ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
Az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
29.5.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 141/1 |
A TANÁCS 764/2006/EK RENDELETE
(2006. május 22.)
az Európai Közösség és Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodás megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére, összefüggésben a 300. cikk (2) bekezdésével és (3) bekezdésének első albekezdésével,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),
mivel:
(1) |
A Közösség és a Marokkói Királyság tárgyalásokat folytatott, és parafált egy halászati partnerségi megállapodást, amely halászati lehetőségeket biztosít a közösségi halászoknak azokon a vizeken, amelyek a halászati szempontból a Marokkói Királyság felségterületéhez vagy joghatósága alá tartoznak. |
(2) |
A Közösség érdekében áll az említett megállapodás jóváhagyása. |
(3) |
Meg kell határozni a halászati lehetőségek tagállamok közötti elosztását, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodást a Közösség nevében a Tanács jóváhagyja.
A megállapodás szövegét csatolták e rendelethez.
2. cikk
A megállapodás jegyzőkönyvében megállapított halászati lehetőségeket a tagállamok között a következőképpen kell felosztani:
Halászati kategória |
A hajó típusa |
Tagállam |
Engedélyek vagy kvóta |
Kisüzemi halászat északon, nyílt tengeri fajok |
Kerítőhálós hajók |
Spanyolország |
20 |
Kisüzemi halászat északon |
Fenékzsinóros halászhajók < 40 BT |
Spanyolország |
20 |
Portugália |
7 |
||
Fenékzsinóros halászhajók > 40 BT < 150 BT |
Portugália |
3 |
|
Kisüzemi halászat délen |
|
Spanyolország |
20 |
Tengerfenéken élő fajok halászata |
Fenékzsinóros halászhajók |
Spanyolország |
7 |
Portugália |
4 |
||
Vonóhálós halászhajók |
Spanyolország |
10 |
|
|
|
Olaszország |
1 |
Tonhalhalászat |
Horgászbotos hajók |
Spanyolország |
23 |
Franciaország |
4 |
||
Ipari célú nyílt tengeri halászat |
|
Németország |
4 850 t |
Litvánia |
15 520 t |
||
Lettország |
8 730 t |
||
Hollandia |
19 400 t |
||
Írország |
2 500 t |
||
Lengyelország |
2 500 t |
||
Nagy-Britannia |
2 500 t |
||
Spanyolország |
400 t |
||
|
|
Portugália |
1 333 t |
|
|
Franciaország |
2 267 t |
A halászati lehetőségek igazgatását teljes mértékben a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendelet 20. cikkével (2) összhangban kell végezni. Amennyiben e tagállamok engedélykérelmei nem merítik ki a megállapodás jegyzőkönyvében rögzített halászati lehetőségeket, a Bizottság figyelembe veheti bármely más tagállam engedélykérelmét is.
3. cikk
Azon tagállamok, amelyek hajói a megállapodás keretében halásznak, értesítik a Bizottságot a marokkói halászati övezetben minden egyes halállomány kifogott mennyiségéről, a közösségi halászhajók harmadik országok vizein és a nyílt tengereken való fogásainak megfigyeléséről szóló 2847/93/EGK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2001. március 14-i 500/2001/EK rendelet által meghatározott feltételek szerint (3).
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. május 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. PRÖLL
(1) Az Európai Parlament 2006. május 16-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(2) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(3) HL L 73., 2001.3.15., 8. o.
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS A MAROKKÓI KIRÁLYSÁG KÖZÖTT LÉTREJÖTT
halászati partnerségi megállapodás
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG,
a továbbiakban: a „Közösség”, és
A MAROKKÓI KIRÁLYSÁG,
a továbbiakban: „Marokkó”,
a továbbiakban együtt: „a Felek”;
FIGYELEMMEL a Közösség és Marokkó közötti szoros együttműködési kapcsolatokra, különösen az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről az Európai Közösségek és a Marokkói Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás keretén belüli kapcsolatokra, valamint e kapcsolatok megerősítésére irányuló közös kívánságra,
TEKINTETTEL az Egyesült Nemzetek Szervezete Tengerjogi Egyezményének rendelkezéseire,
TUDATÁBAN a felelősségteljes halászat vonatkozásában a FAO 1995. évi konferenciáján elfogadott magatartási kódexben megállapított elvek fontosságának,
AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy kölcsönös érdekükben együttműködjenek az élő tengeri erőforrások hosszú távú védelmének és fenntartható kiaknázásának biztosítására a felelősségteljes halászat bevezetésének előmozdításában, különösen egy, a halászati tevékenység egészére vonatkozó ellenőrzési rendszer létrehozásával, amely biztosítja az erőforrások fejlesztése és védelme érdekében hozott intézkedések hatékonyságát,
MEGGYŐZŐDVE arról, hogy az ilyen együttműködésnek olyan – akár közösen, akár külön megtett – kiegészítő, a politikával összeegyeztethető kezdeményezések és intézkedések formájában kell megvalósulni, amelyek biztosítják az erőfeszítések összhangját,
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy e célból a marokkói halászati ágazati politika keretén belül hozzájáruljanak a partnerség kialakításának előmozdításához, amelynek célja elsősorban e politika hatékony végrehajtásának biztosításához legmegfelelőbb eszközök meghatározása, valamint a gazdasági szereplőknek és a civil társadalomnak az eljárásba való bevonása,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megállapítsák a marokkói halászati övezetekben a közösségi halászati tevékenységekre, valamint az e halászati övezetekben a felelősségteljes halászat megteremtéséhez nyújtott közösségi támogatásra vonatkozó szabályokat és feltételeket,
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a halászati iparban és az ahhoz kapcsolódó tevékenységekben szorosabb gazdasági együttműködést érjenek el olyan közös vállalkozások létrehozásával és fejlesztésével, amelyekben mindkét Fél társaságai érdekeltséggel rendelkeznek,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Tárgy
E megállapodás az alábbiak tekintetében irányadó elveket, szabályokat és eljárásokat határozza meg:
— |
gazdasági, pénzügyi, műszaki és tudományos együttműködés a halászati ágazatban, amelynek célja Marokkó vizein a felelősségteljes halászat fokozása, a halászati erőforrások megőrzésének és fenntartható kiaknázásának biztosítása, valamint Marokkó halászati ágazatának fejlesztése, |
— |
a közösségi halászhajók Marokkó vizeire történő bejutására irányadó feltételek, |
— |
a Marokkó vizein folytatott halászat ellenőrzésére vonatkozó rendelkezések, a fenti feltételek betartásának, a halállományok megőrzésére és kezelésére vonatkozó intézkedések hatékonyságának, valamint a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelem, |
— |
a vállalkozások közötti partnerségek, amelyek célja a halászati ágazatban a gazdasági tevékenységek és az ahhoz kapcsolódó tevékenységek közös érdekből történő fejlesztése. |
2. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás, a jegyzőkönyv, valamint a melléklet alkalmazásában:
a) |
„marokkói halászati övezet” a Marokkói Királyság felségterülete vagy joghatósága alá tartozó vizek; |
b) |
„marokkói hatóságok” a Mezőgazdasági, Vidékfejlesztési és Tengeri Halászati Minisztérium – Tengeri Halászati Főosztály; |
c) |
„közösségi hatóságok” az Európai Bizottság; |
d) |
„közösségi hajó” a Közösség valamely tagállamának lobogója alatt hajózó és a Közösségben lajstromozott halászhajó; |
e) |
„vegyes bizottság” a Közösség és Marokkó képviselőiből álló bizottság, amelynek feladatait e megállapodás 10. cikke tartalmazza. |
3. cikk
Az e megállapodás végrehajtásában érvényesülendő elvek és célkitűzések
(1) A Felek vállalják, hogy az e vizeken halászó különböző flották közötti megkülönböztetésmentesség elve alapján előmozdítják a marokkói halászati térségekben a felelősségteljes halászatot.
(2) A Felek kijelentik, hogy fontosnak tartják a párbeszéd és az előzetes egyeztetés elvét, különösen egyrészről a halászati ágazati politika, másrészről azon közösségi politikák és intézkedések végrehajtásában, amelyek a marokkói halászati ágazatra hatással lehetnek.
(3) A Felek együttműködnek az e megállapodás alapján végrehajtott intézkedések, programok és tevékenységek előzetes, közbenső és utólagos értékeléseinek elvégzésében is.
(4) A Felek vállalják annak biztosítását, hogy e megállapodást a jó gazdasági és társadalmi irányítás elveivel összhangban hajtják végre.
(5) A marokkói tengerészeknek a közösségi hajókon történő alkalmazására a Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkahelyi alapvető elvekről és jogokról szóló nyilatkozata az irányadó, amelyet a megfelelő szerződésekhez való jog és a munkavégzés általános feltételei tekintetében is alkalmazni kell. Ez különösen az egyesülési szabadságra és a kollektív tárgyalásokhoz való jog hatékony elismerésére, valamint a munkavállalás és foglalkoztatás tekintetében a megkülönböztetés kizárására vonatkozik.
4. cikk
Tudományos együttműködés
(1) A megállapodás hatályosságának időtartama során a Közösség és a Marokkói Királyság együttműködnek, hogy figyelemmel kísérjék a marokkói halászati térségek erőforrásainak állapotát. E célból közös éves tudományos ülést kell létrehozni, amely felváltva ülésezik a Közösségben és Marokkóban.
(2) A Felek az éves tudományos ülés következtetései alapján és a legjobb, rendelkezésre álló tudományos vélemények alapján a 10. cikkben említett vegyes bizottságon belül konzultálnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak a halászati erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.
(3) A Felek akár közvetlenül, akár az illetékes nemzetközi szervezetek keretében konzultációt folytatnak erőforrásaik kezelése és megőrzése, illetve a vonatkozó tudományos kutatásban való együttműködés céljából.
5. cikk
A közösségi hajók hozzáférése a marokkói halászati övezetekben lévő halászterületekhez
(1) Marokkó vállalja, hogy e megállapodással – beleértve annak jegyzőkönyvét és mellékletét – összhangban a halászati övezeteiben engedélyezi a közösségi hajók számára halászati tevékenységek folytatását.
