ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 40

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. február 11.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 239/2006/EK rendelete (2006. február 10.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 240/2006/EK rendelete (2006. február 10.) az egységes légiközlekedés-védelmi követelményrendszer végrehajtásához szükséges intézkedések meghatározásáról szóló 622/2003/EK rendelet módosításáról ( 1 )

3

 

*

A Bizottság 241/2006/EK rendelete (2006. február 10.) az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló 1004/2001/EK bizottsági rendelet módosításáról

5

 

*

A Bizottság 242/2006/EK rendelete (2006. február 10.) egyes árucikkeknek a Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

7

 

 

A Bizottság 243/2006/EK rendelete (2006. február 10.) a jó minőségű friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhúsokra vonatkozó behozatali engedélyek kiadásáról

9

 

 

A Bizottság 244/2006/EK rendelete (2006. február 10.) a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

10

 

 

A Bizottság 245/2006/EK rendelete (2006. február 10.) a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

12

 

*

A Bizottság 246/2006/EK rendelete (2006. február 10.) az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 63. alkalommal történő módosításáról

13

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

Az EU–Bulgária Társulási Tanács 1/2005 határozata (2005. március 9.) Bulgáriának az általános termékbiztonságról szóló, 2001. december 3-i 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a fogyasztási cikkek használatából eredő veszélyekkel kapcsolatos Közösségi Gyors Tájékoztatási Rendszerben (RAPEX) történő részvételéről

15

 

*

A Tanács határozata (2006. január 30.) az Európai Gazdasági Közösség és São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya között létrejött, a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv 2005. június 1-je és 2006. május 31-e közötti időszakra történő meghosszabbításáról levélváltás formájában megkötött megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírásáról és átmeneti alkalmazásáról

17

Megállapodás levélváltás formájában a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászat kapcsán az Európai Gazdasági Közösség és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya közötti megállapodásban előírt, a halászati lehetőségek és a pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv 2005. június 1-je és 2006. május 31-e közötti időszakra történő meghosszabbításáról

19

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 6.) a harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésének infrastrukturális megerősítésére kidolgozott programjaik fedezésére Németország és Portugália számára nyújtandó közösségi pénzügyi hozzájárulásról (az értesítés a C(2006) 238. számú dokumentummal történt)

21

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 10.) a 92/452/EGK határozatnak egyes harmadik országokbeli embriógyűjtő és -előállító munkacsoportok tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2006) 332. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

24

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 10.) a magas patogenitású madárinfluenza vadon élő madaraknál való előfordulásának feltételezett görögországi eseteivel összefüggő egyes átmeneti védekezési intézkedésekről (az értesítés a C(2006) 455. számú dokumentummal történt)

26

 

 

Európai Központi Bank

 

*

Az Európai Központi Bank iránymutatása (2006. február 3.) az Európai Központi Bank statisztikai adatszolgáltatási követelményeiről és a Központi Bankok Európai Rendszerén belül a kormányzati pénzügyi statisztika területén belüli statisztikai információcsere eljárásairól szóló EKB/2005/5 iránymutatás módosításáról (EKB/2006/2)

32

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/1


A BIZOTTSÁG 239/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 11-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. február 10-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

91,5

204

42,2

212

88,5

624

106,4

999

82,2

0707 00 05

052

114,0

204

101,8

999

107,9

0709 10 00

220

57,6

624

101,9

999

79,8

0709 90 70

052

160,4

204

79,4

999

119,9

0805 10 20

052

53,6

204

49,3

212

45,0

220

44,2

448

47,7

624

61,1

999

50,2

0805 20 10

204

87,2

999

87,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

63,4

204

106,7

400

79,6

464

131,1

624

70,9

662

45,3

999

82,8

0805 50 10

052

54,1

999

54,1

0808 10 80

400

109,0

404

105,2

720

74,3

999

96,2

0808 20 50

388

88,6

400

98,4

512

67,9

528

67,3

720

74,0

999

79,2


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/3


A BIZOTTSÁG 240/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

az egységes légiközlekedés-védelmi követelményrendszer végrehajtásához szükséges intézkedések meghatározásáról szóló 622/2003/EK rendelet módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a polgári légi közlekedés védelme területén közös szabályok létrehozásáról szóló, 2002. december 16-i 2320/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottság a 2320/2002/EK rendelet értelmében köteles intézkedéseket elfogadni az egységes légiközlekedés-védelmi követelményrendszernek az egész Európai Közösségben való végrehajtása érdekében. Az egységes légiközlekedés-védelmi követelményrendszer végrehajtásához szükséges intézkedések meghatározásáról szóló, 2003. április 4-i 622/2003/EK bizottsági rendelet (2) az első ilyen intézkedéseket tartalmazó jogi aktus.

(2)

Szükség van az egységes követelményrendszert pontosító intézkedésekre.

(3)

A 2320/2002/EK rendelettel összhangban, illetve a jogellenes cselekmények megelőzése érdekében a 622/2003/EK rendelet mellékletében foglalt intézkedések titkosak és nem tehetők közzé. Ugyanez a szabály szükségszerűen vonatkozik bármilyen módosító jogszabályra.

(4)

A 622/2003/EK rendeletet tehát ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a polgári légi közlekedés védelmével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Célkitűzés

A 622/2003/EK rendelet melléklete az e rendelet mellékletében leírtaknak megfelelően módosul.

Az említett rendelet 3. cikke alkalmazandó e melléklet titkosságát illetően.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

Jacques BARROT

alelnök


(1)  HL L 355., 2002.12.30., 1. o. A 849/2004/EK rendelettel (HL L 158., 2004.4.30., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 89., 2003.4.5., 9. o. A legutóbb a 65/2006/EK rendelettel (HL L 11., 2006.1.17., 5. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Az 1. cikkel összhangban a melléklet titkos és nem kerül közzétételre az Európai Unió Hivatalos Lapjában.


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/5


A BIZOTTSÁG 241/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló 1004/2001/EK bizottsági rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A telepítő lemezekkel ellátott színes plazmaképernyő besorolása az egyes áruk Kombinált Nómenklatúra (2) szerinti besorolásáról szóló, 2001. május 22-i 1004/2001/EK bizottsági rendelet a plazmaképernyő esetében a 8528 21 90 KN-kód alá, a telepítő lemezek esetében pedig a 8524 91 00 KN-kód alá történő besorolást eredményezte. Mivel a Kombinált Nómenklatúra 85. árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 6. pontját 2002. január 1-jei hatállyal módosították, és tekintettel arra, hogy a HR Bizottság 2004 októberében elfogadta e megjegyzés értelmezését, az 1004/2001/EK rendeletet helytelennek kell tekinteni.

(2)

Az 1004/2001/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1004/2001/EK rendelet mellékletében szereplő táblázat második tételének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

László KOVÁCS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 2175/2005/EK rendelettel (HL L 347., 2005.12.30., 9. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 140., 2001.5.24., 8. o.


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Kiskereskedelmi forgalom számára kiszerelt készlet, amely színes monitorból, kábelkapcsokból, tápkábelből, (két elemmel működtetett) távirányítóból, használati utasításból és telepítő lemezekből áll.

A monitor plazma típusú, 105,6 cm képátmérővel (teljes méretek: 103,5 [szélesség] × 64 [magasság] × 15 [mélység] cm), valamint egy 852 × 480 pixeles konfigurációval és két belső hangszóróval.

A monitor az alábbi interfészekkel rendelkezik:

három videobemeneti csatlakozó (összetett videojel),

egy adatbemeneti csatlakozó (VGA-SVGA),

egy audiobemeneti csatlakozó és

egy vezérlő csatlakozó.

A különböző interfészek lehetővé teszik, hogy a monitor színesben mutassa mind az automatikus adatfeldolgozó gépektől kapott adatokat, mind pedig a videofelvevőből vagy -lejátszóból, DVD-lejátszóból, videokamerából stb. származó álló vagy mozgó képeket.

8528 21 90

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra 1., 3.(b) és 6. általános értelmezési szabálya, valamint a 8528, 8528 21 és a 8528 21 90 KN-kódok szövege határozza meg.

A készlet lényeges jellemzőjét a monitor adja.

A termék nem sorolható be a 8471 60 vámtarifaszám alá, mivel képes összetett videojelből származó színes kép visszaadására (lásd a HR Magyarázat 8471 vámtarifaszámhoz tartozó magyarázat (I), (D), (1) pontját).

Hasonlóképpen, a termék nem sorolható be a 8531 vámtarifaszám alá, mert funkciója nem a jelzések vizuális megjelenítésére szolgál (lásd a HR Magyarázat 8531 vámtarifaszámhoz tartozó magyarázatának D. pontját).


