|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
|
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/1 |
A BIZOTTSÁG 1485/2006/EK RENDELETE
(2006. október 9.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. október 10-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 9-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. október 9-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
052 |
76,6 |
|
096 |
41,9 |
|
|
999 |
59,3 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
88,5 |
|
999 |
88,5 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
86,5 |
|
999 |
86,5 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
68,0 |
|
388 |
62,0 |
|
|
524 |
54,9 |
|
|
528 |
40,6 |
|
|
999 |
56,4 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
85,3 |
|
400 |
178,4 |
|
|
624 |
137,8 |
|
|
999 |
133,8 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
84,4 |
|
400 |
99,1 |
|
|
508 |
74,9 |
|
|
512 |
84,8 |
|
|
720 |
74,9 |
|
|
800 |
154,0 |
|
|
804 |
99,3 |
|
|
999 |
95,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
113,2 |
|
388 |
80,3 |
|
|
720 |
56,3 |
|
|
999 |
83,3 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/3 |
A BIZOTTSÁG 1486/2006/EK RENDELETE
(2006. október 5.)
a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló 2368/2002/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nyers gyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberleyi folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A 2368/2002/EK rendelet 20. cikke rendelkezik a kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részt vevőknek a II. mellékletben található jegyzéke módosításáról. |
|
(2) |
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerének elnöke 2006. szeptember 13-i elnöki értesítésében határozott arról, hogy 2006. szeptember 20-tól hozzáadják Új-Zélandot a résztvevők listájához. A II. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2368/2002/EK rendelet II. melléklete helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. szeptember 20-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 5-én.
a Bizottság részéről
Benita FERRERO-WALDNER
a Bizottság tagja
(1) HL L 358., 2002.12.31., 28. o. A legutóbb az 1574/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 253., 2005.9.29., 11. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A kimberley-i folyamat tanúsítási rendszerében részt vevők és ezek szabályszerűen kijelölt, a 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. és 20. cikkben említett illetékes hatóságainak jegyzéke
ANGOLA
|
Ministry of Geology and Mines |
|
Rua Hochi Min |
|
Luanda |
|
Angola |
ÖRMÉNYORSZÁG
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenia
AUSZTRÁLIA
|
Community Protection Section |
|
Australian Customs Section |
|
Customs House, 5 Constitution Avenue |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
|
Minerals Development Section |
|
Department of Industry, Tourism and Resources |
|
GPO Box 9839 |
|
Canberra ACT 2601 |
|
Australia |
BELARUSZ
|
Department of Finance |
|
Sovetskaja Str., 7 |
|
220010 Minsk |
|
Republic of Belarus |
BOTSWANA
|
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
|
PI Bag 0018 |
|
Gaborone |
|
Botswana |
BRAZÍLIA
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Esplanada dos Ministérios — Bloco »U« — 3o andar |
|
70065 — 900 Brasilia — DF |
|
Brazil |
BULGÁRIA
|
Ministry of Economy |
|
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
|
12, Al. Batenberg str. |
|
1000 Sofia |
|
Bulgaria |
KANADA
|
|
Nemzetközi:
|
|
|
A kanadai KP-igazolásra vonatkozó minta:
|
|
|
Általános tudakozó:
|
KÖZÉP-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG
|
Independent Diamond Valuators (IDV) |
|
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
|
BP 1613 Bangui |
|
Central African Republic |
KÍNA, Népköztársaság
|
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
|
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
|
9 Madiandonglu |
|
Haidian District, Beijing |
|
People’s Republic of China |
HONGKONG, a Kínai Népköztársaság Különleges Közigazgatási Területe
|
Department of Trade and Industry |
|
Hong Kong Special Administrative Region |
|
Peoples Republic of China |
|
Room 703, Trade and Industry Tower |
|
700 Nathan Road |
|
Kowloon |
|
Hong Kong |
|
China |
KONGÓ, Demokratikus Köztársaság
|
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
|
17th floor, BCDC Tower |
|
30th June Avenue |
|
Kinshasa |
|
Democratic Republic of Congo |
ELEFÁNTCSONTPART
|
Ministry of Mines and Energy |
|
BP V 91 |
|
Abidjan |
|
Côte d’Ivoire |
HORVÁTORSZÁG
Ministry of Economy
Zagreb
Republic of Croatia
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
|
European Commission |
|
DG External Relations/A/2 |
|
B-1049 Brussels |
|
Belgium |
GHÁNA
|
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
|
Diamond House, |
|
Kinbu Road, |
|
P.O. Box M. 108 |
|
Accra |
|
Ghana |
GUINEA
|
Ministry of Mines and Geology |
|
BP 2696 |
|
Conakry |
|
Guinea |
GUYANA
|
Geology and Mines Commission |
|
P O Box 1028 |
|
Upper Brickdam |
|
Stabroek |
|
Georgetown |
|
Guyana |
INDIA
|
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
|
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
|
Mumbai 400 004 |
|
India |
INDONÉZIA
|
Directorate-General of Foreign Trade |
|
Ministry of Trade |
|
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
|
Blok I Iantai 4 |
|
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
|
Jakarta |
|
Indonesia |
IZRAEL
|
Ministry of Industry and Trade |
|
P.O. Box 3007 |
|
52130 Ramat Gan |
|
Israel |
JAPÁN
|
United Nations Policy Division |
|
Foreign Policy Bureau |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
|
105-8519 Tokyo |
|
Japan |
|
Mineral and Natural Resources Division |
|
Agency for Natural Resources and Energy |
|
Ministry of Economy, Trade and Industry |
|
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
|
100-8901 Tokyo |
|
Japan |
KOREA, Köztársaság
|
UN Division |
|
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
|
Government Complex Building |
|
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
|
Seoul |
|
Korea |
|
Trade Policy Division |
|
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
|
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
|
Kyunggi-do |
|
Korea |
LAOSZ, Népi Demokratikus Köztársaság
Department of Foreign Trade,
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LIBANON
Ministry of Economy and Trade
Beirut
Lebanon
LESOTHO
|
Commission of Mines and Geology |
|
P.O. Box 750 |
|
Maseru 100 |
|
Lesotho |
MALAJZIA
|
Ministry of International Trade and Industry |
|
Blok 10 |
|
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
|
50622 Kuala Lumpur |
|
Malaysia |
MAURITIUS
|
Ministry of Commerce and Co-operatives |
|
Import Division |
|
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
|
Intendance Street |
|
Port Louis |
|
Mauritius |
NAMÍBIA
|
Diamond Commission |
|
Ministry of Mines and Energy |
|
Private Bag 13297 |
|
Windhoek |
|
Namibia |
NORVÉGIA
|
Section for Public International Law |
|
Department for Legal Affairs |
|
Royal Ministry of Foreign Affairs |
|
P.O. Box 8114 |
|
0032 Oslo |
|
Norway |
ÚJ-ZÉLAND
|
|
Tanúsítványkiállító hatóság:
|
|
|
Import- és exporthatóság:
|
ROMÁNIA
|
National Authority for Consumer Protection |
|
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
|
Bucharest |
|
Romania |
OROSZORSZÁG
|
Gokhran of Russia |
|
14, 1812 Goda St. |
|
121170 Moscow |
|
Russia |
SIERRA LEONE
|
Ministry of Mineral Resources |
|
Youyi Building |
|
Brookfields |
|
Freetown |
|
Sierra Leone |
SZINGAPÚR
|
Ministry of Trade and Industry |
|
100 High Street |
|
#0901, The Treasury, |
|
Singapore 179434 |
DÉL-AFRIKA
|
South African Diamond Board |
|
240 Commissioner Street |
|
Johannesburg |
|
South Africa |
SRÍ LANKA
|
Trade Information Service |
|
Sri Lanka Export Development Board |
|
42 Nawam Mawatha |
|
Colombo 2 |
|
Sri Lanka |
SVÁJC
|
State Secretariat for Economic Affairs |
|
Export Control Policy and Sanctions |
|
Effingerstrasse 1 |
|
3003 Berne |
|
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN ÉS MATSU, külön vámterület
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
TANZÁNIA
|
Commission for Minerals |
|
Ministry of Energy and Minerals |
|
PO Box 2000 |
|
Dar es Salaam |
|
Tanzania |
THAIFÖLD
|
Ministry of Commerce |
|
Department of Foreign Trade |
|
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
|
Muang District |
|
Nonthaburi 11000 |
|
Thailand |
TOGO
|
Directorate General — Mines and Geology |
|
B.P. 356 |
|
216, Avenue Sarakawa |
|
Lomé |
|
Togo |
UKRAJNA
|
Ministry of Finance |
|
State Gemological Center |
|
Degtyarivska St. 38-44 |
|
Kiev |
|
04119 Ukraine |
|
International Department |
|
Diamond Factory »Kristall« |
|
600 Letiya Street 21 |
|
21100 Vinnitsa |
|
Ukraine |
EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK
|
Dubai Metals and Commodities Centre |
|
PO Box 63 |
|
Dubai |
|
United Arab Emirates |
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
|
U.S. Department of State |
|
2201 C St., N.W. |
|
Washington D.C. |
|
United States of America |
VENEZUELA
|
Ministry of Energy and Mines |
|
Apartado Postal No 61536 Chacao |
|
Caracas 1006 |
|
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
|
La Campina — Caracas |
|
Venezuela |
VIETNAM
|
Export-Import Management Department |
|
Ministry of Trade of Vietnam |
|
31 Trang Tien |
|
Hanoi 10.000 |
|
Vietnam |
ZIMBABWE
|
Principal Minerals Development Office |
|
Ministry of Mines and Mining Development |
|
Private Bag 7709, Causeway |
|
Harare |
|
Zimbabwe”. |
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/8 |
A BIZOTTSÁG 1487/2006/EK RENDELETE
(2006. október 9.)