(2) Az e megállapodás hatálya alá tartozó halászati tevékenységekre Marokkó hatályban levő törvényei és rendelkezései vonatkoznak. Marokkó hatóságai értesítik a Közösséget e jogszabályok bármilyen módosításáról. A Felek közötti rendelkezések sérelme nélkül a közösségi hajóknak e szabályozást egy hónap elteltével belül be kell tartaniuk.
(3) Marokkó felelős a jegyzőkönyvben szereplő, a halászterületekre vonatkozó megfigyelési rendelkezések hatékony végrehajtásáért. A közösségi hajók együttműködnek az ilyen ellenőrzések elvégzéséért felelős marokkói hatóságokkal.
(4) A Közösség megtesz minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy hajói betartsák e megállapodás rendelkezéseit a Marokkó joghatósága alá tartozó vizeken folytatott halászat tekintetében irányadó jogszabályoknak és az Egyesült Nemzetek Szervezete Tengerjogi Megállapodásának megfelelően.
6. cikk
A halászat gyakorlásának feltételei
(1) A közösségi hajók csak az e megállapodás alapján kiállított halászati engedély birtokában halászhatnak Marokkó halászati övezeteiben. A közösségi hajók halászati tevékenységének gyakorlása a Marokkó illetékes hatóságai által a Közösség illetékes hatóságai kérelmére kiállított engedély birtokában történhet.
(2) A hatályos jegyzőkönyvben nem szereplő halászati kategóriák esetében a közösségi hajók számára az engedélyeket a marokkói hatóságok adhatják meg. Azonban az e megállapodás által létrehozott partnerség szellemiségének keretében ezen engedélyek megadása az Európai Bizottság pozitív véleménye alapján történik. A hajók halászati engedélyének megszerzésére vonatkozó eljárást, a hajótulajdonosok által fizetendő díjakat és a fizetési módokat közös megegyezéssel állapítják meg.
(3) A szerződő Felek a feltételek és a szabályok megfelelő alkalmazását az illetékes hatóságok közötti megfelelő igazgatási együttműködéssel biztosítják.
7. cikk
Pénzügyi hozzájárulás
(1) A Közösség pénzügyi hozzájárulást nyújt Marokkónak a jegyzőkönyvben és a mellékletekben megállapított feltételekkel összhangban. Ezen hozzájárulást két kapcsolódó elem alapján számítják ki, nevezetesen:
a) |
a közösségi hajók marokkói halászati övezetekbe történő bejutására vonatkozó pénzügyi hozzájárulás a közösségi hajók által az engedélyek díjaiért fizetendő díjak sérelme nélkül; |
b) |
a marokkói vizeken a felelősségteljes halászat bevezetésére és a halászati erőforrások fenntartható kiaknázására a Közösség által nyújtott pénzügyi támogatás. |
(2) A pénzügyi hozzájárulásnak az (1) bekezdés b) pontjában említett elemét a Felek közötti, a jegyzőkönyvvel összhangban történt közös megegyezéssel azonosított, a marokkói halászati ágazati politikával összefüggésben elérendő célkitűzések tükrében, valamint a halászati politika végrehajtására vonatkozó éves és többéves programmal összhangban határozzák meg és kezelik.
8. cikk
Az együttműködés előmozdítása a gazdasági szereplők között
(1) A Felek ösztönzik a gazdasági, kereskedelmi, tudományos és műszaki együttműködést a halászati és a kapcsolódó ágazatokban. Az e célból esetlegesen meghozható különböző intézkedések összehangolása érdekében konzultálnak egymással.
(2) A Felek ösztönzik a halászati technikákra és eszközökre, a halászati termékek tartósítására és ipari feldolgozására vonatkozó információk cseréjét.
(3) A Felek törekszenek a Feleknek a műszaki, gazdasági kereskedelmi szférában meglévő vállalatai közötti kapcsolatok előmozdítása szempontjából kedvező feltételek kialakítására, az üzlet- és a beruházásfejlesztés számára kedvező környezet kialakításának ösztönzésével.
(4) A Felek ösztönzik különösen a közös érdekeiket képviselő közös vállalatok létrehozását, a marokkói és a közösségi jogszabályok szigorú betartásával.
9. cikk
Igazgatási együttműködés
A Szerződő Felek a halászati erőforrások kezelésének és megőrzésének érdekében hozott intézkedések hatékonyságának biztosítására:
— |
igazgatási együttműködést dolgoznak ki annak biztosítására, hogy hajóik betartják e megállapodás vonatkozó rendelkezéseit és Marokkó tengeri halászati szabályozását, |
— |
együttműködnek a jogellenes halászat megelőzése érdekében és az ellene vívott küzdelemben, különösen az információcsere és a szoros igazgatási együttműködés segítségével. |
10. cikk
Vegyes bizottság
(1) E megállapodás alkalmazásának ellenőrzése érdekében a Felek képviselőiből álló vegyes bizottság jön létre. A vegyes bizottság a következő feladatokat is ellátja:
a) |
a megállapodás végrehajtásának, értelmezésének és megfelelő alkalmazásának ellenőrzése; |
b) |
a 7. cikk (2) bekezdésében említett éves és többéves programozás meghatározása, illetve végrehajtásának értékelése; |
c) |
a kölcsönös érdeklődésére számot tartó, halászattal kapcsolatos kérdések megválaszolásához szükséges kapcsolatok biztosítása; |
d) |
fórumként való eljárás a megállapodás értelmezéséből vagy alkalmazásából eredő viták békés rendezéséhez; |
e) |
szükség esetén a halászati lehetőségek és következésképpen a pénzügyi hozzájárulás mértékének újraértékelése; |
f) |
bármely más, a Felek által a jogellenes halászat és az igazgatási együttműködés tárgyában kölcsönösen megállapított feladat. |
(2) A vegyes bizottság évente legalább egyszer ülésezik – a Közösségben és Marokkóban felváltva –, és az üléseken az ülésnek otthont adó Fél elnököl. Bármelyik Fél kérésére rendkívüli ülést tartanak.
11. cikk
A megállapodás hatálya alá tartozó földrajzi terület
Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, az abban a szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészt Marokkó területén, a joghatósága alá tartozó vizeken.
12. cikk
Időbeli hatály
E megállapodást a hatálybalépésének napjától számított négy évig kell alkalmazni. A megállapodás további azonos időszakokra meghosszabbítható, kivéve a 14. cikkel összhangban történő felmondást.
13. cikk
Vitarendezés
A Szerződő Felek az e megállapodás értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó viták esetén konzultálnak egymással.
14. cikk
Felmondás
(1) E megállapodást bármelyik Fél felmondhatja olyan súlyos körülmények bekövetkezte esetén, mint például az érintett állományok leépülése, annak megállapítása, hogy a közösségi hajóknak nyújtott halászati lehetőségek kiaknázása alacsonyabb szinten valósítható meg, vagy a Felek által a jogellenes, be nem jelentett vagy szabályozatlan halászat elleni küzdelem tekintetében tett kötelezettségvállalások betartásának elmulasztása.
(2) Az érintett Fél a kezdeti időszak vagy minden további időszak lejárati időpontja előtt legalább hat hónappal írásban értesíti a másik Felet a megállapodás felmondására vonatkozó szándékáról.
(3) A 2. bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.
(4) A 7. cikkben említett pénzügyi hozzájárulás a felmondás hatálybalépésének évében arányosan és időarányosan csökken.
15. cikk
Felfüggesztés
(1) E megállapodás alkalmazása a Felek bármelyikének kezdeményezésére felfüggeszthető, a megállapodásban megállapított rendelkezések alkalmazása tekintetében fellépő súlyos egyet nem értés esetén. Az ilyen felfüggesztéshez az érintett Fél erre irányuló szándékáról szóló írásbeli értesítése szükséges, a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal. Ezen értesítés kézhezvétele után a felek konzultációt kezdenek a nézeteltérések békés rendezése érdekében.
(2) A 7. cikkben említett pénzügyi hozzájárulás a felfüggesztés időtartamának megfelelően arányosan és időarányosan csökken, a jegyzőkönyv 7. cikkének (4) bekezdésében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül.
16. cikk
A jegyzőkönyv és a melléklet a megállapodás elválaszthatatlan részét képezi.
17. cikk
Nyelv és hatálybalépés
Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és arab nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, azon a napon lép hatályba, amelyen a Felek értesítik egymást az elfogadásához szükséges eljárásuk befejezéséről.
JEGYZŐKÖNYV
az Európai Közösség és a Marokkói Királyság között létrejött halászati partnerségi megállapodásban előírt halászati lehetőségek és a pénzügyi hozzájárulás megállapításáról
1. cikk
Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek
(1) A 2006. márciustól kezdődő négyéves időszakra a megállapodás 5. cikke értelmében megállapított halászati lehetőségek az e jegyzőkönyvhöz csatolt táblázatban szerepelnek.
(2) Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 4. és 5. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.
(3) Az Európai Közösség valamely tagállamának lobogója alatt hajózó hajók csak akkor végezhetnek halászati tevékenységet a marokkói halászati övezetekben, ha rendelkeznek az e jegyzőkönyv keretében és az e jegyzőkönyv mellékletében ismertetett szabályok szerint kiadott halászati engedéllyel.
2. cikk
Pénzügyi hozzájárulás – A fizetés módja
(1) A megállapodás 7. cikkében említett pénzügyi hozzájárulás az 1. cikkben említett időszakra vonatkozóan 144 400 000 euro (1).
(2) Az (1) bekezdést e jegyzőkönyv 4., 5., 6. és 10. cikkére is figyelemmel kell alkalmazni.
(3) Az (1) bekezdésben említett pénzügyi hozzájárulást a Közösség évente 36 100 000 euro összegig kifizeti, e jegyzőkönyv hatályosságának ideje alatt.
(4) A pénzügyi hozzájárulás Közösség által történő kifizetését az első évre legkésőbb 2006. június 30-ig kell teljesíteni, a következő évekre legkésőbb március 1-jéig.
(5) A pénzügyi hozzájárulást a Királyság Államkincstára vezetőjének nevében kell a Királyság Államkincstáránál nyitott számlára utalni, amely adatait a marokkói hatóságok közlik.
(6) A 6. cikk rendelkezéseire is figyelemmel e hozzájárulás felhasználása a marokkói hatóságok kizárólagos hatáskörébe tartozik.
3. cikk
Koordináció a tudomány területén
(1) A Felek vállalják, hogy az e vizeken halászó különböző flották közötti megkülönböztetésmentesség elve alapján előmozdítják a marokkói halászati övezetekben a felelősségteljes halászatot.
