ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Bizottság |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság határozata (2006. január 31.) a 2001/844/EK, ESZAK, Euratom határozat módosításáról |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
7.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34/1 |
A BIZOTTSÁG 203/2006/EK RENDELETE
(2006. február 6.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. február 7-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 6-án.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. február 6-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
91,2 |
204 |
50,2 |
|
212 |
139,7 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
98,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
125,0 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
131,5 |
|
0709 10 00 |
220 |
63,9 |
999 |
63,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
170,8 |
204 |
109,6 |
|
999 |
140,2 |
|
0805 10 20 |
052 |
50,2 |
204 |
58,2 |
|
212 |
43,1 |
|
220 |
49,8 |
|
448 |
47,8 |
|
624 |
61,3 |
|
999 |
51,7 |
|
0805 20 10 |
204 |
93,6 |
999 |
93,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,9 |
204 |
111,4 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
145,9 |
|
624 |
75,6 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
86,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,3 |
999 |
46,3 |
|
0808 10 80 |
400 |
127,1 |
404 |
98,4 |
|
720 |
75,1 |
|
999 |
100,2 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,3 |
400 |
78,0 |
|
528 |
111,0 |
|
720 |
58,1 |
|
999 |
84,9 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
7.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34/3 |
A BIZOTTSÁG 204/2006/EK RENDELETE
(2006. február 6.)
az agrárgazdaságok gazdaságszerkezetére vonatkozó 2007. évi közösségi felmérés megszervezése tekintetében az 571/88/EGK tanácsi rendelet kiigazításáról és a 2000/115/EK bizottsági határozat módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az agrárgazdaságok szerkezetére vonatkozó közösségi felmérések szervezéséről szóló, 1988. február 29-i 571/88/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. és 8. cikkére,
mivel:
(1) |
A jellemzőknek az 571/88/EGK rendelet mellékletében található jegyzékét ki kell igazítani a mezőgazdasági ágazat és a Közös Agrárpolitika fejlődésének követése érdekében. |
(2) |
Egyes tagállamokban az agrárgazdaságok szerkezetére vonatkozó 2003. évi közösségi felmérések eredményei azt mutatták, hogy néhány jellemző elenyésző jelentőségű, míg mások egyre fontosabbá válnak. |
(3) |
A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendeletek módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (2) a gazdaság jó mezőgazdasági és ökológiai állapotának fenntartását mezőgazdasági tevékenységként vezeti be, ami számos különféle meghatározás felülvizsgálatát teszi szükségessé. |
(4) |
Az 571/88/EGK rendeletet magát és a rendeletre vonatkozó meghatározásokat és magyarázatokat megadó határozatot, vagyis a 2000/115/EK bizottsági határozatot (3) értelemszerűen egyaránt módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 72/279/EGK tanácsi határozattal (4) létrehozott Agrárstatisztikai Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 571/88/EGK rendelet I. melléklete helyébe az e rendelet I. mellékletében található szöveg lép.
2. cikk
A 2000/115/EK határozat I. melléklete az e határozat II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 6-án.
a Bizottság részéről
Joaquín ALMUNIA
a Bizottság tagja
(1) HL L 56., 1988.3.2., 1. o. A legutóbb a 2139/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 369., 2004.12.16., 26. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb a 2183/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 347., 2005.12.30., 56. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 38., 2000.2.12., 1. o. A legutóbb a 2139/2004/EK rendelettel módosított határozat.
(4) HL L 179., 1972.8.7., 1. o.
I. MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A 2007. ÉVRE VONATKOZÓ JELLEMZŐK FELSOROLÁSA (1)
Magyarázó jegyzetek:
— |
A mellékletben az »NE« betűkkel jelölt jellemzőket nem létezőnek vagy közel nulla értékűnek kell tekinteni az adott tagállamokban. |
— |
Az »NS« betűkkel jelölt jellemzőket jelentéktelennek kell tekinteni az adott tagállamokban. |
|
|
BE |
CZ |
DK |
DE |
EE |
EL |
ES |
FR |
IE |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
||||||||
A. A gazdaság földrajzi elhelyezkedése |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kód |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
B. A gazdaság jogi személyisége és irányítása (a felmérés napján) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. A gazdaságért a jogi és gazdasági felelősséget: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NS |
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
C. A birtoklás típusa (a gazdálkodóra vonatkozóan) és a gazdálkodási rendszer |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A mezőgazdasági hasznosítású terület: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NS |
||||||||
5. Gazdálkodási rendszer és gyakorlat: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
egészen, részben, egyáltalán nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
6. A gazdaságban folyó termelés célja: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
igen/nem |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
igen/nem |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
D. Szántóterület |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gabonafélék szemes terménynek (vetőmagot is beleértve): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NS |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
amelyből: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
NS |
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
Ipari növények: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
NE |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
|
NS |
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
Friss zöldségfélék, dinnye, szamóca: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
amelyből: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Virágok és dísznövények (faiskolákat kivéve): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
18. Takarmánynövények: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
amelyből: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
G. Ültetvények |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
amelyekből a termés rendszerint: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NE |
NE |
NS |
NS |
|
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
H. Egyéb földterület |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