a fölözött tejből származó kazein és kazeinátok előállítására nyújtott támogatás mértékéről szóló 2921/90/EGK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A fölözött tejből származó kazein és kazeinátok előállítására nyújtott támogatásról szóló, 1990. október 10-i 2921/90/EGK bizottsági rendelet (2) 2. cikkének (1) bekezdése meghatározza a fölözött tejből származó kazein és kazeinátok előállítására szánt támogatás összegét. Tekintettel a sovány tejpor belső piaci árának alakulására, valamint a kazein és kazeinátok a közösségi és világpiaci árára és különösen a kazein és kazeinátok általános drágulására, a támogatás összegét a jelenlegi helyzet fennállásáig nullára kell csökkenteni. |
|
(2) |
Következésképpen a 2921/90/EGK rendeletet módosítani kell. |
|
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2921/90/EGK rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében a „0,52 EUR” összeg helyébe a „0,00 EUR” lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 9-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 279., 1990.10.11., 22. o. A legutóbb a 935/2005/EK rendelettel (HL L 158., 2005.6.21., 5. o.) módosított rendelet.
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/9 |
A BIZOTTSÁG 1488/2006/EK RENDELETE
(2006. október 9.)
a mezőgazdasági termékek felvásárlásakor alkalmazandó értékcsökkenési százalékoknak a 2007-es számviteli évre történő meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az intervenciós intézkedéseknek az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege által történő finanszírozására vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1978. augusztus 2-i 1883/78/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdése második mondatára,
mivel:
|
(1) |
A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (2) 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján a mezőgazdasági piacok szabályozását célzó intervenciókat az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMOGA) finanszírozzák. |
|
(2) |
Az 1883/78/EGK rendelet 8. cikke értelmében az állami intervenciós raktározás alatt álló mezőgazdasági termékek értékcsökkenését a felvásárláskor kell alkalmazni. Az értékcsökkenési százalék nem haladhatja meg az adott termék felvásárlási ára és becsült eladási ára közötti különbséget. Az említett százalékot minden termék esetében a számviteli év kezdete előtt kell megállapítani. A Bizottság, ezen túlmenően, az értékcsökkenést a szóban forgó értékcsökkenési százalék bizonyos hányadára korlátozhatja, ami nem lehet kevesebb a teljes értékcsökkenés 70 %-ánál. |
|
(3) |
Az 1290/2005/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak a közraktározás formájában megvalósuló intervenciós intézkedések az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMOGA) általi finanszírozása és a tagállamok kifizető ügynökségei által végrehajtott közraktározási műveletek könyvelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 884/2006/EK bizottsági rendelet (3) VIII. mellékletének 1., 2. és 3. pontja meghatározza az értékcsökkenés kiszámításának módját. |
|
(4) |
A 2007-es számviteli év során, egyes termékek esetében, rögzíteni kell az intervenciós hivatalok által a szóban forgó termékek havi felvásárlási értékeire alkalmazandó együtthatókat, hogy az intervenciós hivatalok megállapíthassák az értékcsökkenési összegeket. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Mezőgazdasági Alapok Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A mellékletben felsorolt, 2006. október 1-je és 2007. szeptember 30-a között állami intervenció keretében felvásárolt, tárolásba vett vagy az intervenciós hivatalok által átvett termékek esetén az intervenciós hivatalok a havonta felvásárolt termékek értékére a mellékletben szereplő értékcsökkentési együtthatókat alkalmazzák.
2. cikk
A kiadásoknak az e rendelet 1. cikkében meghatározott értékcsökkenés figyelembevételével kiszámított összegeit a 883/2006/EK bizottsági rendelet (4) szerinti nyilatkozatok keretében közlik a Bizottsággal.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. október 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 9-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 216., 1978.8.5., 1. o. A legutóbb a 695/2005/EK rendelettel (HL L 114., 2005.5.4., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 209., 2005.8.11., 1. o. A 320/2006/EK rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 42. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 171., 2006.6.23., 35. o.
(4) HL L 171., 2006.6.23., 1. o.
MELLÉKLET
A havi felvásárlási értékekre alkalmazandó értékcsökkenési együtthatók
|
Termékek |
Együtthatók |
|
Kenyérgabona minőségű közönséges búza |
— |
|
Árpa |
0,07 |
|
Kukorica |
— |
|
Cukor |
— |
|
Hántolatlan rizs |
— |
|
Alkohol |
0,45 |
|
Vaj |
— |
|
Sovány tejpor |
— |
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/11 |
A BIZOTTSÁG 1489/2006/EK RENDELETE
(2006. október 9.)
a felvásárlást, raktározást és forgalomba hozatalt magukban foglaló intervenciós intézkedések finanszírozási költségeire alkalmazandó kamatlábaknak az EMOGA számára a 2007-es számviteli évre történő meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az intervenciós intézkedéseknek az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege (1) által történő finanszírozására vonatkozó általános szabályok megállapításáról szóló, 1978. augusztus 2-i 1883/78/EGK tanácsi rendeletre és különösen annak 5. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (2) 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja alapján a mezőgazdasági piacok szabályozását célzó intervenciókat az Európai Mezőgazdasági Garanciaalapból (EMOGA) finanszírozzák. |
|
(2) |
Az 1290/2005/EK rendelet részletes alkalmazási szabályainak a közraktározás formájában megvalósuló intervenciós intézkedések Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) általi finanszírozása és a tagállamok kifizető ügynökségei által végrehajtott közraktározási műveletek könyvelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 884/2006/EK bizottsági rendelet (3) 4. cikke (1) bekezdésének a) pontja előírja, hogy a tagállamok által a termékek felvásárlása érdekében mozgósított tőke pénzügyi költségeit az említett rendelet IV. mellékletében előírtakkal összhangban, a Közösség egészében alkalmazott, egységes kamatlábon állapítják meg. |
|
(3) |
A Közösség egészében alkalmazott egységes kamatláb a 884/2006/EK rendelet IV. melléklete I.2. pontjának első albekezdésében említett tagállami értesítés előtti hat hónapon belül meghatározott EURIBOR határidős árfolyam három, illetve 12 havi átlagának felel meg, egyharmados, illetőleg kétharmados súlyozással. E kamatlábat az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMOGA) valamennyi számviteli évének elején meg kell állapítani. |
|
(4) |
Ha azonban egy tagállam által közölt kamatláb alacsonyabb a Közösség által megállapított egységes kamatlábnál, akkor a 884/2006/EK rendelet IV. melléklet I.2. pontjának második albekezdésével összhangban, a szóban forgó tagállam részére egyedi kamatlábat állapítanak meg. Abban az esetben, ha valamelyik tagállam a számviteli év befejezése előtt nem közli kamatköltségeinek átlagát, a Bizottság az említett tagország számára a Közösség által megállapított kamatlábon határozza meg a kamatlábat. |
|
(5) |
Tekintettel a tagállamok által a Bizottsághoz eljuttatott értesítésekre, az EMOGA 2007-es számviteli évére vonatkozó kamatlábakat e tényezők figyelembevételével kell megállapítani. |
|
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági alapok bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) 2007-es számviteli év költségvetését terhelő, az intervenciós termékek vásárlására szolgáló pénzeszközök mobilizálása során a tagállamok számára fellépő pénzügyi kiadások a tagállamok által az intervenciós termékek felvásárlása érdekében mozgósított tőke pénzügyi költségeire vonatkozóan a 884/2006/EK rendelet IV. mellékletében megállapított kamatlábakat, az említett rendelet 4. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően, a következőképpen rögzítették:
|
a) |
2,1 % az alkalmazandó egyedi kamatláb Svédország esetében; |
|
b) |
2,3 % az alkalmazandó egyedi kamatláb a Cseh Köztársaság esetében; |
|
c) |
2,7 % az alkalmazandó egyedi kamatláb Írország esetében; |
|
d) |
2,8 % az alkalmazandó egyedi kamatláb Ausztria, Finnország és Portugália esetében; |
|
e) |
2,9 % az alkalmazandó egyedi kamatláb Görögország és Olaszország esetében; |
|
f) |
3,0 % az alkalmazandó egyedi kamatláb Litvánia esetében; |
|
g) |
3,2 % a Közösség által meghatározott kamatláb, amely azon tagállamokra érvényes, amelyekre nem határoztak meg egyedi kamatlábat. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. október 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 9-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 216., 1978.8.5., 1. o. A legutóbb a 695/2005/EK rendelettel (HL L 114., 2005.5.4., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 209., 2005.8.11., 1. o. A 320/2006/EK rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 42. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 171., 2006.6.23., 35. o.
