|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/1 |
A BIZOTTSÁG 1283/2006/EK RENDELETE
(2006. augusztus 29.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. augusztus 30-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 29-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. augusztus 29-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
052 |
53,4 |
|
068 |
147,1 |
|
|
999 |
100,3 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
87,4 |
|
999 |
87,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
85,7 |
|
999 |
85,7 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
67,0 |
|
524 |
48,0 |
|
|
528 |
52,6 |
|
|
999 |
55,9 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
82,4 |
|
220 |
99,2 |
|
|
624 |
139,0 |
|
|
999 |
106,9 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
89,1 |
|
400 |
90,7 |
|
|
508 |
81,5 |
|
|
512 |
85,8 |
|
|
528 |
77,4 |
|
|
720 |
82,6 |
|
|
800 |
140,1 |
|
|
804 |
92,5 |
|
|
999 |
92,5 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
124,2 |
|
388 |
88,6 |
|
|
999 |
106,4 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
119,8 |
|
096 |
12,8 |
|
|
999 |
66,3 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
96,0 |
|
066 |
47,1 |
|
|
098 |
45,7 |
|
|
624 |
149,1 |
|
|
999 |
84,5 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „ 999 ” jelentése „egyéb származás”.
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/3 |
A BIZOTTSÁG 1284/2006/EK RENDELETE
(2006. augusztus 29.)
a takarmányokban lévő egyes adalékanyagok végleges engedélyezéséről
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a takarmány-adalékanyagokról szóló, 1970. november 23-i 70/524/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikkére és 9d. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 25. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről. |
|
(2) |
Az 1831/2003/EK rendelet 25. cikke átmeneti intézkedéseket állapít meg a takarmány-adalékanyagokra vonatkozó, az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően a 70/524/EGK irányelvvel összhangban benyújtott engedélykérelmekre. |
|
(3) |
Az e rendelet mellékleteiben felsorolt adalékanyagokra vonatkozó engedélykérelmeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt nyújtották be. |
|
(4) |
A 70/524/EGK irányelv 4. cikkének (4) bekezdése értelmében az ezen engedélykérelmekre vonatkozó első véleményeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt továbbították a Bizottságnak. Ezért ezeket a kérelmeket továbbra is a 70/524/EGK irányelv 4. cikkével összhangban kell kezelni. |
|
(5) |
A Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz és a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz enzimkészítmény használatát elválasztott malacoknál először ideiglenesen a 2690/1999/EK bizottsági rendelet (3) engedélyezte. Új adatokat nyújtottak be azon kérelem alátámasztására, hogy ezt az enzimkészítményt határozatlan időre engedélyezzék. Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek teljesültek. Ennek megfelelően ezen enzimkészítmény felhasználását az e rendelet I. mellékletében leírtak szerint határozatlan időre engedélyezni kell. |
|
(6) |
Az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz és a Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz enzimkészítmény használatát hízópulykáknál először ideiglenesen a 2013/2001/EK bizottsági rendelet (4) engedélyezte. Új adatokat nyújtottak be azon kérelem alátámasztására, hogy ezt az enzimkészítményt határozatlan időre engedélyezzék. Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek teljesültek. Ennek megfelelően ezen enzimkészítmény felhasználását az e rendelet II. mellékletében leírtak szerint határozatlan időre engedélyezni kell. |
|
(7) |
A Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz enzimkészítmény felhasználását hízósertéseknél először ideiglenesen az 1411/1999/EK bizottsági rendelet (5) engedélyezte. Új adatokat nyújtottak be azon kérelem alátámasztására, hogy ezt az enzimkészítményt határozatlan időre engedélyezzék. Az értékelés azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek teljesültek. Ennek megfelelően ezen enzimkészítmény felhasználását az e rendelet III. mellékletében leírtak szerint határozatlan időre engedélyezni kell. |
|
(8) |
E kérelmek vizsgálata azt mutatja, hogy a munkavállalóknak a mellékletekben meghatározott adalékanyagoknak való kitettséggel szembeni védelme érdekében bizonyos eljárások bevezetése szükséges. Ezt a védelmet a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (6) alkalmazásával kell biztosítani. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az „enzimek” csoportjába tartozó, I. mellékletben meghatározott készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását határozatlan időre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.
2. cikk
Az „enzimek” csoportjába tartozó, II. mellékletben meghatározott készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását határozatlan időre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.
3. cikk
Az „enzimek” csoportjába tartozó, III. mellékletben meghatározott készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását határozatlan időre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 29-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 1970.12.14., 1. o. A legutóbb az 1800/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 317., 2004.10.16., 37. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 326., 1999.12.18., 33. o.
(4) HL L 272., 2001.10.13., 24. o.
(5) HL L 164., 1999.6.30., 56. o.
(6) HL L 183., 1989.6.29., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
I. MELLÉKLET
|
EK-szám |
Adalékanyag |
Kémiai képlet, leírás |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb megengedett tartalom |
Legnagyobb megengedett tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedélyezési időszak vége |
||||||||||||||||||||
|
Aktivitási egység/kg a teljes értékű takarmányban |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Enzimek |
||||||||||||||||||||||||||||
|
E 1638 |
endo-1,3(4)-béta-glükanáz EC 3.2.1.6 endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8 alfa-amiláz EC 3.2.1.1 |
A Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz és a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz készítmény, amely legkisebb aktivitása:
|
Malac (elválasztott) |
— |
endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 250 U |
— |
|
határozatlan időre |
||||||||||||||||||||
|
endo-1,4-béta-xilanáz: 400 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
alfa-amiláz: 1 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
(1) 1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukálócukrot (glükóz-ekvivalenst) szabadít fel árpa béta-glükánból 5,0 pH mellett és 30 °C-on.
