ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 272

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. október 3.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 1458/2006/EK rendelete (2006. október 2.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 1459/2006/EK rendelete (2006. szeptember 28.) a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a menetrend szerinti légi járatok személyszállítási díjtételeiről és a repülőtéri résidőkiosztásról folytatott konzultációkra vonatkozó megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról

3

 

*

A Bizottság 1460/2006/EK rendelete (2006. október 2.) a szőlőültetvények szerkezetátalakítására és átállítására előirányzott végleges támogatási összegekre vonatkozó átmeneti intézkedések tekintetében az 1227/2000/EK rendelettől való eltérésről

9

 

*

A Bizottság 1461/2006/EK rendelete (2006. szeptember 29.) a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet módosításáról

11

 

*

A Bizottság 1462/2006/EK rendelete (2006. október 2.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

13

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

A Tanács határozata (2006. szeptember 25.) a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK irányelv 5. cikke (6) bekezdésétől és 11. cikke A. része (1) bekezdése b) pontjától eltérő különleges intézkedés bevezetésének az Egyesült Királyság részére történő engedélyezéséről

15

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. szeptember 29.) a Polish Register of Shipping határozott időre szóló elismeréséről (az értesítés a C(2006) 4107. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

17

 

*

A Bizottság határozata (2006. szeptember 29.) az élelmiszer- és takarmányellenőrzés tekintetében az új közösségi referencialaboratóriumoknak a 2006-os évre szóló közösségi pénzügyi támogatásáról (az értesítés a C(2006) 4277. számú dokumentummal történt)

18

 

*

A Bizottság határozata (2006. szeptember 29.) a tagállamokban található pulykaállományok szalmonellafertőzöttségét vizsgáló alapfelmérésre vonatkozó közösségi pénzügyi hozzájárulásról (az értesítés a C(2006) 4308. számú dokumentummal történt)

22

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/1


A BIZOTTSÁG 1458/2006/EK RENDELETE

(2006. október 2.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. október 3-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. október 2-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. október 2-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

68,0

096

42,0

999

55,0

0707 00 05

052

93,6

999

93,6

0709 90 70

052

87,2

999

87,2

0805 50 10

052

65,6

388

58,9

524

55,3

528

50,3

999

57,5

0806 10 10

052

77,1

400

177,6

624

139,2

999

131,3

0808 10 80

388

85,6

400

95,0

508

77,8

512

86,1

720

74,9

800

137,9

804

99,3

999

93,8

0808 20 50

052

114,6

388

88,1

720

67,2

999

90,0


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/3


A BIZOTTSÁG 1459/2006/EK RENDELETE

(2006. szeptember 28.)

a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének a menetrend szerinti légi járatok személyszállítási díjtételeiről és a repülőtéri résidőkiosztásról folytatott konzultációkra vonatkozó megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a légiközlekedési ágazaton belüli megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1987. december 14-i 3976/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikkére,

közzétéve e rendelet tervezetét (2),

a légiközlekedési ágazaton belüli megállapodásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

2004. május 1-jétől a légiközlekedési ágazat a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. december 16-i 1/2003/EK tanácsi rendelet (3) általánosan alkalmazandó rendelkezéseinek tárgyát képezi.

(2)

Az 1/2003/EK rendelet rendelkezik arról, hogy a Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének hatálya alá tartozó megállapodások, amelyek megfelelnek a Szerződés 81. cikkének (3) bekezdésében foglalt feltételeknek, nem tiltottak, anélkül hogy ezt előzetes határozatnak kellene megállapítania. Elvben a vállalkozásoknak és társulásoknak önmaguknak kell megállapítaniuk, hogy megállapodásaik, döntéseik és összehangolt magatartásaik összeegyeztethetők-e a Szerződés 81. cikkével.

(3)

A 3976/87/EGK rendelet felhatalmazza a Bizottságot, hogy a Szerződés 81. cikke (3) bekezdését rendelet útján alkalmazza a megállapodások, döntések és összehangolt magatartások egyes csoportjaira, amelyek közvetlenül vagy közvetetten kapcsolódnak a Közösségen belüli repülőterek közötti, illetve a Közösség és harmadik országok közötti útvonalakon nyújtott légiközlekedési szolgáltatásokhoz.

(4)

A menetrend szerinti légijáratok személyszállítási díjtételeiről szóló konzultációkra és a repülőtéri résidőkiosztásra, valamint a repülőtéri menetrendekre vonatkozó megállapodások, döntések és összehangolt magatartások korlátozhatják a versenyt és befolyásolhatják a tagállamok közötti kereskedelmet.

(5)

Mivel azonban az ilyen megállapodások, döntések és összehangolt magatartások a légi közlekedés felhasználói és/vagy a légi szállítók hasznára válhatnak, a Szerződés 85. cikke (3) bekezdésének a menetrendek közös tervezésére és összehangolására, a közös üzemeltetésre, a menetrend szerinti légijáratok személyszállítási és árufuvarozási díjtételeiről szóló konzultációkra és a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó megállapodások és összehangolt magatartások egyes csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1993. június 25-i 1617/93/EGK bizottsági rendelet (4) megállapította, hogy a Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazható többek között a közösségi repülőterek közötti légijáratokat érintő díjtételekre és a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó bizonyos megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra. Az 1617/93/EGK rendelet 2005. június 30-án hatályát veszítette.

(6)

2004 júniusában a Bizottság konzultációt kezdeményezett az 1617/93/EGK rendelet felülvizsgálatáról annak meghatározására, hogy a csoportmentességet megszüntessék-e, fenntartsák-e eredeti formájában, illetve kibővítsék-e a hatályát. A Bizottság a tagállamoktól, légitársaságoktól, utazási irodáktól és fogyasztói csoportoktól kapott választ.

(7)

A konzultációk és az 1/2003/EK rendelet által bevezetett közvetlenül alkalmazandó mentességi rendszer fényében nem kellően indokolt, hogy a repülőtéri résidőkiosztásra vonatkozó konzultációkra és a repülőtéri menetrendeket érintő megállapodásokra, illetve a közösségi repülőterek közötti menetrend szerinti légijáratokon alkalmazandó, poggyászszállítást is magában foglaló személyszállítás díjtételeire vonatkozó konzultációk tekintetében rendelet útján eltekintsenek a 81. cikk (1) bekezdésének alkalmazásától. A légiközlekedési ágazatnak elegendő időt kell azonban biztosítani arra, hogy alkalmazkodjon az új helyzethez és saját maga felmérje, hogy az általa kötött megállapodások és az általa alkalmazott gyakorlatok összeegyeztethetők-e a Szerződés 81. cikkével, és amennyiben szükséges, módosítson ezeken. Mivel az 1617/93/EGK rendelet már hatályát veszítette, átmeneti időszakra vonatkozó új csoportmentességi rendelet elfogadására van szükség.

(8)

A repülőtéri résidőkiosztásra és a repülőtéri menetrendekre vonatkozó megállapodások javíthatják a repülőtéri kapacitás és a légtér hatékony kihasználását, megkönnyíthetik a légiforgalmi irányítást és segíthetik a repülőterek által nyújtott légi közlekedési szolgáltatások elterjesztését. A verseny fenntartása érdekében továbbra is biztosítani kell a túlterhelt repülőterekre való belépés lehetőségét. A kielégítő mértékű biztonság és átláthatóság érdekében az említett megállapodások csak akkor fogadhatók el, ha minden érintett légi fuvarozó részt vehet a tárgyalásokon, továbbá a kiosztást megkülönböztetés nélkül és átlátható módon végzik.

(9)

A repülőtéri résidőkiosztást és a menetrendeket érintő konzultációkat illetően – amennyiben olyan légijáratokra vonatkoznak, amelyek kiindulási és/vagy célállomása a Közösség területén található – a csoportmentességet 2006. december 31-ig kell engedélyezni. 2006. december 31. után a légiközlekedési ágazatnak saját magának kell megítélnie, hogy a Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének hatálya alá tartozó vállalkozások közötti megállapodások és összehangolt magatartások, illetve vállalkozások társulásai által hozott döntések megfelelnek-e a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésében foglalt feltételeknek. Az értékelésnek többek között figyelembe kell vennie, hogy minden érintett légi fuvarozó részt vehet-e a repülőtéri résidőkiosztást és a menetrendeket érintő tárgyalásokon, és e konzultációk megkülönböztetés nélkül és átlátható módon zajlanak-e. E rendelet nem sérti a Közösség repülőterein alkalmazandó résidőkiosztás egységes szabályairól szóló, 1993. január 18-i 95/93/EGK tanácsi rendeletet (5).