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/13 |
A BIZOTTSÁG 1490/2006/EK RENDELETE
(2006. október 6.)
a Spanyolország lobogója alatt a VIII és IX ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a villás tőkehalra vonatkozó halászati tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re és 2006-ra. |
|
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2006-ra kitűzött kvótát. |
|
(3) |
Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2006-ra megállapított, a mellékletben szereplő állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.
2. cikk
Tilalmak
A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében szereplő állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. E halászhajók számára ezen időpont után a már kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 6-án.
a Bizottság részéről
Jörgen HOLMQUIST
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 396., 2004.12.31., 4. o. A legutóbb a 742/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 130., 2006.5.18., 7. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
|
Sz. |
35 |
|
Tagállam |
SPANYOLORSZÁG |
|
Állomány |
GFB/89- |
|
Faj |
Villás tőkehal (Phycis blennoides) |
|
Övezet |
VIII, IX (közösségi és nemzetközi vizek) |
|
Időpont |
2006. szeptember 15. |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/15 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. szeptember 29.)
a takarmány- és élelmiszerjognak, illetve az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályoknak való megfelelést igazoló hatósági ellenőrzésekről szóló 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján végzett auditok kritériumait megállapító iránymutatásról
(az értesítés a C(2006) 4026. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/677/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i, 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 43. cikke (1) bekezdésének i) pontjára,
az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
A 882/2004/EK rendelet és különösen annak 4. cikke (6) bekezdése alapján a tagállamok illetékes hatóságai kötelesek belső auditokat végezni vagy külső auditokat végeztetni azért, hogy biztosítsák az említett rendelet célkitűzéseinek megvalósítását. |
|
(2) |
A Bizottság köteles iránymutatást megfogalmazni, amely kritériumokat állapít meg a 882/2004/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében említett auditok elvégzéséhez, és ezáltal a hatósági szolgálatok megszervezése és működtetése tekintetében tükrözi az érintett nemzetközi szervezetek szabványait és ajánlásait. Az iránymutatás nem kötelező erejű, de a tagállamok számára hasznos útmutatást nyújt a 882/2004/EK rendelet végrehajtásához. |
|
(3) |
Az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) és a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) olyan szabványokat dolgozott ki, amelyek szempontjai megfelelnek az iránymutatás meghatározásához, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 882/2004/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében említett, a takarmány- és élelmiszerjognak, illetve az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályoknak való megfelelés igazolását szolgáló hatósági ellenőrzésekről végzett auditok kritériumait megállapító iránymutatás a mellékletben szerepel.
Az iránymutatás a 796/2004/EK bizottsági rendelet (2) 41. és 49. cikkének sérelme nélkül alkalmazandó.
2. cikk
E határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 29-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 165., 2004.4.30., 1. o. A 776/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 136., 2006.5.24., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 141., 2004.4.30., 18. o.
MELLÉKLET
AZ ILLETÉKES HATÓSÁGOK AUDITRENDSZEREIRE VONATKOZÓ IRÁNYMUTATÁS
Tartalomjegyzék
|
1. |
CÉL ÉS ALKALMAZÁSI KÖR |
|
2. |
HÁTTÉR ÉS JOGALAP |
|
2.1. |
4. cikk (6) bekezdés: az illetékes hatóságok működési kritériumai |
|
2.2. |
2. cikk (6) bekezdés: az „audit” fogalommeghatározása |
|
3. |
FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK |
|
4. |
ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÁS |
|
5. |
AZ AUDITÁLÁSI ELJÁRÁS TERMÉSZETE |
|
5.1. |
Szisztematikus megközelítés |
|
5.2. |
Átláthatóság |
|
5.3. |
Függetlenség |
|
5.4. |
Független vizsgálat |
|
6. |
AZ AUDITÁLÁSI ELJÁRÁS VÉGREHAJTÁSA |
|
6.1. |
Irányadó elvek: a) a tervezett rendelkezéseknek való megfelelés; b) eredményes végrehajtás; c) alkalmasság a célkitűzések megvalósítására |
|
6.2. |
Jelentéstétel az auditról |
|
6.3. |
Az audit eredményeinek nyomon követése |
|
6.4. |
Az audit felülvizsgálata és a legjobb gyakorlat terjesztése |
|
6.5. |
Források |
|
6.6. |
Auditori szakképzettség |
1. Cél és alkalmazási kör
Ez az iránymutatás a nemzeti illetékes hatóságok auditrendszereinek természetéről és végrehajtásáról nyújt útmutatást. Az auditrendszerek célja annak igazolása, hogy a takarmány- és élelmiszerjogi, illetve az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályokkal kapcsolatos hatósági ellenőrzéseket ténylegesen végrehajtották-e, illetve azok alkalmasak-e a vonatkozó jogszabályok célkitűzéseinek megvalósítására, a nemzeti ellenőrzési terveknek való megfelelést is beleértve.
Ezen iránymutatás részletes módszerek előírása helyett inkább figyelembe veendő alapelveket szándékozik megállapítani annak érdekében, hogy elősegítse azoknak a tagállamok sokféle ellenőrzési rendszerében való alkalmazását. Az iránymutatásban szereplő alapelvek alkalmazására kiválasztott módszerek különbözhetnek a tagállamokban a hatósági ellenőrzésekért felelős illetékes hatóságok méretétől, természetétől, számától és bonyolultságától függően.
2. Háttér és jogalap – 882/2004/EK rendelet
Ezen iránymutatás megállapítja a 882/2004/EK rendelet 4. cikkének (6) bekezdésében előírt auditok elvégzésének kritériumait. Ebben az összefüggésben e rendeletből a következő idézetek tartoznak ide:
2.1. 4. cikk (6) bekezdés: az illetékes hatóságok működési kritériumai
„Az illetékes hatóságoknak belső auditokat kell végezniük vagy végeztethetnek külső auditokat is, és az eredmények fényében megfelelő intézkedéseket kell tenniük e rendelet célkitűzései elérésének biztosítására. Az ilyen auditokra független ellenőrzésnek kell vonatkoznia, és az előbbieket átlátható módon kell elvégezni.”
2.2. 2. cikk (6) bekezdés: az „audit” fogalommeghatározása
„»audit«: szisztematikus és független vizsgálat, amelynek célja annak meghatározása, hogy a tevékenységek és a kapcsolódó eredmények megfelelnek-e a tervezett intézkedéseknek, és hogy ezeket az intézkedéseket hatékonyan hajtják-e végre és megfelelőek-e célok eléréséhez”.
3. Fogalommeghatározások
Ezen iránymutatás alkalmazásában a 882/2004/EK rendelet (1) 2. cikke, a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 2. és 3. cikke, az ISO 19011:2002 (2), valamint az ISO 9000:2000 (3) alatt meghatározott fogalommeghatározások alkalmazandóak.
Különösen a következő fogalommeghatározásokat kell figyelembe venni az ISO 19011:2002-ből és az ISO 9000:2000-ből:
„Auditkritériumok”: összehasonlítási alapként használt előirányzatok, eljárások vagy követelmények összessége, amelyekkel az auditbizonyítékokat összehasonlítják, azaz olyan szabvány, amely alapján az auditálás alatti szervezet tevékenységeit értékelik.
„Auditterv”: az audittal kapcsolatos tevékenységeik és intézkedések leírása.
„Auditprogram”: egy meghatározott időtartamra tervezett, meghatározott célra irányuló egy audit vagy több audit együttese.
„Auditcsoport”: egy vagy több auditor, aki auditot végez, szükség esetén szakterületi szakértő támogatásával.
„Auditálás alatti szervezet”: az a szervezet, amelyet auditálnak.
„Auditor”: személy, akinek megvan a felkészültsége audit végzésére.
„Helyesbítő tevékenység”: tevékenység egy észlelt nemmegfelelőség vagy más nem kívánatos helyzet okának kiküszöbölésére.
„Megelőző tevékenység”: tevékenység egy lehetséges nemmegfelelőség vagy más nem kívánatos helyzet okának kiküszöbölésére.
„Szakterületi szakértő”: személy, aki az auditcsoport számára szakismeretét rendelkezésre bocsátja, vagy szakvéleményt ad.
Ezen iránymutatás alkalmazásában a következő fogalommeghatározások alkalmazandóak:
„Auditáló szervezet” szervezet, amely elvégzi az auditálási eljárást. Ez lehet belső vagy külső egység.
