ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 48

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. február 18.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 291/2006/EK rendelete (2006. február 17.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

 

A Bizottság 292/2006/EK rendelete (2006. február 17.) a gyümölcs- és zöldségfélék (paradicsom, narancs, citrom és alma) exportálására vonatkozó, A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztásával kapcsolatos pályázat meghirdetéséről

3

 

 

A Bizottság 293/2006/EK rendelete (2006. február 17.) az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás tekintetében a vaj minimális értékesítési árának megállapításáról

6

 

 

A Bizottság 294/2006/EK rendelete (2006. február 17.) az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás tekintetében a tejszín, a vaj és a vajkoncentrátum közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó maximális támogatás megállapításáról

8

 

 

A Bizottság 295/2006/EK rendelete (2006. február 17.) a sovány tejpor minimális eladási árának rögzítéséről a 2799/1999/EK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 98. egyedi pályázati eljárásra vonatkozóan

10

 

 

A Bizottság 296/2006/EK rendelete (2006. február 17.) az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás tekintetében a vajkoncentrátum maximális támogatásának megállapításáról

11

 

 

A Bizottság 297/2006/EK rendelete (2006. február 17.) a vaj minimális értékesítési árának meghatározásáról a 2771/1999/EK rendeletben nevezett folyamatos pályáztatás keretében kiadott 35. egyenkénti pályázati felhívásra

12

 

 

A Bizottság 298/2006/EK rendelete (2006. február 17.) a 214/2001/EK rendeletben a sovány tejből készült tejpor értékesítésével kapcsolatos állandó pályázati felhívás keretében megtartandó 34. egyedi pályázati felhívásban alkalmazandó minimális ár rögzítéséről

13

 

 

A Bizottság 299/2006/EK rendelete (2006. február 17.) a behozatali engedélyek kibocsátásáról a 638/2003/EK rendelet alapján az AKCS-országokból és a tengerentúli országokból és területekről származó rizsre 2006. február első öt munkanapja során benyújtott kérelmek tekintetében

14

 

*

A Bizottság 2006/20/EK irányelve (2006. február 17.) a gépjárművek és pótkocsijaik üzemanyag-tartályairól és hátsó aláfutásgátlóiról szóló 70/221/EGK tanácsi irányelvnek a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról ( 1 )

16

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

Az AKCS–EK Miniszterek Tanácsának 6/2005 határozata (2005. november 22.) az AKCS-országokkal való együttműködést célzó 9. EFA keretében rendelkezésre álló feltételes egymilliárd EUR-ból fennmaradó 482 millió EUR felhasználásáról

19

 

*

Az AKCS–EK Miniszterek Tanácsának 7/2005 határozata (2005. november 22.) az AKCS–EK Vízalap második részletére fordítandó, a kilencedik EFA keretén belül rendelkezésre álló feltételes 1 milliárd EUR második, 250 millió EUR keretösszegének felhasználásáról

21

 

*

A Tanács határozata (2006. február 14.) az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig terjedő időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosítására vonatkozó megállapodás Európai Közösség nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

22

Levélváltás formájában létrejött megállapodás az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig terjedő időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosítására vonatkozó jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásáról

24

 

*

A Tanács határozata (2006. február 14.) az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke szerint a Zimbabwéval folytatott konzultációt lezáró 2002/148/EK határozat intézkedései alkalmazási időszakának kiterjesztéséről

26

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 17.) a Közösségben a vadon élő madarakban előforduló nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2006/86/EK, a 2006/90/EK, a 2006/91/EK, a 2006/94/EK, a 2006/104/EK és a 2006/105/EK határozatok hatályon kívül helyezéséről (az értesítés a C(2006) 554. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

28

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az Európai Közösségek Bírósága eljárási szabályzatának 2005. július 12-i módosításához (HL L 203., 2005.8.4., 19. o.)

35

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/1


A BIZOTTSÁG 291/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. február 17-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

89,3

204

49,0

212

83,5

624

111,0

999

83,2

0707 00 05

052

120,8

204

89,8

628

131,0

999

113,9

0709 10 00

220

66,1

624

95,8

999

81,0

0709 90 70

052

138,1

204

61,5

999

99,8

0805 10 20

052

48,4

204

50,6

212

43,8

220

43,4

624

60,3

999

49,3

0805 20 10

204

99,5

999

99,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

63,4

204

112,1

220

80,3

464

127,4

624

71,5

999

90,9

0805 50 10

052

55,3

220

47,9

999

51,6

0808 10 80

400

124,1

404

103,7

528

112,1

720

83,2

999

105,8

0808 20 50

388

85,7

400

80,9

528

83,6

720

68,0

999

79,6


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/3


A BIZOTTSÁG 292/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

a gyümölcs- és zöldségfélék (paradicsom, narancs, citrom és alma) exportálására vonatkozó, A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztásával kapcsolatos pályázat meghirdetéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 35. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1961/2001/EK bizottsági rendelet (2) megállapította a gyümölcs- és zöldségféléket érintő export-visszatérítések alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat.

(2)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (1) bekezdése értelmében a gazdaságilag jelentős export biztosításához szükséges mértékben, a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból származó korlátokat tiszteletben tartva, a Közösség által exportált termékekre export-visszatérítés állapítható meg.

(3)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (2) bekezdése értelmében gondot kell fordítani arra, hogy a visszatérítés szabályozása nyomán kialakult kereskedelmi folyamatokban ez ne okozzon zavart. A fenti ok, valamint a gyümölcs- és zöldségexport idényjellege miatt minden egyes termékre kvótát kell megállapítani a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (3) által meghatározott, a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési nómenklatúra alapján. E mennyiségeket az érintett termékek romlandósága mértékének figyelembevételével kell elosztani.

(4)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (4) bekezdése értelmében a visszatérítések mértékét egyrészt a gyümölcs- és zöldségfélék jelenlegi vagy várható közösségi piaci árai és kínálata, másrészt pedig a nemzetközi kereskedelemben érvényes jelenlegi vagy várható árak alapján kell meghatározni. Figyelembe kell továbbá venni a kereskedelmi és szállítási költségeket, valamint a tervezett kivitel gazdasági vonatkozásait.

(5)

A 2200/96/EK rendelet 35. cikkének (5) bekezdése értelmében a közösségi piaci árakat az exportálás szempontjából legkedvezőbb árak figyelembevételével kell meghatározni.

(6)

A nemzetközi kereskedelemben uralkodó állapotok vagy egyes piacok különleges követelményei szükségessé tehetik bizonyos termékekre vonatkozó visszatérítések differenciálását a termék rendeltetési helyének függvényében.

(7)

Gazdaságilag számottevő kivitel jelenleg – a közösségi forgalmazási előírások szerinti – „extra”, I. és II. osztályú paradicsom, narancs, citrom és alma esetében érhető el.

(8)

A rendelkezésre álló erőforrások lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében, valamint a közösségi export szerkezetét figyelembe véve pályázatot kell meghirdetni, és meg kell határozni az érintett időszakra vonatkozó visszatérítések mértékét, valamint a tervezett mennyiségeket.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Pályázat meghirdetésére kerül sor az A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztására vonatkozóan. Az érintett termékeket, a pályázatok benyújtásának időszakát, a visszatérítés indikatív mértékét és a tervezett mennyiségeket a melléklet tartalmazza.

(2)   Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (4) 16. cikkében említett, az élelmiszersegélyezés keretében kibocsátott engedélyeket nem sorolják az e rendelet mellékletben említett mennyiséghez.

(3)   Az 1961/2001/EK rendelet 5. cikke (6) bekezdése alkalmazásának sérelme nélkül, az A3 engedély két hónapig érvényes.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. március 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 268., 2001.10.9., 8. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb a 2091/2005/EK rendelettel (HL L 343., 2005.12.24., 1. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o.


MELLÉKLET

A gyümölcs- és zöldségfélék (paradicsom, narancs, citrom és alma) exportálására vonatkozó, A3 rendszerű kiviteli engedélyek elosztásával kapcsolatos pályázat meghirdetése

A pályázatok benyújtásának időszaka: 2006. március 1–2.

Termékkód (1)

Rendeltetési hely kódja (2)

Visszatérítés mértéke

EUR/nettó t

Tervezett mennyiség

(t)

0702 00 00 9100

F08

40

11 547

0805 10 20 9100

A00

47

81 839

0805 50 10 9100

A00

70

16 491

0808 10 80 9100

F09

43

107 244


(1)  A termékkódokat a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

(2)  Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK rendelet II. melléklete határozza meg. A rendeltetési helyek numerikus kódjait a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:

F03

:

Minden rendeltetési hely, Svájc kivételével.

F04

:

Hong Kong, Szingapúr, Malajzia, Srí Lanka, Indonézia, Thaiföld, Tajvan, Pápua Új-Guinea, Laosz, Kambodzsa, Vietnam, Japán, Uruguay, Paraguay, Argentína, Mexikó, Costa Rica.

F08

:

Minden rendeltetési hely, Bulgária kivételével.

F09

:

Az alábbi rendeltetési helyek:

Norvégia, Izland, Grönland, Feröer-szigetek, Románia, Albánia, Bosznia-Hercegovina, Horvátország, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Szerbia és Montenegró, Örményország, Azerbajdzsán, Belarusz, Grúzia, Kazahsztán, Kirgizisztán, Moldova, Oroszország, Tádzsikisztán, Türkmenisztán, Üzbegisztán, Ukrajna, Szaúd-Arábia, Bahrein, Katar, Omán, Egyesült Arab Emírségek (Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ajman, Umm al Qaiwain, Ras al Khaimah, Fujairah), Kuvait, Jemen, Szíria, Irán, Jordánia, Bolívia, Brazília, Venezuela, Peru, Panama, Ecuador, Kolumbia,

afrikai országok és területek, Dél-Afrika kivételével,

a 800/1999/EK bizottsági rendelet 36. cikkében felsorolt rendeltetési helyek (HL L 102., 1999.4.17., 11. o.).


