|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
|
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
A Bizottság 479/2006/EK rendelete (2006. március 23.) a nyomelemek összetevői csoportba tartozó egyes adalékanyagok engedélyezéséről ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
|
Tanács |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
* |
A Bizottság határozata (2005. november 9.) Franciaországnak a Mines de Potasse d’Alsace pénzügyi támogatására tett intézkedéséről (az értesítés a C(2005) 4204. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/1 |
A BIZOTTSÁG 477/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. március 23-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
052 |
101,8 |
|
204 |
51,7 |
|
|
212 |
102,0 |
|
|
624 |
101,8 |
|
|
999 |
89,3 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
141,6 |
|
999 |
141,6 |
|
|
0709 10 00 |
624 |
103,6 |
|
999 |
103,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
89,8 |
|
204 |
52,1 |
|
|
999 |
71,0 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
64,8 |
|
204 |
44,6 |
|
|
212 |
50,8 |
|
|
220 |
42,3 |
|
|
400 |
60,8 |
|
|
624 |
57,1 |
|
|
999 |
53,4 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
42,2 |
|
624 |
64,7 |
|
|
999 |
53,5 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
77,0 |
|
400 |
129,0 |
|
|
404 |
92,9 |
|
|
508 |
82,7 |
|
|
512 |
82,3 |
|
|
524 |
62,5 |
|
|
528 |
111,7 |
|
|
720 |
85,6 |
|
|
999 |
90,5 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
82,6 |
|
512 |
70,9 |
|
|
524 |
58,2 |
|
|
528 |
58,9 |
|
|
720 |
122,5 |
|
|
999 |
78,6 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/3 |
A BIZOTTSÁG 478/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
a cukorágazatban a 2005/2006-os gazdasági év tekintetében az illeték előlegeként fizetendő egységösszegek rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (8) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A cukorágazatban a kvótarendszer alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. február 20-i 314/2002/EK bizottsági rendelet (2) 6. cikke úgy rendelkezik, hogy április 1-je előtt a folyó gazdasági év tekintetében rögzíteni kell a cukor-, izoglükóz- és inulinszirup-gyártók által az illeték előlegeként fizetendő egységösszegeket. |
|
(2) |
Az illeték becsült összege az 1260/2001/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdésében az alaptermelési díj vonatkozásában előírt maximális összegnek több mint 60 %-a, az említett cikk (5) bekezdésében a B díj vonatkozásában előírt felső határnak pedig kevesebb mint 60 %-a. A 314/2002/EK rendelet 7. cikkével összhangban rögzíteni szükséges egyrészről a cukorra és inulinszirupra vonatkozó előleg egységösszegét mint a maximális összeg 50 %-át, másrészről a cukorra és inulinszirupra vonatkozó B díj egységösszegét mint a becsült összeg 80 %-át. Az izoglükóz esetében az előleg az említett cikk (3) bekezdésével összhangban a cukor esetében becsült termelési alapilleték egységösszegének 40 %-ában kerül rögzítésre. |
|
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 314/2002/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt egységösszegek a következőképpen kerültek rögzítésre a 2005/2006-os gazdasági év tekintetében:
|
a) |
fehércukorra tonnánként 6,32 euro termelési alapilletékként az A cukor és a B cukor vonatkozásában; |
|
b) |
fehércukorra tonnánként 42,83 euro a B díj előlegeként a B cukor vonatkozásában; |
|
c) |
szárazanyagra tonnánként 5,06 euro termelési alapilletékként az A izoglükóz és a B izoglükóz vonatkozásában; |
|
d) |
cukornak/izoglükóznak megfelelő szárazanyagra tonnánként 6,32 euro termelési alapilletékként az A inulinszirup és a B inulinszirup vonatkozásában; |
|
e) |
cukornak/izoglükóznak megfelelő szárazanyagra tonnánként 42,83 euro a B díj előlegeként a B inulinszirup vonatkozásában. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 50., 2002.2.21., 40. o. A legutóbb az 1665/2005/EK rendelettel (HL L 268., 2005.10.13., 3. o.) módosított rendelet.