I. Gomba, öntözés, termelésből kivont, támogatásra jogosult területek és a föld pihentetését ösztönző támogatási rendszer tárgyát képező földterületek |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NS |
|
||||||||
3. Öntözött terület |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
||||||||
J. Állatállomány (a felmérés hivatkozási napján) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Szarvasmarhafélék |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Juh és kecske: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
Sertés |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Baromfi: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
amelyből: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
darabszám |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
kaptárak száma |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
||||||||
L. Munkaerő a gazdaságban (a felmérés napját megelőző 12 hónapban) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Statisztikai információt gyűjtenek a gazdaságban dolgozó minden személyről, akik az alábbi gazdálkodási munkaerő-kategóriákhoz tartoznak oly módon, hogy többszörös egymással és/vagy más felmérési jellemzőkkel való kereszteződést tesznek lehetővé. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ehhez a kategóriához a következők tartoznak:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az alábbi információkat regisztrálják minden fent említett természetes személyre vonatkozóan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
az iskolaköteles kor felső határától < 25 év, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 és afelett, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (teljes munkaidős) a teljes munkaidőben dolgozó mezőgazdasági munkás éves munkaidejéhez képest. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ehhez a kategóriához a következők tartoznak:
(Azok az ügyvezetők, akik egyszerre önálló gazdálkodók vagy, a csoportos gazdaság partnereként vannak meghatározva, csak egyszer kerülnek nyilvántartásba az L/1. kategóriába tartozó gazdálkodóként.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az alábbi információkat regisztrálják minden fent említett személyre vonatkozóan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
az iskolaköteles kor felső határától < 25 év, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 és afelett, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (teljes munkaidős) a teljes munkaidőben dolgozó mezőgazdasági munkás éves munkaidejéhez képest. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ebbe a kategóriába tartozik az önálló gazdálkodó házastársa (igen a válasz a B/1. a) kérdésre), aki nem tartozik az L/1. csoportba, sem az L/1. a) csoportba (nem ügyvezető: a B/2. b) kérdésre nem a válasz) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az alábbi információkat regisztrálják minden fent említett személyre vonatkozóan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
az iskolaköteles kor felső határától < 25 év, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 és afelett, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (teljes munkaidős) a teljes munkaidőben dolgozó mezőgazdasági munkás éves munkaidejéhez képest. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az alábbi információk regisztrálandók a gazdaságban dolgozó, a fenti kategóriák valamelyikéhez sorolt, az alábbi kategóriákhoz tartozó személyek számára vonatkozóan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (teljes munkaidős) a teljes munkaidőben dolgozó mezőgazdasági munkás éves munkaidejéhez képest. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Az alábbi információk regisztrálandók a gazdaságban dolgozó, a fenti kategóriák valamelyikéhez sorolt, az alábbi kategóriákhoz tartozó személyek számára vonatkozóan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (teljes munkaidős) a teljes munkaidőben dolgozó mezőgazdasági munkás éves munkaidejéhez képest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
munkanapok száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
személyek száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
személyek száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
napok száma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
||||||||
M. Vidékfejlesztés |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Egyéb jövedelemszerző tevékenységek a gazdaságban (a mezőgazdaságon kívül), amelyek közvetlenül kapcsolódnak a gazdasághoz |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
igen/nem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Megjegyzés az olvasónak: A jellemzők számozása a gazdaságszerkezeti felmérések hosszú történetéből adódik, és nem változtatható meg anélkül, hogy ne befolyásolná a felmérések összehasonlíthatóságát.
(2) A kedvezőtlen adottságú területre (A2) és a hegyvidéki térségre (A2 a) vonatkozó adatközlés választható abban az esetben, ha a helyhatóság kódját (A1 a) megküldik mindegyik gazdaságra vonatkozóan. Amennyiben a helyhatóságkódját (A1 a) nem adják meg a gazdaságra vonatkozóan, a kedvezőtlen adottságú területre (A2) és a hegyvidéki térségre (A2 a) vonatkozóan kötelező az adatszolgáltatás.
(3) Önkéntes adatközlés.
(4) Belgium, Hollandia és Ausztria a G/1. c) pont »Héjasok« alá tartozó tételeket e rovatba foglalhatja.
(5) Németország összevonhatja a 8.c), 8.d) és 8.e) rovatot.
(6) Választható azoknak a tagállamoknak az esetében, amelyek átfogó becslést tudnak nyújtani erre a jellemzőre, regionális szintre vonatkozóan.”
II. MELLÉKLET
A 2000/115/EK HATÁROZAT I. MELLÉKLETÉNEK MÓDOSÍTÁSAI
1. |
A gazdaság meghatározása helyébe a következő lép: „GAZDASÁG
|
2. |
A gazdasággal kapcsolatos magyarázó jegyzetekhez a következő 1.4. pont kerül:
|
3. |
A C/6. a) albekezdés magyarázó jegyzete helyébe a következő lép: „A családnak és a rokonságnak ellenszolgáltatás nélkül juttatott ajándékok a háztartási fogyasztáshoz sorolandók. Az ezen jellemzőnél említett össztermelés meghatározása megfelelő a mezőgazdasági számlarendszernél használt végső kibocsátás meghatározásának (vagyis a más termeléshez inputként szolgáló termés – mint például az állattenyésztéshez szükséges takarmány – nem veendő számításba az össztermelésnél). Az 50 %-ot természetesen nem pontos küszöbértéknek kell tekinteni, hanem nagyságrendnek.” |
4. |
A D. bekezdés a következőképpen módosul:
|
5. |
A következő F/3. albekezdés kerül beszúrásra: „F/3 A termelésből kivont, támogatásra jogosult állandó legelő és rét
|
6. |
Az I. bekezdés a következőképpen módosul:
|
7.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34/21 |
A BIZOTTSÁG 205/2006/EK RENDELETE
(2006. február 6.)