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/6


A BIZOTTSÁG 293/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás tekintetében a vaj minimális értékesítési árának megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A tejszín, vaj és vajkoncentrátum közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó intézkedések tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2005. november 9-i 1898/2005/EK rendelettel (2) összhangban az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás útján eladhatnak bizonyos mennyiséget az általuk tárolt intervenciós készletekből és támogatást nyújthatnak tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 25. cikke előírja, hogy az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra, vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell megállapítani. Előírja továbbá, hogy az ár vagy a támogatás mértéke változhat a vaj tervezett felhasználása, annak zsírtartalma és a bedolgozási eljárás szerint. Az 1898/2005/EK rendelet 28. cikkében említett feldolgozási biztosíték összegét ennek megfelelően kell megállapítani.

(2)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás céljára az intervenciós készletekből származó vaj minimális értékesítési ára és a feldolgozási biztosíték összege a rendelet 25., illetve 28. cikke értelmében az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően került megállapításra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 308., 2005.11.25., 1. o. A legutóbb a 2107/2005/EK rendelettel (HL L 337., 2005.12.22., 20. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás céljára a vaj minimális értékesítési árai és a feldolgozási biztosíték

(EUR/100 kg)

Képlet

A

B

Bedolgozási eljárás

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Minimális értékesítési ár

Vaj ≥ 82 %

Változatlan

210

210

Koncentrátum

Feldolgozási biztosíték

Változatlan

79

79

Koncentrátum


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/8


A BIZOTTSÁG 294/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás tekintetében a tejszín, a vaj és a vajkoncentrátum közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó maximális támogatás megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A tejszín, vaj és vajkoncentrátum közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó intézkedések tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2005. november 9-i 1898/2005/EK rendelettel (2) összhangban az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás útján eladhatnak bizonyos mennyiséget az általuk tárolt intervenciós vajkészletekből, és támogatást nyújthatnak tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 25. cikke előírja, hogy az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra, vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell megállapítani. A rendelet előírja továbbá, hogy az ár vagy a támogatás változhat a vaj tervezett felhasználása, zsírtartalma és a bedolgozási eljárás szerint. Az 1898/2005/EK rendelet 28. cikkében említett feldolgozási biztosíték összegét ennek megfelelően kell megállapítani.

(2)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás céljára az intervenciós készletekből származó tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra adható maximális támogatás és a feldolgozási biztosíték összege a rendelet 25., illetve 28. cikke értelmében az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően került megállapításra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 308., 2005.11.25., 1. o. A legutóbb a 2107/2005/EK rendelettel (HL L 337., 2005.12.22., 20. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás céljára a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra adható maximális támogatás és a feldolgozási biztosíték összege

(100 kilogrammonként, euróban kifejezve)

Képlet

A

B

Bedolgozási eljárás

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Maximális támogatás

Vaj ≥ 82 %

38,5

35

38,5

35

Vaj < 82 %

34,1

Vajkoncentrátum

46

42,6

46

42

Tejszín

18,5

15

Feldolgozási biztosíték

Vaj

42

42

Vajkoncentrátum

51

51

Tejszín

20


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/10


A BIZOTTSÁG 295/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

a sovány tejpor minimális eladási árának rögzítéséről a 2799/1999/EK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 98. egyedi pályázati eljárásra vonatkozóan

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra nyújtott támogatásra és az ilyen sovány tejpor értékesítésére vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. december 17-i 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2), 26. cikke értelmében az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás útján értékesítésre kínálták fel az általuk tárolt sovány tejpor bizonyos mennyiségeit.

(2)

Az említett rendelet 30. cikkének megfelelően, az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatok fényében minimális eladási árat kell rögzíteni, de olyan határozat is hozható, hogy a fordulóban nem hirdetnek győztest. A feldolgozási biztosíték összegének meghatározásakor figyelembe kell venni a sovány tejpor piaci ára és a minimális eladási ára közötti különbséget.

(3)

A beérkezett ajánlatok alapján a minimális értékesítési árat az alábbiakban meghatározott szinten kell rögzíteni, és ennek megfelelően meg kell határozni a feldolgozási biztosítékot.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2799/1999/EK rendelet szerinti 98. egyedi pályázati felhívás vonatkozásában, amelyre az ajánlatok benyújtásának határideje 2006. február 14-én járt le, a minimális eladási ár és a feldolgozási biztosíték a következő:

minimális eladási ár:

191,38 EUR/100 kg,

feldolgozási biztosíték:

35,00 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb az 1194/2005/EK rendelettel (HL L 194., 2005.7.26., 7. o.) módosított rendelet.


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/11


A BIZOTTSÁG 296/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás tekintetében a vajkoncentrátum maximális támogatásának megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A tejszín, vaj és vajkoncentrátum közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó intézkedések tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2005. november 9-i 1898/2005/EK bizottsági rendelet (2) 47. cikkével összhangban az intervenciós hivatalok a vajkoncentrátum támogatására vonatkozó folyamatos pályázati felhívást nyitnak meg. A rendelet 54. cikke előírja, hogy az egyedi pályázati felhívásra érkezett pályázatok alapján állapítják meg a legalább 96 %-os zsírtartalmú vajkoncentrátumra adható támogatás maximális összegét.

(2)

Az 1898/2005/EK rendelet 53. cikkének (4) bekezdése rendelkezik végfelhasználási biztosíték nyújtásáról, ami a vajkoncentrátumnak a kiskereskedelem által történő átvételét hivatott biztosítani.

(3)

A beérkezett pályázatok alapján meg kell állapítani a maximális támogatás összegét, valamint ennek megfelelően a végfelhasználási biztosíték összegét.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1898/2005/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 3. egyedi pályázati eljárás céljára a rendelet 47. cikkének (1) bekezdése szerinti, legalább 96 %-os zsírtartalmú vajkoncentrátumra adható maximális támogatás összege 45 EUR/100 kg.

Az 1898/2005/EK rendelet 53. cikkének (4) bekezdésében előírt végfelhasználási biztosíték 50 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 308., 2005.11.25., 1. o. A legutóbb a 2107/2005/EK rendelettel (HL L 337., 2005.12.22., 20. o.) módosított rendelet.


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/12


A BIZOTTSÁG 297/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

a vaj minimális értékesítési árának meghatározásáról a 2771/1999/EK rendeletben nevezett folyamatos pályáztatás keretében kiadott 35. egyenkénti pályázati felhívásra

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (c) bekezdésére,

mivel:

(1)

A vaj- és tejszínpiaci intervenciót szabályzó 1255/1999/EK tanácsi rendelet (2) alkalmazásának részletes szabályait meghatározó, 1999. december 16-i 2771/1999/EK bizottsági rendelet 21. cikkének megfelelően az intervenciós ügynökségek az általuk tárolt vaj bizonyos mennyiségét folyamatos pályáztatás keretében értékesítésre ajánlották fel.

(2)

Figyelemmel az egyenkénti pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatokra, minimális értékesítési árat határoznak meg, vagy pedig döntés születik arra vonatkozóan, hogy a 2771/1999/EK rendelet 24a. cikke szerint nem történik szerződéskötés.

(3)

Figyelemmel a beérkezett pályázatokra, a minimum eladási árat meg kell állapítani.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2771/1999/EK rendeletnek megfelelő 35. egyenkénti pályázati felhívás esetén, amelyet illetően az arra vonatkozó pályázati beadási határidő 2006. február 14-én lejárt, a vaj minimum értékesítési árát 255,00 EUR/100 kg-ban kell meghatározni.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 333., 1999.12.24., 11. o. A legutóbb az 1802/2005/EK rendelettel (HL L 290., 2005.11.4., 3. o.) módosított rendelet.


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/13


A BIZOTTSÁG 298/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

a 214/2001/EK rendeletben a sovány tejből készült tejpor értékesítésével kapcsolatos állandó pályázati felhívás keretében megtartandó 34. egyedi pályázati felhívásban alkalmazandó minimális ár rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke c) pontjára,

mivel:

(1)

A sovány tej piacán végrehajtandó intervenciós intézkedésekkel kapcsolatosan az 1255/1999/EK tanácsi rendeletben előírt rendelkezések végrehajtásának részletes szabályairól szóló, 2001. január 12-i 214/2001/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek állandó pályázati felhívás kihirdetése formájában készleteikből bizonyos mennyiségű sovány tejből készített tejport kínáltak fel értékesítésre.

(2)

Figyelemmel az egyes pályázati felhívásokra beérkező ajánlatokra, vagy minimális eladási árat kell rögzíteni, vagy a 214/2001/EK rendelet 24a. cikke értemében határozatot kell hozni arról, hogy a szerződést nem adják ki.

(3)

Figyelemmel a beérkezett ajánlatok megvizsgálására, minimális eladási árat kell rögzíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 214/2001/EK rendelet értelmében kiírt 34. egyedi pályázati felhívásban, amelynek keretében a pályázatok benyújtásának a határideje 2006. február 14-én lejárt, a sovány tej minimális eladási ára 191,10 EUR/100 kg összegben rögzített.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1913/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 37., 2001.2.7., 100. o. A legutóbb az 1195/2005/EK rendelettel (HL L 194., 2005.7.26., 8. o.) módosított rendelet.