(2) E jegyzőkönyv hatályának időtartama alatt a Közösség és a marokkói hatóságok együttműködnek a marokkói halászati övezet erőforrásai állapotának nyomon követése céljából; ennek érdekében a megállapodás 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően közös éves tudományos ülést kell létrehozni.
(3) A Felek az éves tudományos ülés következtetései és a legjobb, rendelkezésre álló tudományos vélemények alapján a 10. cikkben előírt vegyes bizottságon belül konzultálnak egymással, és – adott esetben – közös megállapodással intézkedéseket hoznak a halászati erőforrások fenntartható kezelésének biztosítására.
4. cikk
A halászati lehetőségek felülvizsgálata
(1) Az 1. cikkben említett halászati lehetőségek körét közös megállapodással bővíteni lehet, ha – a tudományos ülés 3. cikk (2) bekezdésében említett következtetései nyomán – ez a bővítés nem sérti a marokkói halászati erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodást. Ebben az esetben a 2. cikk (1) bekezdésében említett pénzügyi hozzájárulás összegét arányosan és időarányosan kell növelni. Azonban az Európai Közösség által folyósított pénzügyi hozzájárulás teljes összege nem haladhatja meg a 2. cikk (1) bekezdésében említett összeg kétszeresét.
(2) Ha a Felek a 3. cikk (3) bekezdésében említett, az 1. cikkben szereplő halászati lehetőségek csökkenését eredményező intézkedések elfogadásáról állapodnak meg, a pénzügyi hozzájárulás összegét arányosan és időarányosan csökkenteni kell. E pénzügyi hozzájárulást – az e jegyzőkönyv 6. cikkében meghatározott rendelkezések sérelme nélkül – az Európai Közösség felfüggesztheti, amennyiben a jegyzőkönyvben megállapított halászati erőfeszítések teljes kifejtése nem lehetséges.
(3) A halászati lehetőségek különböző hajókategóriák közötti elosztását szintén felül lehet vizsgálni a Felek közös megállapodása alapján, és az éves tudományos ülés esetleges valamennyi ajánlásának a betartásával azon állományok kezelését illetően, amelyeket ez az újraelosztás érinthet. A Felek megállapodnak a pénzügyi hozzájárulás megfelelő kiigazításáról, ha a halászati lehetőségek újraelosztása azt indokolja.
(4) A halászati lehetőségeknek az (1) bekezdésben, a (2) bekezdés első mondatában és a (3) bekezdésben tárgyalt felülvizsgálatáról a Felek a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretében közös megállapodással határoznak.
5. cikk
Kísérleti halászat
A Felek ösztönzik a kísérleti halászatot a marokkói halászati övezetekben, az e megállapodás által meghatározott közös tudományos bizottság irányítása alatt végzett kutatások eredményeinek alapján. E célból bármely Fél kérésére konzultációkat folytatnak, és eseti alapon megállapítják a fajokat (például szivacsok), a feltételeket és más vonatkozó körülményeket.
A kísérleti halászati engedélyeket vizsgálat céljaira legfeljebb hat hónapos időtartamra adják meg.
Amennyiben a Felek megállapítják, hogy a kísérleti idények pozitív eredménnyel jártak, a Közösségnek e jegyzőkönyv lejártáig új halászati lehetőségek adhatók meg a 4. cikkben megállapított egyeztetési eljárást követve. Következésképpen a pénzügyi hozzájárulást ebben az esetben növelni kell.
6. cikk
A partnerségi megállapodás hozzájárulása a marokkói halászati ágazati politika megteremtéséhez
(1) Az e jegyzőkönyv 2. cikkének (1) bekezdésében említett pénzügyi hozzájárulás 13 500 000 euro összeghatárig hozzájárul a marokkói halászat ágazati politikájának fejlesztéséhez és végrehajtásához a Marokkó vizein folytatandó fenntartható és felelősségteljes halászat kialakítása céljából. Ebből az összegből évente összesen 10 050 000 eurót a Közösség támogatásként juttat, az e megállapodás 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint.
(2) E hozzájárulás Marokkó által történő felhasználása és kezelése a megvalósítandó céloknak és az azokra vonatkozó éves és többéves programozásnak a Felek általi, közös megállapodással történő meghatározásán alapul.
(3) E célok Felek által történő megállapításának sérelme nélkül és a marokkói halászati politika jelenlegi prioritásainak megfelelően, az ágazat fenntartható és felelősségteljes irányítása céljából:
a) |
az (1) bekezdésben szereplő összegből Marokkó évente legalább 4,75 millió eurót fordít part menti flottája korszerűsítésére és megfelelő színvonalra emelésére; |
b) |
évente 1,25 millió eurót fordítanak az eresztőhálók eltávolítási programjára; |
c) |
a maradékot Marokkó a halászati politikája más összetevőire fordítja, különösen:
|
7. cikk
A felelősségteljes halászat bevezetése támogatásának megvalósítása
(1) Marokkó javaslatára, és a fenti 6. cikk rendelkezéseinek végrehajtása céljából a Közösség és Marokkó a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottságban a jegyzőkönyv hatálybalépésekor és legkésőbb e jegyzőkönyv hatálybalépését követő három hónapon belül megállapodnak a következőkről:
a) |
a marokkói halászati politika prioritásainak végrehajtását irányító éves és többéves iránymutatások, amelyek célja a fenntartható és felelősségteljes halászat bevezetése és különösen a 6. cikk (2) bekezdésében foglaltak; |
b) |
az elérendő éves és többéves célok, valamint az alkalmazandó követelmények és mutatók, hogy lehetővé tegyék a kapott eredmények éves alapon történő értékelését. |
(2) Ezen iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók bármely módosítását a Felek a vegyes bizottságon belül hagyják jóvá.
(3) A jegyzőkönyv alkalmazásának első évét tekintve a 6. cikk (2) bekezdésében szereplő hozzájárulás Marokkó által történő felhasználását az iránymutatások, célok, értékelési követelmények és mutatók vegyes bizottság által történő jóváhagyásakor közölni kell a Bizottsággal. E felhasználást Marokkó minden évben a megelőző év szeptember 30-a előtt közli a Bizottsággal.
(4) Amennyiben a jegyzőkönyv végrehajtása közben az addig elért eredmények értékelése indokolja, és a vegyes bizottságon belüli konzultáció után, az Európai Bizottság a jegyzőkönyv 6. cikkének (1) bekezdésében szereplő összeg legfeljebb 50 %-áig kiigazítást kérhet, hogy a Marokkó által felhasznált pénzeszközök összegét a halászati politikája végrehajtásának tényleges eredményeihez igazítsa.
8. cikk
A közösségi szereplők gazdasági integrálódása a marokkói halászati ágazatba
(1) A Felek vállalják, hogy előmozdítják a közösségi szereplőknek a marokkói halászati ágazat egészébe való gazdasági integrálódását.
(2) A jegyzőkönyv első évének folyamán az Európai Bizottság által támogatott kezdeményezést indítanak azzal a céllal, hogy felhívják a közösségi magánszereplők figyelmét a marokkói kereskedelmi és ipari lehetőségekre, a marokkói halászati ágazat egészébe történő közvetlen befektetéseket is ideértve.
(3) Ezenkívül Marokkó a kikötőiben kirakodó közösségi piaci szereplők számára – különösen a helyi ipari szereplőknek történő eladás céljából – ösztönzésképpen csökkenti a Marokkóban történő értékesítéssel vagy a marokkói halászati övezetekben zsákmányolt fogások szárazföldi szállításával kapcsolatos díjak összegét, a melléklet rendelkezéseinek megfelelően.
(4) A Felek határoznak egy olyan munkacsoport létrehozásáról, amely feltérképezi az ágazatba történő közvetlen közösségi befektetések akadályait, és azon intézkedéseket, amelyek e befektetésekre vonatkozó feltételeket rugalmassá tehetik.
9. cikk
Viták – A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztése
(1) A Felek között az e jegyzőkönyv rendelkezéseinek értelmezése, és az abból eredő végrehajtás tekintetében felmerült vitákról a felek a megállapodás 10. cikkében előírt vegyes bizottság keretében konzultálnak, amelyet – ha szükséges – rendkívüli ülésként kell összehívni.
(2) E jegyzőkönyv végrehajtása a Felek valamelyikének kezdeményezésére felfüggeszthető, ha a Felek közötti jogvita komolynak minősül, és az (1) bekezdés értelmében a vegyes bizottságon belül folytatott konzultációk nem vezettek a jogvita békés rendezéséhez.
(3) A jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztését az érdekelt Félnek írásban, és legkorábban az azon időpontot megelőző három hónappal kell bejelentenie, amikor e felfüggesztés hatályba lépne.
(4) Felfüggesztés esetén a Felek a jogvita békés rendezése céljából folytatják a konzultációt. Amennyiben megoldást találnak, folytatódik a jegyzőkönyv alkalmazása, és a pénzügyi ellentételezés összegét a jegyzőkönyv alkalmazása felfüggesztésének időtartama függvényében arányosan és időarányosan csökkenteni kell.
10. cikk
A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése a kifizetés elmaradása miatt
A 4. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, ha a Közösség elmulasztja a jegyzőkönyv 2. cikkében előírt kifizetések teljesítését, e jegyzőkönyv alkalmazása felfüggeszthető a következő feltételekkel:
a) |
A marokkói hatóságok értesítik az Európai Bizottságot a kifizetés elmaradásáról. Az Európai Bizottság elvégzi a megfelelő ellenőrzést, és ha szükséges, legkésőbb az értesítés kézhezvételétől számított 30 munkanapon belül teljesíti a kifizetést. |
b) |
A kifizetés hiányában vagy a kifizetés elmaradásának e jegyzőkönyv 2. cikk (4) bekezdésében előírt határidőn belüli megfelelő igazolása hiányában az illetékes marokkói hatóságok jogosultak e jegyzőkönyv alkalmazásának felfüggesztésére. Erről haladéktalanul tájékoztatják az Európai Bizottságot. |
c) |
A jegyzőkönyv alkalmazása a kérdéses fizetés teljesítésekor folytatódik. |
11. cikk
A nemzeti jog alkalmazandó rendelkezései
Az e jegyzőkönyv és annak melléklete értelmében eljáró hajók tevékenységei, különösen az átrakodás, a kikötői szolgáltatások használata, a felszerelések vásárlása és egyebek, a Marokkóban alkalmazandó törvények hatálya alá tartoznak.