az állati eredetű élelmiszerekben található állatgyógyászati készítmények maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás kialakításáról szóló 2377/90/EGK tanácsi rendelet I. és II. mellékletének a toltrazuril, dietilén-glikol-monoetil-éter és polioxietén-szorbitán-monooleát tekintetében történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben található állatgyógyászati készítmények maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítására szolgáló közösségi eljárás kialakításáról szóló, 1990. június 26-i 2377/90/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. és 3. cikkére,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az Állatgyógyászati Készítmények Értékelő Bizottsága által megfogalmazott véleményeire,
mivel:
(1) |
Minden olyan farmakológiai hatóanyagot, amelyet a Közösségen belül élelmiszer-előállítás céljából tartott állatokon történő alkalmazásra szánt állatgyógyászati készítményekben használnak fel, a 2377/90/EGK rendelettel összhangban értékelni kell. |
(2) |
A toltrazuril hatóanyagot a 2377/90/EGK rendelet I. melléklete tartalmazza csirke és pulyka vonatkozásában – azon állatok kivételével, amelyeknek tojását emberi fogyasztásra használják fel – izom-, bőr- és zsírszövetekre, máj- és veseszövetekre, valamint a sertésfélék vonatkozásában izom-, bőr- és zsírszövetekre, máj- és veseszövetekre. A toltrazuril a szarvasmarhák vonatkozásában izom-, zsír-, máj- és veseszövetekre a tudományos vizsgálatok befejezéséig szerepel a rendelet III. mellékletében is, azon állatokat kivéve, amelyek tejét emberi fogyasztásra használják fel. Ezeket a vizsgálatokat még nem fejezték be, következésképpen a toltrazurilt fel kell venni a 2377/90/EGK rendelet I. mellékletébe a szarvasmarhák vonatkozásában. Ezt a bejegyzést valamennyi, élelmiszer előállítására szolgáló emlősfaj izom-, zsír-, máj- és veseszöveteire ki kell terjeszteni – azon állatokat kivéve, amelyeknek tejét emberi fogyasztásra használják fel –, valamint a baromfifélék izom-, bőr- és zsírszöveteire, máj- és veseszöveteire, kivéve azon állatokat, amelyeknek tojását emberi fogyasztásra használják fel. |
(3) |
A dietilén-glikol-monoetil-éter hatóanyagot a II. melléklet tartalmazza a szarvasmarha- és sertésfélékre. A dietilén-glikol-monoetil-éter bejegyzést valamennyi kérődző fajtára ki kell terjeszteni. |
(4) |
A poliszorbitán 80 hatóanyagot a 2377/90/EGK rendelet II. melléklete tartalmazza valamennyi élelmiszer-előállítás céljára szolgáló fajtára vonatkozóan. E bejegyzés helyébe a polioxietén-szorbitán-monooleát általános elnevezés lép, amely magában foglalja mind a poliszorbitán 80, mind a poliszorbitán 81 hatóanyagot valamennyi élelmiszer-előállítás céljára szolgáló fajtára vonatkozóan. |
(5) |
Ezért a 2377/90/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
E rendelet alkalmazhatósága előtt megfelelő időtartamot kell engedélyezni annak érdekében, hogy a tagállamok számára lehetővé váljon a rendeletre való tekintettel az esetleg szükséges kiigazítások elvégzése az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (2) megfelelően kiadott, az érintett állatgyógyászati termékek piacra történő bevezetésére irányuló engedélyekben azért, hogy figyelembe vegyék e rendelet rendelkezéseit. |
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2377/90/EGK rendelet I. és II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. április 8-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 6-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 224., 1990.8.18., 1. o. A legutóbb a 6/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 3., 2006.1.6., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 311., 2001.11.28., 1. o. A legutóbb a 2004/28/EK irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 58. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
A. A 2377/90/EGK rendelet I. melléklete a következő anyaggal egészül ki:
2. Élősködők elleni szerek
2.4. Protozoonok elleni hatóanyagok
2.4.1. Triazinetrion-származékok
Farmakológiailag aktív anyag(ok) |
Markermaradvány |
Állatfajok |
MRL-ek |
Célszövetek |
„Toltrazuril |
Toltrazuril sulfone |
Minden élelmiszer előállítására szolgáló emlősfaj (1) |
100 μg/kg |
Izom |
150 μg/kg |
Zsír (2) |
|||
500 μg/kg |
Máj |
|||
250 μg/kg |
Vese |
|||
Baromfi (3) |
100 μg/kg |
Izom |
||
200 μg/kg |
Bőr + zsír |
|||
600 μg/kg |
Máj |
|||
400 μg/kg |
Vese |
B. A 2377/90/EGK rendelet II. melléklete a következő hatóanyag(ok)kal egészül ki:
2. Szerves vegyületek
Farmakológiailag aktív anyag(ok) |
Állatfajok |
„Dietilén-glikol-monoetil-éter |
Valamennyi kérődző és sertésfaj” |
3. Általánosan biztonságosnak elismert hatóanyagok
Farmakológiailag aktív anyag(ok) |
Állatfajok |
„Polioxietén-szorbitán-monooleát |
Élelmiszer-előállítás céljából tartott valamennyi állatfaj” |
(1) Nem alkalmazandó azoknál az állatoknál, melyeknek tejét emberi fogyasztás céljából állítják elő.