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/14


A BIZOTTSÁG 299/2006/EK RENDELETE

(2006. február 17.)

a behozatali engedélyek kibocsátásáról a 638/2003/EK rendelet alapján az AKCS-országokból és a tengerentúli országokból és területekről származó rizsre 2006. február első öt munkanapja során benyújtott kérelmek tekintetében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni országokból (AKCS-országok) származó mezőgazdasági termékekre és az ilyen termékek feldolgozásával készült árukra alkalmazandó szabályokról, valamint az 1706/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. december 10-i 2286/2002/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az Európai Közösség és a tengerentúli országok és területek társulásáról szóló, 2001. november 27-i 2001/822/EK tanácsi határozatra („Tengerentúli Társulási Határozat”) (2),

tekintettel az afrikai, karibi és csendes-óceáni országokból (AKCS-országok) és a tengerentúli országokból és területekről (TOT) származó rizs behozatalára alkalmazandó rendelkezések tekintetében a 2286/2002/EK tanácsi rendelet és a 2001/822/EK tanácsi határozat alkalmazására vonatkozó részletes szabályokról szóló, 2003. április 9-i 638/2003/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 17. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

A 2006. február részlet keretében benyújtott kérelmekben feltüntetett mennyiségek vizsgálata nyomán az engedélyeket a kérdéses kérelmekben szereplő – adott esetben egy meghatározott százalékos arányban csökkentett – mennyiségekre kell kiadni, és rögzíteni kell a következő részletre átvitt mennyiségeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 638/2003/EK rendelet alapján 2006. február első öt munkanapja során benyújtott és a Bizottságnak bejelentett, rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmek alapján az engedélyeket a kérelmekben megjelölt – adott esetben a mellékletben feltüntetett százalékos arányban csökkentett – mennyiségekre kell kiadni.

(2)   A következő részletre átvitt mennyiségeket a melléklet rögzíti.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 18-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 348., 2002.12.21., 5. o.

(2)  HL L 314., 2001.11.30., 1. o.

(3)  HL L 93., 2003.4.10., 3. o. A legutóbb a 2005/2120/EK bizottsági rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 22. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A 2006. februári részlet keretében igényelt mennyiségekre alkalmazandó százalékos csökkentési arány és a következő részletre átvitt mennyiségek

Származás/termék

Százalékos csökkentési arány

A 2006. május részletre átvitt mennyiség (tonna)

Holland Antillák és Aruba

Elmaradottabb TOT-ok

Holland Antillák és Aruba

Elmaradottabb TOT-ok

TOT (A 638/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja)

1006-os KN-kódok

0 (1)

0 (1)

5 839,936

3 334


Származás/termék

Százalékos csökkentési arány

A 2006. május részletre átvitt mennyiség (tonna)

AKCS (A 638/2003/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdése)

KN-kódok: 1006 10 21-től 1006 10 98-ig, 1006 20 és 1006 30

0 (2)

4 767,115

AKCS (A 638/2003/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdése)

KN-kódok: 1006 40 00

0 (2)

9 164


(1)  A kérelemben feltüntetett mennyiségre kiadott engedély.

(2)  A kérelemben feltüntetett mennyiségre kiadott engedély.


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/16


A BIZOTTSÁG 2006/20/EK IRÁNYELVE

(2006. február 17.)

a gépjárművek és pótkocsijaik üzemanyag-tartályairól és hátsó aláfutásgátlóiról szóló 70/221/EGK tanácsi irányelvnek a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gépjárművek és pótkocsijaik típusjóváhagyására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1970. február 6-i 70/156/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésének második francia bekezdésére,

tekintettel a gépjárművek és pótkocsijaik folyékonytüzelőanyag-tartályaira és hátsó aláfutásgátlóira vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1970. március 20-i 70/221/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 3. cikkére,

mivel:

(1)

A 70/221/EGK irányelv a 70/156/EGK irányelvben meghatározott közösségi típus-jóváhagyási eljárással kapcsolatos egyedi irányelv. Ezért a 70/156/EGK irányelv járműrendszerekre, alkatrészekre és önálló műszaki egységekre vonatkozó rendelkezései a 70/221/EGK irányelvre is vonatkoznak.

(2)

A biztonsági szint növelése érdekében elő kell írni, hogy a hátsó aláfutásgátló szerkezeteknek ellen kell állniuk megnövelt erőnek is, és figyelembe kell venni a légrugózású járműveket is.

(3)

Tekintettel a műszaki fejlődésre és az emelő hátfallal rendelkező gépjárművek használatában bekövetkezett előrelépésre, helyénvaló, hogy a hátsó aláfutásgátló szerkezetek beépítésével összefüggésben az emelő hátfalat is figyelembe vegyék.

(4)

A 70/221/EGK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az ezen irányelvben megállapított intézkedések megfelelnek a 70/156/EGK irányelv 13. cikke (1) bekezdése által létrehozott, az irányelveket a műszaki fejlődéshez hozzáigazító bizottság véleményének,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 70/221/EGK irányelv II. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   Amennyiben 2007. szeptember 11-e után a 70/221/EGK irányelv ezen irányelvvel módosított feltételei nem teljesülnek, a tagállamok a hátsó aláfutásgátló szerkezetre való hivatkozással:

a)

megtagadják egy járműtípusra az EK-típusjóváhagyás vagy a nemzeti típusjóváhagyás kiadását;

b)

megtagadják az EK-típusjóváhagyás vagy a nemzeti típusjóváhagyás kiadását a hátsó aláfutásgátló szerkezetre, mint önálló műszaki egységre.

(2)   Amennyiben 2010. március 11-e után a 70/221/EGK irányelv ezen irányelvvel módosított feltételei nem teljesülnek, a tagállamok a hátsó aláfutásgátló szerkezetre való hivatkozással:

a)

megtagadják az új járművek nyilvántartásba vételét, vagy megtiltják értékesítésüket vagy forgalomba helyezésüket;

b)

megtiltják a hátsó aláfutásgátló szerkezet, mint önálló műszaki egység forgalmazását vagy forgalomba helyezését.

3. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb 2007. március 11-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Haladéktalanul közlik a Bizottsággal a rendelkezések szövegét, valamint egy táblázatot az említett rendelkezések és ezen irányelv közötti megfelelésről.

Ezeket a rendelkezéseket 2007. március 11-től kell alkalmazni.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

4. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

5. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 42., 1970.2.23., 1. o. A legutóbb a 2005/64/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 310., 2005.11.25., 10. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 76., 1970.4.6., 23. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.


MELLÉKLET

A 70/221/EGK irányelv II. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A melléklet a következő, 5.1a. ponttal egészül ki:

„5.1a.

A gépjárművet a következő körülmények között kell megvizsgálni:

vízszintes, lapos, szilárd és sima felületen kell állnia,

az első kerekeknek egyenesen előrefelé kell állniuk,

a gumikat a gyártó által ajánlott nyomásra kell felfújni,

ha a megfelelő vizsgálati erő eléréséhez szükséges, a gépjárművet bármilyen – gyártó által meghatározott – módon rögzíteni lehet,

a hidropneumatikus, hidraulikus vagy pneumatikus rugózású, illetve a terheléshez automatikusan igazodó szintszabályozó berendezéssel felszerelt gépjárműveket a gyártó által meghatározott rendes futási feltételeknek megfelelő rugózással vagy szintszabályozó berendezéssel kell vizsgálni.”

2.

Az 5.4.5.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.4.5.2.

A P1, majd a P3 pontra a gépjármű műszakilag megengedett tömege 25 %-ának megfelelő, de 5 × 104 N-t meg nem haladó vízszintes erőt kell alkalmazni;”

3.

A melléklet a következő, 5.4a. ponttal egészül ki:

„5.4a.

Emelő hátfalas gépjárműveknél az aláfutásgátló megszakítható az emelő hátfal emelőmechanikája miatt. Ilyenkor a következők alkalmazandók:

5.4a.1.

az aláfutásgátló szerkezet illeszkedő elemei és az emelő hátfal – megszakítást szükségessé tevő – elemei közötti oldalirányú távolság nem lehet nagyobb 2,5 cm-nél;

5.4a.2.

az aláfutásgátló szerkezet egyedi elemeinek minden esetben legalább 350 cm2 felületűeknek kell lenniük;

5.4a.3.

az aláfutásgátló szerkezet egyedi elemeinek olyan méretűeknek kell lenniük, hogy kielégítsék az 5.4.5.1. bekezdés feltételeit, amelyek meghatározzák a vizsgálandó pontok viszonylagos helyzetét. Amennyiben a P1 pontok az 5.4a. pontban említett megszakítási területen belül találhatók, a használandó P1 pontok a hátsó aláfutásgátló berendezés oldalsó szelvényének közepére kerülnek;

5.4a.4.

az aláfutásgátló szerkezetnek az emelő hátfal miatt megszakított részére az 5.4.1. pont rendelkezéseit kell alkalmazni.”


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/19


AZ AKCS–EK MINISZTEREK TANÁCSÁNAK 6/2005 HATÁROZATA

(2005. november 22.)

az AKCS-országokkal való együttműködést célzó 9. EFA keretében rendelkezésre álló feltételes egymilliárd EUR-ból fennmaradó 482 millió EUR felhasználásáról

(2006/111/EK)

AZ AKCS–EK MINISZTEREK TANÁCSA,

tekintettel a Cotonouban 2000. június 23-án aláírt AKCS–EK partnerségi megállapodásra és különösen annak I. melléklete (8) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az AKCS–EK partnerségi megállapodás XVIII. nyilatkozatának megfelelően a 9. Európai Fejlesztési Alapból (EFA) az AKCS-országok részére szánt teljes, 13,5 milliárd EUR-t kitevő összegből csak 12,5 milliárd EUR-t szabadítottak fel közvetlenül a pénzügyi jegyzőkönyv 2003. április 1-jei hatálybalépésének alkalmával.

(2)

A Tanács úgy döntött, hogy az országstratégiák félidős értékelései és az EFA eredményeinek értékelése tükrében 2005 vége előtt határozatot hoz a 250 millió EUR-t kitevő második részletnek a Vízalap számára történő mozgósításáról, valamint a feltételes 1 milliárd EUR-t kitevő összegből fennmaradó 500 millió EUR később meghatározandó célokra történő felhasználásáról.

(3)

A 9. EFA-t és az előző EFA-k maradványösszegeit 2007 végéig teljes egészében lekötik anélkül, hogy a Közösségnek lehetősége lenne nemzetközi kötelezettségvállalásainak teljes mértékű teljesítésére és az új nemzetközi kezdeményezésekre történő reagálásra.

(4)

A mindösszesen 482 millió EUR tekintetében az ajánlatok kiválasztása az AKCS–EK partnerségi megállapodásból eredő kötelezettségek és az egyelőre teljesítetlen közös AKCS–EK nemzetközi kötelezettségvállalások alapján, a sürgősség és a szegénység csökkentése, valamint a támogatáskoncentráció és a támogatásbefogadó-képesség elveinek figyelembevételével megtörtént.

