ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 7

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. január 12.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A Tanács 33/2006/EK rendelete (2006. január 9.) a Kínai Népköztársaságból származó bizonyos gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek importjára a 2074/2004/EK rendelettel bevezetett végleges dömpingellenes intézkedések kiterjesztéséről a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaságból szállított azonos termék importjára

1

 

 

A Bizottság 34/2006/EK rendelete (2006. január 11.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

6

 

*

A Bizottság 35/2006/EK rendelete (2006. január 11.) a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló 3030/93/EGK tanácsi rendelet I., V. és VII. mellékletének módosításáról

8

 

*

A Bizottság 36/2006/EK rendelete (2006. január 10.) egyes romlandó áruk vámértékének meghatározása céljából az egységértékek megállapításáról

15

 

 

A Bizottság 37/2006/EK rendelete (2006. január 11.) a nádcukorra vonatkozó behozatali engedélyek kiállításáról egyes vámkontingensek és preferenciális megállapodások keretén belül

21

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. január 6.) a 79/542/EGK tanácsi határozat I. mellékletének az élő állatok Bulgáriából és Romániából Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságon, Szerbián és Montenegrón keresztül történő szállítására vonatkozó átmeneti intézkedések tekintetében való módosításáról (az értesítés a C(2005) 5885. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

23

 

*

A Bizottság határozata (2006. január 10.) a 2002/53/EK irányelvvel összhangban a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzékében szereplő, MON 810 fajtájú, géntechnológiával módosított kukoricahibrid vetőmagjai görögországi forgalmazásának átmeneti megtiltásáról (az értesítés a C(2005) 5964. számú dokumentummal történt)

27

 

*

A Bizottság határozata (2006. január 11.) a nagy patogenitású madárinfluenza Horvátországban való előfordulásának gyanújával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2005/749/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2005/758/EK bizottsági határozat módosításáról (az értesítés a C(2005) 6025. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

29

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a Libériával kapcsolatos további korlátozó intézkedésekről szóló 872/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. december 12-i 2024/2005/EK bizottsági rendelethez (HL L 326., 2005.12.13.)

32

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/1


A TANÁCS 33/2006/EK RENDELETE

(2006. január 9.)

a Kínai Népköztársaságból származó bizonyos gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek importjára a 2074/2004/EK rendelettel bevezetett végleges dömpingellenes intézkedések kiterjesztéséről a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaságból szállított azonos termék importjára

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 9. és 13. cikkére,

tekintettel a Bizottságnak a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatára,

mivel:

A.   ELJÁRÁS

1.   Meglévő intézkedések

(1)

A Tanács 119/97/EK rendelete (2) (a továbbiakban: az eredeti rendelet) végleges dömpingellenes vámokat vezetett be a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó bizonyos gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek (a továbbiakban: GYISZ, vagy az érintett termék) importjára, amelyek egyenlők a 17 és 23 gyűrűvel ellátott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek 1 000 darabra vonatkozó 325 eurós minimális importára és a közösségi határparitáson számított, vámkezelés előtti ár különbségével, amely a nem 17 és nem 23 gyűrűvel ellátott szerkezetek esetén 32,5 %-tól 39,4 %-ig terjed.

(2)

A 384/96/EK rendelet 12. cikke értelmében lefolytatott vizsgálatot követően a Tanács a 2100/2000/EK rendelet (3) révén (a továbbiakban: az abszorpcióellenes vizsgálat) módosította és megemelte a nem 17 és nem 23 gyűrűvel ellátott szerkezeteket sújtó vámokat. A módosított végleges dömpingellenes vámok 51,2 % és 78,8 % között voltak.

(3)

A Tanács az 1208/2004/EK rendelettel (4), kiterjesztette az eredeti rendeletben a Vietnami Szocialista Köztársaságból (a továbbiakban: Vietnam) feladott GYISZ behozatalára vonatkozóan bevezetett intézkedéseket.