(2) Sertésfélék esetében ez a maximális maradékanyag-határérték természetes arányban jelen levő bőrre és zsírra vonatkozik.
(3) Nem alkalmazandó azokra az állatokra, melyeknek tojását emberi fogyasztásra használják fel.”
7.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34/24 |
A BIZOTTSÁG 2006/14/EK IRÁNYELVE
(2006. február 6.)
a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv IV. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 14. cikke (2) bekezdésének d) pontjára,
mivel:
(1) |
A Növény-egészségügyi Intézkedések Negyedik Átmeneti Bizottsága (ICPM) 2002 márciusában elfogadta „A fa csomagolóanyagok nemzetközi kereskedelmének szabályozási irányelvei” című, 15. számú FAO növény-egészségügyi nemzetközi szabványt (ISPM). A növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló 2000/29/EK tanácsi irányelv II., III., IV. és V. mellékletének módosításával a Bizottság 2004. október 5-i 2004/102/EK irányelve (2) összhangba hozta a 2000/29/EK irányelv megfelelő rendelkezéseit ezen útmutatóval. |
(2) |
Az ISPM 15. szabványa értelmében jóváhagyott intézkedéseken túlmenően a 2004/102/EK irányelv megköveteli, hogy az importált fa csomagolóanyag kérgezett hengeres fából készüljön. Az ISPM 15. szabványa szerint ezt a követelményt szakmailag indokolni kell. A követelmény alkalmazására a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2005. február 28-i 2000/29/EK irányelv IV. mellékletének módosításáról szóló 2005/15/EK tanácsi irányelv (3)2006. március 1-jéig haladékot adott. |
(3) |
A Közösség kérelmezte az ISPM 15. szabványa nemzetközi felülvizsgálatát olyan követelmény elfogadása céljából, amely orvosolná a Közösség aggályát, miszerint a nemzetközi kereskedelemben használt fa csomagolóanyagokon fakéreg is található. |
(4) |
Az ISPM 15. szabványa felülvizsgálatára irányuló eljárás idejére és a felülvizsgálat eredményének megszületéséig ideiglenesen el kell halasztani annak a közösségi követelménynek az alkalmazását, amely előírja, hogy a harmadik országokból behozott fa csomagolóanyag kérgezett hengeres fából készüljön. |
(5) |
A 2000/29/EK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az ebben az irányelvben meghatározott intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2000/29/EK irányelv a következőképpen módosul:
1. |
A IV. melléklet A. része I. szakaszának 2. pontjában a jobb oldali oszlop utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az első francia bekezdés, amely megköveteli, hogy a fa csomagolóanyag kérgezett hengeres fából készüljön, kizárólag 2009. január 1-jétől alkalmazandó. E bekezdés felülvizsgálatára 2007. szeptember 1. előtt sor kerül.” |
2. |
A IV. melléklet A. része I. szakaszának 8. pontjában a jobb oldali oszlop utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az a) pont első sora, amely megköveteli, hogy a fa csomagolóanyag kérgezett hengeres fából készüljön, kizárólag 2009. január 1-jétől alkalmazandó. E bekezdés felülvizsgálatára 2007. szeptember 1. előtt sor kerül.” |
2. cikk
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2006. február 28-ig megfeleljenek.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot nemzeti joguk azon legfontosabb rendelkezéseiről, amelyeket a jelen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 6-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2005/77/EK bizottsági irányelvvel (HL L 296., 2005.11.12., 17. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 309., 2004.10.6., 9. o.
(3) HL L 56., 2005.3.2., 12. o.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
7.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34/26 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. január 13.)