(5)

A Vállalkozásfejlesztési Központ (CDE) és a Mezőgazdasági és Vidéki Együttműködés Technikai Központja (CTA) jelenlegi végrehajtási módozatainak értelmében az éves költségvetési igényeket sorrendben 18, illetve 14 millió EUR-ra becsülik. Ezért a CDE és a CTA 2006. évi működési költségeinek fedezésére, az AKCS–EK partnerségi megállapodás I. és III. mellékletével összhangban a hosszú távú fejlesztési keretből 32 millió EUR elkülönítését javasolják, amely összeget a fennmaradó feltételes egymilliárd EUR-t kitevő összegből szabadítják fel.

(6)

Figyelembe véve az európai energiakezdeményezés által keltett nagy várakozást, az energiának az MDG-k megvalósításához való alapvető fontosságú hozzájárulását, valamint a szegények számára a költségkímélő és környezetvédelmi szempontból megfelelő energiaszolgáltatáshoz való hozzáférés kiemelkedő jelentőségét, azt indítványozzák, hogy az AKCS–EU energiaprogramot a feltételes maradványösszegekből származó 220 millió EUR-t kitevő indikatív összeggel finanszírozzák, és a teljes összeget csoportosítsák át az e célból létrehozott AKCS-n belüli keretbe.

(7)

Ahhoz, hogy ez hozzájáruljon a kedvezményezett AKCS-országok – az alaptermékek árának ingadozásai esetén fennálló – sérülékenységének csökkenéséhez, azt javasolják, hogy az egymilliárd EUR-t kitevő feltételes összeg maradványösszegéből 25 millió EUR-t kitevő indikatív összeget különítsenek el az AKCS–EK partnerségi megállapodás 68. cikke (5) bekezdésének megfelelően az alaptermékekhez kapcsolódó kockázatkezelés finanszírozási programjához történő hozzájárulás céljából, valamint azt, hogy a teljes összeget csoportosítsák át az e célból létrehozott AKCS-n belüli keretbe.

(8)

Azt javasolják, hogy az egymilliárd EUR-t kitevő feltételes összeg maradványösszegéből 30 millió EUR-t kitevő indikatív összeget különítsenek el a kapacitásbővítő program kezdeti szakaszához történő hozzájárulás céljából annak érdekében, hogy segítsenek az AKCS-országoknak az új közösségi egészségügyi és növény-egészségügyi szabályokhoz igazodni, valamint, hogy a teljes összeget csoportosítsák át az e célból létrehozott AKCS-n belüli keretbe.

(9)

A pánafrikai támogatási programhoz való hozzájárulás érdekében azt javasolják, hogy 50 millió EUR-t kitevő indikatív összeget különítsenek el az egymilliárdos feltételes összeg maradványösszegéből, valamint, hogy a teljes összeget csoportosítsák át az e célból létrehozott AKCS-n belüli keretbe.

(10)

Az „Oktatást mindenkinek” gyorsított finanszírozási kezdeményezés alapvetően a partnerországokban már meglévő finanszírozási mechanizmusokra támaszkodik. Mivel a 2004-es félidős értékelési szakasz során kiderült, hogy a gyorsított kezdeményezés szisztematikus támogatása nem lehetséges, azt javasolják, hogy a gyorsított finanszírozási kezdeményezésre az egymilliárd EUR-t kitevő feltételes összeg maradványösszegéből 63 millió EUR-t kitevő indikatív összeget szánjanak, valamint, hogy a teljes összeget csoportosítsák át az e célból létrehozott AKCS-n belüli keretbe.

(11)

Tekintettel az AKCS–EK Miniszterek Tanácsában 2005. június 24-én létrejött megállapodásra, azt javasolják, hogy 62 millió EUR-val járuljanak hozzá a HIV/AIDS, a tuberkulózis és a malária elleni küzdelem globális alapjához,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A 9. Európai Fejlesztési Alap keretében rendelkezésre álló feltételes egymilliárd EUR-s összegből a 482 millió EUR-t kitevő támogatás a következőképpen oszlik meg:

a)

352 millió EUR a pénzügyi jegyzőkönyv (3) bekezdésének a) pontjában említett hosszú távú fejlesztés támogatásának keretébe;

b)

48 millió EUR a pénzügyi jegyzőkönyv (3) bekezdésének b) pontjában említett regionális együttműködés és integráció támogatására;

c)

82 millió EUR a pénzügyi jegyzőkönyv (3) bekezdésének c) pontjában említett beruházási konstrukcióra.

A támogatás felhasználása e határozat 2. cikkével összhangban történik a hosszú távú fejlesztési támogatási keretből 320 millió eurónak, a beruházási hitelkeretből pedig 82 millió eurónak a regionális együttműködési és integrációs kereten belül rendelkezésre álló AKCS-n belüli kiutalásba történő átcsoportosításán keresztül.

2. cikk

A 482 millió EUR-t kitevő támogatás a következő fellépések finanszírozásához járul hozzá:

a)

220 millió EUR-t kitevő összegig az európai energiakezdeményezésre;

b)

25 millió EUR-t kitevő összegig az AKCS-országok javára az alaptermékekhez kapcsolódó kockázatkezelés nemzetközi finanszírozási programjához történő hozzájárulás céljára;

c)

30 millió EUR-t kitevő indikatív összeg az AKCS-országoknak az új egészségügyi és növény-egészségügyi közösségi szabályoknak való megfelelése támogatására;

d)

50 millió EUR-t kitevő összegig az Afrikai Unió pánafrikai mandátuma végrehajtásának megerősítésére;

e)

63 millió EUR-t kitevő indikatív összeg az „Oktatást mindenkinek” gyorsított finanszírozási kezdeményezéshez való hozzájárulás céljára;

f)

62 millió EUR-t kitevő összegig a HIV/AIDS, a tuberkulózis és a malária elleni küzdelem globális alapjához való hozzájárulás céljára;

g)

32 millió EUR a pénzügyi jegyzőkönyv (3) bekezdése a) pontjának i. és ii. alpontjában említett hosszú távú fejlesztési támogatási keretből a Vállalkozásfejlesztési Központ (CDE), valamint a Mezőgazdasági és Vidéki Együttműködés Technikai Központja (CTA) költségvetésének finanszírozására.

3. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2005. november 22-én.

az AKCS–EK Miniszterek Tanácsa részéről

az elnök

A. JOHNSON


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/21


AZ AKCS–EK MINISZTEREK TANÁCSÁNAK 7/2005 HATÁROZATA

(2005. november 22.)

az AKCS–EK Vízalap második részletére fordítandó, a kilencedik EFA keretén belül rendelkezésre álló feltételes 1 milliárd EUR második, 250 millió EUR keretösszegének felhasználásáról

(2006/112/EK)

AZ AKCS–EK MINISZTEREK TANÁCSA,

tekintettel az AKCS–EK partnerségi megállapodásra (1) és különösen annak I. melléklete (8) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az AKCS–EK partnerségi megállapodáshoz XVIII. nyilatkozatként csatolt, pénzügyi jegyzőkönyvről szóló uniós nyilatkozattal összhangban, a 9. EFA-ból az AKCS-országok részére szánt teljes, 13,5 milliárd EUR összegből csak 12,5 milliárd EUR-t szabadítottak fel a pénzügyi jegyzőkönyv 2003. április 1-jei hatálybalépésének alkalmával.

(2)

Az EU Tanácsa 2004. március 22-én hozzájárult egy, az AKCS-országoknak szánt 500 millió EUR összegű Vízalap létrehozásához, valamint egy 250 millió eurós első kiutalás felszabadításához és felosztásához. Az említett döntés alapját a kötelezettségvállalások és kifizetések 2003. év végi szintje képezi, továbbá az Európai Bizottság által előterjesztett, a 2004–2007. évi időszakra vonatkozó előrejelzések, amelyek azt mutatták, hogy a 9. Európai Fejlesztési Alap (EFA) AKCS-országoknak szánt forrásai teljes mértékben leköthetők.

(3)

A 250 millió eurós első kiutalást felszabadították és felosztották.

(4)

Ugyanezen döntés keretében az EU Tanácsa úgy határozott, hogy az országstratégiák félidős értékelései és az EFA-ra vonatkozó, 2004 vége előtti tanácsi teljesítményértékelés eredményének tükrében 2005 végéig dönt a 250 millió EUR összegű második részlet Vízalap számára történő mobilizálásáról, valamint a belső megállapodás 2. cikkének (2) bekezdésében említett feltételes 1 milliárd EUR fennmaradó 500 millió eurós részének meghatározandó célok szerinti felhasználásáról,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az AKCS–EU Vízalap részére történő, 250 millió EUR összegű második kiutalást a következő alapokból kell fedezni:

1.

185 millió EUR a pénzügyi jegyzőkönyv (3) bekezdésének a) pontjában említett hosszú távú fejlesztési támogatási keretből;

2.

24 millió EUR a pénzügyi jegyzőkönyv (3) bekezdésének b) pontjában említett regionális együttműködési és integrációs keretből;

3.

41 millió EUR a pénzügyi jegyzőkönyv (3) bekezdésének c) pontjában említett beruházási hitelkeretből.

A fenti 1. és 3. pontban szereplő összegeket a regionális együttműködési és integrációs kereten belül rendelkezésre álló AKCS-n belüli kiutalásba csoportosítják át.

2. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2005. november 22-én.

az AKCS–EK Miniszterek Tanácsa részéről

az elnök

A. JOHNSON


(1)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o.


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/22


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. február 14.)

az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig terjedő időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosítására vonatkozó megállapodás Európai Közösség nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

(2006/113/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 37. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdésével összefüggésben,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között létrejött, a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv a 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig tartó időszakban alkalmazandó (1).