(2) 1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukáló cukrot (xilóz-ekvivalenst) szabadít fel pelyvás zab-xilánból 5,3 pH mellett és 50 °C-on.
(3) 1 U az az enzimmennyiség, amely 1 mikromol glükozidkötést hidrolizál vízben oldhatatlan keresztkötéses keményítőpolimer-alaprétegből percenként, 6,5 pH mellett és 37 °C-on.
II. MELLÉKLET
|
EK-szám |
Adalékanyag |
Kémiai képlet, leírás |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb megengedett tartalom |
Legnagyobb megengedett tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedélyezési időszak vége |
||||||||||||||||||||||
|
Aktivitási egység/kg a teljes értékű takarmányban |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Enzimek |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
E 1621 |
endo-1,3(4)-béta-glükanáz EC 3.2.1.6 endo-1,4-béta-glükanáz EC 3.2.1.4 alfa-amiláz EC 3.2.1.1 endo-1,4-béta-xilanáz E.C. 3.2.1.8 |
Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz és Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, amely legkisebb aktivitása:
|
hízópulyka |
— |
endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 500 U |
— |
|
határozatlan időre |
||||||||||||||||||||||
|
endo-1,4-béta-glukanáz: 6 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
alfa-amiláz: 20 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
endo-1,4-béta-xilanáz: 10 500 U |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||
(1) 1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 0,0056 mikromol redukálócukrot (glükóz-ekvivalenst) szabadít fel árpa béta-glükánból 7,5 pH mellett és 30 °C-on.
(2) 1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 0,0056 mikromol redukálócukrot (glükóz-ekvivalenst) szabadít fel karboximetilcellulózból 4,8 pH mellett és 50 °C-on.
(3) 1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol glükózt szabadít fel keresztezett keményítő polimerből 7,5 pH mellett és 37 °C-on.
(4) 1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 0,0067 mikromol redukálócukrot (xilóz-ekvivalenst) szabadít fel nyírfa-xilánból 5,3 pH mellett és 50 °C-on.
III. MELLÉKLET
|
EK-szám |
Adalékanyag |
Kémiai képlet, leírás |
Állatfaj vagy -kategória |
Maximális életkor |
Legkisebb megengedett tartalom |
Legnagyobb megengedett tartalom |
Egyéb rendelkezések |
Az engedélyezési időszak vége |
||||||||||||
|
Aktivitási egység/kg a teljes értékű takarmányban |
||||||||||||||||||||
|
Enzimek |
||||||||||||||||||||
|
E 1628 |
endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8 |
Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, amely legkisebb aktivitása:
|
hízósertés |
— |
endo-1,4-béta-xilanáz: 1 000 U |
— |
|
határozatlan időre |
||||||||||||
(1) 1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukálócukrot (xilóz-ekvivalenst) szabadít fel pelyvás zab-xilánból 5,3 pH mellett és 50 °C-on.
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/8 |
A BIZOTTSÁG 1285/2006/EK RENDELETE
(2006. augusztus 29.)
az egyes GATT-kontingensek alapján 2007-ben az Amerikai Egyesült Államokba exportálandó sajtokra vonatkozó kiviteli engedélyek elosztására vonatkozó eljárás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 30. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 17-i 1282/2006/EK bizottsági rendelet (2) III. fejezete 2. szakaszának rendelkezései szerint a többoldalú kereskedelmi tárgyalások során kötött megállapodásokon alapuló kontingensek részeként az Amerikai Egyesült Államokba exportált sajtra vonatkozó kiviteli engedélyek az ugyanezen rendeletben megállapított különleges eljárás szerint oszthatók el. |
|
(2) |
A szóban forgó eljárást meg kell nyitni a 2007. évi kivitelre vonatkozóan, és meg kell állapítani az arra vonatkozó kiegészítő szabályokat. |
|
(3) |
A behozatalok kezelése szempontjából az USA illetékes hatóságai különbséget tesznek az Európai Közösség részére az Uruguayi Forduló keretében odaítélt kiegészítő kontingens és a Tokiói Forduló eredményeképpen létrejött kontingens között. A kiviteli engedélyeket az említett termékek érintett egyesült államokbeli kontingensbe való besorolhatóságának a figyelembevételével kell elosztani az Amerikai Egyesült Államok harmonizált tarifajegyzékében (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America) leírtak szerint. |
|
(4) |
A szerény érdeklődésre számot tartó kontingensek keretében a maximális mennyiség kivitele érdekében engedélyezni kell a teljes kontingensmennyiségre vonatkozó kérelmeket. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 0406 KN-kód alá tartozó, az e rendelet I. mellékletében felsorolt, a(z) 1282/2006/EK rendelet 23. cikkében említett kontingensek keretében 2007-ben az Amerikai Egyesült Államokba exportálandó termékekre vonatkozó kiviteli engedélyeket az említett rendelet III. fejezetének 2. szakaszával és az e rendeletben foglalt rendelkezésekkel összhangban kell kibocsátani.
2. cikk
(1) A(z) 1282/2006/EK rendelet 24. cikkében említett, ideiglenes engedélyek iránti kérelmeket (a továbbiakban: kérelmek) legkésőbb 2006. szeptember 1-jétől7-ig kell benyújtani az illetékes hatóságokhoz.
(2) A kérelmek csak abban az esetben fogadhatók el, amennyiben tartalmazzák a(z) 1282/2006/EK rendelet 24. cikkében említett valamennyi információt, és amennyiben csatolják hozzájuk az ugyanott említett dokumentumokat.