a géntechnológiával módosított kukorica MON 863 vonalából származó élelmiszereknek és élelmiszer-összetevőknek a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint új élelmiszerként vagy új élelmiszer-összetevőként történő forgalomba hozatala engedélyezéséről
(az értesítés a C(2005) 5939. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles)
(2006/68/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az új élelmiszerekről és új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
2002. július 15-én a 258/97/EK rendelet 4. cikkével összhangban a Monsanto kérelmet nyújtott be Németország illetékes hatóságaihoz a géntechnológiával módosított kukorica MON 863 vonalából (a továbbiakban: „MON 863 kukorica”) származó élelmiszerek és élelmiszer-összetevők új élelmiszerként vagy új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalára vonatkozóan. |
(2) |
2003. április 8-i előzetes értékelő jelentésében Németország illetékes élelmiszer-értékelő testülete arra a következtetésre jutott, hogy további értékelésre van szükség, mert az érintett termékben antibiotikum-rezisztens jelzőgén (nptII) található. |
(3) |
A Bizottság az előzetes értékelő jelentést és a tagállamok kiegészítő észrevételeit 2003. június 3-án továbbította valamennyi tagállam számára. |
(4) |
2003. december 9-én a Bizottság a rendelet 11. cikke alapján tudományos véleményt kért az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságtól (EFSA). 2004. április 2-án az EFSA állást foglalt, és kimondta, hogy a fogyasztók egészsége szempontjából a MON 863 kukorica és az abból származó termékek ugyanolyan biztonságosak, mint a kukorica hagyományos vonalaiból származó szemes kukorica és az abból származó termékek (2). Véleményében az EFSA kitért a tagállamok összes konkrét kérdésére és aggályára. |
(5) |
A géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 46. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a 258/97/EK rendelet 4. cikke szerint, a rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően benyújtott kérelmeket az 1829/2003/EK rendelet 38. cikkétől eltérően a 258/97/EK rendelet rendelkezései szerint kell feldolgozni azokban az esetekben, amikor a 258/97/EK rendelet 6. cikkének (3) bekezdésében előírt további értékelő jelentést az 1829/2003/EK rendelet alkalmazási időpontját megelőzően már továbbították a Bizottsághoz. |
(6) |
Az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontja (KKK) a GMO-laboratóriumok Európai Hálózatával (European Network of GMO Laboratories, ENGL) együttműködve jóváhagyott egy módszert a MON 863 kukorica kimutatására. A KKK nemzetközileg elfogadott iránymutatásokat követve elvégezte egy, a MON 863 kukorica transzformációjának kimutatására és mennyiségi meghatározására szolgáló kvantitatív, eseményspecifikus eljárás használhatóságára vonatkozó vizsgálat teljes validálását (körvizsgálat formájában). A vizsgálatokhoz szükséges anyagokat a Monsanto biztosította. A KKK álláspontja szerint a jogszabályi megfelelőség céljából benyújtott módszerekre az ENGL által javasolt működési kritériumokat, valamint az eljárások kielégítő működésére vonatkozó tudományos ismeretek jelenlegi szintjét figyelembe véve a módszer működése az elérni kívánt célnak megfelelő. Mind a validálás módszere, mind eredményei nyilvánosan hozzáférhetők. |
(7) |
A MON 863 kukoricához a KKK referenciaanyagot állított össze. |
(8) |
A MON 863 kukoricából származó élelmiszereket és élelmiszer-összetevőket az 1829/2003/EK rendelet rendelkezéseinek megfelelően kell címkézni, továbbá meg kell felelniük a géntechnológiával módosított szervezetek nyomon követhetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomon követhetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 22-i 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (4) meghatározott nyomon követhetőségi követelményeknek. |
(9) |
A 65/2004/EK bizottsági rendelettel (5) összhangban, az 1830/2003/EK rendelet alkalmazása céljából a termék egyedi azonosítót kapott. |
(10) |
A mellékletben található, a MON 863 kukoricából származó élelmiszerek és élelmiszer-összetevők azonosítására vonatkozó információknak, beleértve a jóváhagyott kimutatási módszert és a referenciaanyagot is, az 1829/2003/EK rendelet 28. cikkében említett nyilvántartásból visszakereshetőknek kell lenniük. |
(11) |
A rendelkezésre álló információk alapján megállapítható, hogy a MON 863 kukorica megfelel a 258/97/EK rendeletben megállapított feltételeknek. |
(12) |
Az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság nem adott ki véleményt; a Bizottság ezért 2005. július 26-án az 1999/468/EK tanácsi határozat (6) 5. cikkének (4) bekezdésével összhangban javaslatot terjesztett a Tanács elé, és a Tanácsnak három hónap állt rendelkezésére a cselekvésre. |
(13) |
A Tanács azonban az előírt határidőig nem lépett, ezért most a Bizottságnak kell határozatot elfogadnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A géntechnológiával módosított kukorica mellékletben megjelölt és meghatározott MON 863 vonalából származó élelmiszerek és élelmiszer-összetevők (a továbbiakban: „termékek”) a Közösség piacán új élelmiszerként vagy új élelmiszer-összetevőként forgalomba hozhatók.
2. cikk
A termékeket az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkében meghatározott címkézési követelményeknek megfelelően „géntechnológiával módosított kukorica” vagy „géntechnológiával módosított kukoricából készült” felirattal kell ellátni.
3. cikk
A termékeket és a mellékletben szereplő információkat be kell vezetni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásába.
4. cikk
E határozat címzettje a Monsanto Europe S.A. (Belgium), amely a Monsanto Company (Amerikai Egyesült Államok) képviselője. Ez a határozat 10 éves időszakra hatályos.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 13-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 43., 1997.2.14., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) EFSA Journal (2004) 50., 1–25., http://www.efsa.eu.int/science/gmo/gmo_opinions/383/opinion_gmo_07_en1.pdf
(3) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
(4) HL L 268., 2003.10.18., 24. o.
(5) HL L 10., 2004.1.16., 5. o.