(2)

Tekintettel a Mauritánia kizárólagos övezetében található erőforrások állapotáról szóló tudományos szakvéleményekre és különösen az Oceanográfiai és Halászati Kutatások Mauritániai Intézete (IMROP) negyedik és ötödik munkacsoportjának, illetve a tudományos közös munkacsoport eredményeire, valamint tekintettel az ezek alapján a 2004. szeptember 10-én és 2004. december 15–16-án tartott vegyesbizottsági ülésen levont következtetésekre, a két fél úgy határozott, hogy módosítja a jelenlegi halászati lehetőségeket.

(3)

E módosításokat levélváltás útján véglegesítették, és azok a lábasfejűek halászatára (5. kategória) irányuló halászati erőkifejtés átmeneti csökkentésére, a tengerfenéki halászatra vonatkozó második egy hónapra szóló, biológiai szempontból indokolt tilalmi időszak megállapítására, a horgászbotos tonhalhalászó hajók és felszíni horogsoros hajók (8. kategória), valamint a fagyasztóval felszerelt, mélytengeri halászatot folytató vonóhálós halászhajók (9. kategória) számának növelésére vonatkoznak.

(4)

Annak érdekében, hogy a halászati lehetőségekre vonatkozó módosításokat minél hamarabb alkalmazzák, a levélváltás formájában létrejött megállapodást alá kell írni, annak a Tanács által történő végleges megkötésére is figyelemmel.

(5)

A módosított, új halászati lehetőségek tagállamok közötti felosztásának módszerét meg kell erősíteni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között, a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig terjedő időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosítására vonatkozó jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás Közösség nevében történő aláírása jóváhagyásra kerül.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy – figyelemmel a megállapodás megkötésére – kijelölje a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak a Közösség nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

A levélváltás formájában létrejött megállapodást 2005. január 1-jétől kezdődően ideiglenesen alkalmazni kell.

4. cikk

A levélváltásban megállapított módosítások következtében a „horgászbotos tonhalhalászó hajók és felszíni horogsoros hajók” (a jegyzőkönyv 8. sz. adatlapja) és a „nyíltvízi vonóhálós halászhajók fagyasztóval” (a jegyzőkönyv 9. sz. adatlapja) halászati kategóriában a halászati lehetőségek tagállamok közötti felosztása a következő:

Halászati kategória

Tagállam

Űrtartalom/használható hajók száma

Horgászbotos tonhalhalászó hajók

Felszíni horogsoros hajók (hajók)

Spanyolország

20 + 3 = 23

Portugália

3 + 0 = 3

Franciaország

8 + 1 = 9

Nyíltvízi (hajók)

 

15 + 10 = 25

A lábasfejűek halászatára vonatkozó öt (5) engedély ideiglenes felfüggesztése 2005. január 1-jétől hatályos. Ezen öt (5) engedély esetleges újbóli érvénybe helyezéséről a Közösség és a mauritániai hatóságok vegyes bizottság keretében hoznak döntést a halászati erőforrások állapotának függvényében.

Ha e tagállamok engedélykérelmei nem merítik ki a jegyzőkönyvben meghatározott halászati lehetőségeket, a Bizottság bármely más tagállam engedélykérelmét figyelembe veheti.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

K.-H. GRASSER


(1)  HL L 341., 2001.12.22., 128. o.


Levélváltás formájában létrejött

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig terjedő időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv módosítására vonatkozó jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásáról

Tisztelt Uram!

Hivatkozással az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között létrejött, a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig terjedő időszakra történő megállapításáról szóló, 2001. július 31-én parafált jegyzőkönyvre, valamint a 2004. szeptember 10-én és 2004. december 15–16-án tartott vegyesbizottsági ülés eredményeire, tisztelettel tájékoztatom arról, hogy a Mauritániai Iszlám Köztársaság a tudományos szakvéleményekkel összhangban kész a lábasfejűek halászati kategóriájára vonatkozó, a jegyzőkönyv 5. sz. halászati adatlapja szerinti halászati lehetőségek csökkentésére azáltal, hogy a halászati lehetőségeket a jegyzőkönyvben előírtakhoz képest 5 engedéllyel ideiglenesen csökkenti. Ezen 5 engedély újbóli érvényesítéséről a felek közös megegyezéssel döntenek a halászati erőforrások állapotának függvényében. A Mauritániai Iszlám Köztársaság ezenkívül megkülönböztetésmentes alapon határozatot fog hozni egy második egy hónapra szóló, biológiai szempontból indokolt tilalmi időszak megállapításáról a tengerfenéki halászatra vonatkozóan. A Mauritániai Iszlám Köztársaság kormánya továbbá vállalja, hogy alkalmazza a jegyzőkönyv halászati lehetőségekre vonatkozó módosításait azáltal, hogy – 2005. január 1-jétől kezdve ideiglenes jelleggel a jegyzőkönyv hatálybalépéséig – a 8. sz. halászati adatlapon a „horgászbotos tonhalhalászó hajók és felszíni horogsoros hajók” halászati kategóriában a hajók számát 31-ről 35-re, a 9. sz. halászati adatlapon a „nyíltvízi vonóhálós halászhajók fagyasztóval” kategóriában pedig 15-ről 25-re emeli, feltéve hogy az Európai Közösség is kész ugyanerre a lépésre.

Lekötelezne, ha megerősítené, hogy a Közösség egyetért-e e rendelkezések ideiglenes alkalmazásával.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

A Mauritániai Iszlám Köztársaság kormánya részéről

Tisztelt Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„Tisztelt Uram!

Hivatkozással az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság között létrejött, a tengeri halászat terén folytatott együttműködésről szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2001. augusztus 1-jétől2006. július 31-ig terjedő időszakra történő megállapításáról szóló, 2001. július 31-én parafált jegyzőkönyvre, valamint a 2004. szeptember 10-én és 2004. december 15–16-án tartott vegyesbizottsági ülés eredményeire, tisztelettel tájékoztatom arról, hogy a Mauritániai Iszlám Köztársaság a tudományos szakvéleményekkel összhangban kész a lábasfejűek halászati kategóriájára vonatkozó, a jegyzőkönyv 5. sz. halászati adatlapja szerinti halászati lehetőségek csökkentésére azáltal, hogy a halászati lehetőségeket a jegyzőkönyvben előírtakhoz képest 5 engedéllyel ideiglenesen csökkenti. Ezen 5 engedély újbóli érvényesítéséről a felek közös megegyezéssel döntenek a halászati erőforrások állapotának függvényében. A Mauritániai Iszlám Köztársaság ezenkívül megkülönböztetésmentes alapon határozatot fog hozni egy második egy hónapra szóló, biológiai szempontból indokolt tilalmi időszak megállapításáról a tengerfenéki halászatra vonatkozóan. A Mauritániai Iszlám Köztársaság kormánya továbbá vállalja, hogy alkalmazza a jegyzőkönyv halászati lehetőségekre vonatkozó módosításait azáltal, hogy – a jegyzőkönyv hatálybalépéséig 2005. január 1-jétől ideiglenes jelleggel – a 8. sz. halászati adatlapon a »horgászbotos tonhalhalászó hajók és felszíni horogsoros hajók« halászati kategóriában a hajók számát 31-ről 35-re, a 9. sz. halászati adatlapon a »nyíltvízi vonóhálós halászhajók fagyasztóval« kategóriában pedig 15-ről 25-re emeli, feltéve hogy az Európai Közösség is kész ugyanerre a lépésre.

Lekötelezne, ha megerősítené, hogy a Közösség egyetért-e e rendelkezések ideiglenes alkalmazásával.”

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: a Közösség egyetért e rendelkezések ideiglenes alkalmazásával.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Az Európai Közösség nevében


18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/26


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. február 14.)

az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke szerint a Zimbabwéval folytatott konzultációt lezáró 2002/148/EK határozat intézkedései alkalmazási időszakának kiterjesztéséről

(2006/114/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 300. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,

tekintettel a 2000. június 23-án Cotonouban aláírt AKCS–EK partnerségi megállapodás (1) végrehajtása során hozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról szóló belső megállapodásra (2) és különösen annak 3. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 2002/148/EK határozat (3) értelmében az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke 2. bekezdésének c) pontja szerint a Zimbabwei Köztársasággal folytatott konzultáció befejeződött, és a határozat mellékletében szereplő megfelelő intézkedéseket meghozták.

(2)

A 2005/139/EK határozat értelmében (4) a 2002/148/EK határozat 2. cikkében említett intézkedések – korábban a 2003/112/EK határozat (5) alapján 2004. február 20-ig, a 2004/157/EK határozat (6) alapján pedig 2005. február 20-ig meghosszabbított – alkalmazását 2006. február 20-ig újra meghosszabbították.

(3)

Az AKCS-EK partnerségi megállapodás 9. cikkében említett alapvető elveket a zimbabwei kormány továbbra is megsérti, és az országban fennálló jelenlegi helyzet nem biztosítja az emberi jogok, a demokratikus alapelvek és a jogállamiság tiszteletben tartását.

(4)

Az intézkedések alkalmazásának időszakát ennélfogva meg kell hosszabbítani,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A 2002/148/EK határozat 2. cikkében említett intézkedések alkalmazását 2007. február 20-ig meg kell hosszabbítani. Az intézkedéseket folyamatosan felül kell vizsgálni.

A határozathoz csatolt levél címzettje Zimbabwe elnöke.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 14-én.

a Tanács részéről

az elnök

K.-H. GRASSER


(1)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o.

(2)  HL L 317., 2000.12.15., 376. o.

(3)  HL L 50., 2002.2.21., 64. o.

(4)  HL L 48., 2005.2.19., 28. o.

(5)  HL L 46., 2003.2.20., 25. o.

(6)  HL L 50., 2004.2.20., 60. o.


MELLÉKLET

Brüsszel,

Az Európai Unió rendkívüli fontosságot tulajdonít az AKCS–EK partnerségi megállapodás 9. cikkében foglalt rendelkezéseknek. Az emberi jogok, a demokratikus intézmények és a jogállamiság tiszteletben tartása a partnerségi megállapodás alapvető elemét képezik, és mint ilyen, kapcsolataink alapját jelentik.