Amennyiben az e rendelet I. mellékletének 2. oszlopában említett ugyanazon termékcsoport esetében a rendelkezésre álló mennyiség megoszlik az Uruguayi Fordulón megállapított kontingens és a Tokiói Fordulón megállapított kontingens között, az engedély iránti kérelmek csak az említett kontingensek egyikére vonatkozhatnak, és azokban fel kell tüntetni az érintett kontingenst az említett melléklet 3. oszlopában szereplő termékcsoport és kontingens pontos megjelölésével.
A(z) 1282/2006/EK rendelet 24. cikkében említett információkat az e rendelet II. mellékletében megadott mintának megfelelően kell benyújtani.
(3) Az I. melléklet 3. oszlopában meghatározott „22-Tokió”- és „22-Uruguay”-kontingensek tekintetében a kérelmeknek legalább 10 tonnára kell vonatkozniuk, és nem haladhatják meg a melléklet 4. oszlopában meghatározott, az említett kontingens keretében rendelkezésre álló mennyiséget.
Az I. melléklet 3. oszlopában meghatározott egyéb kontingensek tekintetében a kérelmeknek legalább 10 tonnára kell vonatkozniuk, és nem haladhatják meg az e melléklet 4. oszlopában meghatározott, az említett kontingens keretében rendelkezésre álló mennyiség 40 %-át.
(4) A kérelmek csak akkor fogadhatók el, ha a kérelmező írásban nyilatkozik arról, hogy ugyanarra a termékcsoportra és ugyanarra a kontingensre nem nyújtott be, és a jövőben sem fog benyújtani kérelmet.
Amennyiben egy kérelmező ugyanarra a termékcsoportra és ugyanarra a kontingensre egy vagy több tagállamban több kérelmet nyújt be, egyik kérelme sem fogadható el.
3. cikk
(1) A tagállamok a kérelmek benyújtására rendelkezésre álló időtartam lejártától számított öt munkanapon belül értesítik a Bizottságot az I. mellékletben feltüntetett valamennyi termékcsoport és adott esetben a kontingensek tekintetében benyújtott kérelmekről.
Valamennyi értesítést, beleértve a nulla mennyiségről szóló értesítéseket is, faxon vagy elektronikus levélben kell megküldeni a III. mellékletben megadott minta-formanyomtatvány kitöltésével.
(2) Az értesítések minden egyes termékcsoport és adott esetben minden egyes kontingens vonatkozásában a következőket tartalmazzák:
|
a) |
a kérelmezők felsorolása; |
|
b) |
az egyes kérelmezők által igényelt mennyiségek a Kombinált Nómenklatúra szerinti termékkód, valamint az Amerikai Egyesült Államok 2006-os harmonizált tarifajegyzékének (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America, 2006) megfelelő kódjuk szerinti bontásban; |
|
c) |
annak feltüntetése, hogy a kérelmező az érintett termékeket az előző három év legalább egyikében exportálta az Amerikai Egyesült Államokba; |
|
d) |
a kérelmező által kijelölt importőr neve és címe, és annak megerősítése, hogy az importőr a kérelmező leányvállalata. |
4. cikk
A Bizottság a(z) 1282/2006/EK rendelet 25. cikke alapján haladéktalanul meghatározza az engedélyek elosztását, és erről legkésőbb 2006. október 31-ig értesíti a tagállamokat.
A tagállamok az ideiglenes engedélyek elosztási együtthatóinak közzétételét követő öt munkanapon belül – a(z) 1282/2006/EK rendelet 25. cikkével összhangban – értesítik a Bizottságot valamennyi termékcsoport és adott esetben valamennyi kontingens vonatkozásában a kérelmezők számára elosztott mennyiségekről.
Az értesítést faxon vagy elektronikus levélben kell megküldeni az e rendelet IV. mellékletében feltüntetett minta-formanyomtatvány kitöltésével.
5. cikk
A tagállamoknak a végleges engedély kibocsátása előtt, de legkésőbb 2006. december 15-ig ellenőrizniük kell az e rendelet 3. cikkének, valamint a(z) 1282/2006/EK rendelet 24. cikkének megfelelően bejelentett információkat.
Amennyiben megállapítást nyer, hogy engedély-jogosultságot szerzett piaci szereplő valótlan információt közölt, az engedélyt törlik, a biztosíték pedig elvész. A tagállamok erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
6. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 29-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Egyes GATT-kontingensek keretében 2007-ben az Amerikai Egyesült Államokba exportálandó sajtok
A(z) 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 2. szakasza, valamint a(z) 1285/2006/EK rendelet
|
A termékcsoport megjelölése az Amerikai Egyesült Államok harmonizált tarifajegyzékének 4. árucsoportjában szereplő kiegészítő megjegyzésekkel összhangban |
A termékcsoport és a kontingens azonosítása |
A 2007-ben rendelkezésre álló mennyiség |
|
|
Megjegyzés |
Termékcsoport |
Tonna |
|
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16 – Tokió |
908,877 |
|
16 – Uruguay |
3 446,000 |
||
|
17 |
Blue Mould |
17 |
350,000 |
|
18 |
Cheddar |
18 |
1 050,000 |
|
20 |
Edam/Gouda |
20 |
1 100,000 |
|
21 |
Italian type |
21 |
2 025,000 |
|
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22 – Tokió |
393,006 |
|
22 – Uruguay |
380,000 |
||
|
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25 – Tokió |
4 003,172 |
|
25 – Uruguay |
2 420,000 |
||
III. MELLÉKLET
A(z) 1282/2006/EK rendelet 24. cikke alapján benyújtandó informácók
[a + 32 2 295 3310 faxszámra vagy az AGRI-MILK-USA@ec.europa.eu email-címre küldendő]
IV. MELLÉKLET
A(z) 1282/2006/EK rendelet 25. cikke alapján a megadott engedélyekről benyújtandó informácók
[a + 32 2 295 3310 faxszámra vagy az AGRI-MILK-USA@ec.europa.eu email-címre küldendő]
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/14 |
A BIZOTTSÁG 1286/2006/EK RENDELETE
(2006. augusztus 29.)