„Auditálási eljárás” az 5.1. szakaszban leírt tevékenységek összessége (szisztematikus megközelítés).
„Auditrendszer” egy vagy több auditáló szerv kombinációja, amely auditálási eljárást végez az illetékes hatóságokon belül vagy azok között.
„Termelési lánc” a teljes termelési lánc, amely a 178/2002/EK rendelet 3. cikkének (16) bekezdésében található meghatározás szerint magába foglalja „a termelés, a feldolgozás és forgalmazás szakaszai”-nak mindegyikét.
4. Általános útmutatás
Amennyiben valamely tagállamban auditrendszerek kombinációját vezetik be, olyan mechanizmusokat kell kialakítani, amelyek biztosítják, hogy az auditrendszerek minden, 882/2004/EK rendelet szerinti ellenőrzési tevékenységet magukba foglalnak, beleértve az állategészségügyet, az állatok kíméletét, illetve a takarmány- és élelmiszer-előállítási lánc minden szakaszát is, valamint minden érintett ügynökség és ellenőrző szerv tevékenységeit.
Különösen amennyiben az ellenőrzési feladatokat ellenőrző szervre ruházzák át, és az illetékes hatóság az ellenőrző szerv felügyelete helyett annak auditálása mellett döntött, a felhatalmazott szerv szerződéses kötelezettségeinek tartalmaznia kell az auditálási követelmények és azok feltételeinek elfogadását.
Az e dokumentumban meghatározott egyedi útmutatáson felül az általános útmutatást lásd az ISO 19011:2002-ben.
5. Az auditálási eljárás természete
5.1. Szisztematikus megközelítés
Az auditok megtervezéséhez, elvégzéséhez, nyomon követéséhez és irányításához szisztematikus megközelítést kell alkalmazni. E célból az auditálási eljárás:
|
— |
olyan átlátható tervezési eljárás eredménye, amely az illetékes hatóság 882/2004/EK rendelet szerinti kötelezettségeivel összhangban azonosítja a kockázatalapú prioritásokat, |
|
— |
olyan auditprogram részét képezi, amely a 882/2004/EK rendeletben szereplő ágazatokon belül – megfelelő kockázaton alapuló gyakoriság mellett és öt évet meg nem haladó időtartamon keresztül – minden érintett tevékenységi területet és illetékes hatóságot kellően felölel, |
|
— |
olyan dokumentált auditálási eljárásokkal és feljegyzésekkel van alátámasztva, amelyek biztosítják az auditorok közötti következetességet, illetve azt, hogy szisztematikus megközelítést kövessenek, |
|
— |
az auditmegállapítások kialakítására szolgáló eljárásokat tartalmaz, beleértve – adott esetben – a megfelelésre és a nemmegfelelésre vonatkozó bizonyítékok azonosítását, illetve az auditjelentések elkészítését, jóváhagyását és terjesztését szolgáló eljárásokat, |
|
— |
eljárásokat tartalmaz az audit következtetések felülvizsgálatára az ellenőrzési rendszer erős és gyenge pontjainak azonosításará, a legjobb gyakorlat terjesztése, valamint a helyesbítő és megelőző intézkedések nyomon követésének biztosítására, |
|
— |
nyomon követés és felülvizsgálat tárgyát képezi az auditprogram célkitűzéseinek teljesítése, illetve az auditprogram tökéletesítési lehetőségeinek azonosítása érdekében. |
Amennyiben valamely tagállamban több mint egy auditprogramot terveznek, lépéseket kell tenni e programok hatékony összehangolásának biztosítására annak érdekében, hogy az auditálási eljárás zökkenőmentes legyen az érintett illetékes hatóságok között. Az auditprogram(ok)nak ugyancsak ki kell terjednie/terjedniük az illetékes hatóság hierarchiájának minden érintett szintjére.
5.2. Átláthatóság
Az auditálási eljárás átláthatóságának demonstrálása érdekében a dokumentált eljárásoknak különösen egy világosan meghatározott audittervező eljárást, auditkritériumokat, auditjelentés jóváhagyást és terjesztési rendszert kell magukba foglalniuk.
Az auditálási eljárás irányításának és végrehajtásának átláthatónak kell lennie minden érintett érdekelt fél számára. Különösen az auditáló szerv és az auditálás alatti szervezet között kell teljes átláthatóságnak fennállnia. Az auditálási eljárás átláthatóságának biztosítása más érdekelt felek számára elő fogja segíteni az információk terjesztését, különös tekintettel a legjobb gyakorlat megosztására az illetékes hatóságok között, illetve azokon belül.
A tagállamoknak a nemzeti jogi és egyéb követelményeket figyelembe véve megfelelő intézkedéseket kell elfogadniuk auditrendszerük átláthatóságának biztosítására. E célból a tagállamoknak fontolóra kell venniük azon gyakorlatok előmozdítását, amelyek javítják az eljárás átláthatóságát. Az 1. táblázat néhány példát sorol fel ilyen gyakorlatokról. Az ezen intézkedésekre vonatkozó döntések meghozatalakor a tagállamoknak egyensúlyt kell teremteniük az átláthatóság szükségessége és annak kockázata között, hogy az auditrendszer alkalmatlanná válik célkitűzéseinek megvalósítására. Előnyeinek optimalizálása érdekében az átláthatóságot kiegyensúlyozott jelentéstétellel kell összekapcsolni, amely az igazolt megfelelés (pozitív megállapítások) és a tökéletesítést igénylő területek (negatív megállapítások) megfelelő keveréke.
Táblázat
Példák az auditálási eljárás átláthatóságát javító gyakorlatokra.
|
Auditáló szerv gyakorlatai |
Auditálás alatti szervezet |
Illetékes hatóságon belül |
Illetékes hatóságok között (tagállamon belül) |
Állami és más érdekelt felek |
|
Hozzáférés az auditáló szerv dokumentált eljárásaihoz |
|
|
|
|
|
Az auditprogram megtervezésével kapcsolatos konzultáció |
|
|
|
|
|
Az auditprogram közzététele |
|
|
|
|
|
Az auditterv benyújtása |
|
|
|
|
|
Az auditjelentés tervezetének észrevételezési lehetősége |
|
|
|
|
|
A végleges auditjelentés terjesztése |
|
|
|
|
|
Az auditálás alatti szervezet jelentéstervezetre vonatkozó észrevételeinek közzététele |
|
|
|
|
|
A végleges auditjelentés közzététele |
|
|
|
|
|
A végleges auditjelentés és az éves beszámoló összefoglalóinak közzététele |
|
|
|
|
|
Az auditálás alatti szervezet cselekvési tervének közzététele |
|
|
|
|
|
A nyomon követés eredményének közzététele |
|
|
|
|
|
Megjegyzés: a tagállamoknak azt a gyakorlatot (első oszlop) és alkalmazásuk olyan mértékét (többi oszlop) kell választaniuk, amely sajátos körülményeiknek megfelel. |
||||
5.3. Függetlenség
Az auditáló szervek nem állhatnak semmilyen kereskedelmi, pénzügyi, hierarchikus vagy más olyan nyomás alatt, amely befolyásolhatja a döntésüket vagy az auditálási eljárás végeredményét. Az auditrendszernek, az auditáló szervnek és az auditoroknak függetleneknek kell lenniük az auditált tevékenységtől, valamint nem lehetnek részrehajlóak és merülhet fel náluk összeférhetetlenség. Az auditorok nem auditálhatnak olyan területeket vagy tevékenységeket, amelyekért közvetlenül felelősek.
Minden érintett illetékes hatóságnak biztosítékokat kell bevezetnie annak biztosítására, hogy az auditálási, illetve az ellenőrzési tevékenységekért vállalt felelősség és azok számonkérhetősége, mint például a hatósági ellenőrzési rendszerek irányítása és felülvizsgálata, kellőképpen elhatárolt.
Ahol az auditcsoport helyesbítő és megelőző tevékenységre tesz javaslatokat, az auditálás alatti szervezetnek kell kiválasztania az ilyen tevékenységhez alkalmazott módszereket. Az auditcsoport aktív részvételének a nyomon követésben a cselekvési terv helyességének, illetve a helyesbítő és megelőző tevékenység eredményességének értékelésére kell korlátozódnia. Az auditálás alatti szervezetek nem hátráltathatják az auditprogramot, annak megállapításait vagy következtetésekeit. A jelentéstervezettel kapcsolatban konzultálni kell velük, és észrevételeiket az auditáló szervnek meg kell fontolnia. Adott esetben ezeket az észrevételeket átlátható módon kell figyelembe venni.