12. cikk
Hatálybalépés
E jegyzőkönyv és annak melléklete a megállapodással egyidejűleg lép hatályba.
1. táblázat – Halászati lehetőségek
Halászati tevékenység jellege |
|||||||
Kisüzemi halászat |
Tengerfenéken élő fajok halászata |
Ipari célú nyílt tengeri halászat |
|||||
Nyílt tengeri halászat északon: kerítőhálók |
Kisüzemi halászat délen: horogsorok, horgászbotok, rákcsapdák |
Nyílt tengeri halászat északon: fenékzsinórok |
Kisüzemi tonhalhalászat: horgászbotos hajók |
Fenékzsinórok és fenékvonóhálók, és fenéken több szállal rögzített eresztőháló |
C készlet |
||
|
|
|
|
|
|
||
20 hajó |
20 hajó |
30 hajó |
27 hajó |
22 hajó |
|
(1) Ezen összeghez a következő forrásokat kell adni:
— |
A folyamatban lévő MEDA-programok keretében (a vállalkozások, a szakmai szervezetek és a társulási megállapodás végrehajtása támogatásának programja) 3 millió eurós elkülönített összeget (négy éves időszak alatt) fordítanak a halászati ágazat szereplőinek kísérőtevékenységeire (tanácsadás a vállalkozások és a szervezetek számára, hitellehetőségek a KKV-k számára,stb) és az intézményi és szabályozási keret kiigazítására, a tagállamok intézményeivel és közigazgatásaival partnerségben. |
— |
A melléklet I. fejezetének 4. pontjában a hajótulajdonosok által közvetlenül Marokkó részére a melléklet I. fejezetének 5. pontjában meghatározott számlára fizetendő díjak becsült összege, amely hozzávetőleg évi 3 400 000 EUR. |
MELLÉKLET
A közösségi hajók által a marokkói halászati övezetben végzett halászati tevékenységekre irányadó feltételek
I. FEJEZET
AZ ENGEDÉLYKÉRELMEKRE ÉS AZ ENGEDÉLYEK KIADÁSÁRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
1. Engedélykérelmek
1. |
A Marokkó halászati övezetében való halászatra csak a jogosult hajók kaphatnak engedélyt. |
2. |
Ahhoz, hogy egy hajó jogosulttá váljon az engedélyre, sem a hajó tulajdonosa, sem a kapitány és maga a hajó sem lehet eltiltva a Marokkó partjainál folytatott halászati tevékenységtől. Helyzetüknek a marokkói közigazgatás szempontjából rendezettnek kell lennie abban az értelemben, hogy eleget tettek minden olyan korábbi kötelezettségnek, amely a Közösséggel kötött megállapodás keretében a Marokkó partjainál végzett halászati tevékenységükből eredt. |
3. |
A Közösség illetékes hatóságai a kért engedélyek érvényessége kezdetének időpontja előtt legalább 20 nappal eljuttatják a Mezőgazdasági, Vidékfejlesztési és Tengeri Halászati Minisztérium Tengeri Halászati Főosztályának (főosztály) azon hajók listáját, amelyek halászati tevékenységük végzését a jegyzőkönyvhöz csatolt műszaki adatlapokban meghatározott korlátok között kérik. |
4. |
E listák halászati kategóriánként és övezetenként tüntetik fel a felhasznált űrtartalmat, a hajók számát, valamint minden hajó esetében a fő jellemzőket és a rovatonként besorolt fizetések összegét. A „Horogsoros halászhajók” és a „Kisüzemi” kategóriák tekintetében minden hajó esetében jelzik a kért időszakban használt halászeszközt vagy -eszközöket is. Az engedélykérelemhez csatolni kell a halászati engedélyek kiállításához minden szükséges információt tartalmazó adatlapot is, a főosztályon használt szoftverekkel kompatibilis formátumban. |
5. |
Az egyéni kérelmeket a főosztályhoz kell benyújtani az 1. függelékben szereplő mintának megfelelő formanyomtatványon. |
6. |
Minden engedélykérelemhez a következő iratokat kell csatolni:
|
2. Az engedélyek kiállítása
1. |
A halászati engedélyeket az Európai Közösségek Marokkóba delegált küldöttségének főosztálya (küldöttség) állítja ki 15 napon belül minden hajó számára, a fenti 6. pontban említett dokumentáció egészének átvétele után. |
2. |
A halászati engedélyeket a jegyzőkönyvhöz csatolt műszaki adatlapokban szereplő adatoknak megfelelően kell kitölteni, feltüntetve a halászati övezetet, a parttól való távolságot, az engedélyezett halászeszközöket, a fő célfajokat, az engedélyezett hálószembőséget, a megengedett járulékos fogásokat, valamint a nyílt tengeri vonóhálós halászhajók fogási kvótáját. |
3. |
A halászati engedélyeket csak azon hajók számára lehet kiállítani, amelyek betartanak minden, e tárgyban előírt közigazgatási alakiságot. |
4. |
A két Fél megállapodik az engedélyek elektronikus rendszere bevezetésének előmozdításában. |
3. Az engedélyek érvényessége és felhasználása
1. |
Az engedélyek érvényességi időszakait a következőképpen határozzák meg:
|
2. |
A halászati engedély csak a díjfizetés időtartamára érvényes, valamint az említett engedélyben szereplő halászati övezetre, halászeszközfajtákra és halászati kategóriára. |
3. |
Minden halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére állítanak ki, és az nem átruházható: azonban a lobogó szerinti állam illetékes hatóságai által kellőképpen megállapított vis maior esetén és a Közösség kérésére a hajó engedélye a lehető leghamarabb helyettesíthető egy ugyanazon kategóriához tartozó hajó engedélyével, az engedélyezett űrtartalom meghaladása nélkül. A helyettesítendő hajó tulajdonosa vagy annak képviselője a küldöttségen keresztül elküldi a főosztálynak az érvénytelenített halászati engedélyt. |
4. |
A halászati engedélyt mindig az engedélyben feltüntetett hajó fedélzetén kell tartani, és minden ellenőrzés során be kell mutatni az erre felhatalmazott hatóságnak. |
5. |
A halászati engedélyek egy évre, hat hónapra vagy három hónapra szólnak. Azonban az ipari nyílt tengeri halászat esetében havi halászati engedélyek adhatók és megújíthatók. |
4. A halászati engedélyek illetékei és díjak
1. |
A halászati engedélyek éves illetékeit a hatályos marokkói jogszabályok állapítják meg. |
2. |
Az engedélyek illetékei arra a naptári évre vonatkoznak, amely folyamán az engedélyt kiállítják, és a folyó év első engedélykérelmekor fizetendők. Ezen engedélyek összegei tartalmaznak minden illetéket vagy vonatkozó adót, kivéve a kikötői vagy a szolgáltatások nyújtására vonatkozó adót. |
3. |
A halászati engedélyek illetékeihez hasonlóan az egyéb díjakat is minden hajó esetében a jegyzőkönyvhöz csatolt adatlapokban szereplő díjak alapján kell megállapítani. |
4. |
A megállapodás érvényességének első és utolsó évében a díj számítása a halászati engedély tényleges érvényességi idejének arányában történik. |
5. |
A halászati engedélyekre vonatkozó jogszabályok bármely módosítását legkésőbb két hónappal hatálybalépése előtt közölni kell a küldöttséggel. |
5. A fizetés módjai
A halászati engedélyek illetékeinek, az egyéb díjak, valamint a megfigyelők költségeinek kifizetését a halászati engedély kiállítása előtt a Marokkói Államkincstár vezetője részére, a marokkói Al Maghrib Banknál nyitott 290130 0065 A számú bankszámlára kell teljesíteni.
A nyílt tengeri vonóhálós halászhajókon zsákmányolt fogások díjainak kifizetése negyedéves bontásban történik, az említett fogások végrehajtásának negyedévét követő negyedév végén.
II. FEJEZET
A NAGY TÁVOLSÁGRA VÁNDORLÓ HALFAJOKAT HALÁSZÓ HAJÓKRA (TONHALHALÁSZÓ HAJÓK) ALKALMAZANDÓ RENDELKEZÉSEK
1. |
A díj a marokkói halászati övezetben halászott tonnánként 25 euro. |
2. |
Az engedélyeket egy naptári évre állítják ki hajónként 5 000 euro átalányösszegű előleg fizetése után. |
3. |
Az előleget a megállapodás első és utolsó évében az engedély érvényességi időszakának alapján kell kiszámítani. |
4. |
A nagy távolságra vándorló halfajok halászatára engedéllyel rendelkező hajók kapitányai hajónaplót vezetnek a melléklet 6. függelékében szereplő mintának megfelelően. |
5. |
A kapitányok továbbá kötelesek az említett hajónapló másolatát eljuttatni az illetékes hatóságaiknak legkésőbb azon hónapot követő harmadik hónap vége előtt 15 nappal, amelyre az vonatkozik. E hatóságok haladéktalanul eljuttatják a másolatokat a küldöttséghez, amely biztosítja azok főosztályhoz való eljuttatását azon hónapot követő harmadik hónap végén, amelyre az vonatkozik. |
6. |
A küldöttség minden év április 30-a előtt elküldi a főosztálynak az előző éves idény címén járó díjak elszámolását, amely a tulajdonosok által kiállított fogási nyilatkozatokon alapul, és a tagállamokban a fogási adatok ellenőrzésére felhatalmazott olyan illetékes tudományos intézetek érvényesítenek, mint az Institut de recherche pour le développement (IRD), az Instituto Español de Oceanografía (IEO), az Instituto Nacional de Investigaçao Agraria e das Pescas (INIAP) és az Institut national de recherche halieutique (INRH). |
7. |
A megállapodás alkalmazásának utolsó évében az előző gazdasági évre vonatkozó díjak elszámolásáról szóló értesítést a megállapodás lejártát követő négy hónapon belül kell elküldeni. |
8. |
Az érintett hajótulajdonosoknak elküldik a végleges elszámolást, akiknek a főosztály által jóváhagyott számokról szóló értesítéstől számítva 30 nap áll rendelkezésükre, hogy eleget tegyenek az illetékes nemzeti hatóságoknál fennálló pénzügyi kötelezettségeik teljesítésének. A marokkói államkincstár vezetőjének részére az első fejezet 5. pontjában említett számlára euróban teljesítendő kifizetést a küldöttség legkésőbb az említett értesítést követő másfél hónapon belül utalja át a főosztálynak. |
9. |
Ha azonban az elszámolás alacsonyabb a fenti előleg összegénél, a megfelelő különbözet nem téríthető vissza. |
10. |
A hajótulajdonosok meghoznak minden ahhoz szükséges intézkedést, hogy a hajónapló másolatait elküldjék, és hogy az esetleges kiegészítő kifizetéseket a 6. és a 7. pontban jelzett határidőn belül teljesítsék. |
11. |
A 6. és a 7. pontban meghatározott kötelezettségek be nem tartása a halászati engedély automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti e kötelezettségeket. |
III. FEJEZET
HALÁSZATI ÖVEZETEK
Marokkó atlanti-óceáni övezetében a halászati övezetek minden típusú halászat tekintetében a műszaki adatlapokon vannak meghatározva (2. függelék). Marokkó földközi-tengeri övezete – az ÉSZ 35o 48’ – NYH 6o 20’-től keletre (Cap Spartel) – ki van zárva e jegyzőkönyv hatálya alól.