(10)

A személyszállítás díjtételeiről szóló konzultációk hozzájárulhatnak a légitársaságok közötti szerződéses (interline) személyszállítási díjtételek általános elfogadásához, ami a légi szállítók, valamint a légi közlekedés felhasználói hasznára válik. A tárgyalások célja azonban nem terjedhet túl a légitársaságok közötti szerződéses rendszer (interlining) alkalmazásának megkönnyítésén.

(11)

A Bizottság által az 1617/93/EGK rendelet felülvizsgálatáról 2004 júniusában kezdeményezett konzultációk eredménye szerint a Közösségen belüli légi közlekedési piac olyan irányban fejlődött, hogy egyre kevésbé biztosított, hogy a díjtételekről szóló konzultációk a Szerződés 81. cikk (3) bekezdésében megállapított minden feltételnek továbbra is megfeleljenek.

(12)

Ezért a közösségi repülőterek közötti, menetrend szerinti légijáratokon alkalmazandó, poggyászszállítást is magában foglaló személyszállítás díjtételeire vonatkozó konzultációk tekintetében a csoportmentességet 2006. december 31-ig kell engedélyezni. Ezt követően a légiközlekedési ágazatnak saját magának kell megítélnie, hogy a Szerződés 81. cikke (1) bekezdésének hatálya alá tartozó vállalkozások közötti megállapodások és összehangolt magatartások, illetve vállalkozások társulásai által hozott döntések megfelelnek-e a Szerződés 81. cikke (3) bekezdésében foglalt feltételeknek.

(13)

2004. május 1-je óta a Bizottságot felhatalmazták, hogy a Szerződés 81. cikke (3) bekezdését Közösségen belüli repülőterek közötti, valamint a Közösség és a harmadik országok közötti útvonalakon nyújtott légiközlekedési szolgáltatások tekintetében is rendelet útján alkalmazza.

(14)

A Közösségen belüli légi közlekedéssel ellentétben a tagállamok és a harmadik országok közötti útvonalakon nyújtott légiközlekedési szolgáltatásokat többnyire kétoldalú légiközlekedési megállapodások szabályozzák. E megállapodásokban meghatározott szabályozási követelmények természetében és részletességében jelentős eltérések mutatkoznak. A tagállamok és harmadik országok közötti légiközlekedési szolgáltatásokra vonatkozó megállapodások tárgyalásáról és végrehajtásáról szóló, 2004. április 29-i 847/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (6) is ideértve, a közösségi jog sérelme nélkül a légiközlekedési megállapodások gyakran korlátozzák és/vagy szabályozzák a piacra jutást és/vagy a díjszabást, ami gátolhatja a Közösség és a harmadik országok közötti útvonalakon szolgáltatást nyújtó légi szállítók közötti versenyt. Ezen felül a légiközlekedési megállapodások gyakran korlátozzák, hogy a légi szállítók olyan kétoldalú együttműködési megállapodásokra lépjenek, amelyek a Nemzetközi Légifuvarozási Szövetség (International Air Transport Association, a továbbiakban: IATA) légitársaságok közötti szerződéses rendszeréhez képest alternatívát nyújtanak a fogyasztók számára.

(15)

A Közösség és a harmadik országok közötti útvonalakon érzékelhetően nagyobb a csatlakozást igénybe vevő utazások aránya, mint a Közösségen belüli nemzetközi járatokon. Ezért a díjtételekről folytatott tárgyalások révén a légitársaságok közötti szerződéses rendszer (interlining) előnyeinek a fogyasztók számára jelentősebbnek kell lenniük a Közösség és a harmadik országok közötti útvonalakon.

(16)

Kellő bizonyossággal feltételezhető, hogy a Közösség és harmadik országok közötti útvonalakon közlekedő, menetrend szerinti légijáratokon alkalmazandó, poggyászszállítást is magában foglaló személyszállítás díjtételeiről folytatott konzultációk jelenleg eleget tesznek a Szerződés 81. cikk (3) bekezdésében foglalt feltételeknek. Mindazonáltal a légi közlekedési piac gyorsan fejlődik. Ezért az ilyen konzultációk tekintetében a rövid távú csoportmentességet 2007. október 31-ig kell engedélyezni.

(17)

Az IATA díjtételre vonatkozó konferenciáival kapcsolatban az Amerikai Egyesült Államok és Ausztrália hatáskörrel rendelkező hatóságai felülvizsgálják trösztellenes politikájukat. Ezek a vizsgálatok valószínűleg 2007 júniusában fejeződnek be. Helyénvaló tehát, hogy a Közösség és ezen országok közötti útvonalakon alkalmazandó személyszállítás díjtételeire vonatkozó konferenciák tekintetében a Bizottság az említett időpontig felülvizsgálja a csoportmentességet.

(18)

Adatokat kell gyűjteni azzal a céllal, hogy a Bizottság több ismeretet szerezzen a konzultációk során meghatározott személyszállítási díjtételek relatív alkalmazásáról, illetve ezeknek a Közösség és harmadik országok közötti menetrend szerinti légijáratokra vonatkozóan alkalmazott, légitársaságok közötti szerződéses rendszerre (interlining) ténylegesen gyakorolt relatív jelentőségükről. Az adatoknak ahhoz is hozzá kell segíteniük a Bizottságot, hogy jobban fel tudja mérni a kétoldalú légiközlekedési megállapodásokból eredő szabályozási korlátozások hatásait. A tárgyalásokon részt vevő légi szállítók minden IATA-idény vonatkozásában 2004. május 1-jétől kötelesek adatokat gyűjteni minden olyan díjtételosztályról, amelyekre vonatkozóan légitársaságok közötti szerződéses (interline) viteldíjakat megállapítottak.

(19)

Összhangban a 3976/87/EGK rendelet 4. cikkével, e rendeletet a hatálybalépésekor érvényben lévő megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra visszamenőleges hatállyal kell alkalmazni, feltéve, hogy azok megfelelnek az e rendeletben meghatározott mentességi feltételeknek.

(20)

A polgári légi közlekedés területén a belső piac szempontjából lényeges közösségi jogot az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás által kiterjesztették a Közösséget és Norvégiát, Izlandot, valamint Liechtensteint magában foglaló területre. Ezért a Közösség és Norvégia, Izland, valamint Liechtenstein között közlekedő járatokat a Közösségen belüli járatokkal azonos módon kell kezelni. A közösségi jogszabályokat az EGT-vegyesbizottság határozatai révén kiterjesztik az EGT-megállapodás hatálya alá tartozó területekre. E rendelet alkalmazásában azonban szükséges kikötni, hogy a Közösségen kívül közlekedő járatok tekintetében biztosított csoportmentesség nem vonatkozik a Közösség és Norvégia, Izland, valamint Liechtenstein között közlekedő járatokra.

(21)

A polgári légi közlekedés területén a belső piac szempontjából mérvadó közösségi jogot az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti légiközlekedési megállapodás (7) által kiterjesztették a Közösséget és Svájcot magában foglaló területre. Amíg e megállapodás hatályban van, a Közösség és Svájc között közlekedő járatokat a Közösségen belüli járatokkal azonos módon kell kezelni. A közösségi jogszabályokat a megállapodás szerint létrehozott EGT-vegyesbizottság határozatai révén kiterjesztik azt a megállapodás hatálya alá tartozó területekre. E rendelet alkalmazásában azonban szükséges kikötni, hogy a Közösség és harmadik országok közötti útvonalak tekintetében biztosított csoportmentesség nem vonatkozik a Közösség és Svájc között közlekedő járatokra.