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/7


A BIZOTTSÁG 242/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

egyes árucikkeknek a Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelethez mellékelt Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazásának biztosítása érdekében az e rendelet mellékletében felsorolt árucikkek besorolására vonatkozóan intézkedéseket kell elfogadni.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározta a Kombinált Nómenklatúra értelmezésének általános szabályait. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni minden egyéb nómenklatúrához is, amely részben vagy egészben azon alapul, vagy amely bármely további bontással egészíti ki azt, és amelyet valamely különleges közösségi rendelkezések hoznak létre az áruk kereskedelmével kapcsolatos tarifális és egyéb intézkedések alkalmazását illetően.

(3)

Az említett általános szabályoknak megfelelően az e rendelet mellékletében található táblázat 1. oszlopában megnevezett árucikkeket, a 3. oszlopban meghatározott indokok alapján, a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kódok alá kell besorolni.

(4)

Indokolt elrendelni, hogy a tagállamok vámhatóságai által a Kombinált Nómenklatúrában szereplő árucikkek besorolása tekintetében kiadott, de az e rendelettel összhangban nem lévő kötelező érvényű tarifális felvilágosításra a jogosult – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikkének (6) bekezdése szerint – három hónapig továbbra is hivatkozhat.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A melléklet táblázatának 1. oszlopában megnevezett árucikkeket a Kombinált Nómenklatúrán belül a táblázat 2. oszlopában jelzett KN-kódok alá kell besorolni.

2. cikk

A tagállamok vámhatóságai által kiadott, de az e rendelettel összhangban nem lévő, kötelező érvényű tarifális felvilágosításra – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikkének (6) bekezdése szerint – három hónapig továbbra is lehet hivatkozni.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

László KOVÁCS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 2175/2005/EK rendelettel (HL L 347., 2005.12.30., 9. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Áruleírás

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Kakaópor- és cukortartalmú élelmiszer-készítmény:

Cukor:

99,5–99,7 tömegszázalék

Kakaópor teljesen zsírtalan anyagra számítva:

0,2–0,4 tömegszázalék

A termék barnás kristály formájú. Cukorként kerül felhasználásra és értékesítésre.

1806 10 90

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, a 18. árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 2. pontja, valamint a 1806, 1806 10 és 1806 10 90 KN-kódok szövege határozza meg.

A vegyi vizsgálatokkal azonosítható kakaópor-tartalom miatt a terméket nem lehet a 17. árucsoportba besorolni.

A termék kakaótartalmú élelmiszer-készítmény (18. árucsoporthoz tartozó Megjegyzések 2. pontja).


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/9


A BIZOTTSÁG 243/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

a jó minőségű friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhúsokra vonatkozó behozatali engedélyek kiadásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (12) bekezdésére,

tekintettel a jó minőségű friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhúsokra és a fagyasztott bölényhúsra megállapított vámkontingensek megnyitásáról és működtetéséről szóló, 1997. május 27-én kelt 936/97/EK bizottsági rendeletre (2),

mivel:

(1)

A 936/97/EK rendelet 4. és 5. cikke meghatározza a 2. cikk f) pontjában megnevezett húsokra vonatkozó behozatali engedélyek igénylésére és kiadására vonatkozó szabályokat.

(2)

A 936/97/EK rendelet 2. cikkének f) pontja az ugyanezen rendelkezésben foglalt meghatározásnak megfelelő, jó minőségű, friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhús speciális feltételek mellett importálható mennyiségét a 2005. július 1-jétől2006. június 30-ig terjedő időszak vonatkozásában 11 500 tonnában állapította meg.

(3)

Szükségesnek mutatkozik emlékeztetni arra, hogy a jelen rendeletben meghatározott engedélyek érvényességük teljes időtartama alatt csak annyiban használhatók fel, amennyiben azt a hatályos állat-egészségügyi szabályozás lehetővé teszi,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Minden, a 936/97/EK rendelet 2. cikkének f) pontja szerinti jó minőségű, friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhúsokra vonatkozóan 2006. február 1. és 5. között beadott behozatali engedély iránti kérelem teljes egészében elfogadásra kerül.

(2)   Az engedély iránti kérelmek a 936/97/EK rendelet 5. cikkének értelmében, 2006. március hónapjának első öt napja folyamán nyújthatók be, 7 706,862 t-ra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 11-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 137., 1997.5.28., 10. o. A legutóbb a 2186/2005/EK rendelettel (HL L 347., 2005.12.30., 74. o.) módosított rendelet.


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/10


A BIZOTTSÁG 244/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

a cukorágazat egyes termékeire az 1011/2005/EK rendelet által a 2005/2006-os gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a cukorágazatban a melasztól eltérő termékek behozatalára vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 23-i 1423/95/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára és 3. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 232/2006/EK bizottsági rendelet (4) rendelet módósította.

(2)

A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket az 1423/95/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005/2006-os gazdasági évre az 1011/2005/EK rendelet által rögzített, az 1423/95/EK rendelet 1. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 11-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 141., 1995.6.24., 16. o. A legutóbb a 624/98/EK rendelettel (HL L 85., 1998.3.20., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 170., 2005.7.1., 35. o.

(4)  HL L 39., 2006.2.10., 15. o.


MELLÉKLET

A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2006. február 11-től alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

36,52

0,33

1701 11 90 (1)

36,52

3,95

1701 12 10 (1)

36,52

0,19

1701 12 90 (1)

36,52

3,65

1701 91 00 (2)

36,08

7,19

1701 99 10 (2)

36,08

3,51

1701 99 90 (2)

36,08

3,51

1702 90 99 (3)

0,36

0,31


(1)  Az 1260/2001/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 178., 2001.6.30., 1. o.).

(2)  Az 1260/2001/EK rendelet I. mellékletének I. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/12


A BIZOTTSÁG 245/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a legutóbb az 1050/2001/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, Görögország csatlakozási okmányához csatolt, a gyapotról szóló 4. jegyzőkönyvre,

a gyapotra vonatkozó termelési támogatásról szóló, 2001. május 22-i 1051/2001/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkének megfelelően a tisztítatlan gyapot világpiaci árának meghatározása a tisztított gyapotra megállapított világpiaci ár alapján, a tisztított gyapot ára és a tisztítatlan gyapot kiszámított ára közötti történeti összefüggés figyelembevételével történik, rendszeres időközönként. E történeti összefüggést a gyapot támogatási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. augusztus 2-i 1591/2001/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikkének (2) bekezdése határozta meg. Amennyiben a világpiaci árat nem lehet így meghatározni, a legutóbbi megállapított ár alapján kell azt meghatározni.

(2)

Az 1051/2001/EK rendelet 5. cikke értelmében a tisztítatlan gyapot világpiaci árát egy adott jellemzőkkel rendelkező termékre vonatkozóan és a valós piaci folyamatok szempontjából reprezentatívnak tartott legkedvezőbb világpiaci árajánlatok és árfolyamok felhasználásával határozzák meg. A világpiaci ár meghatározásához a nemzetközi kereskedelem szempontjából leginkább reprezentatívnak tekintett különböző szállító országokból származó és CIF-értéken valamely közösségi kikötőbe szállított termékre vonatkozóan egy vagy több reprezentatív európai tőzsdén jegyzett ajánlatok és árfolyamok átlagát kell figyelembe venni. A vonatkozó rendelkezések ugyanakkor a tisztított gyapot világpiaci árának meghatározása tekintetében az említett szempontokra nézve kiigazításokat írnak elő a leszállított termék minősége, valamint az ajánlatok és árfolyamjegyzések jellege által indokolt különbségek figyelembevétele érdekében. E kiigazításokat az 1591/2001/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése határozza meg.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása következtében a tisztítatlan gyapot világpiaci ára az alábbiakban jelzett árszínvonalon került megállapításra,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A tisztítatlan gyapotnak az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkében feltüntetett világpiaci ára 24,448 EUR/100 kg kerül meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. február 11-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 148., 2001.6.1., 1. o.

(2)  HL L 148., 2001.6.1., 3. o.

(3)  HL L 210., 2001.8.3., 10. o. Az 1486/2002/EK rendelet (HL L 223., 2002.8.20., 3. o.) módosított rendelet.


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/13


A BIZOTTSÁG 246/2006/EK RENDELETE

(2006. február 10.)

az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 63. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni tálibokat illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztása vonatkozik.