IV. FEJEZET
A KÍSÉRLETI HALÁSZAT ALKALMAZÁSÁNAK SZABÁLYAI
A két fél közösen határoz a kísérleti halászatot végző közösségi piaci szereplőkről, az e célra legkedvezőbb időszakról, valamint az alkalmazandó feltételekről. A hajók kísérleti munkájának megkönnyítése érdekében a Marokkói Királyság kormánya átadja a rendelkezésére álló tudományos információkat és más alapvető adatokat.
A marokkói halászati ágazat egésze bekapcsolódik a kísérleti halászati tevékenységek végzésébe (koordináció és párbeszéd a kísérleti halászat alkalmazásának feltételeiről).
A kísérleti halászati utak időtartama legfeljebb hat hónap és legalább három hónap, kivéve ha a két Fél közös megegyezéssel megváltoztatja ezt az időszakot.
A kísérleti utak vezetésére jelentkezők kiválasztása
Az Európai Bizottság közli a marokkói hatóságokkal a kísérleti halászatra vonatkozó engedélykérelmeket. A Bizottság műszaki dokumentációt juttat el azokhoz, a következőkkel:
— |
a hajó műszaki jellemzői, |
— |
a hajó tisztjeinek szakértelme a halászatra vonatkozóan, |
— |
az idény technikai adataira vonatkozó javaslat (időtartam, halászeszköz, kísérleti régiók stb.). |
A Marokkói Királyság kormánya – ha szükségesnek ítéli – párbeszédet szervez a műszaki szempontokról egyrészről az Európai Bizottsággal, másrészről az érintett hajótulajdonosokkal.
A halászati út kezdete előtt a hajótulajdonosok az alábbiakat nyújtják be a marokkói hatóságoknak és az Európai Bizottságnak:
— |
nyilatkozat a már hajón lévő fogásokról, |
— |
az idény alatt használandó halászeszköz műszaki tulajdonságai, |
— |
biztosíték, hogy megfelelnek a marokkói hatóságok halászati szabályozási követelményeinek. |
A halászati út során az érintett hajótulajdonosok:
— |
heti jelentést adnak át a marokkói hatóságoknak és az Európai Bizottságnak a zsákmányolt napi fogásokról, és minden esetben megadják a halászati út műszaki paramétereit (földrajzi helyzet, mélység, dátum és időpont, fogások és más megfigyelések vagy megjegyzések), |
— |
a hajómegfigyelési rendszeren keresztül (VMS) jelzik a hajó helyzetét, sebességét és haladási irányát, |
— |
gondoskodnak arról, hogy egy marokkói tudományos megfigyelő vagy a marokkói hatóságok által kiválasztott megfigyelő legyen a hajón. A megfigyelő szerepe a tudományos információk összegyűjtése a fogások alapján, valamint a fogásokból való mintavétel. A megfigyelőt ugyanúgy kell kezelni, mint a hajó tisztjeit, és a hajótulajdonos biztosítja annak megélhetési költségeit a hajón való tartózkodása folyamán. A megfigyelő által a hajón töltött időre, valamint a be- és kihajózási kikötőben tartózkodás időtartamára vonatkozó határozatot a marokkói hatóságokkal egyetértésben kell meghozni. Ha a felek nem határoznak másként, a hajó nem köteles kéthavonta egynél többször visszatérni a kikötőbe, |
— |
a marokkói hatóságok kérésére a hajójukat vizsgálatnak vetik alá, mielőtt az elhagyná a marokkói vizeket, |
— |
betartják a Marokkói Királyság halászati szabályozását. |
A tudományos célú halászati út során zsákmányolt fogások – a járulékos fogásokat is beleértve – a hajótulajdonos tulajdonában maradnak, feltéve hogy az megfelel a vegyes bizottság által hozott ilyen értelmű rendelkezéseknek.
A marokkói hatóságok kijelölnek egy kapcsolattartó személyt, akinek a feladata azon váratlan problémák megoldása, amelyek akadályozhatják a kísérleti halászat fejlődését.
V. FEJEZET
AZ E MEGÁLLAPODÁS ALAPJÁN A MAROKKÓI HALÁSZATI ÖVEZETEKBEN MŰKÖDŐ KÖZÖSSÉGI HAJÓK MŰHOLDAS HAJÓMEGFIGYELÉSI RENDSZERREL TÖRTÉNŐ NYOMON KÖVETÉSÉRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK
1. |
Minden, több mint 15 méter teljes hosszúságú halászhajót – amely e megállapodás keretében halászik – műholdon keresztül nyomon követnek, amennyiben a marokkói halászati övezetekben tartózkodik. |
2. |
A műholdas nyomon követés céljából a marokkói hatóságok közlik a Közösséggel a marokkói halászati övezet koordinátáit (szélességi és hosszúsági fokok). A marokkói hatóságok ezen információkat számítógépes formátumban adják át, fokban, percben és másodpercben kifejezve. |
3. |
A Felek kicserélik az X.25 címekre vonatkozó információkat, valamint az 5. és 7. pontban meghatározott feltételeknek megfelelően az ellenőrzési központjaik közötti elektronikus adatküldésre vonatkozó előírásokat. Ezek az adatok a lehető legnagyobb mértékben magukban foglalják azokat a neveket, telefon-, telex- és faxszámokat, valamint elektronikus címeket (internet vagy X.400), amelyeket az ellenőrzési központok közötti általános kommunikációhoz használhatók. |
4. |
A hajók földrajzi helyzetét 500 m-nél kisebb hibahatárral és 99 %-os megbízhatósági intervallummal kell meghatározni. |
5. |
Amennyiben a megállapodás keretében halászó és a közösségi jogszabályok értelmében műholddal nyomon követett hajó visszatér a marokkói halászati övezetbe, a következő helyzetjelentéseket a lobogó szerinti állam ellenőrzési központja legfeljebb kétórás időszakonként haladéktalanul eljuttatja a marokkói halászati felügyelő központnak (FMC) (a hajó azonosítása, földrajzi hosszúság, földrajzi szélesség, irány és sebesség). Ezeket az üzeneteket helyzetjelentésként azonosítják. |
6. |
Az 5. pontban említett üzeneteket X.25-ös formátumban, vagy bármely más biztonsági protokollal, elektronikus úton kell továbbítani. Ezeket az üzeneteket valós időben kell közölni a II. táblázatban szereplő formátumnak megfelelően. |
7. |
Műszaki zavar vagy a halászhajón elhelyezett állandó műholdas nyomonkövető készüléket érintő üzemzavar esetén a hajó kapitánya kellő időben faxon átküldi a lobogó szerinti állam halászati ellenőrző központjának és a marokkói FMC-nek az 5. pontban meghatározott információkat. Ilyen körülmények között négyóránként globális helymeghatározási jelentést kell küldeni. Ez a globális helyzetjelentés magában foglalja a hajó kapitánya által az 5. pontban meghatározott feltételek szerint kétóránként feljegyzett, a földrajzi helyzetre vonatkozó jelentéseket. A lobogó szerinti állam halászati ellenőrző központja azonnal elküldi ezeket az üzeneteket a marokkói FMC-nek. A meghibásodott felszerelést legfeljebb egy hónapon belül meg kell javítani vagy helyettesíteni kell. E határidő lejárta után a szóban forgó hajónak el kell hagynia a marokkói halászati övezeteket, vagy vissza kell térnie valamelyik marokkói kikötőbe. |
8. |
A lobogó szerinti állam ellenőrző központja óránként ellenőrzi a hajóik mozgását a marokkói vizeken. Abban az esetben, ha a hajók nyomon követése nem az előírt körülmények között valósul meg, erről haladéktalanul értesítik a marokkói halászati felügyelő központot, és a 7. pontban előírt eljárást kell alkalmazni. |
9. |
Ha a marokkói halászati felügyelő központ megállapítja, hogy a lobogó szerinti állam nem közli az 5. pontban meghatározott információkat, arról azonnal értesíti az Európai Bizottság illetékes szolgálatait. |
10. |
E rendelkezéseknek megfelelően a másik Féllel közölt felügyeleti adatok kizárólag arra szolgálnak, hogy azokat az EK–Marokkó halászati megállapodás keretében halászó közösségi flottának a marokkói hatóságok által történő ellenőrzéséhez és felügyeletéhez használják. Ezeket az adatokat semmiféle körülmények között sem lehet közölni másokkal. |
11. |
A műholdas nyomonkövető rendszer szoftver- és hardverösszetevőinek megbízhatóknak kell lenniük, és nem tehetik lehetővé a földrajzi helyzetre vonatkozó adatok bármilyen meghamisítását, továbbá nem lehetnek manuálisan manipulálhatók. A rendszernek a környezeti és éghajlati viszonyoktól függetlenül mindig teljesen automatikusnak és működőképesnek kell lennie. Tilos tönkretenni, megrongálni, működésképtelenné tenni vagy zavarni a műholdas nyomonkövető rendszert. A hajók kapitányai megbizonyosodnak arról, hogy:
|
12. |
A Felek megegyeznek abban, hogy kérésre kicserélik valamennyi, a műholdas nyomonkövető berendezésre vonatkozó adatot annak igazolására, hogy e rendelkezések alkalmazásában minden berendezés teljesen megfeleljen a másik fél követelményeinek. Az első ilyen célú ülést a jegyzőkönyv hatálybalépése előtt kell megszervezni. |
13. |
Az e rendelkezések értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozó bármely vita a felek közötti konzultáció tárgyát képezi a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretén belül. |
14. |
A Felek megállapodnak abban, hogy e rendelkezéseket szükség esetén a megállapodás 10. cikkében meghatározott vegyes bizottság keretében felülvizsgálják. |
VI. FEJEZET
FOGÁSI NYILATKOZATOK
1) Hajónapló
1. |
A hajók kapitányainak használniuk kell a marokkói halászati övezetben való halászatra külön kialakított hajónaplót, amelyet naprakészen kell tartaniuk az említett hajónapló magyarázó megjegyzéseiben szereplő rendelkezéseknek megfelelően. |
2. |
A hajótulajdonosok kötelesek továbbá az említett hajónapló másolatát eljuttatni az illetékes hatóságaiknak, legkésőbb azon hónapot követő harmadik hónap vége előtt 15 nappal, amelyre az vonatkozik. E hatóságok haladéktalanul eljuttatják a másolatokat a küldöttséghez, amely biztosítja azok főosztályhoz való eljutását azon hónapot követő harmadik hónap végén, amelyre az vonatkozik. |
3. |
Az 1. és a 2. pontban meghatározott kötelezettségek be nem tartása a halászati engedély automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti e kötelezettségeket. |
2) Negyedéves fogási nyilatkozatok
1. |
A küldöttség minden negyedév harmadik hónapjának vége előtt értesíti a főosztályt a megelőző negyedévben a közösségi hajók által kifogott mennyiségekről. |
2. |
A közölt adatok havi adatok, amelyek halászati típusonkénti, hajónkénti és a hajónaplóban meghatározott fajonkénti bontásban vannak kifejezve. |
3. |
Ezeket az adatokat a főosztálynak is el kell juttatni a minisztériumban használt szoftverekkel kompatibilis elektronikus fájlformátumban. |
3) Az adatok megbízhatósága
A fenti 1. és 2. pontban meghatározott dokumentumokban szereplő információknak a valóságot kell tükrözniük a halászat tekintetében, hogy azok alapul szolgáljanak az állományok nyomon követésére.