(22)

E rendelet nem érinti a Szerződés 82. cikkének alkalmazását,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Mentességek

A Szerződés 81. cikkének (3) bekezdése alapján és e rendelet rendelkezéseire is figyelemmel, a Szerződés 81. cikkének (1) pontja nem alkalmazható a légi közlekedési ágazat vállalkozásai közötti olyan megállapodásokra, továbbá az ilyen vállalkozások társulásainak olyan döntéseire, és az ilyen vállalkozások közötti olyan összehangolt magatartásokra, amelyek a következő célok közül egyet vagy többet kívánnak megvalósítani:

a)

a repülőtéri résidőkiosztás és a repülőtéri menetrend meghatározása, amennyiben olyan légi járatokra vonatkoznak, amelyek kiindulási és/vagy célállomása a Közösség területén található;

b)

a Közösségen belüli útvonalakon, illetve egyrészről a Közösség, másrészről Svájc, Norvégia, Izland vagy Liechtenstein közötti útvonalakon a menetrend szerinti légi járatokon alkalmazandó, poggyászszállítást is magában foglaló személyszállítás díjtételeire vonatkozó konzultációk;

c)

a Közösségen belüli útvonalakon, illetve egyrészről a Közösség, másrészről Ausztrália vagy az Amerikai Egyesült Államok közötti útvonalakon a menetrend szerint közlekedő légi járatokon alkalmazandó, poggyászszállítást is magában foglaló személyszállítás díjtételeire vonatkozó konzultációk;

d)

a b) és c) pontban felsorolt útvonalaktól különböző, a Közösség és harmadik országok közötti útvonalakon menetrend szerint közlekedő légi járatokon alkalmazandó, poggyászszállítást is magában foglaló személyszállítás díjtételeire vonatkozó konzultációk.

2. cikk

Repülőtéri résidőkiosztás és a repülőtéri menetrend meghatározása

(1)   Az 1. cikk a) pontja csak akkor alkalmazandó, ha a következő feltételek teljesülnek:

a)

a konzultációk nyitottak minden olyan légi fuvarozó számára, aki nyilatkozott arról, hogy a konzultációk tárgyát képező résidők tekintetében érdekelt;

b)

az elsőbbségi szabályokat megkülönböztetés nélkül állapítják meg és alkalmazzák – akár közvetlenül, akár közvetetten – a fuvarozók személyazonosságára, állampolgárságára és a járat típusára; figyelembe veszik a hatáskörrel rendelkező nemzeti vagy nemzetközi hatóságok által megszabott korlátozásokat, illetve a légi forgalom elosztásának általuk megállapított szabályait, és kellő figyelmet fordítanak az utazóközönség és az érintett repülőtér által támasztott igényekre; a c) pontra is tekintettel az ilyen elsőbbségi szabályok figyelembe vehetik a légi fuvarozók által a megfelelő előző menetrendi időszakban bizonyos résidők használata révén szerzett jogokat;

c)

a 95/93/EGK rendelet 2. cikkének b) pontjában meghatározott új belépők számára a következők szerint osztják ki a résidőket:

i.

a közösségi repülőtereken, az újonnan kialakított vagy nem használt résidők és az idény folyamán vagy annak végén egy légi szállító által átengedett résidők, illetve a más módon elérhetővé vált, az új belépőknek a kérdéses repülőtérre érkező/repülőtérről induló útvonalakon működő légi szállítókkal való hatékony versenyt lehetővé tevő résidők 50 %-át; az új belépők számára kiosztott részesedés kevesebb lehet 50 %-nál, amennyiben az új belépők által benyújtott igénylések száma az új résidők iránti kérelmek 50 %-ánál kevesebb;

ii.

a harmadik országok repülőterein, elegendő részesedést osztanak ki az ilyen rendelkezésre álló résidőkből annak érdekében, hogy a túlzsúfolt repülőterekre továbbra is be lehessen lépni az ilyen repülőterek és a Közösségben található pontok közötti útvonalak esetében;

d)

az elsőbbségi szabályok, megállapításuk után, kérésre minden érdekelt félnek rendelkezésére állnak;

e)

a konzultációkon részt vevő légi fuvarozók legkésőbb a konzultáció időpontjában hozzáférhetnek a következő információkhoz:

i.

a korábbi résidők légi fuvarozók szerint, időrendi sorrendben, a repülőtéren üzemelő minden légi fuvarozó tekintetében;

ii.

a kért résidők (eredeti kérelmek) légi fuvarozók szerint és időrendi sorrendben, minden légi fuvarozó tekintetében;

iii.

a kiosztott résidők, valamint a még el nem bírált résidőkérelmek egyenkénti felsorolásban, időrendi sorrendben, légi fuvarozók szerint és minden légi fuvarozó tekintetében;

iv.

a fennmaradó rendelkezésre álló résidők;

v.

a kiosztás során alkalmazott kritériumok teljes és részletes ismertetése.

f)

A résidő iránti kérelem elutasítása esetén az érintett légi fuvarozónak jogában áll nyilatkozatot kérni az elutasítás okairól.

(2)   A Bizottságnak és az érintett tagállamoknak joguk van megfigyelőket küldeni a résidőkiosztásra és a repülőtéri menetrend meghatározására vonatkozó, az egyes menetrendi időszakok előtt többoldalú ülések keretében megtartott konzultációkra. E célból a légi fuvarozók ugyanolyan értesítést küldenek az érintett tagállamoknak és a Bizottságnak, mint a résztvevőknek, amely tartalmazza a konzultációk időpontját, helyszínét és tárgyát. A tagállamoknak és a Bizottságnak küldött értesítést legalább 10 nappal korábban kell eljuttatni.

Ilyen értesítést kell eljuttatni:

a)

az érintett tagállamok részére a hatáskörrel rendelkező hatóságaik által megállapítandó eljárásoknak megfelelően;

b)

a Bizottság részére az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetendő eljárásoknak megfelelően.

3. cikk

A személyszállítási díjtételekről szóló konzultációk

(1)   Az 1. cikk b), c) és d) pontja csak akkor alkalmazandó, ha a következő feltételek teljesülnek:

a)

a konzultációkon résztvevők kizárólag azokról a viteldíjakról és fuvardíjakról folytatnak tárgyalást, amelyeket a légi szállítás felhasználói közvetlenül egy részt vevő légi fuvarozó részére vagy annak meghatalmazott képviselője részére a menetrend szerinti járaton történő személyszállításért fizet, továbbá az ilyen személyszállítási díjtételekkel kapcsolatos feltételekről; a konzultációk nem terjednek ki a díjtételekhez kapcsolódó kapacitásra;

b)

a konzultációk vonalközi forgalom kialakításához vezetnek, azaz a légi szállítás igénybe vevője számára a személyszállítási díjtétel-kategóriák, valamint a konzultációk tárgyát képező menetrendi időszakok vonatkozásában lehetővé kell tenni, hogy:

i.

a konzultációk tárgyát képező járat az azonos vagy csatlakozó útvonalon, más légi szállító által üzemeltetett járatokkal azonos menetjegyen szerepeljen, és ezáltal az alkalmazandó személyszállítási díjtételeket és feltételeket a szállítást végző légitársaság határozza, illetve légitársaságok határozzák meg; valamint

ii.

amennyiben az első helyfoglalás feltételei azt lehetővé teszik, módosítsa a helyfoglalást a konzultációk tárgyát képező járatról egy másik légi fuvarozó által ugyanazon az útvonalon üzemeltetett járatra, amelyre vonatkozóan a személyszállítási díjtételeket és a feltételeket az említett másik fuvarozó határozza meg;

c)

a légi fuvarozó objektív, megkülönböztetés nélküli, műszaki vagy kereskedelmi jellegű okokra hivatkozva visszautasíthatja az ilyen összekapcsolás és helyfoglalás-módosítás engedélyezését, különösen olyan esetekben, ha a szállítást végző fuvarozónak aggályai vannak azon légi fuvarozó hitelképességét illetően, amely a szóban forgó szállításért a díjat beszedi; ilyen esetben a fenti tényről írásban kell értesíteni az utóbbi légi fuvarozót;

d)

a konzultációk tárgyát képező személyszállítási díjtételeket a részt vevő légi szállítók az utas állampolgársága vagy lakóhelye alapján történő hátrányos megkülönböztetés nélkül alkalmazzák;

e)

a konzultációkon való részvétel önkéntes, és nyitott minden olyan légi fuvarozó számára, aki az érintett útvonalon közvetlen vagy közvetett járatokat üzemeltet, vagy kíván üzemeltetni;

f)

a konzultáció a résztvevőket nem köti, azaz a konzultációt követően a résztvevők fenntartják azt a jogukat, hogy függetlenül járhassanak el a személyszállítási díjtételek tekintetében;

g)

a konzultációk nem vonnak maguk után az ügynökök díjazására vagy a tárgyalt díjtételek más tényezőire vonatkozó megállapodást.