(2)

2006. február 7-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága arról határozott, hogy módosítja azon személyek, csoportok és szervezetek listáját, amelyekre vonatkozóan a pénzügyi alapok és gazdasági források befagyasztását alkalmazni kell. Az I. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

E rendelet intézkedései hatékonyságának biztosítása érdekében a rendeletnek azonnal hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

Eneko LANDÁBURU

külkapcsolatokért felelős főigazgató


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o. A legutóbb a 142/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 23., 2006.1.27., 55. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

 

A „Jogi személyek, csoportok és szervezetek” pont a következő új bejegyzésekkel egészül ki:

(1)

Meadowbrook Investments Limited. Címe: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Egyesült Királyság. Egyéb információ: Nyilvántartási szám: 05059698.

(2)

Ozlam Properties Limited. Címe: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Egyesült Királyság. Egyéb információ: Nyilvántartási szám: 05258730.

(3)

Sanabel Relief Agency Limited (alias a) Sanabel Relief Agency; b) Sanabel L’il-Igatha; c) SRA; d) Sara; e) Al-Rahama Relief Foundation Limited). Címe: a) 63 South Rd, Sparkbrook, Birmingham B 111 EX, Egyesült Királyság; b) 1011 Stockport Rd, Levenshulme, Manchester M9 2TB, Egyesült Királyság; c) P.O. Box 50, Manchester M19 25P, Egyesült Királyság; d) 98 Gresham Road, Middlesbrough, Egyesült Királyság; e) 54 Anson Road, London NW2 6AD, Egyesült Királyság. Egyéb információ: a) weboldal: http://www.sanabel.org.uk; b) e-mail: info@sanabel.org.uk; c) segélyezési nyilvántartási szám: 1083469; d) nyilvántartási szám: 3713110.

(4)

Sara Properties Limited (alias Sara Properties). Címe: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Egyesült Királyság; b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Egyesült Királyság. Egyéb információ: a) weboldal: http://www.saraproperties.co.uk; b) nyilvántartási szám: 4636613.

 

A „Természetes személyek” pont a következő új bejegyzésekkel egészül ki:

(5)

Ghuma Abd’rabbah (alias a) Ghunia Abdurabba; b) Ghoma Abdrabba; c) Abd’rabbah; d) Abu Jamil). Címe: Birmingham, Egyesült Királyság. Születési ideje: 1957.9.2. Születési helye: Líbia, Benghazi. Állampolgársága: brit.

(6)

Abd Al-Rahman Al-Faqih (alias a) Mohammed Albashir; b) Muhammad Al-Bashir; c) Bashir Mohammed Ibrahim Al-Faqi; d) Al-Basher Mohammed; e) Abu Mohammed; f) Mohammed Ismail; g) Abu Abd Al Rahman; h) Abd Al Rahman Al-Khatab; i) Mustafa; j) Mahmud; k) Abu Khalid). Címe: Birmingham, Egyesült Királyság. Születési ideje: 1959.12.15. Születési helye: Líbia.

(7)

Mohammed Benhammedi (alias a) Mohamed Hannadi; b) Mohamed Ben Hammedi; c) Muhammad Muhammad Bin Hammidi; d) Ben Hammedi; e) Panhammedi; f) Abu Hajir; g) Abu Hajir Al Libi; h) Abu Al Qassam). Címe: Midlands, Egyesült Királyság. Születési ideje: 1966.9.22. Születési helye: Líbia. Állampolgársága: brit.

(8)

Abdulbaqi Mohammed Khaled (alias a) Abul Baki Mohammed Khaled; b) Abd’ Al-Baki Mohammed; c) Abul Baki Khaled; d) Abu Khawla). Címe: Birmingham, Egyesült Királyság. Születési ideje: 1957.8.18. Születési helye: Líbia, Tripoli. Állampolgársága: brit.

(9)

Tahir Nasuf (alias a) Tahir Mustafa Nasuf; b) Tahar Nasoof; c) Taher Nasuf; d) Al-Qa’qa; e) Abu Salima El Libi; f) Abu Rida). Címe: Manchester, Egyesült Királyság. Születési ideje: a) 1961.11.4.; b) 1961.4.11. Születési helye: Líbia, Tripoli.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/15


AZ EU–BULGÁRIA TÁRSULÁSI TANÁCS 1/2005 HATÁROZATA

(2005. március 9.)

Bulgáriának az általános termékbiztonságról szóló, 2001. december 3-i 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a fogyasztási cikkek használatából eredő veszélyekkel kapcsolatos Közösségi Gyors Tájékoztatási Rendszerben (RAPEX) történő részvételéről

(2006/82/EK)

A TÁRSULÁSI TANÁCS,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Bolgár Köztársaság közötti 1993. március 8-án Brüsszelben aláírt Európa-megállapodásra és különösen annak 93. cikkére,

tekintettel a 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 12. cikkére,

tekintettel a Bolgár Köztársaság Európai Közösségek mellé akkreditált képviseletének az egészség- és fogyasztóvédelemért felelős főigazgatónak címzett, a Bizottságnál Bulgária RAPEX-hez való hozzáférését lehetővé tevő eljárás kezdeményezését kérelmező, 2003. november 28-i keltezésű levelére,

mivel:

(1)

Az Európa-megállapodás 93. cikke értelmében a Felek együttműködnek azzal a céllal, hogy elérjék Bulgária és a Közösség fogyasztóvédelmi rendszereinek teljes összeegyeztethetőségét. Ebből a célból az együttműködés, többek között és az adott lehetőségeken belül, kiterjed az információcserére és a közösségi adatbázisokhoz való hozzáférésre.

(2)

A 2001/95/EK irányelv 12. cikkének (4) bekezdése szerint a RAPEX hozzáférhető a csatlakozni kívánó országok számára a Közösség és ezen országok közötti megállapodások keretében, az ezekben a megállapodásokban meghatározott feltételek szerint. Az ilyen megállapodásoknak a viszonosságon kell alapulniuk, és a Közösségben hatályos rendelkezéseknek megfelelő bizalmassági rendelkezéseket kell tartalmazniuk.

(3)

A 2001/95/EK irányelv II. melléklete meghatározza a RAPEX alkalmazására szolgáló eljárásokat és az értesítésre vonatkozó iránymutatásokat.

(4)

A Bizottság az irányelv II. melléklete 8. pontjában megfogalmazott követelmények szerint 2004. április 29-én iránymutatásokat fogadott el a RAPEX alkalmazásáról (2).

(5)

Bulgária annak 1999. májusi megindításától kezdve tevékenyen részt vesz a TRAPEX-rendszerben (Ideiglenes Közösségi Gyors Tájékoztatási Rendszer), amely a RAPEX funkcióját látja el a csatlakozni kívánó országokban.

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Bulgária, ugyanazon jogokkal és kötelezettségekkel mint a jelenlegi tagok, részt vesz a RAPEX-rendszerben, a 2001/95/EK irányelv megfelelő rendelkezéseivel és a RAPEX-iránymutatásokkal összhangban.

2. cikk

Bulgária ugyanazon bizalmassági elvet alkalmazza, mint a RAPEX többi tagja.

3. cikk

Bulgária a Bizottság szolgálataival együttműködve megalkotja a szükséges gyakorlati szabályokat egy olyan állapot biztosítására, amelyben teljes mértékben meg tud felelni a 2001/95/EK irányelvben foglalt követelményeknek és a RAPEX-iránymutatásokban foglalt eljárásoknak.

A Bizottság különösen alapozó képzést nyújt a bolgár tisztviselőknek a RAPEX-alkalmazások használatáról.

4. cikk

Minden, ezen határozat alkalmazásával kapcsolatban felmerülő problémát a Bizottság szolgálatai és a bolgár hatóságok közötti közvetlen kapcsolatok útján a RAPEX keretében kell megoldani. Amennyiben ez nem vezet egy mindkét Fél részéről elfogadható megoldáshoz, bármely Fél kérelmére a Társulási Tanácsban a nézőpontok megvitatására kerül sor, a kérelem beérkezésétől számított három hónapon belül.

A nézőpontok megvitatását, illetve az előző albekezdésben említett időszak lejártát követően a Társulási Tanács megfelelő ajánlásokat hozhat a probléma megoldását illetően.

Ezen eljárások a Társulási Tanácsban nem érintik a Felek területén érvényben lévő vonatkozó fogyasztóvédelmi jogszabályok szerinti intézkedéseket.

5. cikk

Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2005. március 9-én.

a Társulási Tanács részéről

az elnök

J. ASSELBORN


(1)  HL L 11., 2002.1.15., 4. o.

(2)  HL L 151., 2004.4.30., 86. o., helyesbítve: HL L 208., 2004.6.10., 73. o.