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/4 |
A BIZOTTSÁG 479/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
a nyomelemek összetevői csoportba tartozó egyes adalékanyagok engedélyezéséről
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a takarmány-adalékanyagokról szóló, 1970. november 23-i 70/524/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. és 9d. cikkére,
tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 25. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmány-adalékanyagok felhasználásának engedélyezéséről. |
|
(2) |
Az 1831/2003/EK rendelet 25. cikke átmeneti intézkedéseket állapít meg a takarmány-adalékanyagokra vonatkozóan az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően, a 70/524/EGK irányelvvel összhangban benyújtott engedélykérelmekre. |
|
(3) |
Az e rendelet mellékletében felsorolt adalékanyagokra vonatkozó engedélykérelmeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt nyújtották be. |
|
(4) |
Az ezen engedélykérelmekre vonatkozó, a 70/524/EGK irányelv 4. cikkének (4) bekezdése szerinti első véleményeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt továbbították a Bizottságnak. Ezért e kérelmeket továbbra is a 70/524/EGK irányelv 4. cikkével összhangban kell kezelni. |
|
(5) |
A kérelmező a vas, a mangán, a réz és a cink szintetikus glicinnel képzett kelátvegyületének engedélyezését kérte. A kelátvegyület alkalmazása megoldhat a felszívódással kapcsolatos olyan problémákat, amelyek a más formában való felhasználás során merülnek fel. A szójafehérjéből származó aminosavakat tartalmazó hasonló termék már engedélyezett. Azonban ezen engedélykérelemben a nyomelemek szintetikus glicinnel állnak kelátkötésben, és ezért egyedi engedélyre van szükség. |
|
(6) |
A kérelmező iratokat nyújtott be a vas, a mangán, a réz és a cink szintetikus glicinnel képzett kelátvegyülete takarmányanyagokban való felhasználásának alátámasztására. |
|
(7) |
A Bizottság felkérte az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóságot (a Hatóság), hogy értékelje az engedélykérelem alátámasztására benyújtott vonatkozó adatokat. A kérelmet követően a Hatóság 2005. november 29-én véleményt fogadott el a vas, a mangán, a réz és a cink szintetikus glicinnel képzett kelátvegyülete takarmányanyagokban való felhasználásáról. |
|
(8) |
A Hatóság véleménye az mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 3a. cikkében előírt feltételek teljesültek. Ennek megfelelően a vas, a mangán, a réz és a cink szintetikus glicinnel képzett kelátvegyületének felhasználását engedélyezni kell. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „nyomelemek összetevői” csoportba tartozó, a mellékletben meghatározott készítmények takarmány-adalékanyagként való felhasználását határozatlan időre engedélyezik az adott mellékletben megállapított feltételek alapján.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 1970.12.14., 1. o. A legutóbb az 1800/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 317., 2004.10.16., 37. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
|
EGK-sorszám |
Elem |
Adalékanyag |
Vegyi képlet és leírás |
Az elem legnagyobb tartalma (mg/kg–1) a teljes értékű takarmányban |
Egyéb előírások |
Az engedélyezési időszak vége |
||||||||||||||||
|
E4 |
Réz – Cu |
Glicin-hidrát rézkelátja |
Cu (x)1-3 . nH2O (x = szintetikus glicin anionja) |
Sertések
Szarvasmarhafélék
Juhfélék: 15 (összesen) Halak: 25 (összesen) Rákfélék: 50 (összesen) Egyéb fajok: 25 (összesen) |
A címkén és a kísérődokumentumokon a következőket kell feltüntetni:
|
Határozatlan időre |
||||||||||||||||
|
E5 |
Mangán – Mn |
Glicin-hidrát mangánkelátja |
Mn (x)1-3 . nH2O (x = szintetikus glicin anionja) |
Halak: 100 (összesen) Egyéb fajok: 150 (összesen) |
|
Határozatlan időre |
||||||||||||||||
|
E6 |
Cink – Zn |
Glicin-hidrát cinkkelátja |
Zn (x)1-3 . nH2O (x = szintetikus glicin anionja) |
Kedvtelésből tartott állatok: 250 (összesen) Halak: 200 (összesen) Tejhelyettesítők: 200 (összesen) Egyéb fajok: 150 (összesen) |
|
Határozatlan időre |
|
Sorszám (vagy EK sorszám) |
Elem |
Adalékanyag |
Vegyi képlet és leírás |
Az elem legnagyobb tartalma (mg/kg–1) a teljes értékű takarmányban vagy mg/nap |
Egyéb előírások |
Az engedélyezési időszak vége |
||||
|
E1 |
Vas – Fe |
Glicin-hidrát vaskelátja |
Fe(x)1-3 . nH2O (x = szintetikus glicin anionja) |
Juhfélék: 500 (összesen) mg/kg–1 a teljes értékű takarmányban Kedvtelésből tartott állatok: 1 250 (összesen) mg/kg–1 a teljes értékű takarmányban Sertések:
Egyéb fajok: 750 (összesen) mg/kg–1 a teljes értékű takarmányban |
|
Határozatlan időre |
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/8 |
A BIZOTTSÁG 480/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és az 1785/2003/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdése a mindkét rendelet 1. cikkében felsorolt termékek esetén export-visszatérítést biztosít a világpiacon tapasztalható árfolyamok és árak és a Közösségen belüli árak közti különbségek fedezésére. |
|