az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 70. alkalommal történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a Tálibánnal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni tálibokat illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2006. augusztus 18-án és 23-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága arról határozott, hogy módosítja azon személyek, csoportok és szervezetek listáját, amelyekre vonatkozóan a pénzügyi alapok és gazdasági források befagyasztását alkalmazni kell. Július 25-én a szankciós bizottság a meglévő bejegyzések vonatkozásában számos módosításról határozott; közülük egyet bele kell foglalni az I. mellékletbe is. Az I. mellékletet ennek megfelelően tehát módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 29-én.
a Bizottság részéről
Eneko LANDÁBURU
külkapcsolatokért felelős főigazgató
(1) HL L 139., 2002.5.29., 9. o. A legutóbb az 1228/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 222., 2006.8.15., 6. o.) módosított rendelet
MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) |
A „Természetes személyek” pontból törlendő az alábbi bejegyzés: „Ali Ahmed Yusaf (más néven Ali Galoul), Krälingegränd 33, S-16362 Spånga, Svédország; születési idő: 1974.11.20.; születési hely: Garbaharey, Szomália; állampolgárság: svéd; útlevél száma: svéd útlevél 1041635; személyi szám: 741120-1093”. |
|
(2) |
A „Természetes személyek” pontban a „Hani Al-Sayyid Al-Sebai (alias a) Hani Yousef Al-Sebai; b) Hani Youssef; c) Hany Youseff; d) Hani Yusef; e) Hani al-Sayyid Al-Sabai; f) Hani al-Sayyid El Sebai; g) Hani al-Sayyid Al Siba’i; h) Hani al-Sayyid El Sabaay; i) El-Sababt; j) Abu Tusnin; k) Abu Akram; l) Hani El Sayyed Elsebai Yusef; m) Abu Karim). Címe: London, Egyesült Királyság. Születési ideje: a) 1961.3.1.; b) 1960.6.16. Születési helye: Qaylubiyah, Egyiptom. Állampolgársága: egyiptomi” bejegyzés helyébe a következő kerül: „Hani Al-Sayyid Al-Sebai (alias a) Hani Yousef Al-Sebai; b) Hani Youssef; c) Hany Youseff; d) Hani Yusef; e) Hani al-Sayyid Al-Sabai; f) Hani al-Sayyid El Sebai; g) Hani al-Sayyid Al Siba’i; h) Hani al-Sayyid El Sabaay; i) El-Sababt; j) Abu Tusnin; k) Abu Akram; l) Hani El Sayyed Elsebai Yusef; m) Abu Karim; n) Hani Elsayed Youssef). Címe: London, Egyesült Királyság. Születési ideje: a) 1961.3.1.; b) 1960.6.16. Születési helye: Qaylubiyah, Egyiptom. Állampolgársága: egyiptomi.” |
|
(3) |
A „Természetes személyek” pontban a „Sajid Mohammed Badat (alias a) Abu Issa; b) Saajid Badat; c) Sajid Badat; d) Muhammed Badat; e) Sajid Muhammad Badat; f) Saajid Mohammad Badet; g) Muhammed Badet; h) Sajid Muhammad Badet). Születési ideje: a) 1979.3.28.; b) 1976.3.8. Születési helye: Gloucester, Egyesült Királyság. Útlevelének száma: a) egyesült királyságbeli útlevél: 703114075; b) egyesült királyságbeli útlevél: 026725401. Egyéb információ: Jelenleg az Egyesült Királyságban tartják őrizetben. Korábbi lakhelye: Gloucester, Egyesült Királyság.” bejegyzés helyébe a következő kerül: „Sajid Mohammed Badat (alias a) Abu Issa; b) Saajid Badat; c) Sajid Badat; d) Muhammed Badat; e) Sajid Muhammad Badat; f) Saajid Mohammad Badet; g) Muhammed Badet; h) Sajid Muhammad Badet; i) Sajid Mahomed Badat). Születési ideje: a) 1979.3.28.; b) 1976.3.8. Születési helye: Gloucester, Egyesült Királyság. Útlevelének száma: a) 703114075 (egyesült királyságbeli útlevél); b) 026725401 (egyesült királyságbeli útlevél). Egyéb információ: Jelenleg az Egyesült Királyságban tartják őrizetben. Korábbi címe: Gloucester, Egyesült Királyság.” |
|
(4) |