Az Európai Bizottság 2002. február 19-én kelt levelében tájékoztatta Önt az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke alapján folytatott konzultációk lezárásáról, és a megállapodás 96. cikke (2) bekezdése c) pontja értelmében bizonyos „megfelelő intézkedések” meghozataláról szóló határozatáról.

2003. február 19-i, 2004. február 19-i és 2005. február 18-i keltezésű levelekkel az Európai Unió tájékoztatta Önt határozatáról, amely szerint a megfelelő intézkedések alkalmazását nem vonja vissza és azok alkalmazását 2004. február 20-ig, 2005. február 20-ig, illetve 2006. február 20-ig meghosszabbítja.

Ma, tizenkét hónap elteltével, az Európai Unió úgy ítéli meg, hogy az Ön kormánya a 2002. február 18-i tanácsi határozat által megjelölt öt területen nem tud számottevő előrehaladást felmutatni.

A fentiek fényében az Európai Unió úgy ítéli meg, hogy a megfelelő intézkedéseket nem lehet visszavonni, és azok alkalmazását 2007. február 20-ig meg kell hosszabbítani. Az Európai Unió továbbra is figyelemmel kíséri a zimbabwei helyzet alakulását, és újfent hangsúlyozza, hogy nem bünteti a zimbabwei lakosságot, így továbbra is hozzájárul a humanitárius műveletekhez és a közvetlenül a lakosság javát szolgáló projektekhez, különösen a szociális szektorban, a demokratizálódás, az emberi jogok és a jogállamiság tiszteletben tartása területén, amelyeket a szóban forgó intézkedések nem érintenek.

Az Európai Unió emlékeztet, hogy az alkalmas intézkedések az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikkének értelmében történő alkalmazása nem akadálya az ugyanezen rendelet 8. cikkében meghatározott rendelkezések szerinti politikai párbeszédnek. Az Európai Unió ebben a szellemben hangsúlyozni kívánja, hogy nagy fontosságot tulajdonít az EK–Zimbabwe együttműködésnek, és ki kívánja fejezni, hogy készen áll a feltételek teljesülése esetén a 9. EFA utáni programozásra, és úgy ítéli meg, hogy ez lehetőséget biztosít a két fél közötti párbeszédre.

Ennek megvalósulása érdekében az Európai Unió reméli, hogy Ön és kormánya mindent megtesz a partnerségi megállapodásban szereplő alapvető elvek tiszteletben tartásának visszaállításáért, hogy felújíthassuk együttműködésünket, amint azt a körülmények lehetővé teszik.

Megkülönböztetett tisztelettel:

a Bizottság részéről

A. PIEBALGS

a Tanács részéről

K.-H. GRASSER


Bizottság

18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/28


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 17.)

a Közösségben a vadon élő madarakban előforduló nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2006/86/EK, a 2006/90/EK, a 2006/91/EK, a 2006/94/EK, a 2006/104/EK és a 2006/105/EK határozatok hatályon kívül helyezéséről

(az értesítés a C(2006) 554. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/115/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 18. cikkére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a baromfiaknál és más madaraknál előforduló fertőző vírusos megbetegedés, amelynek folytán az állatok elhullása és a különféle zavarok fellépése rövid időn belül járványszerű méreteket ölthet, ezáltal súlyosan veszélyeztetheti az állatok és a lakosság egészségét és jelentősen leronthatja a baromfigazdaságok jövedelmezőségét. Elképzelhető, hogy a kórokozó a vadon élő madarakról átterjedhet a házimadarakra, különösen a baromfiakra, illetőleg – az élő madarak és a belőlük készült termékek nemzetközi kereskedelme révén – tagállamról tagállamra vagy harmadik országokra.

(2)

A H5N1 altípusba tartozó nagy patogenitású madárinfluenza eseteit számos tagállamban feltételezik vagy bizonyították. A Bizottság már elfogadott átmeneti védekezési intézkedéseket. Figyelembe véve a járványügyi helyzetet, célszerű a szükséges védekezési intézkedések közösségi szinten történő meghozatala, nehogy a madárinfluenza a vadon élő madarakról átterjedjen baromfiakra.

(3)

Ha egy vadon élő madár esetének klinikai vizsgálatából származó H5 madárinfluenza-vírust izoláltak egy tagállam területén és a típust meghatározó neuraminidáz (N) és a patogenitási index meghatározásáig a klinikai kép és a járványügyi körülmények alapján igazolódik a gyanú, hogy a H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta nagy patogenitású madárinfluenzáról van szó, vagy ha a megerősítették az ezen altípus előfordulását, az érintett tagállamnak bizonyos védekezési intézkedéseket kell alkalmaznia a baromfit fenyegető veszély minimalizálása érdekében.

(4)

Az e határozatban előírt különleges intézkedések a tagállamok által a madárinfluenza (klasszikus baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. május 19-i 92/40/EGK tanácsi irányelv (4) keretében meghozandó intézkedések sérelme nélkül alkalmazandók.

(5)

Az egyöntetűség érdekében indokolt e határozat alkalmazásában átvenni néhány olyan meghatározást, amely a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvben (5), a baromfi és keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990 október 15-i 90/539/EGK tanácsi irányelvben (6), az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (7), valamint a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK rendeletben (8) szerepel.

(6)

Indokolt védőkörzetet és megfigyelési körzetet kijelölni a hely körül, ahol vadon élő madaraknál kimutatták a betegséget. Indokolt, hogy a körzetek csak akkora területet fedjenek le, amekkora ahhoz kell, hogy sem az eladásra tartott, sem az egyéb baromfiállományra át ne terjedjen a vírus.

(7)

Különösen az élő madarak és a keltetőtojások mozgását indokolt ellenőrizni és korlátozni, de úgy, hogy bizonyos feltételekkel, ellenőrzés alatt azért ki lehessen juttatni a körzetekből ilyen madarakat és ilyen, madárból származó termékeket.

(8)

Indokolt, hogy a H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által okozott nagy patogenitású madárinfluenzának a vadon élő madarakról a baromfira és más, fogságban élő madarakra történő átvitele veszélyének csökkentésére irányuló biológiai biztonsági intézkedések meghatározásáról és a különös veszélyben lévő területeken korai észlelő rendszer biztosításáról szóló, 2005. október 19-i 2005/734/EK bizottsági határozatban (9) előírt intézkedéseket a védőkörzetekben és a megfigyelési körzetekben végrehajtsák, tekintet nélkül arra, hogy milyen a kockázati állapota annak a területnek, ahol – feltehetően vagy bizonyítottan – nagy patogenitású influenza fordult elő vadon élő madaraknál.

(9)

A 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelv (10) rendelkezik az engedélyezett szervezetekről, intézményekről és központokról, valamint azon bizonyítvány mintájáról, amelynek kíséretében az állatok, illetőleg azok ivarsejtjei a különböző tagállamokban található engedélyezett létesítmények között átadhatók. Indokolt mérlegelni a szállítási korlátozásoktól való eltérést azon madarak esetében, amelyeknek a származási vagy a rendeltetési helye az említett irányelvvel összhangban engedélyezett szervezetek, intézmények és központok valamelyike.

(10)

Indokolt, hogy a védőkörzetekből bizonyos feltételekkel szabad legyen kivinni keltetőtojásokat. Keltetőtojások külföldre juttatása csak úgy engedélyezhető, ha annak egyik feltételéül szabják a 2005/94/EK irányelvben említett feltételek betartását. Ilyen esetekben indokolt, hogy a 90/539/EGK irányelvvel összhangban előírt állat-egészségügyi bizonyítvány szövege hivatkozzék erre az irányelvre.

(11)

Indokolt, hogy húst, darált húst, előkészített húst és húsipari terméket szabad legyen kijuttatni a védőkörzetekből, de bizonyos feltételekkel, különös tekintettel a 853/2004/EK rendeletben, valamint az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (11) meghatározott bizonyos követelmények betartására.

(12)

Az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK irányelv (12) meghatározza azon kezelések jegyzékét, amelyekkel biztonságossá tehető a korlátozás alá eső területekről származó hús, továbbá lehetőséget ad külön állat-egészségügyi jelölés bevezetésére, és megköveteli az állat-egészségügyi okok miatt nem forgalmazható hús jelölését. Indokolt, hogy a védőkörzetekből ki lehessen juttatni olyan húst, amelyet elláttak az említett irányelvben előírt állat-egészségügyi jelöléssel, és olyan húsipari terméket, amelyet alávetettek az irányelv szerinti kezelésnek.

(13)

A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (13) alapján számos állati melléktermék – például a műszaki felhasználásra szánt zselatin, valamint a gyógyszeripari vagy egyéb felhasználásra szánt anyagok közül néhány – forgalomba hozható, noha állat-egészségügyi korlátozás alatt álló európai térségekből származik, mert biztonságosnak tekinthető, tekintve hogy a termelés, a feldolgozás és a felhasználás sajátos körülményei alkalmasak a kórokozók ártalmatlanítására, vagy a betegségre fogékony állatokkal való érintkezés megakadályozására.

(14)

Ezt a határozatot a tagállamok által átültetett 2005/94/EK irányelv fényében kell felülvizsgálni.

(15)

A Görögországban, Olaszországban és Szlovéniában a vadon élő madarakban előforduló H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas nagy patogenitású madárinfluenza eseteiről szóló értesítést követően a Bizottság az érintett tagállamokkal együttműködésben elfogadta a 2006/86/EK (14), a 2006/90/EK (15), a 2006/91/EK (16), a 2006/94/EK (17), a 2006/104/EK (18) a 2006/105/EK (19), és a Közösségben a vadon élő madarakban előforduló nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes átmeneti védekezési intézkedésekről szóló 2006/105/EK határozatokat, amelyeket hatályon kívül kell helyezni.

(16)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy, hatály és fogalommeghatározások

(1)   Ez a határozat bizonyos védekezési intézkedéseket ír elő olyan esetekre, amelyekben valamelyik tagállam (a továbbiakban: „az érintett tagállam”) területén vadon élő madaraknál a H5 altípusba és feltételezhetően vagy bizonyítottan az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta nagy patogenitású madárinfluenza-vírust izoláltak, nehogy a madárinfluenza a vadon élő madarakról átterjedjen baromfiakra vagy más, fogságban élő madarakra, és megfertőzze az ezekből származó termékeket.