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében a 3448/93/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2005. június 30-i 1043/2005/EK bizottsági rendelet (3) határozza meg azokat a termékeket, amelyek esetén meg kell szabni a visszatérítési rátát; amelyet akkor kell alkalmazni, ha a termékeket az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében vagy az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek formájában exportálják. |
|
(3) |
Az 1043/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésével összhangban a 100 kilogrammra vonatkozó visszatérítési rátát minden egyes érintett alaptermék esetén minden hónapra meg kell határozni. |
|
(4) |
Az azokra a visszatérítésekre bevezetett kötelezettségvállalások, amelyeket a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek exportjára kívánnak nyújtani, kockázatossá válhatnak a magas visszatérítési ráta előzetes rögzítése miatt. Emiatt az ilyen jellegű helyzetekre tekintettel óvintézkedések bevezetésére van szükség, anélkül azonban, hogy a hosszú időtartamú szerződések megkötését ezzel meghiúsítanák. A visszatérítések előzetes rögzítése esetére meghatározott különleges visszatérítési ráták meghatározása olyan intézkedés, amely lehetővé teszi, hogy ezek a különféle célkitűzések egyidejűleg teljesülhessenek. |
|
(5) |
Figyelemmel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a tésztakészítményeknek a Közösségből az Egyesült Államokba történő kiviteléről szóló, a 87/482/EGK tanácsi rendelettel (4) jóváhagyott egyezségre, a rendeltetési hely alapján különbséget kell tenni az 1902 11 00 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek visszatérítése esetén. |
|
(6) |
Az 1043/2005/EK rendelet 15. cikkének (2) és (3) bekezdése alapján csökkentett export-visszatérítési rátát kell meghatározni, figyelembe véve az alkalmazandó termelési visszatérítés mennyiségét, az 1722/93/EGK bizottsági rendeletnek (5) megfelelően a termékek előállításának feltételezett időszaka alatt felhasznált érintett alaptermékek esetére. |
|
(7) |
A szeszesitalok esetén az előállítás során felhasznált gabonafélék ára csekély hatást gyakorol. Mindazonáltal az Egyesült Királyság, Írország és Dánia csatlakozási szerződésének 19. jegyzőkönyve biztosítja a közösségi gabonaféléknek a gabonaalapú szeszesitalok gyártásában történő felhasználásának elősegítését célzó, szükséges intézkedések meghozatalát. Következésképpen szükség van a szeszesitalok formájában exportált gabonafélékre vonatkozó visszatérítési ráták megfelelő módosítására. |
|
(8) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1043/2005/EK rendelet I. mellékletében és az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkében vagy az 1785/2003/EK rendelet 1. cikkében felsorolt és az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében, illetőleg az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott termékek formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták e rendelet mellékletében kerülnek meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.
(3) HL L 172., 2005.7.5., 24. o.
(4) HL L 275., 1987.9.29., 36. o.
(5) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1584/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2006. március 24-én alkalmazandó visszatérítési ráták (1)
|
(EUR/100 kg) |
|||
|
KN-kód |
A termék megnevezése (2) |
Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta |
|
|
A visszatérítés előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
|
1001 10 00 |
Durumbúza: |
|
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
|
1001 90 99 |
Közönséges búza és a kétszeres: |
|
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
|
– egyéb esetekben |
|
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
|
1002 00 00 |
Rozs |
— |
— |
|
1003 00 90 |
Árpa: |
|
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
|
1004 00 00 |
Zab |
— |
— |
|
1005 90 00 |
Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva |
|
|
|
– keményítő: |
|
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
3,007 |
3,182 |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
2,270 |
2,270 |
|
|
– – egyéb esetekben |
3,907 |
3,907 |
|
|
– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup |
|
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
2,030 |
2,205 |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
1,703 |
1,703 |
|
|
– – egyéb esetekben |
2,930 |
2,930 |
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
2,270 |
2,270 |
|
|
– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát) |
3,907 |
3,907 |
|
|
Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez |
|
|
|
|
– amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
2,395 |
2,653 |
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
2,270 |
2,270 |
|
|
– egyéb esetekben |
3,907 |
3,907 |
|
|
ex 1006 30 |
Teljesen hántolt rizs: |
|
|
|
– kerekszemű |
— |
— |
|
|
– közepesszemű |
— |
— |
|
|
– hosszúszemű |
— |
— |
|
|
1006 40 00 |
Tört rizs |
— |
— |
|
1007 00 90 |
Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag |
— |
— |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jén kezdődő hatállyal nem kell alkalmazni Bulgáriába irányuló export esetén, 2005. december 1-jei hatállyal a Romániába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jén kezdődő hatállyal a Svájci Államszövetségbe vagy a Liechtensteini Hercegségbe exportáltak.
