cseh Köztársaság |
50 % |
74 000 |
|
Dánia |
50 % |
160 000 |
|
Németország |
50 % |
243 000 |
|
Észtország |
50 % |
40 000 |
|
Görögország |
50 % |
42 000 |
|
Spanyolország |
50 % |
82 000 |
|
Franciaország |
50 % |
280 000 |
|
Írország |
50 % |
59 000 |
|
Olaszország |
50 % |
510 000 |
|
Ciprus |
50 % |
15 000 |
|
Lettország |
50 % |
15 000 |
|
Litvánia |
50 % |
12 000 |
|
Luxemburg |
50 % |
10 000 |
|
Magyarország |
50 % |
110 000 |
|
Málta |
50 % |
5 000 |
|
Hollandia |
50 % |
126 000 |
|
Ausztria |
50 % |
42 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
87 000 |
|
Portugália |
50 % |
121 000 |
|
Szlovénia |
50 % |
32 000 |
|
Szlovákia |
50 % |
21 000 |
|
Finnország |
50 % |
27 000 |
|
Svédország |
50 % |
130 000 |
|
Egyesült Királyság |
50 % |
275 000 |
|
Összesen |
55 581 000 |
(1) Egyesült Királyság csak Észak-Írország tekintetében.
(2) Átvivő rovarok által terjesztett szívburokvizenyő, babéziózis és anaplazmózis Franciaország tengerentúli megyéiben.
(3) Franciaország csak Guadeloupe, Martinique és Réunion tekintetében.
II. MELLÉKLET
A 2. cikk (1) bekezdése értelmében az állatról emberre terjedő fertőzések megelőzésére irányuló ellenőrzési programok jegyzéke
A közösségi pénzügyi hozzájárulás mértéke és maximális összege
Fertőzés |
Tagállam |
Mérték |
Maximális összeg (EUR) |
Szalmonella |
Belgium |
50 % |
660 000 |
Cseh Köztársaság |
50 % |
330 000 |
|
Dánia |
50 % |
250 000 |
|
Németország |
50 % |
175 000 |
|
Észtország |
50 % |
27 000 |
|
Görögország |
50 % |
60 000 |
|
Spanyolország |
50 % |
2 000 000 |
|
Franciaország |
50 % |
875 000 |
|
Írország |
50 % |
175 000 |
|
Olaszország |
50 % |
320 000 |
|
Ciprus |
50 % |
40 000 |
|
Lettország |
50 % |
60 000 |
|
Magyarország |
50 % |
60 000 |
|
Hollandia |
50 % |
1 350 000 |
|
Ausztria |
50 % |
80 000 |
|
Lengyelország |
50 % |
2 000 000 |
|
Portugália |
50 % |
450 000 |
|
Szlovákia |
50 % |
205 000 |
|
Összesen |
9 117 000 |
III. MELLÉKLET
A 3. cikk (1) bekezdése értelmében a TSE-k megfigyelésére irányuló programok jegyzéke
A közösségi pénzügyi hozzájárulás mértéke és maximális összege
Betegség |
Tagállam |
Mérték elvégzett gyorsteszteknél és megkülönböztető vizsgálatoknál |
Maximális összeg (EUR) |
TSE-k |
Belgium |
100 % |
2 084 000 |
Cseh Köztársaság |
100 % |
1 059 000 |
|
Dánia |
100 % |
1 680 000 |
|
Németország |
100 % |
11 307 000 |
|
Észtország |
100 % |
233 000 |
|
Görögország |
100 % |
1 827 000 |
|
Spanyolország |
100 % |
10 237 000 |
|
Franciaország |
100 % |
24 815 000 |
|
Írország |
100 % |
6 755 000 |
|
Olaszország |
100 % |
3 375 000 |
|
Ciprus |
100 % |
348 000 |
|
Lettország |
100 % |
312 000 |
|
Litvánia |
100 % |
645 000 |
|
Luxemburg |
100 % |
146 000 |
|
Magyarország |
100 % |
784 000 |
|
Málta |
100 % |
90 000 |
|
Hollandia |
100 % |
5 112 000 |
|
Ausztria |
100 % |
1 759 000 |
|
Lengyelország |
100 % |
3 744 000 |
|
Portugália |
100 % |
2 115 000 |
|
Szlovénia |
100 % |
308 000 |
|
Szlovákia |
100 % |
1 088 000 |
|
Finnország |
100 % |
839 000 |
|
Svédország |
100 % |
2 020 000 |
|
Egyesült Királyság |
100 % |
6 781 000 |
|
Összesen |
89 463 000 |
IV. MELLÉKLET
A 4. cikk (1) bekezdése értelmében a BSE felszámolására irányuló programok jegyzéke
A közösségi pénzügyi hozzájárulás mértéke és maximális összege
Betegség |
Tagállam |
Mérték |
Maximális összeg (EUR) |
BSE |
Belgium |
50 % selejtezés |
50 000 |
Cseh Köztársaság |
50 % selejtezés |
750 000 |
|
Dánia |
50 % selejtezés |
51 000 |
|
Németország |
50 % selejtezés |
500 000 |
|
Észtország |
50 % selejtezés |
98 000 |
|
Görögország |
50 % selejtezés |
750 000 |
|
Spanyolország |
50 % selejtezés |
713 000 |
|
Franciaország |
50 % selejtezés |
50 000 |
|
Írország |
50 % selejtezés |
800 000 |
|
Olaszország |
50 % selejtezés |
150 000 |
|
Luxemburg |
50 % selejtezés |
100 000 |
|
Hollandia |
50 % selejtezés |
60 000 |
|
Ausztria |
50 % selejtezés |
48 000 |
|
Lengyelország |
50 % selejtezés |
328 000 |
|
Portugália |
50 % selejtezés |
305 000 |
|
Szlovénia |
50 % selejtezés |
25 000 |
|
Szlovákia |
50 % selejtezés |
250 000 |
|
Finnország |
50 % selejtezés |
25 000 |
|
Egyesült Királyság |
50 % selejtezés |
347 000 |
|
Összesen |
5 400 000 |
V. MELLÉKLET
Az 5. cikk (1) bekezdése értelmében a súrlókór felszámolására irányuló programok jegyzéke
A közösségi pénzügyi hozzájárulás mértéke és maximális összege
Betegség |
Tagállam |
Mérték |
Maximális összeg (EUR) |
Súrlókór |
Belgium |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
99 000 |
Cseh Köztársaság |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
107 000 |
|
Németország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
927 000 |
|
Észtország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
13 000 |
|
Görögország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
1 306 000 |
|
Spanyolország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
5 374 000 |
|
Franciaország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
8 862 000 |
|
Írország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
629 000 |
|
Olaszország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
3 076 000 |
|
Ciprus |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
2 200 000 |
|
Luxemburg |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
28 000 |
|
Magyarország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
332 000 |
|
Hollandia |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
543 000 |
|
Ausztria |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
14 000 |
|
Portugália |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
716 000 |
|
Szlovénia |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
83 000 |
|
Szlovákia |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
279 000 |
|
Finnország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
11 000 |
|
Svédország |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
6 000 |
|
Egyesült Királyság |
50 % selejtezés; 50 % genotipizálás |
9 178 000 |
|
Összesen |
33 783 000 |