A következő pontok segíthetnek biztosítani, hogy az auditálási eljárás védje mind az auditáló szerv, mind az auditcsoport függetlenségét:
|
— |
Az auditok elvégzéséhez megfelelő hatáskört nyújtó, világos, dokumentált megbízást kell biztosítani, |
|
— |
Sem az auditáló szerv, sem az auditcsoport nem lehet érintett az auditált ellenőrzési rendszerek irányításában vagy felügyeletében, |
|
— |
Külső auditok esetében az auditáló szervnek és az auditcsoportnak az auditálás alatti szervezet szervezeti hierarchiáján kívülinek, attól függetlennek kell lennie, |
|
— |
Belső auditok esetében a következő általános elveket kell alkalmazni az eljárás függetlenségének és átláthatóságának biztosítására:
|
A független auditáló szerveknek az auditált tevékenységek irányításán kívülinek vagy attól különállónak kell lenniük. A belső auditáló szerveknek a szervezeti felépítésen belül a legfelsőbb vezetésnek kell jelentést tenniük.
Amennyiben az audithoz szükséges szakértelem csak valamely illetékes hatóságon belül áll rendelkezésre, olyan intézkedéseket kell hozni, amelyek biztosítják az auditcsoport függetlenségét. Ahol az ellenőrzési tevékenységeket regionális alapon szervezik meg, a szakterületi szakértőket cserélhetik a függetlenségük biztosítása érdekében.
5.4. Független vizsgálat
Ahhoz, hogy ellenőrizhessék, az auditálási eljárás megvalósítja-e célkitűzéseit, független személy vagy szerv vizsgálatának kell alávetni. Az ilyen független személynek vagy szervnek kellő hatáskörrel, szakértelemmel és forrásokkal kell rendelkeznie e feladat eredményes elvégzéséhez. A független vizsgálatot többféleképpen lehet megközelíteni, a tevékenységtől vagy az illetékes hatóságtól függően. Amennyiben szervet vagy bizottságot állítanak fel az auditálási eljárás független vizsgálata céljából, annak egy vagy több független személy tagja kell, hogy legyen. E független személyeknek hozzáféréssel kell rendelkezniük az auditálási eljáráshoz, és fel kell őket hatalmazni arra, hogy abban teljes mértékben részt vegyenek. A független személynek vagy szervnek intézkedést kell tennie bármilyen, az auditálási eljárásban feltárt hiányosság kiküszöbölésére.
6. Az auditálási eljárás végrehajtása
6.1. Irányadó elvek: a) a tervezett intézkedéseknek való megfelelés; b) eredményes végrehajtás; c) alkalmasság a célkitűzések megvalósítására
A 882/2004/EK rendelet 4. cikke (6) bekezdésének való megfelelés érdekében az auditrendszernek magába kell foglalnia a 2. cikk (6) bekezdésében megfogalmazott következő három pontot:
|
a) |
A tervezett intézkedéseknek való megfelelés igazolását, amely annak biztosítását szolgálja, hogy a hatósági ellenőrzéseket szándék szerint végezzék el, illetve az ellenőrzést végző alkalmazottak kövessék a kapott utasításokat vagy iránymutatást. Ezt lényegében el lehet látni az iratok felülvizsgálatával, de emellett helyszíni igazolásra is szükség van. Az auditcsoportnak megfelelő általános ismeretekre és készségekre van szüksége, hogy megvalósítsa ezt az audit célkitűzést. |
|
b) |
A tervezett intézkedések eredményes végrehajtásának igazolása. Az eredményesség értékelése érdekében – azaz, hogy milyen mértékben érték el a tervezett eredményeket – a tervezett intézkedéseknek a helyszíni operatív végrehajtást is tartalmazniuk kell. Ennek magába kell foglalnia az ellenőrzések minőségének és következetességének értékelését, illetve helyszíni audit tevékenységeket. Az auditcsoportnak idevágó szakértelemre van szüksége ezen audit célkitűzés megvalósításához. |
|
c) |
Az auditrendszernek arra is törekednie kell, hogy értékelje, a tervezett intézkedések alkalmasak-e a 882/2004/EK rendelet és különösen az integrált többéves nemzeti ellenőrzési terv célkitűzéseinek megvalósításához. Ennek ki kell térnie a hatósági ellenőrzések alkalmasságának ellenőrzésére, tekintettel például azok gyakoriságára és az alkalmazott módszerekre, tekintetbe véve a termelési lánc(ok) szerkezetét, illetve a termelési gyakorlatokat és mennyiséget. Az auditcsoportnak jelentős ismeretekkel és hozzáértéssel, valamint idevágó technikai szakértelemmel kell rendelkeznie a rendszerauditálásról, hogy megvalósíthassa ezt az audit célkitűzést. |
Annak megállapítására, hogy a tervezett intézkedések alkalmasak-e a fenti c) pontban megfogalmazott célkitűzések megvalósításához, a következőket kell megvizsgálni:
Az auditkritériumoknak magukba kell foglalniuk a 178/2002/EK és a 882/2004/EK rendeletből eredő stratégiai célkitűzéseket (beleértve az integrált többéves nemzeti ellenőrzési tervet) és a nemzeti jogszabályokat.
Az auditok elsődleges célpontjai a termelési lánc(ok) ellenőrzésének kritikus pontjaira vonatkozó ellenőrzési intézkedések. A hangsúly annak értékelésén van, hogy a tervezett intézkedések képesek-e megfelelő garanciát nyújtani a) a végtermék biztonságosságára és b) a más takarmány- és élelmiszerjogi követelményeknek, illetve az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályoknak való megfelelésre. Ennek elérése érdekében az audit(ok)nak, amennyiben lehetséges, túl kell lépniük az adminisztratív korlátokon.
6.2. Jelentéstétel az auditról
Az auditjelentéseknek az audit megállapításain alapuló világos következtetéseket és adott esetben ajánlásokat kell tartalmazniuk.
|
— |
A következtetéseknek foglalkozniuk kell a tervezett intézkedéseknek való megfeleléssel, a végrehajtás eredményességével, és ha szükséges, a tervezett intézkedéseknek a megnevezett célkitűzések megvalósítására való alkalmasságával. A következtetéseknek objektív bizonyítékokon kell alapulniuk. Különösen, amennyiben következtetéseket vonnak le arról, hogy a tervezett intézkedések alkalmasak-e a megnevezett célkitűzések megvalósítására, a bizonyíték több audit eredményének elemzéséből is összeállítható. Ebben az esetben a következtetéseknek túl kell lépniük az egyedi létesítmények, hatósági egységek és hatóságok határain. |
|
— |
Az ajánlásoknak inkább a megvalósítandó végeredménnyel, mint a megfelelés hiányának kijavításával kell foglalkozniuk. Az ajánlásoknak helytálló következtetéseken kell alapulniuk. |
6.3. Az audit eredményeinek nyomon követése
Az auditálás alatti szervezetnek adott esetben cselekvési tervet kell kidolgoznia és benyújtania. Ennek határidőhöz kötött helyesbítő és megelőző tevékenységet kell javasolnia bármilyen, az audit vagy auditprogram által feltárt gyenge pont kiküszöbölésére. Az auditcsoportnak értékelnie kell a cselekvési terv alkalmasságát, és részt vehet a terv későbbi végrehajtásának ellenőrzésében.
|
— |
A cselekvési terv felhatalmazza az auditcsoportot annak értékelésére, hogy a javasolt helyesbítő és megelőző tevékenység elégséges-e az auditjelentés ajánlásainak megvalósítására. A cselekvési terveknek kockázatalapú prioritásokat és határidőket kell tartalmaznia a helyesbítő és a megelőző tevékenység végrehajtására. A különböző cselekvési tervek széles skálája tekinthető kielégítőnek. Az auditálás alatti szervezet választhat a különböző választási lehetőségek közül. |
|
— |
A helyesbítő és megelőző tevékenységnek nem korlátozódhat a konkrét szakterületi követelmények kielégítésére, hanem adott esetben ki kell térnie az egész rendszerre kiterjedő intézkedésekre (például a kommunikációra, együttműködésre, koordinációra, az ellenőrzési eljárások felülvizsgálatára és racionalizálására, és így tovább). Az auditálás alatti szervezetnek a kiváltó okot feltáró elemzést kell végeznie bármilyen nemmegfelelés esetén, a legmegfelelőbb helyesbítő és megelőző tevékenység meghatározása végett. Az auditálás alatti szervezet és az auditcsoport közötti bármilyen véleménykülönbséget fel kell oldani. |
|
— |
Lezárás: Létre kell hozni olyan mechanizmusokat, amelyek biztosítják, hogy a cselekvési tervek megfelelőek legyenek, illetve hogy a helyesbítő és megelőző tevékenységeket ténylegesen és időben befejezzék. Az auditálás alatti szervezetnek és az auditcsoportnak meg kell állapodnia a cselekvési terv lezárását igazoló eljárásokról. |
6.4. Az audit felülvizsgálata és a legjobb gyakorlat terjesztése
Az egyéb ágazatokra és régiókra vonatkozó auditok megállapításaiból levonható következtetéseket át kell gondolni, különösen azokban a tagállamokban, ahol az ellenőrzések végzését számos illetékes hatóságra bízzák, vagy az decentralizáltan történik. Különösen a legjobb gyakorlatra való példákat kell terjeszteni. E célból a jelentéseket a tagállamban rendelkezésére kell bocsátani más ágazatok és régiók, illetve a Bizottság részére. Az audit eredményeket az auditprogram tervezésekor, illetve az integrált többéves nemzeti ellenőrzési terv felülvizsgálata keretében is tekintetbe kell venni.