(2) Amennyiben alaptermék, illetve megfeleltetett termékek feldolgozásával előállított mezőgazdasági termékekről van szó, az 1043/2005/EK bizottsági rendelet V. mellékletében meghatározott együtthatók alkalmazandók.
(3) Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.
(4) Az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében említett termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).
(5) Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés csak a glükózszirupra nyújtható.
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/12 |
A BIZOTTSÁG 481/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének és az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ezen rendeletek 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árfolyamjegyzései, illetve árai és ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
|
(2) |
Az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének értelmében a visszatérítéseket egyfelől a gabonafélék, a rizs és a tört rizs rendelkezésre álló készletei aktuális helyzetének és távlati alakulásának, valamint a Közösség piacán érvényes áraiknak, illetve a gabonafélék, a rizs, a tört rizs és a gabonaágazatba tartozó termékek világpiaci árainak figyelembevételével kell rögzíteni. Ugyanezen cikkek értelmében fontos biztosítani továbbá a gabonafélék és a rizs piacainak kiegyensúlyozottságát, valamint az árak és a kereskedelem természetes alakulását, illetve emellett figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösség piacán fellépő zavarok elkerüléséhez fűződő érdeket is. |
|
(3) |
A gabonafélékből és rizsből előállított termékek import- és exportrendszeréről szóló 1518/95/EK bizottsági rendelet (3) 4. cikke meghatározta azokat a konkrét kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámításánál. |
|
(4) |
Egyes feldolgozott termékek vonatkozásában a nyújtandó visszatérítés mértékét, termékektől függően, azok hamu-, nyerscellulóz-, maghéj-, fehérje-, zsír- vagy keményítőtartalma függvényében differenciálni kell, mivel e tartalom különösen jól mutatja a feldolgozott termék által ténylegesen tartalmazott alapanyag mennyiségét. |
|
(5) |
Ami a maniókagyökeret és más trópusi gyökereket és gumókat, valamint a belőlük készült lisztet illeti, a szóba jöhető export gazdasági vonatkozásai, különös tekintettel ezeknek a termékeknek a jellegére és eredetére, jelenleg nem teszik szükségessé export-visszatérítés rögzítését. A gabonafélékből készült egyes feldolgozott termékek esetében a Közösség nemzetközi kereskedelemben való részvételének kis jelentősége jelenleg nem teszi szükségessé export-visszatérítés rögzítését. |
|
(6) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint. |
|
(7) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
|
(8) |
Egyes kukorica felhasználásával készült feldolgozott termékeket hőkezelésnek vethetnek alá, ami felveti annak a veszélyét, hogy olyan visszatérítés megállapítására kerül sor, amely nem felel meg a termék minőségének. Szükségesnek mutatkozik pontosítani, hogy az ilyen termékek, amelyek előkocsonyásított keményítőt tartalmaznak, nem részesülhetnek export-visszatérítésben. |
|
(9) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1518/95/EK rendelet 1. cikkében emlitett termékek exportjára adott export-visszatérítések e rendelet mellékletének megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb az 1549/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 13. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb a 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2006. március 23-i rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről
|
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||||||||||||||
|
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
54,70 |
|||||||||||||||
|
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
70,33 |
|||||||||||||||
|
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
54,70 |
|||||||||||||||
|
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
62,51 |
|||||||||||||||
|
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
50,79 |
|||||||||||||||
|
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
58,61 |
|||||||||||||||
|
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
44,93 |
|||||||||||||||
|
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
9,77 |
|||||||||||||||
|
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
62,51 |
|||||||||||||||
|
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
62,51 |
|||||||||||||||
|
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
62,51 |
|||||||||||||||
|
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
62,51 |
|||||||||||||||
|
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
61,24 |
|||||||||||||||
|
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
61,24 |
|||||||||||||||
|
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
61,24 |
|||||||||||||||
|
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
64,17 |
|||||||||||||||
|
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
44,54 |
|||||||||||||||
|
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
46,88 |
|||||||||||||||
|
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
||||||||||||||||||
(1) Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.