A „Természetes személyek” pontban a „Shamil BASAYEV (másképpen: Abdullakh Shamil Abu-Idris); születési hely: Dysni-Vedeno, Csecsenföld, Orosz Föderáció; születési idő: 1965. január 14.; oroszországi útlevél száma: 623334 (2002. január)” bejegyzés helyébe a következő kerül: „Shamil Salmanovich Basayev (alias Abdullakh Shamil Abu-Idris). Születési ideje: 1965.1.14. Születési helye: Dyshni-Vedeno, Vedensk kerület, Csecsen-Ingus Autonóm Szovjet Szocialista Köztársaság, Szovjetunió (Orosz Föderáció). Állampolgársága: orosz. Útlevelének száma: 623334 (orosz útlevél, 2002. január). Nemzeti személyi azonosítószáma: IY-OZH 623334 (kiállította 1989. június 9-én a Vedensk kerület). Egyéb információ: Az orosz kormány nemzetközi elfogatóparancsot bocsátott ki ellene.” |
|
(5) |
A „Természetes személyek” pontban az „Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwah (alias a) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwa, b) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaiwah, c) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Elaiwa, d) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Ilewah, e) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaywah, f) El Sayed Ahmad Fathi Hussein Elaiwa, g) Hatim, h) Hisham, i) Abu Umar). Születési ideje: a) 1964.7.30., b) 1964.1.30. Születési helye: a) Szuez, Egyiptom; b) Alexandria, Egyiptom. Állampolgársága: egyiptomi. Egyéb információ: az Egyesült Királyságban tartózkodik.” bejegyzés helyébe a következő kerül: „Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwah (alias a) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwa; b) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaiwah; c) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Elaiwa; d) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Ilewah; e) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaywah; f) El Sayed Ahmad Fathi Hussein Elaiwa; g) Hatim; h) Hisham; i) Abu Umar). Születési ideje: a) 1964.7.30.; b) 1964.1.30. Születési helye: a) Szuez, Egyiptom; b) Alexandria, Egyiptom. Állampolgársága: egyiptomi. Útlevelének száma: RP0185179 (egyesült királysági útlevél, Al-Sayyid Ilewah névre, kiállításának napja 2001.9.11., lejáratának napja 2011.9.11.). Egyéb információ: az Egyesült Királyságban él.” |
|
(6) |
A „Természetes személyek” pontban az „Abdelghani Mzoudi (alias a) Abdelghani Mazwati; b) Abdelghani Mazuti). Címe: op de Wisch 15, 21149 Hamburg, Németország. Születési ideje: 1972.12.6. Születési helye: Marrakesh (Marokkó). Állampolgársága: marokkói. Útlevél száma: a) F 879567 marokkói útlevél, kiállították 1992.4.29-én Marrakeshben, Marokkó, érvényes 1997.4.28-ig, megújítva 2002.2.28-ig; b) M271392 marokkói útlevél, kiállította 2000.12.4-én Marokkó berlini (Németország) nagykövetsége. Nemzeti személyi azonosítószáma: E 427689 marokkói személyi igazolvány, kiállította 2001. március 20-án Marokkó düsseldorfi (Németország) főkonzulátusa. Kiegészítő információ: a) Németországban vizsgálati fogságba helyezték (2003. június); b) utolsó bejelentkezése erre a címre történt” bejegyzés helyébe a következő kerül: „Abdelghani Mzoudi (alias a) Abdelghani Mazwati; b) Abdelghani Mazuti). Címe: op de Wisch 15, 21149 Hamburg, Németország. Születési ideje: 1972.12.6. Születési helye: Marrakesh (Marokkó). Állampolgársága: marokkói. Útlevelének száma: a) F 879567 (marokkói útlevél, amelyet 1992.4.29-én állítottak ki Marrakeshben (Marokkó), érvényes 1997.4.28-ig, megújítva 2002.2.28-ig; b) M271392 (marokkói útlevél, kiállította 2000.12.4-én Marokkó berlini (Németország) nagykövetsége). Nemzeti személyi azonosítószáma: E 427689 (marokkói személyi igazolvány, kiállította 2001.3.20-án Marokkó düsseldorfi (Németország) főkonzulátusa). Egyéb információ: a) utolsó bejelentkezése erre a címre történt; b) miután letartóztatásból szabadult, Németországból Marokkóba távozott 2005 júniusában.” |
|
(7) |
A „Természetes személyek” pontban a „Mansour Thaer, születési idő: 1974. március 21.; születési hely: Bagdad, Irak” bejegyzés helyébe a következő kerül: „Mansour Thaer. Születési ideje: 1974.3.21. Születési helye: Bagdad, Irak. Egyéb információ: 2005 februárjában Németországból Jordániába toloncolták ki.” |
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/17 |
A BIZOTTSÁG 2006/74/EK IRÁNYELVE
(2006. augusztus 21.)