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/17


A TANÁCS HATÁROZATA

(2006. január 30.)

az Európai Gazdasági Közösség és São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya között létrejött, a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv 2005. június 1-je és 2006. május 31-e közötti időszakra történő meghosszabbításáról levélváltás formájában megkötött megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő aláírásáról és átmeneti alkalmazásáról

(2006/83/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 300. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Gazdasági Közösség és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság között a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászatról szóló megállapodás (1) értelmében a szerződő felek – a megállapodáshoz fűzött jegyzőkönyv érvényességi idejének lejártát megelőzően – tárgyalásokat kezdenek annak érdekében, hogy a következő időtartamra vonatkozóan kölcsönös megegyezéssel meghatározzák a jegyzőkönyv tartalmát, és adott esetben az annak mellékletéhez szükséges módosításokat vagy kiegészítéseket.

(2)

A szerződő felek úgy döntöttek, hogy a jegyzőkönyv módosításaira vonatkozó tárgyalások lefolytatásáig a az Európai Gazdasági Közösség és São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya között létrejött, a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás 2002. június 1-jétől2005. május 31-ig terjedő időtartamra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről szóló, 2002. december 19-i 2348/2002/EK tanácsi rendelettel (2) megerősített, jelenlegi jegyzőkönyv érvényességi idejét a levélváltás formájában létrejött megállapodás útján további egy évvel meghosszabbítja.

(3)

E levélváltás értelmében, a közösségi halászok halászati lehetőséggel rendelkeznek a São Tomé és Príncipe felségterülete vagy joghatósága alá tartozó vizeken a 2005. június 1-jétől2006. május 31-ig tartó időszakra.

(4)

A közösségi hajók halászati tevékenységében bekövetkező bárminemű törés elkerülése érdekében alapvető jelentőségű, hogy a meghosszabbítás minél hamarabb hatályba lépjen. Ezért helyénvaló a levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírása, és a megkötéséhez szükséges eljárások befejeződéséig annak ideiglenes alkalmazása.

(5)

A halászati lehetőségek tagállamok közötti felosztásának a lejárt jegyzőkönyvben meghatározott módszerét meg kell erősíteni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Gazdasági Közösség és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság között létrejött, a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászatról szóló megállapodásban előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv 2005. június 1-je és 2006. május 31-e közötti időszakra történő meghosszabbításáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás aláírását a Közösség nevében jóváhagyásra kerül, a megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra is figyelemmel.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A megállapodást ideiglenesen 2005. június 1-jétől kell alkalmazni.

3. cikk

(1)   A jegyzőkönyvben meghatározott halászati lehetőségek felosztásra kerültek a tagállamok között, az alábbi kulcs szerint:

a)

kerítőhálós tonhalhalászó hajók:

:

Franciaország

:

18

:

Spanyolország

:

18

b)

horgászbotos tonhalászhajók

:

Portugália

:

2

c)

felszíni horogsoros halászhajók:

:

Spanyolország

:

20

:

Portugália

:

5

(2)   Ha ezeknek a tagállamoknak az engedélykérelmei nem merítik ki a jegyzőkönyvben meghatározott halászati lehetőségeket, akkor a Bizottság bármely más tagállam engedélykérelmét figyelembe veheti.

4. cikk

Azok a tagállamok, melyek hajói e megállapodás keretében halásznak, a közösségi halászhajók harmadik országok vizein és a nyílt tengereken való fogásainak megfigyelése tekintetében a 2847/93/EGK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2001. március 14-i 500/2001/EK bizottsági rendeletben (3) meghatározott szabályok szerint tájékoztatják a Bizottságot a São Tomé és Príncipe halászati övezetében kifogott minden halállomány mennyiségéről.

5. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak – annak megkötésére figyelemmel – a Közösség nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 30-án.

a Tanács részéről

az elnökasszony

U. PLASSNIK


(1)  HL L 54., 1984.2.25., 2. o.

(2)  HL L 351., 2002.12.28., 12. o.

(3)  HL L 73., 2001.3.15., 8. o.


MEGÁLLAPODÁS LEVÉLVÁLTÁS FORMÁJÁBAN

a São Tomé és Príncipe partjainál folytatott halászat kapcsán az Európai Gazdasági Közösség és a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya közötti megállapodásban előírt, a halászati lehetőségek és a pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv 2005. június 1-je és 2006. május 31-e közötti időszakra történő meghosszabbításáról

Tisztelt Uraim!

Az Európai Gazdasági Közösség és São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya közötti megállapodásban előírt halászati lehetőségek és a pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló, jelenleg hatályos (a 2002. június 1-je és 2005. május 31-e közötti időszakra szóló) jegyzőkönyv meghosszabbítása érdekében és a jegyzőkönyv módosításaira vonatkozó tárgyalások lefolytatásáig megerősítem, hogy a következő átmeneti rendszerben állapodtunk meg:

1.

A 2005. június 1-jétől2006. május 31-ig tartó időszakra az elmúlt három évben alkalmazott rendszer meghosszabbításra kerül.

Az átmeneti rendszer szerinti közösségi pénzügyi hozzájárulás a jelenleg hatályos jegyzőkönyv 2. cikkében előírt összegnek (637 500 EUR) felel meg. Az összeg egésze pénzügyi hozzájárulásként legkésőbb 2006. január 31-ig kerül kifizetésre.

Ezenkívül a Közösség 50 000 EUR összeggel finanszírozza az év során a mélyvízi rákállomány értékelésére vonatkozó tanulmányt.

2.

Ezen időszak alatt a halászati engedélyeket a jelenleg hatályos jegyzőkönyv 1. cikkében megállapított korlátok között állítják ki díjfizetés vagy előlegfizetés alapján; ezek a jegyzőkönyv mellékletének 2. pontjában megállapított díjaknak felelnek meg.

Kérem, igazolják e levél kézhezvételét, és jelezzék annak tartalmával való egyetértésüket.

Kérem, Uraim, fogadják megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

az Európai Unió Tanácsa részéről

Tisztelt Uraim!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom levelük mai kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

„Az Európai Gazdasági Közösség és São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya közötti megállapodásban előírt halászati lehetőségek és a pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló, jelenleg hatályos (a 2002. június 1-je és 2005. május 31-e közötti időszakra szóló) jegyzőkönyv meghosszabbítása érdekében és a jegyzőkönyv módosításaira vonatkozó tárgyalások lefolytatásáig megerősítem, hogy a következő átmeneti rendszerben állapodhattunk meg:

1.

A 2005. június 1-jétől2006. május 31-ig tartó időszakra az elmúlt három évben alkalmazott rendszer meghosszabbításra kerül.

Az átmeneti rendszer szerinti közösségi pénzügyi hozzájárulás a jelenleg hatályos jegyzőkönyv 2. cikkében előírt összegnek (637 500 EUR) felel meg. Az összeg egésze pénzügyi hozzájárulásként legkésőbb 2006. január 31-ig kerül kifizetésre.

Ezenkívül a Közösség 50 000 EUR összeggel finanszírozza az év során a mélyvízi rákállomány értékelésére vonatkozó tanulmányt.

2.

Ez időszak alatt a halászati engedélyek a jelenleg hatályos jegyzőkönyv 1. cikkében megállapított korlátok között állítják ki díjfizetés vagy előlegfizetés formájában; ezek a jegyzőkönyv mellékletének 2. pontjában megállapított díjaknak felelnek meg.”

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: levelük tartalma elfogadható a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya számára, és hogy levelük és ez a levél együtt megállapodást hoz létre, összhangban az Önök javaslatával.

Kérem, Uraim, fogadják megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

a São Tomé és Príncipe Demokratikus Köztársaság kormánya részéről


Bizottság

11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/21


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 6.)

a harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésének infrastrukturális megerősítésére kidolgozott programjaik fedezésére Németország és Portugália számára nyújtandó közösségi pénzügyi hozzájárulásról

(az értesítés a C(2006) 238. számú dokumentummal történt)

(Csak a német és a portugál nyelvű szöveg hiteles)

(2006/84/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 13c. cikke (5) bekezdésének hatodik albekezdésére,

mivel:

(1)

A 2000/29/EK irányelv lehetővé teszi közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélését a tagállamok számára a harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésének infrastrukturális megerősítése céljából.

(2)

Németország és Portugália programot dolgozott ki a harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésére szolgáló infrastruktúrája megerősítésére. A harmadik országokból érkező növények és növényi termékek növény-egészségügyi ellenőrzésének infrastrukturális megerősítése céljából a tagállamok számára nyújtott közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélésével kapcsolatos rendelkezések végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2002. június 11-i 998/2002/EK bizottsági rendeletnek (2) megfelelően kérték programjaikra a közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélését a 2006. évre vonatkozóan.