(2)   A Közösség és az 1. cikk b) pontjában nem említett harmadik országok közötti útvonalakon a menetrend szerinti légi járatokon alkalmazandó személyszállítás díjtételeiről szóló konzultációkon részt vevő légi szállítók az alábbiakról gyűjtenek adatokat:

a)

az Európai Közösség és az 1. cikk b) pontjában nem említett harmadik országok közötti útvonalakon zajló utazáshoz kiállított összes jegy közül e konzultációk során elfogadott díjtételekkel kiállított repülőjegyek száma;

b)

azon repülőjegyek mennyisége, amelyeket a konzultációk során elfogadott díjtételekkel állítottak ki a légitársaságok közötti szerződéses rendszerben történő utazáshoz;

c)

azon repülőjegyek mennyisége, amelyeket nem a konzultációk során elfogadott díjtételekkel állítottak ki a légitársaságok közötti szerződéses rendszerben történő utazáshoz.

Az adatokat a konzultációk tárgyát képező valamennyi repülőjegy-fajtára és díjtételre vonatkozóan be kell gyűjteni. Az adatoknak lehetővé kell tenni azt, hogy meg lehessen különböztetni a légi fuvarozók olyan különféle együttműködési módjait, amelyek megengedik az utasoknak, hogy több fuvarozó által üzemeltetett szolgáltatásokat kombináljanak egy jegyet felhasználva. Az összegyűjtött adatokat az érintett légi szállítók vagy a megbízásukból eljáró személyek 2004. május 1-től kezdődően minden IATA-idényre vonatkozóan megküldik a Bizottságnak. A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai hozzáférhetnek az adatokhoz.

(3)   A Bizottságnak és az érintett tagállamoknak joguk van megfigyelőket küldeni a személyszállítási díjtételekről szóló konzultációkra. E célból a légi fuvarozók ugyanolyan értesítést küldenek az érintett tagállamoknak és a Bizottságnak, mint a résztvevőknek, amely tartalmazza a konzultációk időpontját, helyszínét és tárgyát. Az értesítést legalább 10 nappal korábban kell megküldeniük az érintett tagállamoknak és a Bizottságnak.

Ilyen értesítést kell eljuttatni:

a)

az érintett tagállamok részére a hatáskörrel rendelkező hatóságaik által megállapítandó eljárásoknak megfelelően;

b)

a Bizottság részére az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdetendő eljárásoknak megfelelően.

E konzultációkról a Bizottság az érintett légi fuvarozóktól vagy azok képviselőitől teljes körű jelentést kap, a jelentésnek a résztvevőkhöz való eljuttatásával egy időben, de legkésőbb a konzultációk megtartását követő hat héten belül.

4. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Az 1. cikk a) és b) pontja alapján engedélyezett mentességeket 2006. december 31-ig kell alkalmazni.

Az 1. cikk c) pontja alapján engedélyezett mentességeket 2007. június 30-ig kell alkalmazni.

Az 1. cikk d) pontja alapján engedélyezett mentességeket 2007. október 31-ig kell alkalmazni.

Ezt a rendeletet a benne foglalt feltételek teljesülésének időpontjától visszamenőleges hatállyal kell alkalmazni a hatálybalépése napján fennálló megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 28-án.

A Bizottság részéről

Neelie KROES

a Bizottság tagja


(1)  HL L 374., 1987.12.31., 9. o. A legutóbb a 411/2004/EK rendelettel (HL L 68., 2004.3.6., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL C 42., 2006.2.18., 15. o.

(3)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o. A 411/2004/EK rendelettel módosított rendelet (HL L 68., 2004.3.6., 1. o.).

(4)  HL L 155., 1993.6.26., 18. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.

(5)  HL L 14., 1993.1.22., 1. o. A legutóbb a 793/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 138., 2004.4.30., 50. o.) módosított rendelet.

(6)  HL L 157., 2004.4.30., 7. o.

(7)  Megállapodás az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a légi közlekedésről (HL L 114., 2002.4.30., 73. o.).


3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/9


A BIZOTTSÁG 1460/2006/EK RENDELETE

(2006. október 2.)

a szőlőültetvények szerkezetátalakítására és átállítására előirányzott végleges támogatási összegekre vonatkozó átmeneti intézkedések tekintetében az 1227/2000/EK rendelettől való eltérésről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikkére,

mivel:

(1)

A termelési potenciálra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. május 31-i 1227/2000/EK bizottsági rendelet (2) 16. és 17. cikke meghatározza a szerkezetátalakítási és átállítási rendszer finanszírozására vonatkozó szabályokat.

(2)

Az 1227/2000/EK rendelet 16. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a tagállamok minden évben legkésőbb július 10-ig továbbítják a Bizottsághoz a szerkezetátalakítási és átállítási rendszerre vonatkozóan a folyó pénzügyi év június 30-ával érvényesített kiadásokról, valamint a teljes érintett területről szóló nyilatkozatot.

(3)

Az 1227/2000/EK rendelet 17. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a tagállamok csak akkor nyújtsák be a 16. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett nyilatkozatot, ha a 16. cikk (1) bekezdésének a) pontjával összhangban bevallott összeg legalább 75 %-a az adott tagállam számára eredetileg megállapított összegnek. A 16. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett nyilatkozat hiánya viszont azt a következményt vonja maga után, hogy az érvényesített kiadások fedezéséhez nem nyújtható támogatás a szerkezetátalakítási és átállítási rendszer keretében.

(4)

Egyes tagállamok, amelyek a 2005/2006-os borászati évben csupán második éve alkalmazzák a szerkezetátalakítási és átállítási rendszert, még nem tudták kifizetni az eredetileg számukra megállapított támogatási összeg 75 %-át, noha annak egy részét már érvényesítették. Nehézséget okozott ugyanis számukra, hogy nem voltak még teljesen tisztában a rendszerre vonatkozó feltételekkel. Az 1227/2000/EK rendelet 17. cikkének alkalmazása az érintett tagállamok számára a folyó pénzügyi évben szerkezetátalakításra és átállításra előirányzott támogatási összegek túlzott csökkentését eredményezné.

(5)

Ezért a túlzott csökkentések elkerülése érdekében a 2005/2006-os borászati évre vonatkozóan átmeneti jelleggel eltérést kell biztosítani az 1227/2000/EK rendelettől, lehetővé téve azon tagállamoknak, amelyek a 2005/2006-os borászati évben második éve alkalmazzák a szerkezetátalakítási és átállítási rendszert, hogy a 2006. június 30-ig ténylegesen felmerült vagy érvényesített kiadásoknak megfelelő összeg erejéig a folyó pénzügyi év végéig felhasználhassák a számukra előirányzott támogatási összegeket.

(6)

Hasonló megoldáshoz folyamodtak 2002-ben is, amikor a szőlőültetvények szerkezetátalakítási és átállítási rendszerét második éve alkalmazó régi tagállamok némelyike ugyanolyan természetű problémákkal találta magát szemben, mint amilyenekkel most egyes, a rendszert második éve alkalmazó új tagállamok szembesülnek.

(7)

Mivel ezt a rendeletet 2006. július 1-jétől kell alkalmazni, helyénvaló előírni, hogy az az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1227/2000/EK rendelet 17. cikkének (2) bekezdésében foglaltaktól eltérve a 2006. pénzügyi év tekintetében semmiféle feltétel sem vonatkozik a szóban forgó rendelet 16. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett nyilatkozatra azon tagállamok esetében, amelyek számára a 2005/2006-os borászati év a szerkezetátalakítási és átállítási rendszer alkalmazásának második éve. Ezek a tagállamok legkésőbb 2006. október 15-ig kifizethetik az említett rendelet 16. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja értelmében a Bizottságnak bejelentett kiadásoknak megfelelő támogatási összeget.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. október 2-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 143., 2000.6.16., 1. o. A legutóbb az 1216/2005/EK rendelettel (HL L 199., 2005.7.29., 32. o.) módosított rendelet.


3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/11


A BIZOTTSÁG 1461/2006/EK RENDELETE

(2006. szeptember 29.)

a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló, 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

mivel:

(1)

A 2580/2001/EK rendelet melléklete felsorolja azokat az illetékes hatóságokat, melyekhez el kell küldeni a rendelet által kivetett intézkedésekkel kapcsolatos információkat és kérelmeket.