a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a diklórprop-P, a metkonazol, a pirimetanil és a triklopir hatóanyagként való felvételének céljából történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 451/2000/EK (2) és a 703/2001/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, továbbá tartalmazza a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelendő hatóanyagok jegyzékét. E jegyzék magában foglalja a a diklórprop-P-t, a metkonazolt, a pirimetanilt és a triklopirt. |
|
(2) |
A szóban forgó hatóanyagok esetében a 451/2000/EK és a 703/2001/EK rendeletben foglalt előírásokkal összhangban értékelték az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt hatásokat a bejelentő által javasolt felhasználási célok vonatkozásában. Az említett rendeletek kijelölik továbbá a referens tagállamokat, melyek feladata a vonatkozó értékelő jelentések és ajánlások benyújtása az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatósághoz (EFSA) a 451/2000/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével összhangban. A diklórprop-P esetében Dánia volt a referens tagállam, és 2003. november 5-én minden vonatkozó információ benyújtásra került. A metkonazol esetében Belgium volt a referens tagállam, és 2004. január 27-én minden vonatkozó információ benyújtásra került. A pirimetanil esetében Ausztria volt a referens tagállam, és 2004. április 15-én minden vonatkozó információ benyújtásra került. A triklopir esetében Írország volt a referens tagállam, és 2003. november 21-én minden vonatkozó információ benyújtásra került. |
|
(3) |
A tagállamok és az EFSA szakértői vizsgálatnak vetették alá az értékelő jelentéseket, melyeket a triklopir esetében 2005. december 14-én, a diklórprop-P, a metkonazol és a pirimetanil esetében pedig 2006. január 13-án nyújtottak be a Bizottsághoz, az EFSA tudományos jelentései (4) formájában. E jelentéseket a Bizottság a tagállamokkal közösen az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében felülvizsgálta, és 2006. május 23-án véglegesítette a diklórprop-P-ről, a metkonazolról, a pirimetanilről és a triklopirról készített bizottsági felülvizsgálati jelentések formájában. |
|
(4) |
A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy a diklórprop-P-t, a metkonazolt, a pirimetanilt és a triklopirt tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdése a) és b) pontjában meghatározott követelményeknek, különösen azon felhasználási célokat illetően, melyeket a Bizottság felülvizsgálati jelentéseiben megvizsgáltak és részleteztek. Ezért helyénvaló e hatóanyagoknak az I. mellékletbe való felvétele annak érdekében, hogy az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyeit valamennyi tagállamban az említett irányelv rendelkezéseivel összhangban ki lehessen adni. |
|
(5) |
E következtetés sérelme nélkül helyénvaló további információkat beszerezni a diklórprop-P-t, a pirimetanilt és a triklopirt érintő egyes specifikus vonatkozásokat illetően. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerint feltételekhez lehet kötni valamely hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét. Ezért indokolt előírni, hogy a diklórprop-P-t, a pirimetanilt és a triklopirt további vizsgálatoknak vessék alá a bizonyos kérdések kapcsán elvégzett kockázatértékelés megerősítése céljából, és hogy az erről szóló tanulmányokat a bejelentők nyújtsák be. |
|
(6) |
Egy hatóanyagnak az I. mellékletbe történő felvétele előtt megfelelő időnek kell eltelnie ahhoz, hogy a tagállamoknak és az érdekelt feleknek lehetőségük legyen felkészülni a hatóanyag felvételéből adódó új követelmények teljesítésére. |
|
(7) |
A 91/414/EGK irányelvben előírt kötelezettségek sérelme nélkül egy hatóanyagnak az I. mellékletbe való felvételét követően a tagállamoknak hat hónap áll rendelkezésükre, hogy a diklórprop-P-t, a metkonazolt, a pirimetanilt és a triklopirt tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó, már kiadott engedélyeket felülvizsgálják a 91/414/EGK irányelvben és különösen annak 13. cikkében, valamint az I. mellékletében meghatározott követelményeknek való megfelelés biztosítása érdekében. A tagállamok szükség szerint módosítják, újakkal helyettesítik vagy visszavonják a kiadott engedélyeket a 91/414/EGK irányelv rendelkezéseivel összhangban. A fenti határidőtől eltérve indokolt hosszabb időt hagyni az egyes növényvédő szerek valamennyi tervezett felhasználására vonatkozó teljes, III. melléklet szerinti dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes alapelvekkel összhangban történő benyújtására és értékelésére. |
|
(8) |
A 3600/92/EGK bizottsági rendelet (5) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő korábbi felvétele során szerzett eddigi tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek birtokosainak milyen kötelezettségei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. Ezért a további nehézségek elkerülése érdekében szükségesnek látszik pontosítani a tagállamok kötelezettségeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük róla, az engedély birtokosa hozzáférhet-e a szóban forgó irányelv II. mellékletében szereplő követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban az I. mellékletet módosító, korábban elfogadott irányelvekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek birtokosaira. |
|
(9) |
Helyénvaló ezért a 91/414/EGK irányelv ennek megfelelő módosítása. |
|
(10) |
Az ezen irányelvben meghatározott intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 91/414/EGK irányelv I. melléklete az ezen irányelv mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
A tagállamok legkésőbb 2007. november 30-ig elfogadják és kihirdetik az ezen irányelv előírásainak betartásához szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket. Haladéktalanul eljuttatják a Bizottsághoz az említett rendelkezések szövegét, valamint a szóban forgó rendelkezések és az ezen irányelv közötti megfelelési táblázatot.
E rendelkezéseket 2007. december 1-jétől alkalmazzák.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
3. cikk
(1) A tagállamok a 91/414/EGK irányelvvel összhangban 2007. november 30-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják a diklórprop-P-t, a metkonazolt, a pirimetanilt és a triklopirt tartalmazó növényvédő szerek meglévő engedélyeit.
Az említett időpontig a tagállamok megvizsgálják különösen azt, hogy az irányelv I. mellékletében a diklórprop-P-re, a metkonazolra, a pirimetanilra és a triklopirra vonatkozó feltételek a hatóanyaggal kapcsolatos bejegyzés B. részében találhatóak kivételével teljesülnek-e, valamint hogy az engedély birtokosa rendelkezik-e olyan dossziéval, vagy hozzáfér-e olyan dossziéhoz, mely megfelel az irányelv II. mellékletében előírt követelményeknek, az irányelv 13. cikkében meghatározott feltételekkel összhangban.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően valamennyi olyan engedélyezett növényvédő szer esetében, mely diklórprop-P-t, metkonazolt, pirimetanilt és triklopirt tartalmaz oly módon, hogy az az egyedüli hatóanyag vagy pedig egyike azon aktív hatóanyagoknak, melyek mindegyikét legkésőbb 2007. május 31-ig felveszik a 91/414/EGK irányelv I. mellékletében található jegyzékbe, a tagállamok a 91/414/EGK irányelv VI. mellékletében előírt egységes alapelvekkel összhangban újból elvégzik a növényvédő szer értékelését az irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján, a diklórprop-P-re, a metkonazolra, a pirimetanilra, illetve a triklopirra vonatkozóan, az irányelv I. mellékletében szereplő bejegyzés B. részének figyelembevételével. Ezen értékelés alapján eldöntik, hogy a szer megfelel-e a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének b), c), d) és e) pontjában meghatározott feltételeknek.