(3)

A Németország és Portugália által rendelkezésre bocsátott részletes információk lehetővé tették, hogy a Bizottság mélyrehatóan és mindenre kiterjedően elemezze a helyzetet. A Bizottság összeállította a támogatható ellenőrzésipont-megerősítési programok jegyzékét, amelyben tételesen felsorolta a közösségi pénzügyi támogatás programonként javasolt összegét. Az információkat a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság is megvizsgálta.

(4)

A jóváhagyás céljából a jegyzéken szereplő valamennyi programot egyedileg értékelték. A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a 2000/29/EK irányelvben és a 998/2002/EK rendeletben a közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélésére előírt feltételek és követelmények teljesülnek.

(5)

Ennek megfelelően oda kell ítélni Németország és Portugália számára a programjaik alapján 2006 folyamán felmerülő kiadások fedezésére szolgáló közösségi pénzügyi hozzájárulást.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Bizottság jóváhagyja Németország számára az általa kidolgozott ellenőrzésipont-megerősítési program alapján 2006 folyamán felmerülő kiadásai fedezésére szolgáló közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélését.

(2)   A Bizottság jóváhagyja Portugália számára az általa kidolgozott ellenőrzésipont-megerősítési program alapján 2006 folyamán felmerülő kiadásai fedezésére szolgáló közösségi pénzügyi hozzájárulás odaítélését.

2. cikk

(1)   Az 1. cikk szerinti közösségi pénzügyi hozzájárulás teljes összege 45 625 EUR.

(2)   A közösségi pénzügyi hozzájárulás lehetséges legnagyobb összege tagállamonként a következő:

a)

22 025 EUR: Németország;

b)

23 600 EUR: Portugália.

(3)   A közösségi pénzügyi hozzájárulás ellenőrzésipont-megerősítési programonkénti lehetséges legnagyobb összegét e határozat melléklete tartalmazza.

3. cikk

A mellékletben megállapított közösségi pénzügyi hozzájárulás csak akkor fizethető ki az egyes programokra, amikor:

a)

az érintett tagállam benyújtotta a Bizottságnak a programban felsorolt berendezések és/vagy létesítmények beszerzését és/vagy fejlesztését bizonyító megfelelő dokumentumokat, valamint

b)

az érintett tagállam a 998/2002/EK rendelet 3. cikkében meghatározott szabályoknak megfelelően benyújtotta a Bizottságnak a közösségi pénzügyi hozzájárulás kifizetésére vonatkozó kérelmet.

4. cikk

Ennek a határozatnak a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Portugál Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 6-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2005/77/EK bizottsági irányelvvel (HL L 296., 2005.11.12., 17. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 152., 2002.6.12., 16. o. A rendelet eredetileg a 997/2002/EK szám alatt jelent meg, amelyet később helyesbítettek (HL L 153., 2002.6.13., 18. o.).


MELLÉKLET

AZ ELLENŐRZŐ PONTOK MEGERŐSÍTÉSÉT SZOLGÁLÓ PROGRAMOK

A programok és az ezekre 2006-ban kifizetendő közösségi pénzügyi hozzájárulás

(EUR)

Tagállam

Az ellenőrző pont neve

(közigazgatási egység, név)

Támogatható költségek

Lehetséges legnagyobb közösségi pénzügyi hozzájárulás

Németország

Hessen, Frankfurt Flughafen, 7.2. ellenőrző pont

17 600

8 800

Hessen, Gießen ZA Kassel, 7.3. ellenőrző pont

2 300

1 150

Mecklenburg-Vorpommern, Rostock, 8.2. és 8.3. ellenőrző pontok

520

260

Mecklenburg-Vorpommern, Wismar, 8.4. ellenőrző pont

520

260

Mecklenburg-Vorpommern, Sassnitz-Mukran, 8.5. és 8.6. ellenőrző pontok

520

260

Niedersachsen, ZA Wilhelmshaven, 9.5. ellenőrző pont

460

230

Saarland, ZA Flughafen Saarbrücken és ZA Im Hauptgüterbahnhof, 12.1. és 12.2. ellenőrző pont

500

250

Schleswig-Holstein, Einlassstelle Kiel, 15.3-től 15.6-ig terjedő ellenőrző pontok

5 050

2 525

Thüringen, Erfurt-Kühnhausen, 16.1. ellenőrző pont

16 580

8 290

Portugália

Porto (repülőtér)

3 820

1 910

Leixões (kikötő)

5 620

2 810

Aveiro (kikötő)

5 620

2 810

Lisboa (repülőtér)

3 820

1 910

Lisboa (kikötő)

5 620

2 810

Setúbal (kikötő)

5 620

2 810

Sines (kikötő)

5 620

2 810

Faro (repülőtér)

3 820

1 910

Ponta Delgada (repülőtér)

3 820

1 910

Funchal (repülőtér)

3 820

1 910

Teljes közösségi pénzügyi hozzájárulás

45 625


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/24


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 10.)

a 92/452/EGK határozatnak egyes harmadik országokbeli embriógyűjtő és -előállító munkacsoportok tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2006) 332. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/85/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak Közösségen belüli kereskedelmét és harmadik országokból történő behozatalát szabályozó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1989. szeptember 25-i 89/556/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A harmadik országokban a szarvasmarha-embriók Közösségbe irányuló kivitelére feljogosított embriógyűjtő és embrió-előállító munkacsoportok jegyzékének megállapításáról szóló, 1992. július 30-i 92/452/EGK bizottsági határozat (2) előírja, hogy a tagállamok harmadik országokból csak a határozatban felsorolt embriógyűjtő munkacsoportok által begyűjtött, kezelt és tárolt embriókat hozhatnak be.

(2)

Kanada, Új-Zéland és az Amerikai Egyesült Államok kérelmezte, hogy egyes embriógyűjtő és -előállító munkacsoportok tekintetében módosítsák a szóban forgó jegyzékek ezen országokra vonatkozó bejegyzéseit.

(3)

Kanada, Új-Zéland és az Amerikai Egyesült Államok garanciákat nyújtott a 89/556/EGK irányelvben megállapított megfelelő szabályok betartására, és arra, hogy az érintett embriógyűjtő munkacsoportok számára a fenti országok állat-egészségügyi szolgálata hatóságilag engedélyezte a Közösségbe irányuló kivitelt.

(4)

Ezért a 92/452/EGK határozatot ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 92/452/EGK határozat melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ezt a határozatot 2006. február 14-étől kell alkalmazni.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 302., 1989.10.19., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 250., 1992.8.29., 40. o. A legutóbb a 2006/8/EK határozattal (HL L 6., 2006.1.11., 32. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

A 92/452/EGK határozat melléklete a következőképpen módosul:

a)

Az E593. számú kanadai embriógyűjtő és -előállító munkacsoportra vonatkozó sor helyébe az alábbi sor lép:

„CA

 

E593

 

Davis-Rairdan Embryo Transplant Ltd

PO Box 590, Crossfield

Alberta TOM 0S0

Dr Roger Davis

Dr Andres Arteaga”

b)

Az új-zélandi munkacsoportok jegyzéke a következő sorral egészül ki:

„NZ

 

NZEB11

 

ArTech

PO Box 23026

Hamilton

Dr Rob Courtney

Dr William Hancock”

c)

Az Amerikai Egyesült Államok embriógyűjtő munkacsoportjainak jegyzékéből az alábbi sorokat el kell hagyni:

„US

 

91WA048

E11

 

Carnation Research

28901 NE Carnation F

Carnation, WA

Eric Studer

US

 

91WA020

E572

 

North West Veterinary Clinic

8500 Cedarhome Drive

Stanwood, WA

E.E. Elefson

US

 

91NC054

E705

 

Apex Veterinary Hospital

1600 E. Williams St.

Apex, NC

Samuel P. Galphin”

d)

Az Amerikai Egyesült Államok munkacsoportjainak jegyzéke a következő sorokkal egészül ki:

„US

 

05NC117

E705

 

S. Galphin Services

6509 Saddle Path Circle

Raleigh, NC 27606

Dr Samuel P. Galphin

US

 

05IA118

E1477

 

Donald Yanda

147 Jacobsen Drive

Maquoketa, IA 52060

Dr Donald Yanda

US

 

05WI116

E1554

 

Reprovider, LLC

2007 Excalibur Drive

Janesville, WI 53546

Dr Rick Faber

US

 

05IA119

E1685

 

Westwood Embryo Services Inc

1760 Dakota Ave.

Waverly, IA 50677

Dr Justin Helgerson”


11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/26


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 10.)

a magas patogenitású madárinfluenza vadon élő madaraknál való előfordulásának feltételezett görögországi eseteivel összefüggő egyes átmeneti védekezési intézkedésekről

(az értesítés a C(2006) 455. számú dokumentummal történt)

(Csak a görög nyelvű szöveg hiteles)

(2006/86/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA ,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3) és különösen annak 18. cikkére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a baromfiaknál és más madaraknál előforduló fertőző vírusos megbetegedés, amelynek folytán az állatok elhullása és a különféle zavarok fellépése rövid időn belül járványszerű méreteket ölthet, ezáltal súlyosan veszélyeztetheti az állatok és a lakosság egészségét és jelentősen leronthatja a baromfigazdaságok jövedelmezőségét. Elképzelhető, hogy a kórokozó a vadon élő madarakról átterjedhet a házimadarakra, különösen a baromfiakra, illetőleg – az élő madarak és a belőlük készült termékek nemzetközi kereskedelme révén – tagállamról tagállamra vagy harmadik országokra.