(6) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
MELLÉKLET
A GÉNTECHNOLÓGIÁVAL MÓDOSÍTOTT ÉLELMISZEREK ÉS TAKARMÁNYOK KÖZÖSSÉGI NYILVÁNTARTÁSÁBA BEVEZETENDŐ INFORMÁCIÓK
(1) Kérelmező és az engedély jogosultja:
Név |
: |
Monsanto Europe S.A. |
Cím |
: |
Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brüsszel, Belgium |
A Monsanto Company (800 N. Lindbergh Boulevard St. Louis, Missouri 63167, Amerikai Egyesült Államok), nevében.
(2) A termékek megnevezése és meghatározása: A géntechnológiával módosított kukoricának (Zea mays L.) a rovarokkal szemben fokozottan ellenálló MON 863 vonalából és a hagyományos kukoricavonalakkal történő összes keresztezéséből származó élelmiszerek és élelmiszer-összetevők. A MON 863 kukorica két kazettából áll:
a Bacillus thuringiensis subsp. kumamotoensis-ből származó módosított cry3Bb1 gén, amely a Diabrotica spp. kukoricabogárral szembeni tűrőképességet biztosítja a karfiol-mozaikvírusból származó 4AS1 promóter szabályozása alatt, valamint a búzából (Triticum aestivum) származó wtCAB fehérjeszintézis-serkentő, a rizs (Oryza sativa) actin 1 génjéből származó ract1 intron átírásserkentő és a búzából származó tahsp 17 3’ terminátorszekvenciák.
Az E. coli-ból származó nptII gén, amely a kanamycint és neomycint tartalmazó aminoglükozidokkal szembeni tűrőképességet biztosítja a karfiol-mozaikvírusból származó 35S promóter szabályozása alatt, valamint az Agrobacterium tumefaciens-ből származó NOS 3’ terminátorszekvenciák és az E. coli-ból származó, nem funkcionális, csonkított ble gén.
(3) Címkézés: „Géntechnológiával módosított kukorica” vagy „géntechnológiával módosított kukoricából készült”.
(4) Kimutatási módszer:
— |
Eseményspecifikus, valós idejű, kvantitatív PCR-alapú módszer a géntechnológiával módosított kukorica MON 863 vonalára. |
— |
Validálta az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontja (KKK) a GMO-laboratóriumok Európai Hálózatával (ENGL) együttműködésben; hozzáférhető: http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Referenciaanyag: IRMM-416, összeállította az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontja (KKK). |
(5) Egyedi azonosító: MON-ØØ863-5.
(6) A Cartagenai Jegyzőkönyv II. mellékletében előírt információ: Nem alkalmazható.
(7) A termék forgalomba hozatalának feltételei vagy korlátai: Nem alkalmazható.
(8) Forgalmazás utáni nyomon követési követelmények: Nem alkalmazható.
7.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34/29 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. január 13.)
a géntechnológiával módosított Roundup Ready GA21-es kukoricavonalból előállított élelmiszereknek és élelmiszer-összetevőknek a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerint új élelmiszerként vagy új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának engedélyezéséről
(az értesítés a C(2005) 5940. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles)
(2006/69/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az új élelmiszerekről és az új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
1998. július 24-én a 258/97/EK rendelet 4. cikkével összhangban a Monsanto kérelmet nyújtott be Hollandia illetékes hatóságaihoz a géntechnológiával módosított GA21-es kukoricavonalból származó élelmiszereknek és élelmiszer-összetevőknek új élelmiszerként vagy új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalára vonatkozóan. |
(2) |
Az 1999. december 21-i előzetes értékelő jelentésében Hollandia illetékes élelmiszer-értékelő testülete arra a következtetésre jutott, hogy a GA21-es kukorica, valamint az abból készült élelmiszerek és élelmiszer-összetevők fogyasztása ugyanolyan biztonságos, mint a géntechnológiával nem módosított kukoricáé vagy kukoricakészítményeké. |
(3) |
A Bizottság 2000. február 18-án továbbította az első értékelő jelentést az összes tagállam számára. A 258/97/EK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében meghatározott hatvannapos időszak alatt az említett előírásnak megfelelően indokolt kifogásokat emeltek a termék fogalomba hozatalával szemben. |
(4) |
2000. május 18-án a Bizottság a 258/97/EK rendelet 11. cikke alapján kikérte az élelmiszerügyi tudományos bizottság (ÉTB) véleményét. 2002. február 27-én az ÉTB állást foglalt, amely szerint a fogyasztók egészsége szempontjából a GA21-es kukorica és az abból származó termékek ugyanolyan biztonságosak, mint a hagyományos kukoricavonalból származó kukoricaszemek és termékek (2). Véleménye kiadásakor az ÉTB figyelembe vette a tagállamok által felvetett összes különleges kérdést és kétséget. |
(5) |
2002. április 24-én a Monsanto azt kérte, hogy a kérelmet korlátozzák a géntechnológiával módosított GA21-es kukoricából előállított élelmiszerekre és élelmiszer-összetevőkre. |
(6) |