E megállapítást követően a tagállamok:
|
a) |
diklórprop-P-t, a metkonazolt, a pirimetanilt és a triklopirt egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében szükség szerint legkésőbb 2011. május 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy |
|
b) |
a diklórprop-P-t, a metkonazolt, a pirimetanilt és a triklopirt több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt 2011. május 31-ig, vagy a módosításra vagy visszavonásra abban (azokban) a szóban forgó irányelvben vagy irányelvekben megállapított időpontok közül a későbbi határidőig, amely(ek) az érintett anyagot vagy anyagokat a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe felvette(felvették). |
4. cikk
Ez az irányelv 2007. június 1-jén lép hatályba.
5. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. augusztus 21-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2006/64/EK bizottsági irányelvvel (HL L 206., 2006.7.27., 107. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 55., 2000.2.29., 25. o. A legutóbb az 1044/2003/EK rendelettel (HL L 151., 2003.6.19., 32. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 98., 2001.4.7., 6. o.
(4) Az EFSA 52. tudományos jelentése (2006), 1–67. o., A diklórprop-P hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről szóló szakértői értékelésből levont következtetések (véglegesítve: 2006. január 13-án).
Az EFSA 64. tudományos jelentése (2006), 1–71. o., A metkonazol hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről szóló szakértői értékelésből levont következtetések (véglegesítve: 2006. január 13-án).
Az EFSA 61. tudományos jelentése (2006), 1–70. o., A pirimetanil hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről szóló szakértői értékelésből levont következtetések (véglegesítve: 2006. január 13-án).
Az EFSA 56. tudományos jelentése (2005), 1–103. o., A triklopir hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről szóló szakértői értékelésből levont következtetések (véglegesítve: 2005. december 14-én).
(5) HL L 366., 1992.12.15., 10. o. A legutóbb a 2266/2000/EK rendelettel (HL L 259., 2000.10.13., 27. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében található táblázat vége a következő bejegyzésekkel egészül ki:
|
Sorszám |
Közismert elnevezés, azonosítószámok |
IUPAC-név |
Tisztasági fok (1) |
Hatálybalépés |
A jegyzékben szereplés lejárata |
Különleges rendelkezések |
||||||
|
„135 |
Diklórprop-P CAS-szám: 15165-67-0 CIPAC-szám: 476 |
(R)-2-(2,4-diklór-fenoxi) propánsav |
≥ 900 g/kg |
2007. június 1. |
2017. május 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gyomirtó szerként való használata engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a diklórprop-P-ről szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. május 23-án véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak 1. és 2. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
Az érintett tagállamoknak további tanulmányok benyújtását kell kérniük az állati metabolizmusra vonatkozó eredmények, valamint a madarak akut és rövid távú expozíciója és a növényevő emlősök akut expozíciója kockázatértékelésének megerősítése céljából. Biztosítaniuk kell, hogy a diklórprop-P e mellékletbe való felvételét kezdeményező bejelentők ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül ilyen tanulmányokat nyújtsanak be a Bizottsághoz. |
||||||
|
136 |
Metkonazol CAS-szám: 125116-23-6 (megnevezetlen sztereokémia) CIPAC-szám: 706 |
(1RS,5RS:1RS,5SR)-5-(4-klórbenzil)-2,2-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)ciklopentanol |
≥ 940 g/kg (cisz- és transz-izomerek összesen) |
2007. június 1. |
2017. május 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a metkonazolról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. május 23-án véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak 1. és 2. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben:
|
||||||
|
137 |
Pirimetanil CAS-szám: 53112-28-0 CIPAC-szám nincs. |
N-(4,6-dimetilpirimidin-2-yl) anilin |
≥ 975 g/kg (a gyártásilag szennyezett ciánamid toxikológiai veszélyt jelent és nem haladhatja meg a 0,5 g/kg értéket a technikai anyagban) |
2007. június 1. |
2017. május 31. |
A. RÉSZ Felhasználása kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a pirimetanilról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. május 23-án véglegesített felülvizsgálati jelentésének és különösen annak 1. és 2. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
Az érintett tagállamoknak további tanulmányok benyújtását kell kérniük a halakra vonatkozó kockázatértékelés megerősítése céljából. Biztosítaniuk kell, hogy a pirimetanil e mellékletbe való felvételét kezdeményező bejelentő ezen irányelv hatálybalépésétől számítva két éven belül ilyen tanulmányokat nyújtson be a Bizottsághoz. |
||||||
|
138 |
Triklopir CAS-szám: 055335-06-3 CIPAC-szám: 376 |
3,5,6-triklór-2-piridiloxisavas sav |
≥ 960 g/kg (triklopir butoxietilészterként) |
2007. június 1. |
2017. május 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gyomirtó szerként való használata engedélyezhető. B. RÉSZ Amikor a tagállamok a triklopirt tartalmazó növényvédő szereknek tavasszal a legelőn történő alkalmazásán kívüli felhasználására irányuló kérelmeket bírálnak el, különös figyelmet kell fordítaniuk a 4. cikk (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott kritériumokra, és mielőtt ilyen engedélyt adnak ki, meg kell győződniük róla, hogy az összes szükséges adat és információ rendelkezésre áll. A VI. mellékletben meghatározott egységes elvek végrehajtása érdekében figyelembe kell venni a triklopirról szóló, az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság által 2006. május 23-án véglegesített felülvizsgálati jelentésnek és különösen annak 1. és 2. függelékének a következtetéseit. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
Az érintett tagállamoknak további tanulmányok benyújtását kell kérniük a madarakra és emlősökre vonatkozó akut és hosszú távú kockázatértékelés, valamint annak megerősítése céljából, hogy a vízi élő szervezetek a 6-klór-2-piridinol metabolit kockázatának lehetnek kitéve. Biztosítaniuk kell, hogy a triklopir e mellékletbe való felvételét kezdeményező bejelentők ezen irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül ilyen tanulmányokat nyújtsanak be a Bizottsághoz.” |
(1) További részletek a hatóanyagok azonosításáról és specifikációjáról a felülvizsgálati jelentésben találhatók.