(2)

Görögország arról értesítette a Bizottságot, hogy egy vadon élő madár esetének klinikai vizsgálata során izolálta a H5 madárinfluenza-vírust. A típust meghatározó neuraminidáz (N) és a patogenitási index meghatározásáig a klinikai kép és a járványügyi körülmények alapján felmerül a gyanú, hogy a H5N1 altípusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenzáról van szó.

(3)

Görögország indokolatlan késedelem nélkül megtett bizonyos, a madárinfluenza (klasszikus baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. május 19-i 92/40/EGK irányelv (4) keretébe tartozó intézkedéseket.

(4)

A megbetegedés veszélyét tekintve indokolt átmeneti védekezési intézkedéseket elfogadni a különböző térségekben felmerülő sajátos kockázatok kezelésére.

(5)

Az egyöntetűség érdekében indokolt e határozat alkalmazásában átvenni néhány olyan meghatározást, amely a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvben (5), a baromfi és keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990 október 15-i 90/539/EGK tanácsi irányelvben (6), az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (7), valamint a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK rendeletben (8) szerepel.

(6)

Indokolt védőkörzetet és megfigyelési körzetet kijelölni a hely körül, ahol vadon élő madaraknál kimutatták a betegséget. Indokolt, hogy a körzetek csak akkora területet fedjenek le, amekkora ahhoz kell, hogy sem az eladásra tartott, sem az egyéb baromfiállományra át ne terjedjen a vírus.

(7)

Különösen az élő madarak és a keltetőtojások mozgását indokolt ellenőrizni és korlátozni, de úgy, hogy bizonyos feltételekkel, ellenőrzés alatt azért ki lehessen juttatni a körzetekből ilyen madarakat és ilyen, madárból származó termékeket.

(8)

Indokolt, hogy a H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus által okozott nagy patogenitású madárinfluenzának a vadon élő madarakról a baromfira és más, fogságban élő madarakra történő átvitele veszélyének csökkentésére irányuló biológiai biztonsági intézkedések meghatározásáról és a különös veszélyben lévő területeken korai észlelő rendszer biztosításáról szóló, 2005. október 19-i 2005/734/EK bizottsági határozatban (9) előírt intézkedéseket a védőkörzetekben és a megfigyelési körzetekben végrehajtsák, tekintet nélkül arra, hogy milyen a kockázati állapota annak a területnek, ahol – feltehetően vagy bizonyítottan – magas patogenitású influenza fordult elő vadon élő madaraknál.

(9)

A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (10) alapján számos állati melléktermék – például a műszaki felhasználásra szánt zselatin, valamint a gyógyszeripari vagy egyéb felhasználásra szánt anyagok közül néhány – forgalomba hozható, noha állat-egészségügyi korlátozás alatt álló európai térségekből származik, mert biztonságosnak tekinthető, tekintve hogy a termelés, a feldolgozás és a felhasználás sajátos körülményei alkalmasak a kórokozók ártalmatlanítására, vagy a betegségre fogékony állatokkal való érintkezés megakadályozására. Ezért helyénvaló engedélyezni, hogy a védőkörzetekből – az említett rendelettel összhangban történő kezelés céljából – feldolgozatlan használt almot vagy trágyát, valamint a rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelő állati melléktermékeket vigyenek ki.

(10)

A 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelv (11) rendelkezik az engedélyezett szervezetekről, intézményekről és központokról, valamint azon bizonyítvány mintájáról, amelynek kíséretében az állatok, illetőleg azok ivarsejtjei a különböző tagállamokban található engedélyezett létesítmények között átadhatók. Indokolt mérlegelni a szállítási korlátozásoktól való eltérést azon madarak esetében, amelyeknek a származási vagy a rendeltetési helye az említett irányelvvel összhangban engedélyezett szervezetek, intézmények és központok valamelyike.

(11)

Indokolt, hogy a védőkörzetekből bizonyos feltételekkel szabad legyen kivinni keltetőtojásokat. Keltetőtojások külföldre juttatása csak úgy engedélyezhető, ha annak egyik feltételéül szabják a 2005/94/EK irányelvben említett feltételek betartását. Ilyen esetekben indokolt, hogy a 90/539/EGK irányelvvel összhangban előírt állat-egészségügyi bizonyítvány szövege hivatkozzék erre az irányelvre.

(12)

Indokolt, hogy húst, darált húst, előkészített húst és húsipari terméket szabad legyen kijuttatni a védőkörzetekből, de bizonyos feltételekkel, különös tekintettel a 853/2004/EK rendeletben, valamint az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (12) meghatározott bizonyos követelmények betartására.

(13)

Az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK irányelv (13) meghatározza azon kezelések jegyzékét, amelyekkel biztonságossá tehető a korlátozás alá eső területekről származó hús, továbbá lehetőséget ad külön állat-egészségügyi jelölés bevezetésére, és megköveteli az állat-egészségügyi okok miatt nem forgalmazható hús jelölését. Indokolt, hogy a védőkörzetekből ki lehessen juttatni olyan húst, amelyet elláttak az említett irányelvben előírt állat-egészségügyi jelöléssel, és olyan húsipari terméket, amelyet alávetettek az irányelv szerinti kezelésnek.

(14)

A Bizottságnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság üléséig és az érintett tagállammal együttműködve átmeneti védekezési intézkedéseket kell elfogadnia a vadon élő madarak körében előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban.

(15)

Az e határozatban előírt intézkedéseket felül kell vizsgálni az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság következő ülésén,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy, hatály és fogalommeghatározások

(1)   Ez a határozat néhány védekezési intézkedést határoz meg a H5 altípusba és feltételezhetően az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenzának a vadon élő madaraknál tapasztalt görögországi előfordulásával összefüggésben, nehogy a madárinfluenza a vadon élő madarakról átterjedjen baromfiakra vagy más, fogságban élő madarakra, és megfertőzze az ezekből származó termékeket.

(2)   Eltérő rendelkezés hiányában a 2005/94/EK irányelv fogalommeghatározásait kell alkalmazni. Az alábbi fogalommeghatározások alkalmazandók még:

a)

„keltetőtojás”: a 90/539/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott tojás;

b)

„szárnyasvad”: a 853/2004/EK rendelet I. mellékletének 1.5. pontja második francia bekezdésében és 1.7. pontjában adott meghatározás szerinti vad;

c)

„más, fogságban élő madár”: a 2005/94/EK irányelv 2. cikkének 6. pontjában meghatározott madár, ideértve:

i.

a 998/2003/EK rendelet 3. cikkének a) pontja értelmében kedvtelésből tartott állatnak minősülő madarakat, valamint

ii.

az állatkerti, cirkuszi, vidámparki és kísérleti laboratóriumi madarakat.

2. cikk

Védőkörzetek és megfigyelési körzetek kijelölése

(1)   A H5 altípusba és feltehetően az N1 neuraminidáz-típusba tartozó A típusú influenzavírus okozta magas patogenitású madárinfluenza bizonyított előfordulásának helye körül Görögország köteles:

a)

annak legalább három kilométeres körzetére kiterjedő védőkörzetet, valamint

b)

a védőkörzetet magában foglaló, az előfordulás helyének legalább 10 kilométeres körzetére kiterjedő megfigyelési körzetet kijelölni.

(2)   Az (1) bekezdésben említett védőkörzet és megfigyelési körzet kijelölésekor tekintetbe kell venni a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezőket, valamint a megfigyelési lehetőségeket.

(3)   Ha a védőkörzet vagy a megfigyelési körzet más tagállamok területére is átnyúlik, Görögország e tagállamok hatóságaival közösen jelöli ki a körzeteket.