(2)

A Cseh Köztársaság, Észtország és Görögország kérelmezték, hogy az illetékes hatóságaik címére vonatkozó adatokat módosítsák. A Bizottság címét is módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2580/2001/EK rendelet melléklete az e rendelet mellékletében leírtaknak megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 29-én.

a Bizottság részéről

Eneko LANDÁBURU

külkapcsolatokért felelős főigazgató


(1)  HL L 344., 2001.12.28., 70. o. A legutóbb az 1957/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 314., 2005.11.30., 16. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A 2580/2001/EK rendelet melléklete a következőképpen módosul:

1.

A „Cseh Köztársaság” pont alatti cím helyébe a következő lép:

„Ministerstvo financí/Ministry of Finance

Finanční analytický útvar/Financial Analytical Unit

PO BOX 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel.: (420-2) 570 44 501

Fax: (420-2) 570 44 502

E-mail: fau@mfcr.cz”.

2.

Az „Észtország” pont alatti cím helyébe a következő lép:

„Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel: (+372) 6 377 100

Fax: (+372) 6 377 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel: (+372) 66 80 500

Fax: (+372) 66 80 501”.

3.

A „Görögország” pont alatti cím helyébe a következő lép:

„Ministry of National Economy

General Directorate of Economic Policy

5 Nikis str.

GR-105 63 Athens

Tel. (30-210) 333 27 81-2

Fax (30-210) 333 28 10

Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

Νίκης 5

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ.: (30-210) 333 27 81-2

Φαξ: (30-210) 333 28 10”.

4.

Az „Európai Közösség” pont alatti cím helyébe a következő lép:

„Commission of the European Communities (Európai Közösségek Bizottsága)

Directorate-General for External Relations (Külkapcsolati Főigazgatóság)

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP (A. Igazgatóság – Válságplatform és KKBP szakpolitikai koordináció)

Unit A.2. csoport Crisis Management and Conflict Prevention (Válságkezelés és konfliktusmegelőzés)

CHAR 12/45

B-1049 Brussels (Brüsszel)

Tel:. 00 (32-2) 295 55 85, 299 11 76

Fax: 00 (32-2) 299 08 73

e-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu”.


3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/13


A BIZOTTSÁG 1462/2006/EK RENDELETE

(2006. október 2.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelethez csatolt Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében szükséges az e rendelet mellékletében említett áruk besorolásáról szóló intézkedések elfogadása.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározta a Kombinált Nómenklatúra értelmezéséről szóló általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet valamely más közösségi rendelkezéssel hoznak létre az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében az e rendelet mellékletében található táblázat 1. oszlopában leírt árukat, a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján, a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Szükséges rendelkezni arról, hogy a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikkének (6) bekezdése értelmében a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, és az ezzel a rendelettel nem összhangban lévő, az áruk Kombinált Nómenklatúrába történő besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult három hónapos időszakon belül továbbra is felhasználhatja.

(5)

A Vámkódex Bizottság nem foglalt állást a bizottság elnöke által megadott határidőre,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

A 2913/92/EGK rendelet 12. cikkének (6) bekezdése értelmében a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, az ezzel a rendelettel nem összhangban lévő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás három hónapos időszakon belül továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. október 2-án.

a Bizottság részéről

László KOVÁCS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 996/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 197., 2006.7.1., 26. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

KN-kód

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Birka formájú, kb. 10 cm magasságú árucikk. A bárány bundáját jelentő kötött kelme borítja a kerámiatest legnagyobb részét, a fejet és a négy patát szabadon hagyva. A kelme a kerámiatesthez ragasztott.

(Lásd a 639. számú fényképet) (1)

6913 90 10

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1., 3. b) és 6. általános értelmezési szabálya, valamint a 6913, a 6913 90 és a 6913 90 10 KN-kódok szövege határozza meg.

Az árucikk olyan típusú kerámia, amelyet elsősorban otthonok belső díszítésére terveztek. Nincsen használati értéke, és teljes mértékben díszként való felhasználásra szánták. Az árucikket alapvetően nem személyek szórakoztatására szánták, és ezért nem rendelkezik a 95. árucsoportba tartozó játékok jellemzőivel. Lásd a HR-magyarázat 6913 vtsz.-hoz tartozó magyarázatának (A) része első és második bekezdését, és a HR-magyarázat 9503 vtsz.-hoz tartozó magyarázatának első bekezdését.

Ez az árucikk kerámiából és kötött kelméből készült összetett áru. A 3. b) általános értelmezési szabály értelmében az árucikk testét alkotó kerámia az áru lényeges jellemzőjét meghatározó anyag, mivel ez adja meg az áru formáját (egy birka alakját).

Image


(1)  A fénykép csupán tájékoztató jellegű.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/15


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. szeptember 25.)

a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK irányelv 5. cikke (6) bekezdésétől és 11. cikke A. része (1) bekezdése b) pontjától eltérő különleges intézkedés bevezetésének az Egyesült Királyság részére történő engedélyezéséről

(2006/659/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás – szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 27. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Egyesült Királyság a Bizottság Főtitkársága által 2005. április 7-i dátummal iktatott levélben engedélyt kért a 77/388/EGK irányelv 5. cikke (6) bekezdésétől és 11. cikke A. része (1) bekezdése b) pontjától való eltérésre.

(2)

A 77/388/EGK irányelv 27. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2005. október 26-án kelt levelében tájékoztatta a többi tagállamot az Egyesült Királyság kérelméről. A Bizottság 2005. október 27-én kelt levelében értesítette az Egyesült Királyságot arról, hogy birtokában van a kérelem elbírálásához szükségesnek ítélt valamennyi információnak.

(3)

Az Egyesült Királyság szeretné helyettesíteni a cégautók üzemanyag-kiadásaira kivetett nem levonható hozzáadottérték-adó tekintetében átalányadózási intézkedések alkalmazásának az Egyesült Királyság számára való engedélyezéséről szóló, 1986. július 21-i 86/356/EGK tanácsi határozat (2) által meghatározott eltérést, amely különleges egyszerűsítési intézkedéseket engedélyezett annak érdekében, hogy átalányalapon határozzák meg a hozzáadottérték-adó (HÉA) mértékét a részben magáncélra használt cégautók üzemanyag-kiadásaival kapcsolatosan. Ez az eljárás felmenti az adóalanyokat az alól, hogy részletes kilométer-nyilvántartást vezessenek annak érdekében, hogy minden autóra kiszámítsák a magán és üzleti célú autózással kapcsolatos HÉA pontos értékét. Ehhez a rendszerhez hasonlóan az adóalanyok a javasolt új rendszert is szabadon választhatják.

(4)

A jelenlegi rendszer a használt üzemanyag típusán és az autó motorméretén alapul. Az Egyesült Királyság szeretné módosítani és az autó szén-dioxid- (CO2) kibocsátásának szintjére alapozni ezt a rendszert, mivel arányos összefüggés van a kibocsátás és az üzemanyag-fogyasztás, és ennélfogva az üzemanyag-kiadás között. Ez azt jelenti, hogy egy CO2-kibocsátáson alapuló, lépcsőzetes átalányrendszer elérhetné ugyanazt a célkitűzést, mint a vállalkozás magánautózásra felhasznált üzemanyag-költségeinek adóztatása. Ugyanakkor, az Egyesült Királyság reményei szerint azáltal lehet majd pontosabban meghatározni a magánfogyasztásra kivetett adót, hogy a sávok számát a meglévő sávokhoz képest növelni és ezáltal finomítani fogja.

(5)

Ez a szabályozás ténylegesen lehetővé tette az Egyesült Királyság számára, hogy egyszerűsítse az adókivetési eljárást a cégautók üzemanyag-kiadásaival kapcsolatosan, és a CO2-kibocsátáson alapuló javasolt rendszernek is hasonló hatása lesz. Az új rendszer pontosabban tükrözi majd a magánfogyasztást.

(6)

Az engedélynek időben korlátozottnak kell lennie, hogy az addig az időpontig szerzett tapasztalatok fényében fel lehessen mérni, az eltérés még mindig indokolt-e.

(7)

A 86/356/EGK határozatot egy bizonyos idő után, de az új különleges intézkedést bevezető nemzeti rendelkezések hatálybalépésekor mindenképpen hatályon kívül kell helyezni azon helyzet elkerülése érdekében, hogy egy időben mindkét rendszer engedélyezve legyen.