Helyesbítések
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/23 |
Helyesbítés a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 58., 2006. február 28. )
|
1. |
A 16. oldalon, a 40. cikk (2) bekezdése f) pontjának i. alpontjában |
a következő szövegrész:
|
„i. |
a 2. cikk (11) bekezdésében előírt fogalommeghatározás módosításai;” |
helyesen:
|
„i. |
a 2. cikk (12) pontjában előírt fogalommeghatározás módosításai;” |
|
2. |
A 24. oldalon, a III. melléklet „Nemzeti és regionális kvóták” táblázatában, a harmadik oszlopban „Izoglükóz”, az „Összesen” sorban: |
a következő szövegrész:
„ 507 680 ”
helyesen:
„ 507 681 ”.
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/23 |
Helyesbítés az európai audiovizuális alkotások fejlesztését, forgalmazását és promócióját előmozdító program végrehajtásáról (MEDIA Plus – Fejlesztés, forgalmazás és promóció) (2001–2005) szóló 2000/821/EK tanácsi határozat módosításáról szóló, 2004. április 29-i 846/2004/EK európai parlamenti és tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 157., 2004. április 30. )
(Magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 824. o.)
|
1. |
A címben: |
a következő szövegrész:
„… audiovizuális alkotások fejlesztését, forgalmazását és promócióját előmozdító program végrehajtásáról (MEDIA Plus – Fejlesztés, forgalmazás és promóció) …”
helyesen:
„… audiovizuális művek fejlesztését, terjesztését és vásárlásösztönzését előmozdító program végrehajtásáról (MEDIA Plus – Fejlesztés, terjesztés és vásárlásösztönzés) …”;
|
2. |
Az (1) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„… európai audiovizuális alkotások létrehozásának, forgalmazásának és promóciójának elősegítése céljából …”
helyesen:
„… európai audiovizuális művek fejlesztésének, terjesztésének és vásárlásösztönzésének előmozdítása céljából …”;
|
3. |
Az 1. cikk 2. pontjában: |
a következő szövegrész:
„Az 5. cikk (2) bekezdésében a pénzügyi keretül szolgáló …”
helyesen:
„Az 5. cikk (2) bekezdésében a referenciaösszegül szolgáló …”.
|
2006.8.30. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/24 |
Helyesbítés az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvhez
( Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 311., 2001. november 28. )
(Magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.)
|
1. |
Az 1. cikk 12. pontjában: |
a következő szövegrész:
„… állandó vagy súlyos fogyatékossággal …”,
helyesen:
„… maradandó vagy súlyos fogyatékossággal …”;
|
2. |
a 103. cikk első bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„… engedély jogosultjának folyamatosan a rendelkezésére áll …”
helyesen:
„… engedély jogosultjának állandóan és folyamatosan a rendelkezésére áll …”;
|
3. |
a 103. cikk második bekezdésének a) pontjában: |
a következő szövegrész:
„… amelyeket a feltételezett mellékhatásokkal kapcsolatosan …”
helyesen:
„… amelyeket az összes feltételezett mellékhatással kapcsolatosan …”;
|
4. |
a 104. cikk (2) bekezdésében: |
a következő szövegész:
„… nyilvántartja azokat a feltételezett súlyos mellékhatásokat, amelyekre az egészségügyi …”
helyesen:
„… nyilvántartja az összes olyan feltételezett súlyos mellékhatást, amelyre az egészségügyi …”;
|
5. |
a 104. cikk (2) bekezdésében: |
a következő szövegész:
„… kézhezvételét követő 15 napon belül …”
helyesen:
„… kézhezvételét követő 15 naptári napon belül …”;
|
6. |
a 104. cikk (3) bekezdésében: |
a következő szövegész:
„… nyilvántartja azokat a feltételezett …”
helyesen:
„… nyilvántartja az összes egyéb feltételezett …”;
|
7. |
a 104. cikk (3) bekezdésének hatodik sorában: |
a következő szövegész:
„… kézhezvételétől számított 15 napon belül …”
helyesen:
„… kézhezvételétől számított 15 naptári napon belül …”;
|
8. |
a 104. cikk (4) bekezdésében: |
a következő szövegész:
„… kézhezvételétől számított 15 napon belül …”
helyesen:
„… kézhezvételétől számított 15 naptári napon belül …”;
|
9. |
|
a következő szövegész:
„… rendszeresen frissített biztonsági jelentés …”
helyesen:
„… időszakos biztonsági jelentés …”;
|
10. |
a 105. cikk (2) és (3) bekezdésében: |
a következő szövegész:
„… az értesítésüktől számított, legkésőbb 15 napon belül …”
helyesen:
„… az értesítésüktől számított, legkésőbb 15 naptári napon belül …”.