(2) A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).
A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
C10 |
: |
Valamennyi viszonylat. |
|
C11 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével. |
|
C12 |
: |
Valamennyi viszonylat, Románia kivételével. |
|
C13 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével. |
|
C14 |
: |
Valamennyi viszonylat, Svájc és Lichtenstein kivételével. |
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/15 |
A BIZOTTSÁG 482/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
a gabonaágazatban alkalmazandó termelési visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1766/92/EGK, illetőleg az 1418/79/EGK tanácsi rendeletnek a gabona-, illetőleg rizságazatban alkalmazott termelési visszatérítésekre való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1993. június 30-i 1722/93/EGK bizottsági rendelet (2) meghatározta a termelési visszatérítések engedélyezésének feltételeit. A kiszámítás alapját ugyanezen rendelet 3. cikke határozta meg. Az így kiszámított visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni, és módosítható, ha a kukorica és/vagy a búza árai jelentősen megváltoznak. |
|
(2) |
A pontos fizetendő összeg megállapítása érdekében az e rendelet által rögzítendő termelési visszatérítéseket súlyozni szükséges az 1722/93/EGK rendelet II. mellékletében meghatározott együtthatókkal. |
|
(3) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1722/93/EGK rendelet 3. cikke (2) bekezdésében meghatározott termelési visszatérítés:
|
a) |
17,22 EUR/t a kukoricában, a búzában, az árpában és a zabban lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva; |
|
b) |
28,32 EUR/t a burgonyában lévő keményítő tonnájára vonatkoztatva. |
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187, 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1548/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/16 |
A BIZOTTSÁG 483/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
a borágazat termékeire vonatkozó kiviteli engedélyek kiállításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az 1493/1999/EK tanácsi rendeletnek a szőlő- és borágazati termékek harmadik országokkal való kereskedelme tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályokról szóló, 2001. április 24-i 883/2001/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére és 9. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (2) 63. cikke (7) bekezdése az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásainak keretében megkötött, a mezőgazdaságra vonatkozó megállapodásban rögzített mennyiségi korlátok és kiadások keretei közé korlátozta a borágazat termékeire nyújtott export-visszatérítések odaítélését. |
|
(2) |
A 883/2001/EK rendelet 9. cikke megállapítja azokat a körülményeket, amelyek különleges intézkedések meghozatalára jogosítják fel a Bizottságot az e megállapodás keretében előírt mennyiség és a rendelkezésre álló költségvetés meghaladásának elkerülése érdekében. |
|
(3) |
A 2006. március 22-ig a kiviteli engedélyek iránti kérelmekkel kapcsolatban a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján a 2006. április 30-ig tartó időszakra, a 883/2001/EK rendelet 9. cikkének (5) bekezdésében említett, 1. Afrika, 2. Ázsia, 3. Kelet-Európa és 4. Nyugat-Európa rendeltetési zónára vonatkozóan fennáll a veszélye a még rendelkezésre álló mennyiség túllépésének, amennyiben korlátozások nélkül állítanak ki a visszatérítést előre rögzítő kiviteli engedélyeket. Ezért következésképpen meg kell határozni egy százalékos együtthatót a 2006. március 16. és 21. között benyújtott igények elfogadására, és 2006. május 1-jéig fel kell függeszteni az e zónára vonatkozóan igényelt engedélyek kiállítását, valamint az új engedélyek benyújtását, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A borágazat termékeire vonatkozóan a 883/2001/EK rendelet alapján 2006. március 16. és 21. között igényelt, a visszatérítést előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránti kérelmek az 1. Afrika zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 37,04 %-ában, 2. Ázsia zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 27,93 %-ában, 3. Kelet-Európa zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 33,51 %-ában és 4. Nyugat-Európa zónára vonatkozóan a kérelmezett mennyiség 38,22 %-ában kerülnek elfogadásra.