(2)   Eltérő rendelkezés hiányában a 2005/94/EK irányelv fogalommeghatározásait kell alkalmazni. Az alábbi fogalommeghatározások alkalmazandók még:

a)

„keltetőtojás”: a 90/539/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott tojás;

b)

„szárnyasvad”: a 853/2004/EK rendelet I. mellékletének 1.5. pontja második francia bekezdésében és 1.7. pontjában adott meghatározás szerinti vad;

c)

„más, fogságban élő madár”: a 2005/94/EK irányelv 2. cikkének 6. pontjában meghatározott madár, ideértve:

i.

a 998/2003/EK rendelet 3. cikkének a) pontja értelmében kedvtelésből tartott állatnak minősülő madarakat, valamint

ii.

az állatkerti, cirkuszi, vidámparki és kísérleti laboratóriumi madarakat.

2. cikk

Védőkörzetek és megfigyelési körzetek kijelölése

(1)   A H5 altípusba és – feltehetően vagy bizonyítottan – az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta nagy patogenitású madárinfluenza bizonyított előfordulásának helye körül az érintett tagállam köteles:

a)

annak legalább három kilométeres körzetére kiterjedő védőkörzetet, valamint

b)

a védőkörzetet magában foglaló, az előfordulás helyének legalább 10 kilométeres körzetére kiterjedő megfigyelési körzetet kijelölni.

(2)   Az (1) bekezdésben említett védőkörzet és megfigyelési körzet kijelölésekor tekintetbe kell venni a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezőket, valamint a megfigyelési lehetőségeket.

(3)   Ha a védőkörzet vagy a megfigyelési körzet más tagállamok területére is átnyúlik, az érintett tagállam e tagállamok hatóságaival közösen jelöli ki a körzeteket.

(4)   Az érintett tagállam értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot az e cikk alapján létrehozott összes védőkörzet és megfigyelési körzet részleteiről és szükség esetén tájékoztatja a nyilvánosságot a meghozott intézkedésekről.

3. cikk

Védőkörzeti intézkedések

(1)   Az érintett tagállam gondoskodik arról, hogy legalább a következő intézkedések alkalmazása biztosított legyen a védőkörzetben:

a)

a körzet összes gazdaságának azonosítása;

b)

a gazdaságoknál tett rendszeres, írásban rögzített látogatás; a baromfiállomány klinikai vizsgálata, szükség esetén laboratóriumi vizsgálatra szánt mintákat is véve;

c)

megfelelő biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása a gazdaságon belül, beleértve a gazdaság bejáratainak és kijáratainak a fertőtlenítését, valamint a baromfiak ólba terelését vagy elzárását olyan helyre, ahol más baromfiakkal vagy fogságban élő madarakkal nem érintkezhetnek sem közvetlenül, sem közvetve;

d)

a 2005/734/EK határozatban előírt biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása;

e)

a baromfiból előállított termékek mozgásának felügyelete, a 9. cikkel összhangban;

f)

a vadon élő madarak – különösen a vízi szárnyasok – állományának tevőleges járványügyi felügyelete, szükség esetén olyan vadászokkal és madármegfigyelőkkel együttműködve, akiket külön kioktattak a vírussal való megfertőződés és a vírusnak a fogékony állatokra való átterjedése elleni óvintézkedésekről;

g)

járványügyi tudatosságfokozó kampányok a madártulajdonosok, a vadászok és a madármegfigyelők körében.

(2)   Az érintett tagállam gondoskodik róla, hogy a védőkörzetben tilos legyen:

a)

baromfiakat vagy más, fogságban élő madarakat eltávolítani a gazdaságból, ahol tartják őket;

b)

baromfiakat vagy más, fogságban élő madarakat vásáron, piacon, bemutatón vagy más rendezvényen összeterelni;

c)

baromfiakat vagy más, fogságban élő madarakat a körzeten átszállítani, kivéve a főbb utak és vasútvonalak átmenő forgalmát és a vágóhídi közvetlen levágásra való szállítást;

d)

keltetőtojásokat a körzetből kijuttatni;

e)

baromfiból vagy más, fogságban élő madárból, vagy szárnyasvadból származó húst, darált húst, előkészített húst vagy húsipari terméket a körzetből kijuttatni;

f)

a körzetbeli gazdaságokból származó feldolgozatlan használt almot vagy trágyát a körzeten kívülre szállítani, illetőleg ott forgalmazni, kivéve az 1774/2002/EK rendelet szerinti kezelésre történő szállítást;

g)

vadon élő madarakra vadászni.

4. cikk

Megfigyelési körzeti intézkedések

(1)   Az érintett tagállam gondoskodik róla, hogy a védőkörzetben tilos legyen:

a)

a körzet összes gazdaságának azonosítása;

b)

megfelelő biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása a gazdaságon belül, beleértve a gazdaság bejáratainak és kijáratainak a fertőtlenítését;

c)

a 2005/734/EK határozatban előírt biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása;

d)

a baromfiak és más, fogságban élő madarak, valamint a keltetőtojások körzeten belüli mozgásának felügyelete.

(2)   Az érintett tagállam gondoskodik róla, hogy a védőkörzetben tilos legyen:

a)

a körzet létrehozása után tizenöt napig baromfit vagy más, fogságban élő madarat kivinni a körzetből;

b)

baromfiakat vagy más madarakat vásáron, piacon, bemutatón vagy más rendezvényen összeterelni;

c)

vadon élő madarakra vadászni.

5. cikk

Az intézkedések időtartama

Ha bebizonyosodik, hogy a vírus nem az N1 neuraminidáz-típushoz tartozik, vagy alacsony patogenitású, a 3. és a 4. cikkben előírt intézkedéseket el kell törölni.

Ha megerősítést nyer a H5N1 altípushoz tartozó nagy patogenitású A típusú influenzavírus előfordulása vadon élő madarakban, a 3. és a 4. cikkben előírt intézkedéseket addig kell alkalmazni, ameddig a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezők alapján szükséges, a védőkörzet esetében legalább 21, a megfigyelési körzet esetében legalább 30 napig attól számítva, hogy vadon élő madár esetének klinikai vizsgálatából származó H5 madárinfluenza-vírust izoláltak.

6. cikk

Élő madárra és naposcsibére vonatkozó eltérések

(1)   A 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjától eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy – hatósági ellenőrzés mellett – fiatal tojóbaromfit és hízópulykát, valamint egyéb baromfit vagy tenyésztett szárnyasvadat szállítsanak a védőkörzetben, illetőleg a megfigyelési körzetben található gazdaságokba.

(2)   A 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjától vagy a 4. cikk (2) bekezdésének a) pontjától eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy:

a)

a védőkörzetben vagy a megfigyelési körzetben lévő vágóhídra, vagy – ha ez nem lehetséges – az illetékes hatóság által a körzeteken kívül kijelölt vágóhídra szállítsanak azonnali levágásra szánt baromfiakat, amelyek között lehetnek kitojt tojótyúkok is;

b)

a védőkörzetből naposcsibéket szállítsanak át a területén lévő, hatósági ellenőrzés alatt álló olyan gazdaságokba, ahol – az 1. cikk (2) bekezdése c) pontjának i. alpontjában említett, kedvtelésből tartott, a baromfiaktól elkülönített madarakon kívül – nincs baromfi vagy más, fogságban élő madár; a szállítás a 2005/94/EK irányelv 24. cikkének (1) bekezdése a) és b) pontjában előírt feltételeknek megfelelően történjen, és a baromfinak 21 napig a rendeltetési állomáson kell maradnia;

c)

a megfigyelési körzetből naposcsibéket szállítsanak át a területén lévő, hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságokba;

d)

a megfigyelési körzetből fiatal tojóbaromfiakat és hízópulykákat szállítsanak át a területén lévő, hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságokba;

e)

a területén lévő, baromfit nem tartó létesítménybe szállítsanak az 1. cikk (2) bekezdése c) pontjának i. alpontjában említett, kedvtelésből tartott madarakat – a 92/65/EGK irányelv 1. cikkének harmadik bekezdésében említett nemzeti szintű szabályok sérelme nélkül –, feltéve hogy a szállítmány öt vagy annál kevesebb, ketrecbe zárt madárból áll;

f)

az 1. cikk (2) bekezdése c) pontjának ii. alpontjában említett madarakat átvigyenek a 92/65/EGK irányelv 13. cikkével összhangban engedélyezett szervezetek, intézmények és központok egyikéből a másikába.

7. cikk

Keltetőtojásra vonatkozó eltérések

(1)   A 3. cikk (2) bekezdésének d) pontjától eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy:

a)

a védőkörzetből keltetőtojásokat szállítsanak egy erre kijelölt, a területén lévő keltetőbe;

b)

a védőkörzetből keltetőtojásokat juttassanak ki az érintett tagállam területén kívüli keltetőkbe, feltéve hogy:

i.

a keltetőtojásokat olyan állományból vették, amelynél:

nem merül fel a madárinfluenza-fertőzöttség gyanúja, és

negatív eredménnyel zárult egy olyan szerológiai vizsgálat, amely a madárinfluenza kimutatására szolgál, és 5 %-os prevalenciát legalább 95 %-os biztonsággal kimutat, továbbá

ii.

teljesülnek a 2005/94/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének b), c) és d) pontjában meghatározott feltételek.