A termék takarmányként vagy takarmányban való felhasználására tekintettel a Monsanto 1997. december 12-én a 90/220/EK tanácsi irányelv (3) C. része értelmében értesítést nyújtott be. A növényügyi tudományos bizottság által 2000. szeptember 22-én elfogadott vélemény következtetése alapján nincs arra vonatkozó bizonyíték, hogy az ilyen felhasználás céljából forgalomba hozott GA21 kukorica az emberi egészségre és a környezetre esetleg bármilyen káros hatást gyakorolna. A kérelmet azonban kereskedelmi okokból visszavonták. |
(7) |
A géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 46. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a 258/97/EK rendelet 4. cikke alapján az e rendelet alkalmazási időpontja előtt benyújtott kérelmeket a 258/97/EK rendelet előírásai szerint dolgozzák fel, eltérve az 1829/2003/EK rendelet 38. cikkétől azokban az esetekben, amikor a 258/97/EK rendelet 6. cikkének (3) vagy (4) bekezdésében előírt kiegészítő értékelő jelentést az 1829/2003/EK rendelet alkalmazási időpontja előtt már továbbították a Bizottsághoz. |
(8) |
Az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontja (KKK) a GMO-Laboratóriumok Európai Hálózatával (European Network of GMO Laboratories; ENGL) együttműködve validált egy, a GA21-es kukoricát kimutató módszert. A KKK a nemzetközileg elfogadott iránymutatásokat követve kidolgozott egy teljes validálási tanulmányt (körvizsgálat) egy mennyiségi eset-specifikus módszer teljesítményének vizsgálatára a GA21-es kukoricában történt transzformációs esemény kimutatására és mennyiségi meghatározására. A vizsgálatokhoz szükséges anyagokat a Monsanto biztosította. A KKK álláspontja szerint a jogszabályi megfelelőség céljából benyújtott módszerekre az ENGL által javasolt működési kritériumokat, valamint az eljárások kielégítő működésére vonatkozó tudományos ismeretek jelenlegi szintjét figyelembe véve a módszer működése az elérni kívánt célnak megfelelő. A validálás módszerét és eredményeit a KKK közzétette. |
(9) |
A GA21-es kukoricához a referenciaanyagot a KKK állította össze. |
(10) |
A GA21-es kukoricából származó élelmiszereket és élelmiszer-összetevőket az 1829/2003/EK rendelet rendelkezéseinek megfelelően kell címkézni, továbbá meg kell felelniük a géntechnológiával módosított szervezetek nyomon követhetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomon követhetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 22-i 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (5) meghatározott nyomon követhetőségi követelményeknek. |
(11) |
A 65/2004/EK bizottsági rendelettel (6) összhangban, az 1830/2003/EK rendelet alkalmazásában a termék egyedi azonosítót kapott. |
(12) |
A mellékletben található, a GA21-es kukoricából előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők azonosítására vonatkozó információknak, beleértve a validált kimutatási módszert és a referenciaanyagot, az 1829/2003/EK rendelet 28. cikkében említett nyilvántartásból visszakereshetőnek kell lenniük. |
(13) |
Az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság nem adott ki véleményt, a Bizottság ezért 2005. július 29-én az 1999/468/EK tanácsi határozat (7) 5. cikkének (4) bekezdésével összhangban javaslatot terjesztett a Tanács elé, és a Tanácsnak három hónap állt rendelkezésére a fellépésre. |
(14) |
A Tanács azonban az előírt határidőig nem lépett, ezért most a Bizottságnak kell határozatot elfogadnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A géntechnológiával módosított GA21-es kukoricavonalból előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők (a továbbiakban: „a termékek”) – amint a mellékletben megnevezésre és meghatározásra kerültek – a Közösség piacán új élelmiszerként vagy új élelmiszer-összetevőként forgalomba hozhatók.
2. cikk
A termékeket az 1829/2003/EK rendelet 13. cikkében meghatározott címkézési követelményeknek megfelelően „géntechnológiával módosított kukorica” vagy „géntechnológiával módosított kukoricából készült” felirattal kell ellátni.
3. cikk
A termékeket és a mellékletben szereplő információkat be kell vezetni a géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok közösségi nyilvántartásába.
4. cikk
E határozat címzettje a Monsanto Europe S.A. (Belgium), amely a Monsanto Company (Amerikai Egyesült Államok) képviselője. Ez a határozat 10 éves időszakra érvényes.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 13-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 43., 1997.2.14., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/index_en.html
(3) HL L 117., 1990.5.8., 15. o. A 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 106., 2001.4.17., 1. o.) hatályon kívül helyezett irányelv.
(4) HL L 268., 2003.10.18., 1. o.
(5) HL L 268., 2003.10.18., 24. o.
(6) HL L 10., 2004.1.16., 5. o.
(7) HL L 184., 1999.7.17., 23. o.
MELLÉKLET
A GÉNTECHNOLÓGIÁVAL MÓDOSÍTOTT ÉLELMISZEREK ÉS TAKARMÁNYOK KÖZÖSSÉGI NYILVÁNTARTÁSÁBA BEVEZETENDŐ INFORMÁCIÓK
(1) Kérelmező és az engedély jogosultja:
Név |
: |
Monsanto Europe S.A. |
Cím |
: |
Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brüsszel, Belgium |
A Monsanto Company (800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Amerikai Egyesült Államok) nevében.