(8)

Az Egyesült Királyságnak tájékoztatnia kell a Bizottságot az új különleges intézkedést bevezető nemzeti rendelkezésekről, amint azokat elfogadták, és biztosítania kell, hogy ezen intézkedés nem lép hatályba 2007. április 30-a előtt.

(9)

A vonatkozó rendelkezéstől való eltérés nem hat kedvezőtlenül a Közösség HÉA-ból származó saját forrásaira,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 77/388/EGK irányelv 5. cikke (6) bekezdésétől és 11. cikke A. része (1) bekezdése b) pontjától eltérve az Egyesült Királyság számára 2007. május 1-jétől2015. december 31-ig engedélyezett, hogy átalányalapon rögzítse a cégautók magáncélra használt üzemanyag-kiadásaival kapcsolatos hozzáadottérték-adó mértékét.

2. cikk

Az 1. cikkben említett adó mértékét a járműtípus CO2-kibocsátási szintje alapján megállapított átalányösszegekben fejezik ki, amelyek tükrözik az üzemanyag-fogyasztást. Az Egyesült Királyságnak évente ki kell igazítania ezeket az átalányösszegeket, hogy tükrözzék az üzemanyag átlagköltségének változásait.

3. cikk

Az e határozat alapján létrehozott rendszert az adóalanyok szabadon választhatják.

4. cikk

A 86/356/EGK határozat 2007. április 30-án hatályát veszti.

Az Egyesült Királyságnak tájékoztatnia kell a Bizottságot az 1. cikkben említett nemzeti rendelkezésekről, amint azokat elfogadták.

5. cikk

Ennek a határozatnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. PEKKARINEN


(1)  HL L 145., 1977.6.13., 1. o. A legutóbb a 2006/69/EK irányelvvel (HL L 221., 2006.8.12., 9. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 212., 1986.8.2., 35. o.


Bizottság

3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/17


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. szeptember 29.)

a „Polish Register of Shipping” határozott időre szóló elismeréséről

(az értesítés a C(2006) 4107. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/660/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a hajófelügyeleti és hajóvizsgáló szervezetek, valamint a tengerhajózási igazgatás vonatkozó tevékenységeinek közös szabályairól és szabványairól szóló, 1994. november 22-i 94/57/EK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a lengyel hatóságok 2004. március 10-i, a cseh hatóságok 2005. július 4-i, a ciprusi hatóságok 2006. március 10-i, a máltai hatóságok 2006. március 13-i, a litván hatóságok 2006. március 30-i és a szlovák hatóságok 2006. április 11-i levelére, amelyekben az említett hatóságok arra kérik a Bizottságot, hogy a 94/57/EK irányelv 4. cikkének (2) bekezdése alapján a „Polish Register of Shipping” (lengyel hajólajstrom, a továbbiakban: PRS) számára nyújtson közösségi elismerést,

mivel:

(1)

A 94/57/EK irányelv 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a határozott időre szóló elismerés olyan szervezeteknek (hajóosztályozó társaságoknak) nyújtott elismerés, amelyek a melléklet „A”„Általános előírások” című szakaszának 2. és 3. pontjában előírt követelmények kivételével az összes többi követelménynek eleget tesznek, de amely azonban határozott időre és hatáskörre szól annak érdekében, hogy az érintett szervezet további tapasztalatot szerezhessen.

(2)

A Bizottság ellenőrizte, hogy a PRS a 94/57/EK irányelv melléklete „A”„Általános előírások” című szakaszának 2. és 3. pontjában előírt követelmények kivételével a melléklet összes többi követelményének eleget tesz.

(3)

A PRS vállalta, hogy megfelel a 94/57/EK irányelv 15. cikkének (2), (4) és (5) bekezdésében meghatározott rendelkezéseknek.

(4)

A szervezet biztonsági és szennyezési teljesítménymutatói, noha valamivel elmaradnak az elismert szervezeteknél tapasztalt átlagértékektől, kielégítőek és pozitív előrelépést jeleznek, különösen a kikötő szerinti állam által végzett ellenőrzésről szóló párizsi egyetértési memorandum területén, amely területen 2000 óta folyamatos fejlődés mutatható ki.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 94/57/EK irányelv 7. cikke alapján létrehozott, a tengeri közlekedés biztonságával és a hajókról történő szennyezés megelőzésével foglalkozó bizottság (COSS-bizottság) véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A „Polish Register of Shipping” hajónyilvántartást a 94/57/EK irányelv 4. cikkének (2) bekezdése alapján, az e határozat elfogadásának időpontjától számított hároméves időszakra elismerik.

2. cikk

Az elismerés hatálya kizárólag a Cseh Köztársaságra, Ciprusra, Litvániára, Máltára, Lengyelországra és a Szlovák Köztársaságra vonatkozik.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 29-én.

a Bizottság részéről

Jacques BARROT

alelnök


(1)  HL L 319., 1994.12.12., 20. o. A legutóbb a 2002/84/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 324., 2002.11.29., 53. o.) módosított irányelv.


3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/18


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. szeptember 29.)

az élelmiszer- és takarmányellenőrzés tekintetében az új közösségi referencialaboratóriumoknak a 2006-os évre szóló közösségi pénzügyi támogatásáról

(az értesítés a C(2006) 4277. számú dokumentummal történt)

(Csak a spanyol, dán, német, angol, francia, olasz, holland és svéd nyelvű szöveg hiteles)

(2006/661/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 32. cikke (7) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozat (2) 28. cikkével összhangban az élelmiszer- és a takarmányellenőrzés területén működő közösségi referencialaboratóriumoknak közösségi pénzügyi támogatás adható.

(2)

A 90/424/EGK határozat (3) 28. cikke alapján a közösségi referencialaboratóriumoknak nyújtott közösségi pénzügyi támogatásról szóló, 2004. január 29-i 156/2004/EK bizottsági rendelet előírja, hogy a közösségi pénzügyi támogatás abban az esetben ítélhető meg, ha az elfogadott munkaprogramokat hatékonyan végrehajtják és a kedvezményezettek a megadott határidőn belül a szükséges információt benyújtják.

(3)

2005 júliusában a Bizottság felhívást tett közzé az élelmiszer- és takarmányellenőrzés területén működő új közösségi referencialaboratóriumok kiválasztása és kijelölése céljából. A jelentkezések elbírálása 2005 decemberében lezárult, az eredményekről az érintett tagállamok illetékes hatóságai tájékoztatást kaptak. Az említett elbírálást követően kiválasztották az új közösségi referencialaboratóriumnak kijelölt, sikerrel pályázó intézményeket.

(4)

A 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet VII. mellékletét a közösségi referencialaboratóriumok (4) tekintetében módosító 2006. május 23-i 776/2006/EK bizottsági rendelet új közösségi referencialaboratóriumokat jelölt ki a következő területeken: Listeria monocytogenes, koaguláz-pozitív Staphylococcusok, Escherichia coli, beleértve a verotoxikus E. coli (VTEC) baktériumot, Campylobacter, paraziták (különösen a Trichinella, az Echinococcus és az Anisakis), antimikrobiális rezisztancia, takarmányokban előforduló állati fehérjék, peszticid-szermaradványok (állati eredetű élelmiszerek és magas zsírtartalmú élelmiszercikkek, gabonafélék ás takarmányok, gyümölcsök és zöldségek, beleértve a magas víz- és savtartalmú élelmiszercikkeket és a korábban említett valamennyi mátrix egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszereket), élelmiszerekben és takarmányokban előforduló dioxinok és poliklórozott bifenilek (PCB).

(5)

A Bizottság értékelte az újonnan kijelölt közösségi referencialaboratóriumok által a 2006-os évre benyújtott munkaprogramokat és az azokhoz kapcsolódó költségvetési előirányzatokat.

(6)

Ennek megfelelően közösségi pénzügyi támogatás illeti meg azokat a közösségi referencialaboratóriumokat, amelyeket a 882/2004/EK rendeletben előírt funkciók betöltésére és kötelezettségek teljesítésére jelöltek ki. A Közösség pénzügyi támogatása a 156/2004/EK rendeletben meghatározott támogatható költségek 100 %-át teszi ki.

(7)

A közösségi pénzügyi támogatáson kívül további támogatást kell adni munkaértekezletek („workshop”) szervezésére olyan területeken, amelyek a közösségi referencialaboratóriumok felelősségi körébe tartoznak.