(4)

A dömpingellenes intézkedések lejáratára vonatkozó felülvizsgálatot követően a 2074/2004/EK tanácsi rendelet (5) a vámokat újra kivetette.

2.   Kérelem

(5)

A Bizottsághoz 2005. február 28-án az alaprendelet 13. cikkének (3) bekezdése alapján kérelmet nyújtottak be a Kínából származó egyes GYISZ behozatalára kivetett dömpingellenes intézkedések állítólagos kijátszásának kivizsgálására. A kérelmet a Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH nyújtotta be azoknak a gyártóknak a nevében, akik bizonyos GYISZ közösségi gyártásában jelentős részarányt képviselnek (a továbbiakban: a kérelmezők). A kérelem azt állította, hogy a Kínai Népköztársaságból származó bizonyos GYISZ importjára vonatkozó érvényben lévő dömpingellenes intézkedéseket Vietnamon keresztül történő átrakodás révén kerülik meg.

(6)

A kérésben továbbá az is szerepel, hogy a kereskedelem szerkezete ilyen megváltozásának a dömpingellenes intézkedések alkalmazásán kívül nincs megfelelő magyarázata vagy gazdasági indoka, ami aláássa a meglévő dömpingellenes intézkedések javító hatásait mind a minőség, mind az ár tekintetében. Úgy tűnik, hogy a Laoszból jelentős mennyiségben behozott bizonyos gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek váltották fel a Kínából és Vietnamból importált bizonyos gyűrűs iratgyűjtő szerkezeteket. Emellett elegendő bizonyíték volt arra, hogy az import megnövekedése olyan árakon történt, amelyek alacsonyabbak annál a kárt nem okozó árnál, amelyet a meglévő intézkedésekhez vezető vizsgálat állapított meg.

(7)

Végül, a kérelmezők azt állították, hogy az érintett termékre korábban megállapított normál értékhez képest Laoszban dömpingáron adtak fel bizonyos gyűrűs iratgyűjtő szerkezeteket.

3.   Vizsgálat kezdeményezése

(8)

Miután a tanácsadó bizottsággal való konzultáció nyomán megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a vizsgálatnak az alaprendelet 13. cikke szerinti kezdeményezésére, a Bizottság az 559/2005/EK rendelet (6) (a továbbiakban: a kezdeményező rendelet) szerint vizsgálatot kezdeményezett. Az alaprendelet 13. cikk (3) bekezdése, 14. cikk (3) és (5) bekezdése alapján a Bizottság a kezdeményező rendelet révén utasította a vámhatóságokat is, hogy 2005. április 14-től vegyék nyilvántartásba a Laoszban feladott bizonyos gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek behozatalát, akár Laoszból származóként vannak bejelentve, akár nem.

4.   Vizsgálat

(9)

A vizsgálat kezdeményezéséről a Bizottság hivatalosan értesítette a kínai és a laoszi hatóságokat, azokat a közösségi termelőket vagy exportőröket és importőröket, akiknek érintettsége ismert, illetve a kérelmező közösségi ágazatot. Kérdőíveket küldtek a kínai és laoszi termelőknek vagy exportőröknek, illetve a kérelemben megnevezett vagy a Bizottság által az eredeti vizsgálatból ismert közösségi importőröknek. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy írásban ismertessék nézeteiket, és a vizsgálatot kezdeményező rendeletben megállapított határidőn belül meghallgatást kérjenek. Minden felet tájékoztattak arról, hogy az együttműködés hiánya az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását vonhatja maga után, és hogy a rendelkezésre álló tények alapján fogalmazzák meg a vizsgálat megállapításait.

(10)

A kínai vagy laoszi exportőröktől, illetve termelőktől nem érkezett be válasz a kérdőívekre, és a Bizottság a kínai vagy a laoszi hatóságoktól sem kapott észrevételeket.