(2) A termékek megnevezése és meghatározása: A géntechnológiával módosított, a glifozát gyomirtó szerrel szemben fokozottan ellenálló GA21-es kukoricavonalból (Zea mays L.) és a hagyományos kukoricavonalakkal történő összes keresztezéséből előállított élelmiszerek és élelmiszer-összetevők. A GA21-es kukorica a rizs aktin 1 promotere által szabályozott, módosított 5-enolpiruvil-sikimát-3-foszfát-szintázt (mEPSPS) kódoló szekvenciát, valamint a Helianthus annuus-ból származó kloroplaszt tranzitpeptid szekvenciákon alapuló optimalizált tranzitpeptid szekvenciát, továbbá a Zea mays RuBisCo génjét tartalmazza.
(3) Címkézés: „Géntechnológiával módosított kukorica” vagy „géntechnológiával módosított kukoricából készült”
(4) Kimutatási módszer:
— |
Eseményspecifikus, valós idejű mennyiségi PCR-alapú módszer a géntechnológiával módosított GA21 kukoricavonal esetén. |
— |
Validálta az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontja (KKK) a GMO-laboratóriumok Európai Hálózatával (ENGL) együttműködésben; hozzáférhető: http://eng.jrc.it/crl/oj/nk603.pdf |
— |
Referenciaanyag: IRMM-414, amit az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontja (JRC) állított elő. |
(5) Egyedi azonosító: MON-ØØØ21-9.
(6) A Cartagenai Jegyzőkönyv II. melléklete szerint előírt információ: Nem alkalmazható.
(7) A termék forgalomba hozatalának feltételei vagy korlátai: Nem alkalmazható.
(8) Forgalmazás utáni nyomon követési követelmények: Nem alkalmazható.
7.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 34/32 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. január 31.)
a 2001/844/EK, ESZAK, Euratom határozat módosításáról
(2006/70/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 218. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 131. cikkére,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 21. cikke (1) bekezdésére és 41. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Bizottság biztonsági rendelkezéseit a Bizottság eljárási szabályzatának módosításáról szóló, 2001. november 29-i 2001/844/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozat melléklete tartalmazza (1). |
(2) |
A Bizottság számos változtatásról határozott a felelősségek elosztását, valamint az egyes szervezeti egységek és szolgálatok megnevezését illetően. |
(3) |
A 2001/844/EK, ESZAK, Euratom határozat mellékletében található fogalommeghatározásoknak összhangban kell lenniük a szöveg megfelelő rendelkezéseivel. |
(4) |
A biztonsági szabályok szövegét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2001/844/EK, ESZAK, Euratom határozat mellékletében lefektetett biztonsági szabályok a következőképpen módosulnak:
1. |
A 4.2. szakasz e) pontja alatt szereplő „Bizottság elnöke” szavak helyébe a „Bizottság Biztonsági Igazgatóságának igazgatója” szavak lépnek. |
2. |
A 13. szakasz helyébe a következő szöveg lép: „13. A BIZOTTSÁG BIZTONSÁGI TANÁCSA Létrejön a Bizottság biztonsági tanácsa. Ez a szerv a Személyzeti és Igazgatási Főigazgatóság főigazgatójából, – aki az elnöki tisztet tölti be –, a biztonsági ügyekért felelős biztos kabinetje egy tagjából, az elnöki kabinet egy tagjából, a Bizottság válságkezelési csoportjának elnöki tisztségét ellátó főtitkárhelyetteséből, a Jogi Szolgálat, a Külkapcsolati Főigazgatóság, az Igazságügyek, Szabadság és Biztonság Főigazgatóság, a Közös Kutatóközpont, és a Belső Ellenőrzési és Informatikai Szolgálat főigazgatójából, illetve a Bizottság Biztonsági Igazgatóságának igazgatójából vagy ezek képviselőiből áll. Más bizottsági tisztviselők is meghívást kaphatnak. A biztonsági tanács feladata a biztonsági intézkedések értékelése a Bizottságon belül, és e területen ajánlások készítése a Bizottság biztonsági ügyekért felelős tagja számára.”; |
3. |
A 2. függelékben szereplő „Elnök” szó helyébe a „Bizottság biztonsági ügyekért felelős tagja” szavak lépnek. |
4. |
A 4. függelék 10. c) pontja alatt szereplő „Elnök” szó helyébe a „Bizottság biztonsági ügyekért felelős igazgatója” szavak lépnek. |
5. |
Az 5. függelék 7. pontja alatt szereplő „Elnök” szó helyébe „Bizottság biztonsági ügyekért felelős tagja” szavak lépnek. |
6. |
A biztonsági szabályok szövege és annak függelékei a következőképpen módosulnak:
|
(7) |
A melléklet a (7) preambulumbekezdés után a következő új preambulumbekezdéssel egészül ki: „Ezek a rendelkezések nem sértik a Szerződés 286. cikkét, valamint a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet.” |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 31-én.
a Bizottság részéről
Siim KALLAS
alelnök
(1) HL L 317., 2001.12.3., 1. o. A legutóbb a 2005/94/EK, Euratom határozattal (HL L 31., 2005.2.4., 66. o.) módosított határozat.