(8)

A közösségi referencialaboratóriumok által szervezett munkaértekezleteknek nyújtott pénzügyi támogatásnak meg kell felelnie a 156/2004/EK rendeletben meghatározott támogathatósági szabályoknak és a résztvevők száma nem lépheti túl a 30 főt.

(9)

A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet (5) 3. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében az állat- és növény-egészségügyi intézkedéseket az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlege finanszírozza.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Franciaországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a Listeria monocytogenes analíziséhez és vizsgálatához, amit a Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires-nek (LERQAP), (Maisons-Alfort, Franciaország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 98 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Franciaországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezletet szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

2. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Franciaországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a koaguláz-pozitív Staphylococcus baktériumok, köztük a Staphylococccus aureus analíziséhez és vizsgálatához, amit a Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires-nek (LERQAP), (Maisons-Alfort, Franciaország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 66 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Franciaországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezletet szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

3. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Olaszországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis az Escherichia coli, köztük a verotoxikus E. coli (VTEC) baktérium analíziséhez és vizsgálatához, amit az Istituto Superiore di Sanità-nak (ISS), (Róma, Olaszország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 68 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Olaszországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezletet szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

4. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Svédországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt feladatok betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a Campylobacter baktérium ellenőrzéséhez, amit a Statens Veterinärmedicinska Anstalt-nak (SVA), (Uppsala, Svédország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 118 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Svédországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezleteket szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

5. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Olaszországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis (különösen a Trichinella, az Echinococcus és az Anisakis) paraziták analíziséhez és vizsgálatához, amit az Istituto Superiore di Sanità-nak (ISS), (Róma, Olaszország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 117 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Olaszországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezleteket szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

6. cikk

A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Dániát a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis az antimikrobiális rezisztancia ellenőrzéséhez, amit a Danmarks Fødevareforskning-nak (DFVF), (Koppenhága, Dánia) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 128 000 eurót.

7. cikk

A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Belgiumot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt feladatok betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a takarmányokban előforduló állati fehérjék analíziséhez és vizsgálatához, amit a Centre Wallon de Recherches agronomiques-nak (CRA-W), (Gembloux, Belgium) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 263 000 eurót.

8. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Németországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a peszticid-szermaradványok (állati eredetű élelmiszerek és magas zsírtartalmú élelmiszercikkek) analíziséhez és vizsgálatához, amit a Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt-nak (CVUA) (Freiburg, Németország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 150 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Németországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezleteket szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

9. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Dániát a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a gabonafélékben és takarmányokban előforduló peszticid-szermaradványok analíziséhez és vizsgálatához, amit a Danmarks Fødevareforskning-nak (DFVF), (Koppenhága, Dánia) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 150 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Dániát, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezleteket szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

10. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Spanyolországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a gyümölcsök és zöldségek, – beleértve a magas víz- és savtartalmú élelmiszercikkeket – analíziséhez és vizsgálatához, amit a Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería-nak (PRRG), (Spanyolország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra ez a támogatás nem haladhatja meg a 400 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Spanyolországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezleteket szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

11. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Németországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt funkciók betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis a peszticid szermaradványnak az egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel történő analíziséhez és vizsgálatához, amit a Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt-nak (CVUA) (Stuttgart, Németország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra ez a támogatás nem haladhatja meg a 300 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Németországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezleteket szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

12. cikk

(1)   A Közösség pénzügyi támogatásban részesíti Németországot a 882/2004/EK rendelet 32. cikkében előírt feladatok betöltéséhez és kötelezettségek teljesítéséhez, vagyis az élelmiszerekben és takarmányokban előforduló dioxinok és poliklórozott bifenilek (PCB) analíziséhez és vizsgálatához, amit a Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt-nak (CVUA) (Feiburg, Németország) kell végrehajtania.

A 2006. július 1-jétől2006. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi támogatás nem haladhatja meg a 400 000 eurót.

(2)   A Közösség az (1) bekezdésben előírt maximális összegen kívül azzal a céllal is pénzügyi támogatásban részesíti Németországot, hogy az (1) bekezdésben említett laboratórium munkaértekezleteket szervezzen. Az erre irányuló támogatás nem haladhatja meg a 30 000 eurót.

13. cikk

Az 1–12. cikkben említett közösségi pénzügyi támogatás a 156/2004/EK rendeletben meghatározott támogatható költségek 100 %-át jelentik.

14. cikk

Ennek a határozatnak a Belga Királyság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz köztársaság és a Svéd Királyság a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 29-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 165., 2004.4.30., 1. o. A legutóbb a 776/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 136., 2006.5.24., 3. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 2006/53/EK határozattal (HL L 29., 2006.2.2. 37. o.) módosított határozat.

(3)  HL L 27., 2004.1.30., 5. o.

(4)  HL L 136., 2006.5.24., 3. o.

(5)  HL L 209., 2005.8.11., 1. o. A legutóbb a 320/2006/EK rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 42. o.) módosított rendelet.


3.10.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 272/22


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. szeptember 29.)

a tagállamokban található pulykaállományok szalmonellafertőzöttségét vizsgáló alapfelmérésre vonatkozó közösségi pénzügyi hozzájárulásról

(az értesítés a C(2006) 4308. számú dokumentummal történt)

(2006/662/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 20. cikkére,

mivel:

(1)

A 90/424/EGK határozat értelmében a Közösségnek vagy vállalnia kell az állat-egészségügyi törvényalkotáshoz és az állat-egészségügyi oktatás vagy képzés fejlesztéséhez szükséges technikai és tudományos intézkedések kidolgozását, vagy támogatnia kell a tagállamokat ezen feladatok végrehajtásában.

(2)

A szalmonella és egyéb meghatározott, élelmiszerből származó zoonózis-kórokozók ellenőrzéséről szóló, 2003. november 17-i 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 4. cikke szerint 2007 végéig meg kell határozni a pulykaállományok szalmonellafertőzöttségének csökkentésére irányuló közösségi célkitűzést.

(3)

A közösségi cél meghatározásához a tagállamok pulykaállományainak szalmonellafertőzöttségére vonatkozó összehasonlítható adatok szükségesek. Ilyen információ nem áll rendelkezésre, ezért olyan, a megadott időszakra kiterjedő, külön felmérést kell végezni a pulykaállományok szalmonellafertőzöttségének megállapítására, mely figyelembe veszi a lehetséges szezonális változásokat.

(4)

A felmérés célja a közösségi állat-egészségügyi szabályozáshoz szükséges technikai információ biztosítása. Mivel a tagállamok pulykaállományainak szalmonellafertőzöttségére vonatkozó összehasonlító adatok összegyűjtése kiemelkedő jelentősséggel bír, a Közösség pénzügyi hozzájárulást biztosít a tagállamok számára a felmérés megadott követelményeinek teljesítéséhez. A laboratóriumi vizsgálatok során felmerülő teljes költség visszatéríthető egy megadott összeghatárig. Az egyéb felmerülő költségekre vonatkozóan – mintavétel, utazás, adminisztráció, stb. – nem igényelhető közösségi pénzügyi hozzájárulás.

(5)

A közösségi pénzügyi hozzájárulás feltétele, hogy a felmérés megfeleljen a vonatkozó közösségi szabályozásnak és bizonyos egyéb feltételeknek is.

(6)

A közösségi pénzügyi hozzájárulás biztosításának feltétele, hogy a tagállam sikeresen hajtsa végre az előírt intézkedéseket, és hogy a hatóságok a megadott határidőn belül a Bizottság rendelkezésére bocsássák a felméréshez szükséges információkat.

(7)

Az euróval kapcsolatos agromonetáris szabályok megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelet (3) 1. cikkének d) pontja szerinti nemzeti pénznemekben benyújtott kifizetési kérelmeknél meg kell határozni az átváltási árfolyamot.

(8)

Az e határozatban meghatározott intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A felmérés célja, általános rendelkezések

(1)   A felmérés célja a Salmonella spp. kórokozó előfordulásának vizsgálata a következő közösségi állományokban:

olyan hízópulyka állományok, melyeket leghamarabb három héttel azelőtt mintavételeztek, hogy a megadott gazdaságból a vágásra szállították volna őket;

olyan tenyészpulyka-állományok, melyeket leghamarabb 9 héttel a vágás előtt mintavételeztek.