(11)

Egy közösségi importőr válaszában úgy nyilatkozott, hogy a vizsgálat időszakában semmiféle gyűrűs iratgyűjtő szerkezetet nem importált Laoszból, de egyéb információt nem adott.

5.   Vizsgálati időszak

(12)

A vizsgálati időszak (a továbbiakban: VI) 2004. január 1-jétől2004. december 31-ig tartott. Az adatgyűjtés 2001-től a VI végéig tartó időszakra vonatkozott, és a kereskedelmi szerkezet állítólagos megváltoztatására irányult.

B.   A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI

1.   Általános szempontok/az együttműködés foka

(13)

A (10) és (11) preambulumbekezdésben említettek szerint a gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek kínai vagy laoszi gyártói, illetve exportőrei a vizsgálat során nem tanúsítottak együttműködést, és a Közösség importőrei sem nyújtottak be a vizsgálathoz kapcsolódó adatokat. Ennek megfelelően a Laoszban a Közösségbe feladott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetekre vonatkozó megállapításokat az alaprendelet 18. cikkével összhangban a rendelkezésre álló tények alapján kellett megtenni.

2.   Érintett termék és hasonló termék

(14)

Az eredeti vizsgálatban azonosított érintett termékek a jelenleg az ex 8305 10 00 KN-kód alá sorolt egyes gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek. Ezek a gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek két négyszögletes acéllemezből vagy sodronyból állnak, a rájuk erősített legalább négy, acélból készült félgyűrűvel, amelyeket acél fedőlap tart össze. Kinyitásuk vagy úgy történik, hogy a félgyűrűket széthúzzuk, vagy egy kis fémből készült kioldószerkezetet használunk, amely a termékhez hozzá van erősítve. A gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek általában a következő elemekből állnak: gyűrű, nyelv, fedőlap, fűzőlyuk és – értelemszerűen – kioldó.

(15)

A rendelkezésre álló információk alapján megállapítottuk, hogy a Közösségbe Kínából exportált, illetve Laoszban feladott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek ugyanazokkal az alapvető fizikai jellemzőkkel rendelkeznek és ugyanaz a rendeltetésük. Ezért az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése értelmében és az Eurostat szerint hasonló termékeknek tekintendők. A vizsgálatok során ellentétes értelmű beadvány nem érkezett.

3.   Változás a harmadik országok és a Közösség közötti kereskedelem szerkezetében

(16)

A laoszi vállalatok együttműködésének hiányában az érintett termék Közösségbe irányuló laoszi exportjának nagyságát és értékét a rendelkezésre álló adatok, azaz ebben az esetben a tagállamok által gyűjtött és a Bizottság által az alaprendelet 14. cikkének (6) bekezdése és az Eurostat alapján összeállított statisztikai adatok alapján határozták meg.

(17)

Az érintett termék Kínából a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó végleges intézkedések elrendelése után a kínai import jelentősen, vagyis az 1999. évi 1 684 tonnáról 2001-ben és 2002-ben 302 tonnára csökkent, majd 2003-ban és 2004-ben enyhén – 330, illetve 354 tonnára – emelkedett. Fel kell hívni viszont a figyelmet arra, hogy 2004 második felében a Kínából érkező export ismét csökkenni kezdett, amint az a lenti táblázatból is kitűnik. Ezzel egyidejűleg a Közösségbe Laoszból behozott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek mennyisége a 2001 és 2003 közötti nulláról 492 tonnára nőtt (= VI). A statisztikák szerint 2005-ben tovább nő a laoszi behozatal.