(2)   Az (1) bekezdés b) pontjában említett, más tagállamba feladott keltetőtojás-szállítmányokat kísérő, a 90/539/EGK tanácsi irányelv IV. mellékletének 1. mintája szerinti állat-egészségügyi bizonyítványokon fel kell tüntetni a következő szöveget:

„A szállítmány megfelel a 2006/115/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

8. cikk

Húsra, darált húsra, előkészített húsra, mechanikai úton elválasztott húsra és húsipari termékekre vonatkozó eltérések

(1)   A 3. cikk (2) bekezdésének e) pontjától eltérve az érintett tagállam engedélyezheti, hogy a védőkörzetből az alábbiakat kijuttassák:

a)

a fenti körzetből vagy azon kívülről származó baromfi húsa – ideértve a futómadárhúst is –, amelyet a 853/2004/EK rendelet II. mellékletével és III. mellékletének II. és III. szakaszával összhangban állítottak elő, és a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I., II. és III. szakaszával, valamint ugyanezen melléklet IV. szakaszának V. és VII. fejezetével összhangban ellenőriztek;

b)

az a) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő;

c)

a fenti körzetből származó szárnyasvad húsa, ha a 2002/99/EK irányelv II. melléklete szerinti állat-egészségügyi jelöléssel ellátták, és olyan létesítménybe történő szállításra szánják, ahol elvégzik rajta az említett irányelv III. mellékletének megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést;

d)

szárnyasvadból készült olyan húsipari termék, amelyen elvégezték a 2002/99/EK irányelv III. mellékletének megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést;

e)

a védőkörzeten kívülről származó szárnyasvad húsa, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének IV. szakaszával összhangban állítottak elő a védőkörzeten belüli létesítményekben, és a 854/2004/EK irányelv I. melléklete IV. szakaszának VIII. fejezetével összhangban ellenőriztek;

f)

az e) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús, mechanikai úton elválasztott hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő a védőkörzeten belüli létesítményekben.

(2)   Az érintett tagállam gondoskodik róla, hogy az (1) bekezdés e) és f) pontjában említett termékeket kereskedelmi okmány kísérje, az alábbi szöveggel:

„A szállítmány megfelel a 2006/115/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

9. cikk

Az állati melléktermékekre vonatkozó feltételek

(1)   A 3. cikk (1) bekezdésének e) pontjával összhangban az érintett tagállam engedélyezheti az alábbiak kijuttatását:

a)

olyan állati melléktermék, amely teljesíti az 1774/2002/EK rendelet VII. melléklete II. fejezetének A. szakaszában, III. fejezetének B. szakaszában, IV. fejezetének A. szakaszában, VI. fejezetének A. és B. szakaszában, VII. fejezetének A. szakaszában, VIII. fejezetének A. szakaszában, IX. fejezetének A. szakaszában és X. fejezetének A. szakaszában, valamint VIII. melléklete II. fejezetének B. szakaszában és III. fejezete II. címének A. szakaszában meghatározott feltételeket;

b)

az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VIII. fejezete A. szakasza 1. pontjának a) alpontja szerinti olyan feldolgozatlan toll vagy tollrész, amelyet a védőkörzeten kívülről származó baromfiból állítottak elő;

c)

gőzsugárral vagy a kórokozókat megsemmisítő más módszerrel kezelt, feldolgozott baromfitollak és baromfitollrészek;

d)

baromfiból vagy más, fogságban élő madárból előállított olyan termék, amellyel szemben a közösségi jogszabályok nem támasztanak állat-egészségügyi feltételeket, vagy amely nem esik állat-egészségügyi okok miatt bevezetett tilalom vagy korlátozás alá, az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VII. fejezete A. szakasza 1. pontjának a) alpontjában említett termékeket beleértve.

(2)   Az érintett tagállam biztosítja, hogy az e cikk (1) bekezdésének b) és c) pontjában említett termékeket az 1774/2002/EK rendelet II. melléklete X. fejezetével összhangban olyan kereskedelmi okmány kísérje, amelyben az e cikk (1) bekezdése c) pontjában említett termékek esetében szerepel, hogy e termékeket kezelték a termékeket gőzsugárral vagy a kórokozók terjedését megakadályozó más módszerrel.

Nincs azonban szükség kereskedelmi okmányra, ha feldolgozott dísztollakról van szó, vagy olyan feldolgozott tollakról, amelyeket az odalátogatók saját célra visznek magukkal, vagy feldolgozott tollakból álló olyan szállítmányról, amelyet magánszemélynek küldenek nem ipari felhasználásra.

10. cikk

A mozgásokra vonatkozó feltételek

(1)   Amennyiben az e határozat hatálya alá tartozó állatok vagy termékek mozgása a 6., 7., 8., illetőleg a 9. cikk értelmében engedélyezett, az engedélyezést az illetékes hatóság által elvégzett a kedvező kockázatértékelési eredményeken alapul, és minden olyan biológiai biztonsági intézkedést meg kell tenni, amely alkalmas a madárinfluenza elterjedésének elkerülésére.

(2)   Azokban az esetekben, amelyeknél a 7., a 8., illetőleg a 9. cikk megengedi, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett termékeket kijuttassák, mozgassák vagy szállítsák, az értékesítés, a forgalomba hozatal vagy a harmadik országokba való kivitel minden állat-egészségügyi követelményét teljesítő egyéb termékek állat-egészségügyi állapotának veszélyeztetése nélkül kell előállítani, begyűjteni, kezelni, tárolni és szállítani ezeket a termékeket.

11. cikk

Teljesítés

Valamennyi tagállam haladéktalanul elfogadja és közzéteszi az e határozatnak való megfeleléshez szükséges intézkedéseket. Erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot.

Az érintett tagállam meghozza az intézkedéseket, amint megalapozott a különösen a H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által okozott nagy patogenitású madárinfluenza előfordulásának a gyanúja.

Az érintett tagállam rendszeresen tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot a betegség járványtanáról, szükség esetén a további ellenőrzésekről, megfigyelési intézkedésekről és tudatosságfokozó kampányokról, és az intézkedések tervezett visszavonásáról, az 5. cikkel összhangban.

12. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2006/86/EK, a 2006/90/EK, a 2006/91/EK, a 2006/94/EK, a 2006/104/EK és a 2006/105/EK bizottsági határozatok hatályukat vesztik.

13. cikk

Címzett

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 17-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK határozattal (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított határozat.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 167., 1992.6.22., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.

(5)  HL L 10., 2006.1.14., 16. o.

(6)  HL L 303., 1990.10.31., 6. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(7)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 83. o. A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.

(8)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.

(9)  HL L 274., 2005.10.20., 105. o. A legutóbb a 2005/855/EK határozattal (HL L 316., 2005.12.2., 21. o.) módosított határozat.

(10)  HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2004/68/EK határozattal (HL L 139., 2004.4.30., 321. o.) módosított határozat.

(11)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 22. o. A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.

(12)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(13)  HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 416/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 66., 2005.3.12., 10. o.) módosított rendelet.

(14)  HL L 40., 2006.2.11., 26. o.

(15)  HL L 42., 2006.2.14., 46. o.

(16)  HL L 42., 2006.2.14., 52. o.

(17)  HL L 44., 2006.2.15., 25. o.

(18)  HL L 46., 2006.2.16., 53. o.

(19)  HL L 46., 2006.2.16., 59. o.


Helyesbítések

18.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 48/35


Helyesbítés az Európai Közösségek Bírósága eljárási szabályzatának 2005. július 12-i módosításához

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 203., 2005. augusztus 4., 19. o. )

1.

A 20. oldalon, az 1. pontban:

a következő szövegrész:

„A 37. cikk a következő új, (7) bekezdéssel egészül ki:

»(7)   Az (1) bekezdés első albekezdésének és a (2)–(5) bekezdésnek a sérelme nélkül …«”

helyesen:

„A 37. cikk a következő új, 7. §-sal egészül ki:

»7. §   Az 1. § első bekezdésének és a 2–5. §-ok sérelme nélkül …«”

2.

A 20. oldalon, a 3. pontban, az első mondatban:

a következő szövegrész:

„A 76. cikk (3) bekezdésének második albekezdését”

helyesen:

„A 76. cikk 3. §-ának második bekezdését”

3.

A 20. oldalon, a 4. pontban, az első bekezdésben:

a következő szövegrész:

„A 104. cikk (1) bekezdése az alábbiak szerint módosul:

»(1)   A nemzeti bíróságoknak a 103. cikkben említett határozatait a tagállamok részére eredeti változatban küldik meg, amelyhez csatolják a határozatoknak a címzett állam hivatalos nyelvére való fordítását is. Ha a nemzeti bíróság határozatának terjedelme miatt indokolt, ezt a fordítást a határozat összefoglalásáról a címzett állam hivatalos nyelvére való fordítás helyettesíti, amely ezen állam álláspontjának alapját képezi majd. …«”

helyesen:

„A 104. cikk 1. §-a az alábbiak szerint módosul:

»1. §   A nemzeti bíróságoknak a 103. cikkben említett határozatait a tagállamok részére eredeti változatban küldik meg, amelyhez csatolják a határozatoknak a címzett állam hivatalos nyelvére való fordítását is. Ha a nemzeti bíróság határozatának terjedelme miatt indokolt, ezt a fordítást a határozatról készített összefoglalásnak a címzett állam hivatalos nyelvére fordított szövege helyettesíti, amely ezen állam álláspontja kialakításának alapját képezi majd. …«”

4.

A 20. oldalon, a 4. pontban, a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„a 29. cikk (1) bekezdésében”

helyesen:

„a 29. cikk 1. §-ában”

5.

A 20. oldalon, a 4. pontban, a harmadik bekezdésben:

a következő szövegrész:

„a 29. cikk (1) bekezdésében”

helyesen:

„a 29. cikk 1. §-ában”

6.

A 20. oldalon, az 5. pontban, az első mondatban:

a következő szövegrész:

„A 104. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

»(3)   Amennyiben…«”

helyesen:

„A 104. cikk 3. §-a helyébe a következő szöveg lép:

»3. §   Amennyiben…«”

7.

A 21. oldalon, a 6. pontban:

a következő szövegrész:

„A 104. cikk (4) bekezdésének”

helyesen:

„A 104. cikk 4. §-ának”

8.

A 21. oldalon, a 2. cikkben:

a következő szövegrész:

„29. cikkének (1) bekezdésében”

helyesen:

„29. cikkének 1. §-ában”

9.

A 20. oldalon, a 4. pontban, a második bekezdésben:

a következő szövegrész:

„a 29. cikk (1) bekezdésében”

helyesen:

„a 29. cikk 1. §-ában”