VII. FEJEZET
A MAROKKÓI TENGERÉSZEK FELVÉTELE
1. |
Az e megállapodás keretén belül halászati engedéllyel rendelkező hajótulajdonosok a marokkói vizeken való jelenlétük egész ideje alatt marokkói tengerészeket vesznek fel a fedélzetre a következő felosztás szerint:
Amennyiben azonban ezek a hajók évente kevesebb, mint egy hónapot tevékenykednek a marokkói halászati övezetben, felmentést kapnak a marokkói tengerészek alkalmazásának kötelezettsége alól. Ezenkívül, ha e hajók halászati engedélyeit évente több mint egy hónapos időszakra meghosszabbítják, az érintett hajótulajdonosoknak az e fejezet 10. pontjában meghatározott átalányösszeget kell fizetniük az első hónapra. A halászati engedély második hónapjának első napjától meg kell felelniük a marokkói tengerészek felvételére vonatkozó kötelezettségüknek.
|
2. |
A hajótulajdonosok szabadon választhatják meg a hajóikra felveendő tengerészeket. |
3. |
A tengerészek munkaszerződéseit a hajótulajdonosok vagy azok képviselői és a tengerészek kötik meg. |
4. |
A hajótulajdonos vagy képviselője közli a főosztállyal azon marokkói tengerészek nevét, akiket felvett az adott hajó fedélzetére a személyzetben betöltött pozíciójuk megjelölésével. |
5. |
A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkára vonatkozó alapelvekről és alapvető jogokról szóló nyilatkozatát teljes egészében alkalmazni kell a közösségi halászhajókra fölvett tengerészekre. Ez különösen az egyesülési jog és a munkavállalók kollektív tárgyalásokhoz való jogának tényleges elismeréséről, továbbá a foglalkoztatás és a szakma terén történő megkülönböztetés felszámolására vonatkozik. |
6. |
A marokkói tengerészek munkaszerződését – amelynek egy-egy példányát az aláírók megkapják – a hajótulajdonosok képviselője (képviselői) és a tengerészek és/vagy a marokkói illetékes hatóságokkal kapcsolatban álló szakszervezeteik, illetve azok képviselői kötik meg. E szerződések biztosítják a tengerészek számára, hogy részesei legyenek a rájuk alkalmazandó szociális biztonsági rendszernek, amely halál, betegség és baleset esetére szóló biztosítást foglal magában. |
7. |
A hajótulajdonos vagy annak képviselője az engedély kiállítását követő két hónapon belül az érintett tagállam illetékes hatósága által kellően megvizsgált szerződés másolatát eljuttatja közvetlenül a főosztályhoz. |
8. |
A marokkói tengerészek fizetését a hajótulajdonosok állják. A fizetés összegét a hajótulajdonosok vagy képviselőik, valamint az érintett marokkói tengerészek vagy képviselőik közös megállapodással állapítják meg az engedélyek kiadása előtt. Azonban a marokkói tengerészek javadalmazásának feltételei nem lehetnek rosszabbak a marokkói személyzetre alkalmazandóknál, meg kell felelniük az ILO normáinak, és azoknál nem lehetnek alacsonyabbak. |
9. |
Ha a hajón alkalmazott egy vagy több tengerész nem jelenik meg a hajó indulására megállapított időpontban, a hajó megkezdheti tervezett útját, miután tájékoztatta a kihajózás szerinti kikötő illetékes hatóságait az előírt számú tengerész hiányáról és naprakésszé tette a személyzeti jegyzékét. E hatóságok értesítik erről a főosztályt. A hajótulajdonosnak meg kell hoznia a szükséges lépéseket, hogy hajója az e megállapodásban előírt számú tengerészt alkalmazza, legkésőbb a következő kihajózás során. |
10. |
Ha nem az előző pontban szereplő okok miatt nem vesznek fel marokkói tengerészeket, az érintett közösségi hajótulajdonosoknak halászati naponként és tengerészenként 20 euro átalányösszeget kell fizetniük a marokkói halászati övezetben, legfeljebb három hónapos határidőn belül. Ezt az összeget a marokkói tengerészek-halászok képzésére fordítják, és azt az I. fejezet 5. pontjában említett számlára kell folyósítani. |
11. |
A küldöttség félévenként, minden év január 1-jén és július 1-jén közli a főosztállyal a közösségi hajókra felvett marokkói tengerészek jegyzékét, a tengerészek nyilvántartásba vételének részleteivel, és azon hajók feltüntetésével, amelyekre felvették őket. |
12. |
A 9. pontban előírtak kivételével, az előírt számú marokkói tengerész felvételének ismételt megszegése a hajótulajdonosok halászati engedélyének automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg e kötelezettséget nem teljesítik. |
VIII. FEJEZET
A HALÁSZAT NYOMON KÖVETÉSE ÉS MEGFIGYELÉSE
A. A halászat megfigyelése
1. |
A megállapodás keretében a marokkói vizeken folytatott halászatra feljogosított hajóknak a Marokkó által kijelölt megfigyelőket kell felvenniük az alábbiakban meghatározott feltételek szerint.
|
2. |
A nyílt tengeri vonóhálós halászhajók esetében a megfigyelők állandó jelleggel a fedélzeten tartózkodnak. A többi halászati kategóriánál a megfigyelőknek az ilyen hajókon eltöltött ideje hajónként egy hajóút. |
3. |
A megfigyelő felvételének feltételeit a hajótulajdonos vagy képviselője és a marokkói illetékes hatóságok közösen határozzák meg. |
4. |
A megfigyelőt a hajótulajdonos által kiválasztott kikötőben veszik fel, s ez a kijelölt hajók listájának bejelentését követően a marokkói halászati vizeken tervezett első hajóút elején történik. |
5. |
Az érintett hajótulajdonosok kéthetes határidőn belül és tíznapos felmondási idővel közlik a megfigyelők felvételére előírt időpontokat és marokkói kikötőket. |
6. |
Abban az esetben, ha a megfigyelőt külföldön veszik fel, a megfigyelő utazási költsége a hajó tulajdonosát terheli. Ha egy olyan hajó, amelynek a fedélzetén marokkói megfigyelő tartózkodik, elhagyja a marokkói halászati övezeteket, minden intézkedést meg kell tenni a hajótulajdonos költségére, hogy a megfigyelőt a lehető leghamarabb hazaszállítsák. |
7. |
A hajótulajdonos kötelezettségvállalásának be nem tartása miatt a tudományos megfigyelő hiábavaló utazása esetén az utazási költségeket, valamint a tudományos megfigyelő tétlenségének idejére a napidíjakat – amelyek megegyeznek az azonos rangú marokkói nemzeti tisztviselőket megillető napidíjakkal – a hajótulajdonos viseli. Ugyanígy, a felvételnek a hajótulajdonos miatti késedelme esetén a hajótulajdonos fizeti a tudományos megfigyelő fent említett napidíját. A napidíjakra vonatkozó szabályozás bármely módosítását annak alkalmazását megelőzően legkésőbb két hónappal közölni kell a küldöttséggel. |
8. |
Ha a megfigyelő a megbeszélt helyen vagy időben és az azt követő tizenkét órán belül nem jelenik meg, a hajótulajdonos automatikusan mentesül annak felvételi kötelezettsége alól. |
9. |
A megfigyelőt tisztként kell kezelni. A megfigyelő a következő feladatokat látja el:
|
10. |
A kapitány a felelősségi körén belül meghoz minden intézkedést annak érdekében, hogy a feladatai végzése közben biztosítsa a megfigyelő fizikai biztonságát és kényelmét. |
11. |
A megfigyelőnek rendelkeznie kell a feladatai ellátásához szükséges valamennyi eszközzel. A kapitány megkönnyíti megfigyelő hozzáférését a feladatai ellátásához szükséges kommunikációs eszközökhöz, a hajó halászati tevékenységéhez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz – beleértve különösen a hajónaplót és a navigációs könyvet –, valamint a hajó azon részeihez, amelyek a feladatai teljesítésének megkönnyítéséhez szükségesek. |
12. |
A megfigyelő a hajón való tartózkodása alatt:
|
13. |
A megfigyelési időszak végén, de még a hajó elhagyása előtt a megfigyelő tevékenységi jelentést készít, amelyet a marokkói illetékes hatóságokhoz továbbít, valamint annak másolatát az Európai Bizottság küldöttségéhez. E jelentést a kapitány jelenlétében írja alá, aki azt kiegészítheti vagy kiegészíttetheti minden olyan észrevétellel, amelyet hasznosnak tart, és amelyeket szintén aláír. A jelentés egy másolatát a tudományos megfigyelő kiszállásakor át kell adni a hajó kapitányának. |
14. |
A hajótulajdonos saját költségére biztosítja a megfigyelők tiszteket megillető feltételek szerinti elszállásolását és étkeztetését, tekintettel a hajó lehetőségeire. |
15. |
A megfigyelő fizetését és szociális terheit az illetékes marokkói hatóságok fizetik. |
16. |
A tudományos megfigyelőknek a hajón történő tartózkodásából eredő költségek Marokkónak való megtérítése céljából a hajótulajdonos által fizetendő díjon felül meg kell határozni a marokkói halászati övezetben tevékenységet gyakorló hajónként 3,5 euro/BT/negyedév alapján számított úgynevezett „tudományos megfigyelők költségei” díjat. E költségek szabályozása a negyedéves kifizetésekkor történik, a melléklet I. fejezetének 5. pontjában szereplő rendelkezéseknek megfelelően. |
17. |
A fenti 4. pontban meghatározott kötelezettségek be nem tartása a halászati engedély automatikus felfüggesztését vonja maga után mindaddig, amíg a hajótulajdonos nem teljesíti e kötelezettségeket. |
B. A halászat közös nyomon követésének rendszere
A Szerződő Felek bevezetik a kirakodások közös nyomonkövetési és megfigyelési rendszerét, amelynek célja az ellenőrzés hatékonyságának javítása e megállapodás rendelkezései betartásának biztosítására.