6.5. Források
A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az illetékes hatóságok kellő végrehajtási hatáskörrel és forrásokkal, illetve megfelelő hatáskörrel rendelkezzenek a hatékony auditrendszer létrehozásához, végrehajtásához és fenntartásához.
Az auditálási eljárás irányításához, nyomon követéséhez és felülvizsgálatához szükséges humán és kapcsolódó erőforrásokat rendelkezésre kell bocsátani, szem előtt tartva, hogy minden illetékes hatóságot és azok ellenőrzési tevékenységeit öt évet meg nem haladó időszakra vonatkozóan kell auditálni. Az ISO 19011 általános útmutatót nyújt az auditáláshoz szükséges forrásokról. Ahhoz, hogy az audit és az auditprogram(ok) céljának és alkalmazási körének teljesítéséhez szükséges szakértelem meglegyen, az auditcsoport az általános és szakterületi auditorok, illetve szakterületi szakértők bármilyen kombinációjából állhat. Ügyelni kell az auditcsoport objektivitásának és függetlenségének biztosítására, különösen ha szakterületi szakértőkre van szükség. Ezt elősegítheti az auditorok és/vagy auditcsoportok rotációja.
6.6. Auditori szakképzettség
Az auditori szakképzettségi és kiválasztási kritériumokat a következők alapján kell meghatározni:
|
— |
általános ismeretek és készségek – auditálási alapelvek, eljárások és technikák; irányítási/szervezési készségek, |
|
— |
meghatározott szakterületi ismeretek és készségek, |
|
— |
személyes tulajdonságok, |
|
— |
tanulmányok, |
|
— |
szakmai tapasztalat, |
|
— |
auditori képzés és gyakorlat. |
Alapvetően fontos létrehozni egy olyan mechanizmust, amely biztosítja az auditorok következetességét és szakképzettségük szinten tartását. Az auditcsoportokban a szükséges szakképzettség változó az ellenőrzési vagy felülvizsgálati rendszereken belül auditált területtől függően. Az auditorok szükséges szakismeretei és készségei vonatkozásában a hatósági ellenőrzéseket végző személyzet számára szükséges képzési követelményeit (a 882/2004/EK rendelet II. mellékletének 1. fejezete) is figyelembe kell venni.
(1) HL L 31., 2002.2.1., 1. o.
(2) „Útmutató minőségirányítási és/vagy környezetközpontú irányítási rendszerek auditjához”, közzétette a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet, 2002. október 1.
(3) „Minőségirányítási rendszerek – Alapok és szótár”, közzétette a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet, 2000. december.
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/24 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. október 3.)
a gazdasági szereplők által elkövetett szabálytalanságok egyes eseteiben az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap által finanszírozott kiadások számláinak elszámolásai keretében alkalmazandó pénzügyi következményekről
(az értesítés a C(2006) 4324. számú dokumentummal történt)
(Csak a spanyol, német, angol, francia, olasz, holland és portugál nyelvű szöveg hiteles)
(2006/678/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1970. április 21-i 729/70/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,
az Alap bizottságával folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
A 729/70/EGK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének c) pontja előírja a tagállamok számára, hogy hozzák meg a szükséges intézkedéseket a szabálytalanság, illetve gondatlanság miatt elveszett összegek behajtására. A 729/70/EGK rendelet 8. cikkének (2) bekezdése értelmében a teljes behajtás hiányában a szabálytalanságokból vagy gondatlanságból eredő pénzügyi következményeket a Közösség viseli, a tagállamok közigazgatási hatóságainak vagy egyéb szerveinek tulajdonítható szabálytalanságok és gondatlanság következményeinek kivételével. |
|
(2) |
A Bíróság a C-34/89 sz. Olaszország kontra Bizottság ügyben (2), a C-54/95 sz. Németország kontra Bizottság ügyben (3) és a C-277/98 sz. Franciaország kontra Bizottság ügyben (4) hozott ítéletében kimondta, hogy a tagállamoknak intézkedéseket kell hozniuk a jogsértések megfelelő orvoslása érdekében. Elsősorban a C-34/89 sz. ügyben hozott ítéletből következik, hogy a tagállamok nem lehetnek tétlenek négy évig azt követően, hogy egy szabálytalanságról először értesülést szereztek (5). Az említett időszak alatt általában le kell folytatni a vizsgálatokat és határozatot kell hozni a behajtási eljárás megindításáról. A C-54/95 sz. ügyben a Bíróság megállapította, hogy elméletileg a tagállamoknak, a szabálytalansággal kapcsolatos valamennyi vonatkozó tény ismertté válása után egy éven belül meg kell indítaniuk a behajtási eljárást. |
|
(3) |
A Bizottság mára kiértékelte a közös agrárpolitika finanszírozása keretében történt szabálytalanságokról és tévesen kifizetett összegek behajtásáról, továbbá egy információs rendszer e téren történő létrehozásáról, valamint a 283/72/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 1991. március 4-i 595/91/EGK tanácsi rendelet (6) alapján 1999. január 1-je előtt bejelentett szabálytalanságok tekintetében a tagállamok által lefolytatott – több mint 500 000 euro összeget érintő – behajtási eljárásokat, hogy a 729/70/EGK rendelet 8. cikkének (2) bekezdésével összhangban határozatot hozzon az említett szabálytalanságok pénzügyi következményeiről. A Bizottság az értékelés során az említett rendelet 5. cikkében és a 729/70/EGK tanácsi rendeletnek az EMOGA Garanciarészlege számlaelszámolási eljárása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. július 7-i 1663/95/EK bizottsági rendelet (7) 8. cikkében meghatározott eljárást követte. |
|
(4) |
A vizsgálatok és a tagállamokkal folytatott kétoldalú megbeszélések alapján kiderült, hogy egyes esetekben a tagállamok nem a szükséges gyorsasággal és gondossággal jártak el. Következésképpen ezekben az esetekben a behajtás elmulasztásának pénzügyi következményei nem a Közösség költségvetését terhelik. |
|
(5) |
Minden egyéb esetben a vizsgált szabálytalanságokból eredő pénzügyi következményeket a közösségi költségvetés viseli. |
|
(6) |
Az 595/91/EGK rendelet alapján bejelentett azon ügyeket, amelyek esetében a jogosulatlan kifizetéseket teljes egészében behajtották, vagy amelyek esetében úgy ítélték meg, hogy nem történt jogosulatlan kifizetés, törölni kell az említett rendelet 3. és 5. cikkében előírt bejelentésekről készített jegyzékből. |
|
(7) |
A Bizottság egy, a közösségi finanszírozásból kizárandó összegekről és az ilyen kizárásokról hozott határozatok jogalapjáról készített összefoglaló jelentésben tájékoztatta a tagállamokat, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az I. mellékletben felsorolt ügyeket lezárták és az ott szereplő összegek az érintett tagállamokat terhelik.
2. cikk
A II. mellékletben felsorolt ügyeket lezárták és az ott szereplő összegek a közösségi költségvetést terhelik.
3. cikk
A III. mellékletben felsorolt ügyeket törölték az 595/91/EGK rendelet 3. és 5. cikkében előírt bejelentésekről készített jegyzékből.
4. cikk
Ennek a határozatnak a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Holland Királyság, a Portugál Köztársaság, valamint Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. október 3-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 94., 1970.4.28., 13. o. A legutóbb az 1287/95/EK rendelettel (HL L 125., 1995.6.8., 1. o.) módosított rendelet.
(2) 1990.10.11-i ítélet, EBHT 1990, I-3603. o.
(3) 1999.1.21-i ítélet, EBHT 1999, I-35. o.
(4) 2001.11.13-i ítélet, EBHT 2001, I-8453. o.
(5) 12–13. pont.
(6) HL L 67., 1991.3.14., 11. o.