(4)   Görögország értesíti a Bizottságot és a többi tagállamot az e cikk alapján létrehozott összes védőkörzet és megfigyelési körzet részleteiről.

3. cikk

Védőkörzeti intézkedések

(1)   Görögország gondoskodik arról, hogy a védőkörzetben legalább az alábbi intézkedéseket alkalmazzák:

a)

a körzet összes gazdaságának azonosítása;

b)

a gazdaságoknál tett rendszeres, írásban rögzített látogatás; a baromfiállomány klinikai vizsgálata, szükség esetén laboratóriumi vizsgálatra szánt mintákat is véve;

c)

megfelelő biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása a gazdaságon belül, beleértve a gazdaság bejáratainak és kijáratainak a fertőtlenítését, valamint a baromfiak ólba terelését vagy elzárását olyan helyre, ahol más baromfiakkal vagy fogságban élő madarakkal nem érintkezhetnek sem közvetlenül, sem közvetve;

d)

a 2005/734/EK határozatban előírt biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása;

e)

a baromfitermékek mozgásának ellenőrzése a 9. cikknek megfelelően;

f)

a vadon élő madarak – különösen a vízi szárnyasok – állományának tevőleges járványügyi felügyelete, szükség esetén olyan vadászokkal és madármegfigyelőkkel együttműködve, akiket külön kioktattak a vírussal való megfertőződés és a vírusnak a fogékony állatokra való átterjedése elleni óvintézkedésekről;

g)

járványügyi tudatosságfokozó kampányok a madártulajdonosok, a vadászok és a madármegfigyelők körében.

(2)   Görögország gondoskodik arról, hogy a védőkörzetben tilos legyen:

a)

baromfiakat vagy más, fogságban élő madarakat eltávolítani a gazdaságból, ahol tartják őket;

b)

baromfiakat vagy más, fogságban élő madarakat vásáron, piacon, bemutatón vagy más rendezvényen összeterelni;

c)

baromfiakat vagy más, fogságban élő madarakat a körzeten átszállítani, kivéve a főbb utak és vasútvonalak átmenő forgalmát és a vágóhídi közvetlen levágásra való szállítást;

d)

keltetőtojásokat a körzetből kijuttatni;

e)

baromfiból vagy más, fogságban élő madárból, vagy szárnyasvadból származó húst, darált húst, előkészített húst vagy húsipari terméket a körzetből kijuttatni;

f)

a körzetbeli gazdaságokból származó feldolgozatlan használt almot vagy trágyát a körzeten kívülre szállítani, illetőleg ott forgalmazni, kivéve az 1774/2002/EK rendelet szerinti kezelésre történő szállítást;

g)

vadon élő madarakra vadászni.

4. cikk

Megfigyelési körzeti intézkedések

(1)   Görögország gondoskodik arról, hogy a megfigyelési körzetben legalább az alábbi intézkedéseket alkalmazzák:

a)

a körzet összes gazdaságának azonosítása;

b)

megfelelő biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása a gazdaságon belül, beleértve a gazdaság bejáratainak és kijáratainak a fertőtlenítését;

c)

a 2005/734/EK határozatban előírt biológiai biztonsági intézkedések végrehajtása;

d)

a baromfiak és más, fogságban élő madarak, valamint a keltetőtojások körzeten belüli mozgásának felügyelete.

(2)   Görögország gondoskodik arról, hogy a megfigyelési körzetben tilos legyen:

a)

a körzet létrehozása után tizenöt napig baromfit vagy más, fogságban élő madarat kivinni a körzetből;

b)

baromfiakat vagy más madarakat vásáron, piacon, bemutatón vagy más rendezvényen összeterelni;

c)

vadon élő madarakra vadászni.

5. cikk

Az intézkedések időtartama

Ha bebizonyosodik, hogy a vírus nem az N1 neuraminidáz-típushoz tartozik, a 3. és a 4. cikkben előírt intézkedéseket el kell törölni.

Ha bizonyossá válik a H5N1 altípushoz tartozó A típusú influenzavírus előfordulása vadon élő madarakban, a 3. és a 4. cikkben előírt intézkedéseket addig kell alkalmazni, ameddig a madárinfluenzával kapcsolatos földrajzi, közigazgatási, természetvédelmi és állatjárványtani tényezők alapján szükséges, de a védőkörzetek esetében legalább 21, a megfigyelési körzetek esetében legalább 30 napig attól számítva, hogy vadon élő madár esetének klinikai vizsgálatából származó H5 madárinfluenza-vírust izoláltak.

6. cikk

Élő madárra és naposcsibére vonatkozó eltérések

(1)   A 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjától eltérve Görögország engedélyezheti, hogy – hatósági ellenőrzés mellett – fiatal tojóbaromfit és hízópulykát szállítsanak a védőkörzetben, illetőleg a megfigyelési körzetben található gazdaságokba.

(2)   A 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjától, illetőleg a 4. cikk (2) bekezdésének a) pontjától eltérve Görögország engedélyezheti, hogy:

a)

a védőkörzetben vagy a megfigyelési körzetben lévő vágóhídra, vagy – ha ez nem lehetséges – az illetékes hatóság által a körzeteken kívül kijelölt vágóhídra szállítsanak azonnali levágásra szánt baromfiakat, amelyek között lehetnek kitojt tojótyúkok is;

b)

a védőkörzetből naposcsibéket szállítsanak át Görögország területén lévő, hatósági ellenőrzés alatt álló olyan gazdaságokba, ahol – az 1. cikk (2) bekezdése c) pontjának i. alpontjában említett, kedvtelésből tartott, a baromfiaktól elkülönített madarakon kívül – nincs baromfi vagy más, fogságban élő madár;

c)

a megfigyelési körzetből naposcsibéket szállítsanak át Görögország területén lévő, hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságokba;

d)

a megfigyelési körzetből fiatal tojóbaromfiakat és hízópulykákat szállítsanak át Görögország területén lévő, hatósági ellenőrzés alatt álló gazdaságokba.

e)

Görögország területén lévő, baromfit nem tartó létesítménybe szállítsanak az 1. cikk (2) bekezdése c) pontjának i. alpontjában említett, kedvtelésből tartott madarakat – a 92/65/EGK irányelv 1. cikkének harmadik bekezdésében említett nemzeti szintű szabályok sérelme nélkül –, feltéve hogy a szállítmány öt vagy annál kevesebb, ketrecbe zárt madárból áll,

f)

az 1. cikk (2) bekezdése c) pontjának ii. alpontjában említett madarakat átvigyenek a 92/65/EGK irányelv 13. cikkével összhangban engedélyezett szervezetek, intézmények és központok egyikéből a másikába.

7. cikk

Keltetőtojásra vonatkozó eltérések

(1)   A 3. cikk (2) bekezdésének d) pontjától eltérve Görögország engedélyezheti, hogy:

a)

a védőkörzetből keltetőtojásokat szállítsanak egy erre kijelölt, Görögország területén lévő keltetőbe;

b)

a védőkörzetből keltetőtojásokat juttassanak ki Görögország területén kívüli keltetőkbe, feltéve hogy:

i.

a keltetőtojásokat olyan állományból vették, amelynél:

nem merül fel a madárinfluenza-fertőzöttség gyanúja, és

negatív eredménnyel zárult egy olyan szerológiai vizsgálat, amely a madárinfluenza kimutatására szolgál, és 5 %-os prevalenciát legalább 95 %-os biztonsággal kimutat, továbbá

ii.

teljesülnek a 2005/94/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének b), c) és d) pontjában meghatározott feltételek.

(2)   Az (1) bekezdés b) pontjában említett, más tagállamba feladott keltetőtojás-szállítmányokat kísérő, a 90/539/EGK tanácsi irányelv IV. mellékletének 1. mintája szerinti állat-egészségügyi bizonyítványokon fel kell tüntetni a következő szöveget:

„Ez a szállítmány megfelel a 2006/86/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

8. cikk

Húsra, darált húsra, előkészített húsra és húsipari termékre vonatkozó eltérések

(1)   A 3. cikk (2) bekezdésének e) pontjától eltérve Görögország engedélyezheti, hogy a védőkörzetből az alábbiakat kijuttassák:

a)

a fenti körzetből vagy azon kívülről származó baromfi húsa – ideértve a futómadárhúst is –, amelyet a 853/2004/EK rendelet II. mellékletével és III. mellékletének II. és III. szakaszával összhangban állítottak elő, és a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I., II. és III. szakaszával, valamint ugyanezen melléklet IV. szakaszának V. és VII. fejezetével összhangban ellenőriztek;

b)

az a) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő;

c)

a fenti körzetből származó szárnyasvad húsa, ha a 2002/99/EK irányelv II. melléklete szerinti állat-egészségügyi jelöléssel ellátták, és olyan létesítménybe történő szállításra szánják, ahol elvégzik rajta az említett irányelv III. mellékletének megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést;

d)

szárnyasvadból készült olyan húsipari termék, amelyen elvégezték a 2002/99/EK irányelv III. mellékletének megfelelően madárinfluenzánál megkövetelt kezelést;

e)

a védőkörzeten kívülről származó szárnyasvad húsa, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének IV. szakaszával összhangban állítottak elő a védőkörzeten belüli létesítményekben, és a 854/2004/EK irányelv I. melléklete IV. szakaszának VIII. fejezetével összhangban ellenőriztek;

f)

az e) pontban említett húst tartalmazó olyan darált hús, előkészített hús és húsipari termék, amelyet a 853/2004/EK rendelet III. mellékletének V. és VI. szakaszával összhangban állítottak elő a védőkörzeten belüli létesítményekben.