E célból minden Szerződő Fél illetékes hatósága kijelöli a képviselőjét – és annak nevét közli a másik szerződő féllel – annak érdekében, hogy a képviselő részt vegyen a kirakodások ellenőrzésében, és megfigyelje azok elvégzésének módjait.
A marokkói hatóság képviselője megfigyelőként részt vesz a marokkói halászati övezetben tevékenykedő hajók kirakodásánál a tagállamok nemzeti ellenőrző szolgálatai által végzett vizsgálatokban.
Elkíséri a nemzeti ellenőrző tisztviselőket a kikötői szemléik során a hajókra, a rakpartra, az első eladási piacokra, a nagybani halkereskedők boltjaiba, a hűtőházakba és a halak első eladása előtti kirakodással és tárolással kapcsolatos helyekre, és hozzáférhet az e vizsgálatok tárgyát képező dokumentumokhoz.
A marokkói hatóság képviselője jelentést készít és nyújt be azon ellenőrzésekről, amelyeken részt vett.
A főosztály tíznapos előzetes értesítéssel megkeresi a küldöttséget, hogy részt vegyen a rendszeres vizsgálati feladatokban a kirakodási kikötőkben.
Az Európai Bizottság kérésére a közösségi halászati ellenőrök megfigyelőként részt vehetnek a közösségi hajók marokkói kikötőkben történő kirakodási műveleteire vonatkozó, a marokkói hatóságok által végzett vizsgálatokban.
E műveletek gyakorlati szabályait a két fél illetékes hatósága közösen állapítja meg.
IX. FEJEZET
ELLENŐRZÉS
1. |
Az Európai Közösség naprakészen tartja azon hajók listáját, amelyek számára e jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően halászati engedélyt állítottak ki. Ezt a listát az elkészítésekor, majd minden egyes frissítésekor közlik a halászati ellenőrzésért felelős marokkói hatóságokkal. |
2. |
Műszaki szemle
|
3. |
Az övezetbe való belépés és az onnan való kilépés:
|
4. |
Ellenőrzési eljárások
|
5. |
A hajó átvizsgálása
|
6. |
Átvizsgálási jegyzőkönyv
|
7. |
Az átvizsgálásra vonatkozó szabályzat
|
8. |
Átrakodás
|
X. FEJEZET
A FOGÁSOK KIRAKODÁSA
A szerződő felek – annak tudatában, hogy az integráció előmozdítása mennyire fontos halászati ágazataik közös fejlődésére nézve – megállapodtak abban, hogy elfogadják a marokkói vizeken közösségi hajók által végzett fogások egy részének marokkói kikötőkben történő kirakodására vonatkozó következő rendelkezéseket.
A kötelező kirakodás a melléklethez csatolt műszaki adatlapokban szereplő megosztás szerint történik.
Pénzügyi ösztönzők:
1. |
Kirakodások:
|
2. |
Alkalmazási szabályok:
|
3. |
Értékelés: A pénzügyi ösztönzések mértéke a vegyes bizottság keretén belül kiigazításra kerül az érintett év folyamán végrehajtott kirakodások által okozott szociális-gazdasági hatás fényében. |
Függelékek
1. |
Az engedélykérelem formanyomtatványa |
2. |
Adatlapok |
3. |
A VMS-üzenetek közlése Marokkóval, a földrajzi helyzetre vonatkozó jelentés |
4. |
A marokkói halászati övezetek határai, a halászati övezetek koordinátái |
5. |
A marokkói halászati felügyelő központ adatai |
6. |
Hajónapló |
7. |
A fogási nyilatkozatok formanyomtatványai. Összehangolandó minta |
8. |
A marokkói rádióállomás jellemzői |
1. függelék
MAROKKÓ–EURÓPAI KÖZÖSSÉG HALÁSZATI MEGÁLLAPODÁS
HALÁSZATIENGEDÉLY-KÉRELEM
2. függelék
1. sz. halászati adatlap
Kisüzemi halászat északon: nyílt tengeri
Engedélyezett hajók száma |
20 |
Engedélyezett eszközök |
Kerítőháló Az övezetben érvényes feltételeknek megfelelő maximális engedélyezett méret, legfeljebb: 500 m × 90 m. Tilos a lamparahálóval való halászat |
A hajó típusa: |
< 100 BT |
Díj |
67 euro/BT/negyedév |
Földrajzi határ |
A 34o 18' 00''-tól északra 2 mérföldön túl |
Célfaj |
Szardínia, szardella és más nyílt tengeri kis fajok |
Kirakodási kötelezettség |
Első év: 25 %; második év: 30 %; harmadik év: 40 %; negyedik év: 50 % |
Biológiai nyugalmi időszak |
Két hónap: február és március |
Megjegyzések |
|
A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.
2. sz. halászati adatlap
Kisüzemi halászat északon
Engedélyezett hajók száma |
30 |
||||
Engedélyezett eszközök |
Fenékzsinór, a)kategória: a horgok horogsoronként engedélyezett legnagyobb száma:2000; b)kategória: a horgok horogsoronként engedélyezett legmagasabb számáról a tudományos véleménynek és a marokkói szabályozásnak megfelelően a vegyes bizottság egy későbbi időpontban határoz |
||||
A hajó típusa: |
|
||||
Díj |
60 euro/BT/negyedév |
||||
Földrajzi határ |
Az ÉSZ 34o18'-tól északra 6 tengeri mérföldön túl |
||||
Célfaj |
Abroncshal, tengeri durbincsok és más tengerfenéki fajok |
||||
Kirakodási kötelezettség |
Önkéntes kirakodás |
||||
Biológiai nyugalmi időszak |
Március 15-től május 15-ig |
||||
Járulékos fogások |
0 % kardhal és felszínközeli vizekben élő cápa |
A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.
3. sz. halászati adatlap
Kisüzemi halászat délen
Engedélyezett hajók száma |
20 |
Engedélyezett eszközök |
Horogsor, horgászbot és rákcsapda, hajónként legfeljebb két felszereléssel. A fenékzsinór, tükörháló, rögzített eresztőhálók, húzóhálók, „pergetett horogsorok” és brekegőhalat fogó háló használata tilos |
A hajó típusa: |
< 80 BT |
Díj |
60 euro/BT/negyedév |
Földrajzi határ |
Az ÉSZ 30o40'-tól délre 3 tengeri mérföldön túl |
Célfaj |
Brekegőhal és tengeri durbincsok |
Kirakodási kötelezettség |
Önkéntes kirakodás |
Biológiai nyugalmi időszak |
– |
Engedélyezett háló |
8 mm-es háló a csalifogásra, 2 tengeri mérföldön túl |
Járulékos fogások |
0 % a lábasfejűek és rákfélék esetében, kivéve 10 % tarisznyarák; a tarisznyarákra irányuló halászat tilos. 10 % egyéb tengerfenéki fajok |
A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.
4. sz. halászati adatlap
Tengerfenéki fajok halászata
Engedélyezett hajók száma |
22 hajó, évente legfeljebb 11 vonóhálós hajóval |
||||||||
Engedélyezett felszerelések |
|
||||||||
A hajó típusa |
A vonóhálós hajók esetében 275 BT-s közepes méretű hajók, amelyek több mint 200 m mélységben halásznak |
||||||||
Díj |
53 euro/BT/negyedév |
||||||||
Földrajzi határ |
Az ÉSZ 29o-tól délre A 200 m-es állandó mélység vonalán túl a vonóhálós hajók esetében (és 12 tengeri mérföldön túl a horogsoros hajók esetében) |
||||||||
Célfaj |
Fekete tőkehal, abroncshal, közönséges villás makréla/bonitó |
||||||||
Kirakodási kötelezettség |
A Marokkóban zsákmányolt fogások 50 %-a |
||||||||
Biológiai nyugalmi időszak |
Csak a vonóhálós hajók esetében érvényes. A biológiai nyugalmi időszak időtartama megegyezik a lábasfejűekével |
||||||||
Engedélyezett háló |
A zsákvég megkettőzése tilos. A zsákvéget alkotó fonal megkettőzése tilos. A horgok horogsoronként engedélyezett legmagasabb számáról a tudományos véleménynek és a marokkói szabályozásnak megfelelően a vegyes bizottság utólag határoz |
||||||||
Járulékos fogások |
0 % a lábasfejűeknél és a rákféléknél, kivéve a tarisznyarákot (5 %) |
A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.