(7) HL L 158., 1995.7.8., 6. o. A legutóbb a 465/2005/EK rendelettel (HL L 77., 2005.3.23., 6. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
A tagállamokra terhelendő összegek
(. költségvetési jogcím)
|
Németország |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
DE/1998/247 |
686 190,80 |
|
Spanyolország |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
ES/1996/092 |
1 489 982,69 |
|
ES/1996/123 |
963 758,23 |
|
Összesen |
2 453 740,92 |
|
Franciaország |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
FR/1998/020 |
789 514 |
|
FR/1998/117 |
551 743 |
|
Összesen |
1 341 257 |
|
Egyesült Királyság |
|
|
Ügyszám |
Összeg fontban |
|
UK/1998/202/M |
360 758 |
|
UK/1998/202/P |
749 039 |
|
UK/1998/202/T |
274 045 |
|
Összesen |
1 383 842 |
|
Olaszország |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
IT/1982/009 |
1 408 128,65 |
|
IT/1982/012 |
1 366 417,81 |
|
IT/1982/013 |
629 935,56 |
|
IT/1982/017 |
910 013,88 |
|
IT/1984/004 |
41 316,55 |
|
IT/1985/001 |
1 910 890,53 |
|
IT/1985/013 |
601 357,97 |
|
IT/1985/028 |
700 525,75 |
|
IT/1985/034 |
519 830,66 |
|
IT/1985/037 |
1 719 677,84 |
|
IT/1986/017 |
1 249 635,88 |
|
IT/1986/035 |
436 082,41 |
|
IT/1986/046 |
1 051 645,09 |
|
IT/1986/048 |
2 346 406,28 |
|
IT/1987/009 |
942 061,74 |
|
IT/1987/106 |
2 964 559,78 |
|
IT/1987/118 |
952 185,05 |
|
IT/1987/119 |
886 233,53 |
|
IT/1987/129 |
3 134 051,95 |
|
IT/1987/130 |
3 019 712,80 |
|
IT/1988/029 |
3 092 803,26 |
|
IT/1988/059 |
2 707 017,35 |
|
IT/1988/067 |
13 944 336,28 |
|
IT/1988/069 |
16 860 045,01 |
|
IT/1988/123 |
1 139 567,43 |
|
IT/1989/003(A) |
3 166 518,37 |
|
IT/1989/010 |
4 451 687,38 |
|
IT/1989/011 |
880 239,40 |
|
IT/1989/012 |
954 560,47 |
|
IT/1989/013 |
1 756 811,95 |
|
IT/1989/017 |
1 151 573,35 |
|
IT/1989/049 |
607 978,47 |
|
IT/1989/052 |
801 021,02 |
|
IT/1989/055 |
729 996,93 |
|
IT/1989/062 |
533 048,34 |
|
IT/1989/076 |
7 190 795,74 |
|
IT/1989/078 |
3 702 297,02 |
|
IT/1989/087 |
2 763 062,49 |
|
IT/1989/094 |
873 448,66 |
|
IT/1989/097 |
883 185,79 |
|
IT/1989/109 |
882 625,37 |
|
IT/1989/120 |
505 074,81 |
|
IT/1989/130 |
952 185,05 |
|
IT/1989/141 |
2 353 482,58 |
|
IT/1989/184 |
585 745,67 |
|
IT/1989/185 |
3 153 808,48 |
|
IT/1989/187 |
1 182 320,05 |
|
IT/1989/188 |
5 015 307,87 |
|
IT/1989/208 |
1 528 863,48 |
|
IT/1990/001 |
1 893 038,98 |
|
IT/1990/002 |
648 746,26 |
|
IT/1990/004 |
889 279,64 |
|
IT/1990/021 |
560 702,00 |
|
IT/1990/053 |
531 953,50 |
|
IT/1990/059 |
8 384 948,04 |
|
IT/1990/064 |
2 139 322,74 |
|
IT/1990/066 |
667 339,28 |
|
IT/1990/077 |
13 964 478,09 |
|
IT/1990/079 |
652 412,16 |
|
IT/1990/080 |
997 851,72 |
|
IT/1990/081 |
2 950 584,42 |
|
IT/1990/083 |
1 226 694,20 |
|
IT/1990/084 |
695 687,06 |
|
IT/1990/086 |
1 037 481,54 |
|
IT/1990/092 |
0,00 |
|
IT/1990/094 |
3 064 059,49 |
|
IT/1991/002(A) |
2 421 612,13 |
|
IT/1991/004 |
3 004 248,14 |
|
IT/1991/006 |
1 799 675,37 |
|
IT/1991/008 |
3 052 599,57 |
|
IT/1991/009 |
1 208 081,21 |
|
IT/1991/014 |
1 593 129,84 |
|
IT/1991/017 |
790 899,43 |
|
IT/1991/024 |
329 539,37 |
|
IT/1991/056 |
1 078 101,49 |
|
IT/1991/071 |
688 707,00 |
|
IT/1991/075 |
1 021 325,69 |
|
IT/1992/006 |
87 000,11 |
|
IT/1992/011 |
619 240,02 |
|
IT/1992/012 |
371 440,00 |
|
IT/1992/060 |
2 187 059,94 |
|
IT/1992/061 |
417 761,97 |
|
IT/1992/071 |
535 447,07 |
|
IT/1992/098 |
1 428 011,50 |
|
IT/1992/117 |
895 504,86 |
|
IT/1992/118 |
1 363 978,00 |
|
IT/1992/230 |
1 456 448,72 |
|
IT/1992/232 |
2 422 558,12 |
|
IT/1992/237 |
3 814 620,91 |
|
IT/1992/239 |
4 420 095,25 |
|
IT/1992/245 |
1 715 396,91 |
|
IT/1992/249 |
1 022 645,34 |
|
IT/1992/253 |
1 878 926,73 |
|
IT/1992/254 |
844 269,29 |
|
IT/1992/256 |
1 031 347,46 |
|
IT/1992/257 |
950 810,66 |
|
IT/1992/258 |
609 296,43 |
|
IT/1992/264 |
558 279,79 |
|
IT/1992/272 |
107 354,19 |
|
IT/1992/275 |
431 051,94 |
|
IT/1992/284 |
5 284 145,77 |
|
IT/1992/285 |
82 039,00 |
|
IT/1992/338 |
342 141,68 |
|
IT/1994/047 |
744 987,49 |
|
IT/1994/063 |
11 726 016,74 |
|
IT/1994/092 |
1 202 986,10 |
|
IT/1994/095 |
1 776 176,16 |
|
IT/1994/151 |
654 664,50 |
|
IT/1994/224 |
866 412,91 |
|
IT/1994/235 |
824 501,93 |
|
IT/1994/245 |
1 540 155,94 |
|
IT/1994/246 |
519 777,15 |
|
IT/1994/250 |
187 310,38 |
|
IT/1994/419 |
8 760 422,48 |
|
IT/1994/439 |
757 184,91 |
|
IT/1994/445 |
2 540 892,25 |
|
IT/1995/031 |
1 043 415,42 |
|
IT/1995/053 |
5 230 746,31 |
|
IT/1995/054 |
3 235 621,62 |
|
IT/1995/060 |
1 725 150,04 |
|
IT/1995/099 |
1 197 629,77 |
|
IT/1995/103 |
2 595 717,93 |
|
IT/1995/117 |
808 330,66 |
|
IT/1995/120 |
647 980,61 |
|
IT/1995/160 |
941 259,59 |
|
IT/1995/259 |
1 252 608,76 |
|
IT/1995/277 |
951 752,36 |
|
IT/1995/342 |
570 807,35 |
|
IT/1995/350 |
849 611,86 |
|
IT/1995/363 |
623 105,53 |
|
IT/1995/390 |
1 040 032,33 |
|
IT/1995/391 |
538 652,15 |
|
IT/1996/004 |
871 048,24 |
|
IT/1996/006 |
3 450 089,59 |
|
IT/1996/009 |
5 708 680,07 |
|
IT/1996/019 |
70 153,80 |
|
IT/1996/022 |
3 645 678,08 |
|
IT/1996/025 |
513 677,10 |
|
IT/1996/067 |
2 852 184,42 |
|
IT/1996/189 |
691 863,13 |
|
IT/1996/205 |
5 615 994,15 |
|
IT/1996/207 |
650 060,45 |
|
IT/1996/210 |
1 078 676,85 |
|
IT/1996/254 |
71 572,77 |
|
IT/1996/271 |
6 856 477,88 |
|
IT/1996/282 |
666 899,01 |
|
IT/1996/301 |
3 524 942,01 |
|
IT/1996/302 |
2 247 646,99 |
|
IT/1996/388 |
1 425 735,47 |
|
IT/1997/074 |
583 123,58 |
|
IT/1997/123 |
729 996,93 |
|
IT/1997/193 |
5 513 248,86 |
|
IT/1998/037 |
2 286 015,73 |
|
IT/1998/059 |
1 175 865,75 |
|
IT/1998/070 |
881 768,99 |
|
IT/1998/103 |
503 889,09 |
|
IT/1998/114 |
570 848,01 |
|
Összesen |
310 849 495,98 |
II. MELLÉKLET