(2) A borágazat (1) bekezdésben említett termékei tekintetében a kiviteli engedélyek kibocsátása a 2006. március 22-től benyújtott kérelmek alapján, valamint 2006. március 24-től a kiviteli engedélyek iránti kérelmek benyújtása az 1. Afrika, 2. Ázsia, 3. Kelet-Európa és 4. Nyugat-Európa zóna vonatkozásában 2006. május 1-jéig felfüggesztésre kerül.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 24-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 128., 2001.5.10., 1. o. A legutóbb a 2079/2005/EK rendelettel (HL L 333., 2005.12.20., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/17 |
A BIZOTTSÁG 484/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
az árpa exportjára az 1058/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1058/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg árpa exportjára szóló export-visszatérítésekre egyes harmadik országokba irányuló kivitel tekintetében. |
|
(2) |
A gabonák export-visszatérítésének odaítéléséről és a gabonapiacon kialakuló zavarok esetén hozandó intézkedésekről szóló 1766/92/EGK (3) tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó bizonyos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 7. cikke alapján a Bizottság úgy dönt, hogy – a meghirdetett pályázatok alapján – nem hirdet ki nyertest. |
|
(3) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése nem indokolt. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1058/2005/EK rendeletben közzétett, az árpa export-visszatérítésére vonatkozó pályázati felhívásra válaszul beérkezett, 2006. március 17. és 23. között értesített pályázatokkal kapcsolatban semmilyen intézkedést nem kell tenni.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 24-én lép hatályba.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 174., 2005.7.7., 12. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/18 |
A BIZOTTSÁG 485/2006/EK RENDELETE
(2006. március 23.)
a közönséges búza exportjára az 1059/2005/EK rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésének elsö albekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1059/2005/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg közönséges búza exportjára szóló export-visszatérítésekre egyes harmadik országokba irányuló kivitel tekintetében. |
|
(2) |
A gabonák export-visszatérítésének odaítéléséről és a gabonapiacon kialakuló zavarok esetén hozandó intézkedésekről szóló 1766/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó bizonyos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendele (3) 7. cikke alapján a Bizottság úgy dönt, hogy – a meghirdetett pályázatok alapján – nem hirdet ki nyertest. |
|
(3) |
Figyelembe véve mindenekelőtt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében meghatározott szempontokat, maximális export-visszatérítés rögzítése nem indokolt. |
|
(4) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1059/2005/EK rendeletben közzétett, a közönséges búza export-visszatérítésére vonatkozó pályázati felhívásra válaszul beérkezett, 2006. március 17. és 23. között értesített pályázatokkal kapcsolatban semmilyen intézkedést nem kell tenni.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 24-én lép hatályba.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 23-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 174., 2005.7.7., 15. o.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/19 |
Megállapodás az Európai Közösség és a kanadai kormány között az előzetes utasinformáció és az utasnyilvántartási adatállomány adatainak feldolgozásáról (1)
Az Európai Közösség és a kanadai kormány között az előzetes utasinformáció és az utasnyilvántartási adatállomány adatainak feldolgozásáról szóló, 2005. október 3-án Luxembourgban aláírt megállapodás hatálybalépéshez szükséges eljárások 2006. március 22-én befejeződtek. A megállapodás 9. cikke értelmében a megállapodás ugyanazon a napon hatályba lépett.
(1) HL L 82., 2006.3.21., 15. o.
Bizottság
|
24.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 86/20 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2005. november 9.)
Franciaországnak a Mines de Potasse d’Alsace pénzügyi támogatására tett intézkedéséről
(az értesítés a C(2005) 4204. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles.)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/238/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 88. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,
tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra és különösen annak 62. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
miután felhívták az érdekelteket, hogy az említett cikkeknek (1) megfelelően nyújtsák be észrevételeiket, és ezen észrevételek figyelembevételével,
mivel:
1. ELJÁRÁS
|
(1) |
1994-ben a Bizottság jóváhagyta a francia állam 76 millió euro összegű tőkejuttatását az Entreprise Minière et Chimique (a továbbiakban: EMC) részére, melyet az EMC a Mines de Potasses d’Alsace (a továbbiakban: MDPA) társaságnak tervezett nyújtani tőkeemelés formájában. Határozatában (2) a Bizottság a közös piaccal összeegyeztethetőnek ítélte az intézkedést, mivel annak célja a munkavállalók nyugalmazásából fakadó, a bányászok különleges jogállása (3) értelmében az MDPA által viselt többletköltségek (fűtés, szállás, kiegészítő előnyugdíjak és végkielégítés) ellensúlyozása volt. |
|
(2) |
1996-ban a Bizottság ugyanezen okokból kifolyólag a francia állam három, egyenként 38 millió euro összegű, az EMC-nek nyújtott tőkejuttatását engedélyezte (4) az 1995-ös, 1996-os és 1997-es évre, melyet az EMC az MDPA-nak tervezett továbbítani tőkeemelés formájában. |
|
(3) |
1998. december 7-én a francia hatóságok három új, egyenként 42 millió euro összegű tőkejuttatást jelentettek be, amelyeket 1998-ban, 1999-ben és 2000-ben terveztek nyújtani az EMC-nek és továbbítani az MDPA-nak. Franciaország szerint ezen intézkedések célja ezúttal az volt, hogy ellensúlyozzák az MDPA-t felszámolásából fakadóan terhelő egyes szociális és környezetvédelmi költségeket. |
|
(4) |
A Franciaország által 1999. január 22-én a Bizottsághoz továbbított kiegészítő információk feltárták, hogy a Franciaország által nyújtott támogatás továbbításán kívül az EMC 1995 óta minden évben engedélyezte az MDPA tőkeemelését. 2000. március 14-én kelt levelükben a francia hatóságok értesítették a Bizottságot, hogy az 1998-ban bejelentett támogatások egy részét már odaítélték a vállalatnak. 2000. április 10-én kelt levelében a Bizottság kijelentette, hogy e támogatások illegálisnak tekintendők. |
|
(5) |
A Bizottság 2000. október 10-én kelt levelében értesítette Franciaországot azon határozatáról, hogy a fenti intézkedések ellen megindítja a Szerződés 88. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárást. E határozatot közzétették az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában (5). A Bizottság felszólította az érdekelteket, hogy nyújtsák be a szóban forgó támogatásokkal kapcsolatos észrevételeiket. |
|
(6) |
A Bizottság 2000. november 28-án, valamint 2001. március 21-én és 23-án észrevételeket kapott a francia hatóságoktól. A francia hatóságok és a Bizottság képviselői 2004. december 2-án üléseztek. Franciaország 2005. február 8-án és 2005. szeptember 23-án kelt levelében információkat küldött a Bizottságnak. |
2. AZ INTÉZKEDÉSEK LEÍRÁSA
2.1. A kedvezményezett
|
(7) |
Az MDPA trágyaként vagy ipari nyersanyagként használt kálium-kloridot termelt ki 1904 óta egy elzászi szilvinitbányából. Franciaország 1967-ben létrehozta az EMC (6)-t, egy ipari vagy kereskedelmi jellegű állami létesítményt, és az MDPA-t az EMC teljes tulajdonú leányvállalatát képező Société Anonyme à Directoire et Conseil de Surveillance társasággá (7) szervezte át. |
|
(8) |
Az ásványok kimerülésével szembesülve az MPDA 1996-ban egy olyan szociális tervről tárgyalt, mely a tevékenységet fokozatosan csökkentené az MDPA 2004-re tervezett teljes bezárásáig. Az MPDA-n kívül, az EMC így közvetlenül vagy EMC Société Anonyme holdingtársaságán (a továbbiakban: EMC SA) keresztül részesedést szerzett néhány, a vegyi termékek, takarmányok a környezetvédelem, és a hulladékok újbóli feldolgozása terén tevékenykedő társaságban. |
|
(9) |
A hivatalos vizsgálati eljárás kezdeményezéséről szóló határozatban a Bizottság úgy vélte, hogy a vizsgált intézkedések egyedüli kedvezményezettje az MDPA volt. E határozat fenntartja e véleményt. Valójában egyetlen tényező sem utal arra, hogy az EMC leányvállalatai részesültek volna az MDPA-nak nyújtott támogatásból. Különösen nincs kétség afelől, hogy a támogatások összességét az EMC tőkeemelés formájában az MDPA-nak utalta át. |
|
(10) |