5. sz. halászati adatlap
Tonhalhalászat
Engedélyezett hajók száma |
27 |
Engedélyezett felszerelések |
Horgászbot és vonóhorogsor Kerítőháló az élőcsali-halászathoz |
Földrajzi határ |
3 mérföldön túl Csali fogása 2 mérföldön túl Marokkó egész atlanti-óceáni övezete, kivéve az ÉSZ 33o 30', NYH 7o 35' és az ÉSZ 35o 48', NYH 6o 20' pontokat összekötő vonaltól keletre elhelyezkedő védelmi körzetet |
Célfaj |
Tonhalfélék |
Kirakodási kötelezettség |
A fogás egy részét Marokkóban kell kirakodni a nemzetközi piaci áron |
Biológiai nyugalmi időszak |
Nincs |
Engedélyezett háló |
Csali fogása 8 mm-es kerítőhálóval |
Díjak |
25 euro halászott tonnánként |
Előleg |
Az éves engedélykérelmek benyújtásakor 5 000 euro átalányelőleget kell fizetni |
Megjegyzések |
|
A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.
6. sz. halászati adatlap
Ipari célú nyílt tengeri halászat
Engedélyezett felszerelések |
Nyílt tengeri vagy félig nyílt tengeri |
||||||
Megadott kvóta |
Évente 60 000 tonna, legfeljebb 10 000 tonna havonta |
||||||
A hajó típusa: |
Ipari célú nyílt tengeri vonóhálós hajó |
||||||
Engedélyezett hajók száma |
Legfeljebb:
|
||||||
Az engedélyezett hajók teljes űrtartalma |
|
||||||
Földrajzi határ |
Az ÉSZ 29o-tól délre, 15 tengeri mérföldre az apály vonalában meghatározott parttól |
||||||
Célfaj |
Szardínia, szardinella, makréla, fattyúmakréla és szardella |
||||||
Kirakodási kötelezettség |
Valamennyi hajónak Marokkóban kell kirakodnia fogásai 25 %-át |
||||||
Biológiai nyugalmi időszak |
Az engedélyezett halászhajóknak minden, a miniszter által megállapított biológiai nyugalmi időszakot tiszteletben kell tartaniuk az engedélyezett halászati övezetben, és ott minden halászati tevékenységet be kell szüntetni. A marokkói igazgatás előre értesíti a Bizottságot e döntésről, jelezve a halászati tilalmi időszakot vagy időszakokat, valamint az érintett övezeteket |
||||||
Engedélyezett háló |
A lebegő zsákháló minimális hálószembősége 40 mm. A nyílt tengeri vagy félig nyílt tengeri lebegő zsákháló zsákja egy legalább 400 mm hálószembőségű réteggel és legalább 1,5 méteres közökkel elhelyezett csomókkal megerősíthető, kivéve a háló hátsó részén lévő csomót, amely a zsák nyílásától legalább 2 m-re helyezhető el. A zsák bármely más eszközzel való megerősítése vagy megkettőzése tilos, és semmilyen esetben sem irányulhat más fajokra, mint az engedélyezett nyílt tengeri kis fajok |
||||||
Járulékos fogások |
Legfeljebb: 3,5 % más fajok. A lábasfejűek, a rákfélék és más tengerfenéki és mélytengeri fajok fogása szigorúan tilos |
||||||
Ipari feldolgozás |
A fogások hallisztté és/vagy halolajjá való feldolgozása szigorúan tilos. Azonban a megromlott vagy sérült halak, valamint a fogás kezeléséből eredő hulladékok feldolgozhatók hallisztté és/vagy halolajjá, az összes engedélyezett fogás maximális 5 %-os küszöbének meghaladása nélkül |
||||||
Megjegyzések |
A hajók három kategóriába sorolhatók: 1.kategória: 3 000 BT-nél kisebb vagy azzal egyenlő űrtartalom, a felső határ 12 500 t/év/hajó; 2.kategória: 3 000 BT-nél nagyobb, de 5 000 BT-nél kisebb, vagy azzal megegyező űrtartalom, a felső határ 17 500 t/év/hajó; 3.kategória: 5 000 BT-nél nagyobb űrtartalom, a felső határ 25 000 t/év/hajó |
||||||
Hajók száma/díjak |
Az egy időben halászatra engedélyezett hajók max. száma: 18. A hajótulajdonos díja euróban, a kifogható mennyiség tonnájaként: 20 euro/tonna. A hajótulajdonos díja euróban, az engedélyezett kifogható mennyiséget meghaladó tonnánként: 50 euro/tonna |
A halászati feltételeket minden kategória esetében közös megállapodással határozzák meg az engedélyek kibocsátása előtt.
(1) A hajók számára vonatkozó számjegy a két fél egyetértésével felülvizsgálható. Az ipari célú nyílt tengeri halászat az egy időben halászó hajók számának korlátozásával működik.
3. függelék
A VMS-ÜZENETEKNEK MAROKKÓVAL VALÓ KÖZLÉSE
FÖLDRAJZI HELYZETJELENTÉS
Adat |
Kód |
Kötelező/ nem kötelező |
Megjegyzések |
||||
A jelentés kezdete |
SR |
K |
A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés kezdetét jelzi |
||||
Címzett |
AD |
K |
Az üzenetre vonatkozó adat – címzett. Az ország ISO 3-alfa kódja |
||||
Feladó |
FR |
K |
Az üzenetre vonatkozó adat – feladó. Az ország ISO 3-alfa kódja |
||||
Lobogó szerinti állam |
FS |
N |
|
||||
Üzenettípus |
TM |
K |
Az üzenetre vonatkozó adat – „POS” üzenettípus |
||||
Rádióhívójel |
RC |
K |
A hajóra vonatkozó adat – a hajó rádióhívójelének nemzetközi jelzése |
||||
A szerződő fél belső referenciaszáma |
IR |
N |
A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam ISO-3 kódja, amelyet egy szám követ) |
||||
Külső lajstromszám |
XR |
K |
A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán lévő szám |
||||
Földrajzi hosszúság |
LA |
K |
A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben megadva É/D FFPP (WGS-84) |
||||
Földrajzi szélesség |
LO |
K |
A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – helyzet fokban és percben megadva K/NY FFFPP (WGS-84) |
||||
Irány |
CO |
K |
A hajó iránya a 360o-os skálán megadva |
||||
Sebesség |
SP |
K |
A hajó sebessége tizedcsomóban megadva |
||||
Dátum |
DA |
K |
A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC dátuma (ÉÉÉÉHHNN) |
||||
Óra |
TI |
K |
A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC időpontja (ÓÓPP) |
||||
A jelentés vége |
ER |
K |
A rendszerre vonatkozó adat – a jelentés végét jelzi |
||||
Karakterkészlet: ISO 8859.1. Az adatküldést a következőképpen kell strukturálni:
A szabadon választott adatokat a jelentés eleje és vége közé kell illeszteni. |
4. függelék
A MAROKKÓI HALÁSZATI ÖVEZET HATÁRAI
A HALÁSZATI ÖVEZET KOORDINÁTÁI
Adatlap |
Kategória |
Halászati övezet (földrajzi szélesség) |
A parttól való távolság |
1 |
Kisüzemi halászat északon: nyílt tengeri |
ÉSZ 34o 18' 00” – ÉSZ 35o 48' 00” |
2 mérföldön túl |
2 |
Kisüzemi halászat északon: horogsor |
ÉSZ 34o 18' 00” – ÉSZ 35o 48' 00” |
6 mérföldön túl |
3 |
Kisüzemi halászat délen |
A 30o 40' 00”-től délre |
3 mérföldön túl |
4 |
Tengerfenéki fajok halászata |
A 29o 00' 00”-től délre |
Horogsoros halászhajók 12 mérföldön túl |
Vonóhálós halászhajók A 200 m-es mélységvonalon túl |
|||
5 |
Tonhalhalászat |
Az egész Atlanti-óceán, kivéve a következők által határolt területet: ÉSZ 35o 48'; NYH 6o 20'/ÉSZ 33o 30'; NYH 7o 35' |
3 mérföldön túl, a csali esetében 2 mérföldön túl |
6 |
Ipari célú nyílt tengeri halászat |
Az ÉSZ 29o 00' 00”-től délre |
15 mérföldön túl |
5. függelék
A MAROKKÓI HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONT (FMC) ADATAI
Az FMC neve: CSC (Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche)
VMS tel.: (212-37) 68 81 46
VMS fax: (212-37) 68 81 34
VMS e-mail: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.ma
Tel. DSPCM:
Fax DSPCM:
Cím X.25 = X.25 nem használt
Beérkezett/kiküldött nyilatkozatok: Rádióállomás útján (8. függelék)
6. függelék
AZ ICCAT TONHALHALÁSZATRA VONATKOZÓ FEDÉLZETI NAPLÓJA
7. függelék
HALÁSZATI NAPLÓ
8. függelék
A RÁDIÓÁLLOMÁS JELLEMZŐI A TENGERI HALÁSZATI FŐOSZTÁLYON
MMSI: |
242 069 000 |
Hívójel: |
CNA 39 37 |
Elhelyezkedés: |
Rabat |
Frekvenciatartomány: |
1,6–30 MHz |
Kibocsátási osztály: |
SSB-AIA-J2B |
Kisugárzási teljesítmény: |
800 W |
Munkafrekvenciák
Sávok |
Csatornák |
Adás |
Vétel |
A 8-as sáv |
831 |
8 285 kHz |
8 809 kHz |
A 12-es sáv |
1206 |
12 245 kHz |
13 092 kHz |
A 16-os sáv |
1612 |
16 393 kHz |
17 275 kHz |
Az állomás működési ideje
Időszak |
Napirend |
Munkanapok |
8.30–16.30 |
Szombat, vasárnap és ünnepnapok |
9.30–14.00 |
VHF: |
16-os csatorna |
ASN 70-es csatorna |
Rádió telex: |
|
|
|
Típus: |
DP-5 |
|
Rádióadás osztálya: |
ARQ-FEC |
|
Szám: |
31356 |
Telefax: |
|
|
|
Számok: |
212 37 68 82 13/45 |