(2)   Görögország gondoskodik arról, hogy az (1) bekezdés e) és f) pontjában említett termékeket kereskedelmi okmány kísérje, az alábbi szöveggel:

„Ez a szállítmány megfelel a 2006/86/EK bizottsági határozatban előírt állat-egészségügyi feltételeknek.”

9. cikk

Az állati melléktermékekre vonatkozó feltételek

(1)   A 3. cikk (1) bekezdésének e) pontjával összhangban Görögország engedélyezheti az alábbiak kijuttatását:

a)

olyan állati melléktermék, amely teljesíti az 1774/2002/EK rendelet VII. melléklete II. fejezetének A. szakaszában, III. fejezetének B. szakaszában, IV. fejezetének A. szakaszában, VI. fejezetének A. és B. szakaszában, VII. fejezetének A. szakaszában, VIII. fejezetének A. szakaszában, IX. fejezetének A. szakaszában és X. fejezetének A. szakaszában, valamint VIII. melléklete II. fejezetének B. szakaszában és III. fejezete II. címének A. szakaszában meghatározott feltételeket;

b)

az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VIII. fejezete A. szakasza 1. pontjának a) alpontja szerinti olyan feldolgozatlan toll vagy tollrész, amelyet a védőkörzeten kívülről származó baromfiból állítottak elő;

c)

gőzsugárral vagy a kórokozókat megsemmisítő más módszerrel kezelt, feldolgozott baromfitollak és baromfitollrészek;

d)

baromfiból vagy más, fogságban élő madárból előállított olyan termék, amellyel szemben a közösségi jogszabályok nem támasztanak állat-egészségügyi feltételeket, vagy amely nem esik állat-egészségügyi okok miatt bevezetett tilalom vagy korlátozás alá, az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VII. fejezete A. szakasza 1. pontjának a) alpontjában említett termékeket beleértve.

(2)   Görögország gondoskodik arról, hogy az (1) bekezdés b) és c) pontjában említett termékeket az 1774/2002/EK rendelet II. mellékletének X. fejezetével összhangban olyan kereskedelmi okmány kísérje, amelyben szerepel, hogy a termékeket gőzsugárral vagy más olyan módszerrel kezelték, amely biztosítja, hogy nem marad kórokozó.

Nincs azonban szükség kereskedelmi okmányra, ha feldolgozott dísztollakról van szó, vagy olyan feldolgozott tollakról, amelyeket az odalátogatók saját célra visznek magukkal, vagy feldolgozott tollakból álló olyan szállítmányról, amelyet magánszemélynek küldenek nem ipari felhasználásra.

10. cikk

A mozgásokra vonatkozó feltételek

(1)   Azokban az esetekben, amelyeknél a 6–9. cikk megengedi az e határozat hatálya alá tartozó állatok és állati termékek mozgatását, minden olyan biológiai biztonsági intézkedést meg kell tenni, amely alkalmas a madárinfluenza elterjedésének elkerülésére.

(2)   Azokban az esetekben, amelyeknél a 7., a 8., illetőleg a 9. cikk megengedi, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett termékeket kijuttassák, mozgassák vagy szállítsák, az értékesítés, a forgalomba hozatal vagy a harmadik országokba való kivitel minden állat-egészségügyi követelményét teljesítő termékektől elkülönítve kell előállítani, begyűjteni, kezelni, tárolni és szállítani ezeket a termékeket.

11. cikk

Teljesítés

Görögország haladéktalanul meghozza az e határozat betartásához szükséges intézkedéseket, és kihirdeti őket. Erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot.

12. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Görög Köztársaság.

Kelt Brüsszelben, 2006. február 10-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 167., 1992.6.22., 1. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel módosított irányelv.

(5)  HL L 10., 2006.1.14., 16. o.

(6)  HL L 303., 1990.10.31., 6. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(7)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 83. o.; A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.

(8)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb a 18/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 4., 2006.1.7., 3. o.) módosított rendelet.

(9)  HL L 274., 2005.10.20., 105. o. A legutóbb a 2005/855/EK határozattal (HL L 316., 2005.12.2., 21. o.) módosított határozat.

(10)  HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 416/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 66., 2005.3.12., 10. o.) módosított rendelet.

(11)  HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2004/68/EK határozattal (HL L 139., 2004.4.30., 321. o.) módosított határozat.

(12)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o. javított változat: HL L 226., 2004.6.25., 22. o.; A legutóbb a 2076/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 338., 2005.12.22., 83. o.) módosított rendelet.

(13)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.


Európai Központi Bank

11.2.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 40/32


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK IRÁNYMUTATÁSA

(2006. február 3.)

az Európai Központi Bank statisztikai adatszolgáltatási követelményeiről és a Központi Bankok Európai Rendszerén belül a kormányzati pénzügyi statisztika területén belüli statisztikai információcsere eljárásairól szóló EKB/2005/5 iránymutatás módosításáról

(EKB/2006/2)

(2006/87/EK)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszerének és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 5.1. és 5.2., valamint 12.1. és 14.3. cikkére,

mivel:

(1)

A 3605/93/EK rendeletnek a túlzott hiány esetén követendő eljárás során felhasználandó statisztikai adatok minőségének tekintetében történő módosításáról szóló, 2005. december 12-i 2103/2005/EK tanácsi rendelet (1) 1. cikke többek között módosítja a túlzott hiány esetén követendő eljárás keretében történő adatszolgáltatásra vonatkozó határidőket annak biztosítására, hogy azok összhangban álljanak az 1995. évi Európai Számlarendszer (ESA 95) (2) adattovábbítási programjával. E felülvizsgálat eredményeként a tagállamok 2006-tól kötelesek adatot szolgáltatni a túlzott hiány esetén követendő eljárás keretében minden év április 1-je és október 1-je előtt.

(2)

Az euro-rendszer az Európai Központi Bank statisztikai adatszolgáltatási követelményeiről és a Központi Bankok Európai Rendszerén belül a kormányzati pénzügyi statisztika területén belüli statisztikai információcsere eljárásairól szóló, 2005. február 17-i EKB/2005/5 iránymutatás (3) szerinti követelményeinek – az összhang megteremtése érdekében – a lehető legnagyobb mértékben az ESA 95 statisztikai előírásain kell alapulniuk. Szükséges ezért módosítani azon határidőket, amelyeket az EKB/2005/5 iránymutatás 4. cikke határoz meg a nemzeti központi bankok („NKB-k”) által a teljes adatsorozatok Európai Központi Bank („EKB”) részére évente kétszer történő továbbítására.

(3)

Az Alapokmány 12.1. és 14.3. cikke alapján az EKB iránymutatásai a közösségi jog szerves részét képezik,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:

1. cikk

Az EKB/2005/5 iránymutatás a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az NKB-k a teljes adatsorozatokat félévente, április 15. és október 15. előtt jelentik.”

2.

A IV. melléklet a következőképpen módosul:

Az „Aktuális adatok” és „Visszamenőleges adatok” táblázatok jobboldali oszlopának fejlécében a „szeptember” szó helyébe az „október” szó lép.

2. cikk

Ez az iránymutatás az elfogadása után két nappal lép hatályba.

3. cikk

Ennek az iránymutatásnak azon tagállamok NKB-jai a címzettjei, amelyek bevezették az eurót.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2006. február 3-án.

az EKB Kormányzótanácsa részéről

az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


(1)  HL L 337., 2005.12.22., 1. o.

(2)  A Közösségben a nemzeti és regionális számlák európai rendszeréről szóló, 1996. június 25-i 2223/96/EK tanácsi rendelet (HL L 310., 1996.11.30., 1. o.). A legutóbb az 1267/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 180., 2003.7.18., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 109., 2005.4.29., 81. o.