Egy 2002-ben bekövetkezett tűzvész idő előtt véget vetett az MDPA bányászati tevékenységeinek. A vállalat tevékenységi körét oly módon módosították, hogy az tükrözze e fordulatot: míg létrehozása idején az MDPA célja a köztulajdon részét képező elzászi káliumbányák korábbi állami létesítményének átengedett káliumsó- és egyéb kapcsolódó sóbányák kitermelése volt, alapszabályzatának módosított 3. cikke úgy rendelkezik, hogy a vállalat célja a Mulhouse-tól északra eső medencében található káliumbányák kitermelésének leállításával kapcsolatos, a korábbi kitermeléseket, azok berendezéseit, épületszárnyait és melléképületeit érintő feladatok ellátása. |
|
(11) |
E feladatok főképp abból állnak, hogy segítsék a személyzet átalakítását, és helyreállítsák, biztonságossá tegyék és átadják a telephelyeket. E fázist követően az MDPA-t – a tervek szerint 2009 végén – feloszlatják. |
|
(12) |
2005. január 1-jén az EMC költségmentesen átadta MDPA tőketulajdonát az államnak (8). |
2.2. A támogatások
|
(13) |
Franciaország 1998-ban anélkül nyújtott bejelentett támogatásokat az MDPA-nak (42 millió euro 1998-ban, 1999-ben és 2000-ben), hogy megvárta volna a Bizottság határozatát. Ezért e támogatások illegálisak. |
|
(14) |
Ahhoz, hogy lehetővé tegye az MDPA tevékenységének 2004-ig – a bányák bezárásának tervezett időpontja – történő folytatását, az EMC 1996 óta minden évben tőkeemeléseket hajtott végre leányvállalata részére, az ez utóbbi által az előző gazdasági évre megállapított vesztességgel megegyező értékben. Az 1. táblázatban látható, hogy az MDPA részére ily módon nyújtott összegek meghaladják a Bizottság által, 1996-os határozatában az 1998 és 2000 közötti időszakra bejelentett támogatásokra engedélyezett összegeket. 1. táblázat: 1996 és 2000 között az MDPA-nak nyújtott be nem jelentett támogatások részletei
|
3. KÖVETKEZTETÉS
|
(15) |
A Bizottság megjegyzi, hogy a kedvezményezett mára teljes mértékben Franciaország tulajdonában áll, véglegesen befejezte valamennyi gazdasági tevékenységét a káliumágazatban, illetve hogy a bányákat nem nyitják meg újra. Az MDPA további fennállásának egyetlen oka, hogy befejezze a bányakitermelés befejezésével kapcsolatos feladatokat, és különösen az, hogy a biztonsági és környezetvédelmi követelményeknek megfelelővé tegye a telephelyet. Az MDPA megszűnése esetén e feladat minden esetben az államra hárulna (9). A feladat elvégeztével az MDPA feloszlik |
|
(16) |
A vizsgált esetben, az MDPA biztonsági és környezetvédelmi tevékenységei nem gazdasági jellegűek, így nem indokolt a Szerződés versenyjogi szabályainak alkalmazása. Következésképpen, abból a feltételezésből kiindulva, hogy az 1. és 2. intézkedés előnyben részesítette az MDPA-t és torzította a versenyt, a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az MDPA kereskedelmi tevékenységeinek befejeztével, illetve a bányák bezárásával e torzító hatás megszűnt. A Bizottság megjegyzi továbbá, hogy az MDPA költségmentesen átadta tőkéjét az államnak. Ilyen körülmények között semmilyen gyakorlati hatása nem lenne egy, a szóban forgó intézkedések támogatási jellegéről, illetve összeegyeztethetőségéről szóló bizottsági határozatnak. |
|
(17) |
Az EK-Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében kezdeményezett hivatalos vizsgálati eljárás tehát indokolatlanná vált, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Szerződés 88. cikkének (2) bekezdése értelmében, a Mines de Potasse d'Alsace tekintetében 2000. október 10-én kezdeményezett hivatalos vizsgálati eljárást lezárják.
2. cikk
E határozat címzettje a Francia Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2005. november 9-én.
a Bizottság részéről
Neelie KROES
a Bizottság tagja
(1) HL C 37., 2001.2.3., 22. o.
(2) HL C 196., 1994.7.19., 5. o.
(3) A bányalétesítmények alkalmazottainak és hasonló alkalmazottaknak a jogállásáról szóló, 1948. június 14-i 46-1433 rendelet által bevezetett jogállás.
(4) HL C 168., 1996.6.12., 11. o.
(5) HL C 37., 2001.2.3., 22. o.
(6) A bányászati és vegyi vállalat igazgatási és pénzügyi megszervezéséről szóló, 1967. szeptember 20-i 67-797 rendelet.
(7) A köztulajdon részét képező elzászi káliumbányák és a nitrogén nemzeti ipari hivatalának egy bányászati és vegyi vállalat elnevezésű ipari és kereskedelmi jellegű közlétesítménybe történő átcsoportosításáról szóló, 1967. szeptember 20-i, 67-796 rendelet, valamint és a bányászati és vegyi vállalat igazgatási és pénzügyi megszervezéséről szóló, 1967. szeptember 20-i 67-797 rendelet.
(8) A bányászati és vegyi vállalat Mines de potasse d’Alsace társaságban való részesedésének az államra történő átruházásának engedélyezéséről szóló, 2004. november 26-i 2004-1286, JORF, 2004.11.28.
(9) Vö. a bányászati törvénykönyv 84. cikke.