Az EMOGA Garanciaalapját terhelő összegek
|
Németország |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
DE/1995/174 |
3 644 689,38 |
|
DE/1996/210 |
102 911,19 |
|
Összesen |
3 747 600,57 |
|
Spanyolország |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
ES/1995/069 |
145 393,60 |
|
ES/1996/073 |
71 481,48 |
|
ES/1996/085 |
1 617 401,34 |
|
ES/1997/255 |
2 275 730,27 |
|
ES/1998/056 |
509 809,96 |
|
Összesen |
4 619 816,55 |
|
Hollandia |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
NL/1997/066 |
532 080 |
|
NL/1998/038 |
1 922 727 |
|
Összesen |
2 454 807 |
|
Portugália |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
PT/1996/014 |
1 654 408,37 |
|
PT/1998/015 |
608 155,28 |
|
PT/1998/038 |
1 417 853,86 |
|
Összesen |
3 680 417,51 |
|
Olaszország |
|
|
Ügyszám |
Összeg euróban |
|
IT/1981/014 |
598 645,14 |
|
IT/1982/011 |
858 791,39 |
|
IT/1988/008 |
6 951 704,49 |
|
IT/1988/013 |
1 628 505,84 |
|
IT/1988/023 |
4 121 803,13 |
|
IT/1988/068 |
1 792 260,77 |
|
IT/1988/078 |
124 280,67 |
|
IT/1989/001 |
4 926 732,53 |
|
IT/1989/016 |
538 117,76 |
|
IT/1990/028 |
202 927,48 |
|
IT/1990/037 |
2 174 169,20 |
|
IT/1991/002(S) |
2 451 649,46 |
|
IT/1993/004 |
500 852,00 |
|
IT/1994/004 |
617 469,18 |
|
IT/1994/005 |
29 851 834,89 |
|
IT/1994/008 |
41 760 653,21 |
|
IT/1994/253 |
10 089 425,06 |
|
IT/1994/449 |
1 500 425,25 |
|
IT/1995/057 |
2 144 502,97 |
|
IT/1995/384 |
1 283 089,70 |
|
IT/1995/387 |
1 698 575,15 |
|
IT/1996/007 |
10 949 621,58 |
|
IT/1996/015 |
1 040 113,00 |
|
IT/1996/020 |
491 865,00 |
|
IT/1996/211 |
6 322 642,50 |
|
IT/1996/303 |
25 206 583,61 |
|
IT/1997/022 |
950 412,40 |
|
IT/1997/159 |
516 228,65 |
|
IT/1998/014 |
531 544,83 |
|
Összesen |
161 825 426,84 |
III. MELLÉKLET
Az 595/91/EGK rendelet szerinti listáról törlendő, szabálytalansággal kapcsolatos ügyek
Németország
Ügyszám
|
|
DE/1996/016 |
|
|
DE/1996/144 |
|
|
DE/1996/260 |
|
|
DE/1997/015 |
|
|
DE/1997/095 |
|
|
DE/1997/136 |
|
|
DE/1998/040 |
|
|
DE/1998/195 |
|
|
DE/1998/214 |
Spanyolország
Ügyszám
|
|
ES/1995/066 |
|
|
ES/1995/071 |
|
|
ES/1996/089 |
|
|
ES/1997/002 |
|
|
ES/1997/040 |
|
|
ES/1997/041 |
|
|
ES/1997/062 |
Franciaország
Ügyszám
|
|
FR/1996/031 |
|
|
FR/1996/056 |
|
|
FR/1998/010 |
|
|
FR/1998/024 |
Hollandia
Ügyszám
|
|
NL/1995/127 |
|
|
NL/1997/059 |
|
|
NL/1998/078 |
Portugália
Ügyszám
PT/1995/036
Egyesült Királyság
Ügyszám
UK/1998/271
Olaszország
Ügyszám
|
|
IT/1986/019(D) |
|
|
IT/1986/040 |
|
|
IT/1986/043 |
|
|
IT/1987/020 |
|
|
IT/1987/091 |
|
|
IT/1987/092 |
|
|
IT/1988/024 |
|
|
IT/1988/053(D) |
|
|
IT/1988/070 |
|
|
IT/1989/075 |
|
|
IT/1989/106 |
|
|
IT/1989/136 |
|
|
IT/1989/140 |
|
|
IT/1989/183 |
|
|
IT/1990/016 |
|
|
IT/1990/018 |
|
|
IT/1990/019 |
|
|
IT/1990/024 |
|
|
IT/1990/025 |
|
|
IT/1990/040 |
|
|
IT/1990/048 |
|
|
IT/1990/052 |
|
|
IT/1990/065 |
|
|
IT/1990/071 |
|
|
IT/1990/075 |
|
|
IT/1991/003(A) |
|
|
IT/1991/011 |
|
|
IT/1991/012 |
|
|
IT/1991/053 |
|
|
IT/1991/055 |
|
|
IT/1991/060 |
|
|
IT/1991/063 |
|
|
IT/1992/005 |
|
|
IT/1992/021 |
|
|
IT/1992/022 |
|
|
IT/1992/023 |
|
|
IT/1992/024 |
|
|
IT/1992/025 |
|
|
IT/1992/026 |
|
|
IT/1992/048 |
|
|
IT/1992/065 |
|
|
IT/1992/066 |
|
|
IT/1992/067 |
|
|
IT/1992/084 |
|
|
IT/1992/097 |
|
|
IT/1992/102 |
|
|
IT/1992/103 |
|
|
IT/1992/234 |
|
|
IT/1992/263 |
|
|
IT/1992/274 |
|
|
IT/1992/276 |
|
|
IT/1992/300 |
|
|
IT/1992/322 |
|
|
IT/1992/323 |
|
|
IT/1992/325 |
|
|
IT/1992/339 |
|
|
IT/1992/343 |
|
|
IT/1992/345 |
|
|
IT/1992/346 |
|
|
IT/1993/008 |
|
|
IT/1994/006 |
|
|
IT/1994/007 |
|
|
IT/1994/068(D) |
|
|
IT/1994/142 |
|
|
IT/1994/217 |
|
|
IT/1994/219 |
|
|
IT/1994/233 |
|
|
IT/1994/392 |
|
|
IT/1994/430 |
|
|
IT/1994/431 |
|
|
IT/1994/433 |
|
|
IT/1994/450 |
|
|
IT/1995/004 |
|
|
IT/1995/020 |
|
|
IT/1995/023 |
|
|
IT/1995/034 |
|
|
IT/1995/035 |
|
|
IT/1995/036 |
|
|
IT/1995/037 |
|
|
IT/1995/038 |
|
|
IT/1995/118 |
|
|
IT/1995/158 |
|
|
IT/1995/293 |
|
|
IT/1995/296 |
|
|
IT/1995/329 |
|
|
IT/1995/336 |
|
|
IT/1995/356 |
|
|
IT/1995/365 |
|
|
IT/1995/385 |
|
|
IT/1995/386 |
|
|
IT/1996/002 |
|
|
IT/1996/008(A) |
|
|
IT/1996/008(S) |
|
|
IT/1996/014 |
|
|
IT/1996/015(D) |
|
|
IT/1996/277 |
|
|
IT/1996/289 |
|
|
IT/1996/292 |
|
|
IT/1996/304 |
|
|
IT/1996/387 |
|
|
IT/1997/004 |
|
|
IT/1997/008 |
|
|
IT/1997/158 |
|
|
IT/1997/167 |
|
|
IT/1997/192 |
|
|
IT/1998/006 |
|
|
IT/1998/020 |
|
|
IT/1998/021 |
|
|
IT/1998/025 |
|
|
IT/1998/026 |
|
|
IT/1998/027 |
|
|
IT/1998/032 |
|
|
IT/1998/036 |
|
|
IT/1998/045 |
|
|
IT/1998/056 |
|
|
IT/1998/062 |
|
|
IT/1998/068 |
|
|
IT/1998/071 |
|
|
IT/1998/426 |
|
|
IT/2000/059 |
Helyesbítések
|
10.10.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 278/32 |
Helyesbítés az élelmiszerek mikrobiológiai kritériumairól szóló, 2005. november 15-i 2073/2005/EK bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 338., 2005. december 22. )
A 10. oldalon, az I. melléklet 1. fejezetének 1.12. pontjában:
a következő szövegrész:
„Tejpor és tejsavópor (10)”
helyesen:
„Tejpor és tejsavópor”
A 18. oldalon, az I. melléklet 2. fejezetének 2.2.1. pontjában, a „Határértékek” oszlopban:
a következő szövegrész:
|
„m |
M |
|
<1 cfu/ml |
5 cfu/ml” |
helyesen:
|
„m |
M |
|
<1/ml |
5/ml” |
A 19. oldalon, az I. melléklet 2. fejezetének 2.2.7. pontjában, az „Entero-bacteriaceae” sorban, a „Referencia-módszer” oszlopban:
a következő szövegrész:
„ISO 21528-1”
helyesen:
„ISO 21528-2”
A 22. oldalon, az I. melléklet 2. fejezetének 2.4.1. pontjában, az „E. coli” sorban, a „Határértékek” oszlopban:
a következő szövegrész:
|
„m |
M |
|
1 cfu/g |
10 cfu/g” |
helyesen:
|
„m |
M |
|
1/g |
10/g” |