(2)   A felmérés eredményei segítségével kell meghatározni a 2160/2003/EK rendelet 4. cikkében előírt közösségi célokat.

(3)   A felmérés a 2006. október 1-jétől kezdődő egyéves időszakot vizsgálja.

(4)   E határozat alkalmazásában az „illetékes hatóság” a tagállam által a 2160/2003/EK rendelet 3. cikkének megfelelően kijelölt hatóságot vagy hatóságokat jelenti.

2. cikk

Mintavételi keret

(1)   A tagállamok feladata, hogy megszervezzék a pulykaállományokat vizsgáló felmérés céljából végzett mintavételezést, és 2006. október 1-jétől kezdődően végrehajtsák azt a legalább 500 hízópulykát vagy legalább 250 tenyészpulykát tartó gazdaságokban. Minden kiválasztott gazdaságban egy megadott korú hizlalópulyka-állományból kell mintát venni.

Azokban az országokban, ahol a mintázandó állományok számított száma meghaladja a legalább a fenti számú szárnyassal rendelkező gazdaságok számát, ott az állományok számított számának elérése érdekében legfeljebb négy állományból vehető minta ugyanabban a gazdaságban. Ebben az esetben az egy adott gazdaságon belül vizsgált további állományoknak lehetőleg különböző istállókból kell származniuk, a mintavételt pedig különböző évszakokban kell végezni.

Ha a mintázandó állományok száma még mindig nem megfelelő, egy adott gazdaságon belül, a nagy gazdaságokra összpontosítva, több mint négy állományból is vehető minta.

(2)   A mintavételt az illetékes hatóság végzi vagy felügyeli.

3. cikk

A Salmonella spp. kimutatása és a megfelelő izolátumok szerotipizálása

(1)   A Salmonella spp. kimutatása és a megfelelő izolátumok szerotipizálása a szalmonellával foglalkozó nemzeti referencialaboratóriumokban történik.

Ha azonban a nemzeti referencialaboratórium nem tudja elvégezni az összes elemzést, vagy az nem az a laboratórium, amely a kimutatást rutinszerűen végzi, az illetékes hatóságok az elemzések végrehajtására korlátozott számban kijelölhetnek más, a szalmonella elleni védekezési programba bevont laboratóriumokat.

E laboratóriumoknak bizonyítottan tapasztalatokkal kell rendelkezniük az előírt kimutatási módszer alkalmazása terén, valamint az ISO 17025 szabványnak megfelelő minőségbiztosítási rendszert kell alkalmazniuk, és a nemzeti referencialaboratórium felügyelete alá kell tartozniuk.

(2)   A Salmonella spp. kimutatásánál a Közösségi Szalmonella Referencialaboratórium (Community Reference Laboratory for Salmonella, CRL for Salmonella) által ajánlott módszert kell alkalmazni.

(3)   A szerotipizálásnál a Kaufmann-White módszert kell alkalmazni.

4. cikk

Az adatok összegyűjtése, értékelés és jelentés

(1)   A 2003/99/EK irányelv (4) 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározott éves nemzeti jelentés elkészítéséért felelős nemzeti hatóság az e határozat 2. cikkében említett mintavételi keret alapján összegyűjti és kiértékeli az e határozat 3. cikkének megfelelő módon kapott eredményeket, és a felméréshez szükséges adatokról és azok értékeléséről beszámol a Bizottságnak.

(2)   A Bizottság az adatokat az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság rendelkezésére bocsátja elemzés céljából.

(3)   A nemzeti szinten összesített adatokat és eredményeket a titkosságot biztosító formában hozzák nyilvánosságra.

5. cikk

Műszaki előírások

Az ezen határozat 2., 3. és 4. cikkében említett feladatokat és tevékenységeket az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság … -án/-én tartott ülésén ismertetett műszaki előírásokkal összhangban kell megvalósítani, melyek a következő bizottsági honlapon találhatók meg: http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/impl_reg_en.htm

6. cikk

A közösségi pénzügyi hozzájárulás alkalmazási köre

(1)   A Közösség a tagállamok számára a laboratóriumi vizsgálatok, a Salmonella spp. bakteriológiai kimutatása és a megfelelő izolátumok szerotipizálása során felmerült költségek fedezésére pénzügyi hozzájárulást biztosít.

(2)   A Salmonella spp. bakteriológiai kimutatásához vizsgálatonként legfeljebb 20 EUR, a megfelelő izolátumok szerotipizálásához vizsgálatonként legfeljebb 30 EUR közösségi pénzügyi hozzájárulás igényelhető.

(3)   A felmérés időszakára biztosított közösségi pénzügyi hozzájárulás nem haladhatja meg az I. mellékletben meghatározott összegeket.

7. cikk

A közösségi pénzügyi hozzájárulás feltételei

(1)   A 6. cikkben meghatározott, a tagállamok részére biztosított pénzügyi hozzájárulás feltétele, hogy a felmérés végrehajtása a közösségi jog vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően történjen, beleértve a versenyjogra és a közbeszerzési szerződések elbírálására vonatkozó szabályozást, valamint hogy a felmérés megfeleljen az alábbi feltételeknek:

a)

A felmérés végrehajtásához szükséges törvények, rendeletek és közigazgatási rendelkezések legkésőbb 2006. október 1-jéig hatályba lépnek;

b)

Az adott tagállam legkésőbb 2007. február 28-ig a Bizottság rendelkezésére bocsátja a felmérés első három hónapjára vonatkozó időközi jelentést. Az időközi jelentésnek tartalmaznia kell az 5. cikkben említett dokumentum 6., Jelentéstétel című fejezetében megadott valamennyi információt;

c)

A tagállamnak legkésőbb 2007. október 31-ig a Bizottság rendelkezésére kell bocsátania a felmérés technikai lebonyolításáról szóló zárójelentést a felmerült költségekre vonatkozó igazolásokkal, valamint a 2006. október 1. és 2007. szeptember 30. közötti időszak során kapott eredményeket. A felmerült költségekre vonatkozó igazolásnak legalább a II. mellékletben meghatározott információkat kell tartalmaznia.

d)

A felmérésnek a felmérést eredményesen kell végrehajtani.

(2)   Az érintett tagállam kérésére az I. mellékletben megadott összeg 50 %-a előleg formájában folyósítható.

(3)   Az (1) bekezdés c) pontjában megadott határidő be nem tartása a pénzügyi hozzájárulás fokozatos csökkentését eredményezi: 2007. november 15-ig 25 %-os csökkentést, 2007. december 1-jéig 50 %-os csökkentést, illetve 2007. december 15-ig 100 %-os csökkentést.

8. cikk

Nemzeti pénznemben benyújtott kérelmeknél alkalmazandó átváltási árfolyam

Az n-dik hónapban nemzeti valutában benyújtott kérelmekre vonatkozó átváltási árfolyam az (n + 1)-dik hónap tizedik napján érvényes átváltási árfolyam vagy az említett napot megelőző első árfolyamjegyzési nap árfolyama.

9. cikk

Kérelem

Ezt a határozatot 2006. október 1-jétől kell alkalmazni.

10. cikk

A címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. szeptember 29-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 325., 2003.12.12., 31. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 325., 2003.12.12., 1. o. A legutóbb az 1003/2005/EK rendelettel (HL L 170., 2005.7.1., 12. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 349., 1998.12.24., 1. o.

(4)  HL L 325., 2003.12.12., 31. o.


I. MELLÉKLET

A tagállamoknak nyújtható maximális közösségi pénzügyi hozzájárulás

Tagállam

Összeg (EUR)

Belgium – BE

15 210

Cseh Köztársaság – CZ

30 030

Dánia – DK

8 190

Németország – DE

61 100

Észtország – EE

0

Görögország – EL

15 990

Spanyolország – ES

37 700

Franciaország – FR

85 670

Írország – IE

35 230

Olaszország – IT

62 920

Ciprus – CY

1 040

Lettország – LV

0

Litvánia – LT

7 930

Luxemburg – LU

0

Magyarország – HU

41 860

Málta – MT

650

Hollandia – NL

24 830

Ausztria – AT

26 130

Lengyelország – PL

58 370

Portugália – PT

15 730

Szlovénia – SI

19 110

Szlovákia – SK

9 100

Finnország – FI

25 740

Svédország – SE

7 280

Egyesült Királyság – UK

53 300

Összesen

643 110


II. MELLÉKLET

Image