(18)

Az is kiderült, hogy a Kínából származó behozatal csökkenéséből és a Laoszból származó behozatal 2004. évi jelentős növekedéséből létrejött szerkezet közvetlen kapcsolatra utal a gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek Vietnamból történő behozatalára az eredeti vizsgálat keretében bevezetett rendelkezések meghosszabbításához vezető, illetve a kijátszásra vonatkozó vizsgálat során megállapított szerkezettel. 1999 óta a gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek Vietnamból történő behozatala valóban jelentős mértékben nőtt, vagyis az 1999 és 2001 közötti évi nulla tonnáról 2002-ben 1 105 tonnára, 2003-ban pedig 1 778 tonnára. A gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek Vietnamból történő behozatalára az eredeti vizsgálat keretében bevezetett rendelkezések meghosszabbítását követően a Vietnamból a Közösségbe irányuló behozatal 2004-ben (VI) 353 tonnára, vagyis jelentős mértékben csökkent. A 2005. évi statisztikák nem jeleznek behozatalt. A hat hónapra kivetett elemzés azt mutatta ki, hogy 2004 első félévében szinte teljesen leállt a behozatal Vietnamból, amikor a gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek Kínából történő behozatalára bevezetett intézkedéseket a vietnami feladással behozott termékre is kiterjesztették (2004. július 1-jei közzététel, lásd: (3) preambulumbekezdés). Ugyanettől az időponttól kezdve az előző időszakban nulláról induló laoszi behozatal 2004 első félévében 100 tonnára, 2004 második félévében pedig 392 tonnára emelkedett; ennélfogva világos, hogy legalább részlegesen, de a laoszi import váltotta fel a Vietnamból és Kínából származó behozatalt. A jelentésben szereplő laoszi behozatal megerősíti az 1999-ben indult kereskedelmi szerkezetet, mivel az intézkedések Vietnamra történő kiterjesztése előtt Laoszból nem irányult export a Közösségbe.

Ország

2001

2002

2003

2004 (VI)

1. félév

2004 (VI)

2. félév

Kína (7)

302

302

330

212

142

Vietnam (8)

0

1 105

1 778

353

0

Laosz (9)

0

0

0

100

392

Forrás: a tagállamok által gyűjtött és a Bizottság által összeállított statisztikai adatok, az alaprendelet 14. cikkének (6) bekezdése alapján és az Eurostat szerint.

4.   Megfelelő magyarázat vagy gazdasági indok hiánya

(19)

A Laoszból a Közösségbe irányuló export 2004-ben indult meg, a Vietnamból behozott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek ügyében 2003 augusztusában kezdeményezett vizsgálatot követően, amely egybeesett egyrészt a Kína, Vietnam és Laosz, másrészt a Közösség közötti kereskedelem szerkezetének megváltozásával, amint az a (18) preambulumbekezdésből is kitűnik.

(20)

Időbeli egybeesés tapasztalható a Vietnamból behozott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek volumenének a kijátszásra vonatkozó vizsgálatot követően kiterjesztett intézkedésekkel egy időben bekövetkezett jelentős csökkenése és a Laoszból behozott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek ezzel párhuzamos megnövekedése között. Emlékeztetünk arra is, hogy a laoszi hatóságokat, valamint az ottani esetleges termelőket, illetve exportőröket tájékoztatták a folyamatban lévő vizsgálatról. Ugyanakkor semmiféle bizonyíték nem áll rendelkezésre, ami alapján megállapítható lenne, hogy a terméket ténylegesen gyártják Laoszban, és egyetlen laoszi társaság sem tanúsított együttműködést a vizsgálat során. A rendelkezésre álló információk alapján azt a következtetést kell levonni, hogy az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdése szerinti megfelelő magyarázat vagy gazdasági indok hiányában a kereskedelmi szerkezet megváltozása a Vietnamban feladott árukra kivetett dömpingellenes vámoknak tudható be.

5.   A vám javító hatásainak a hasonló termék árával és/vagy mennyiségével megvalósuló aláásása

(21)

A (18) preambulumbekezdésben említett adatokból egyértelmű, hogy az érintett termék közösségi behozatalának szerkezetében nyilvánvaló változás következett be azután, hogy 2004-ben kiterjesztették az intézkedéseket a Kínából Vietnamba került gyűrűs iratgyűjtő szerkezetekre. A kiterjesztést követően a Vietnamból származó közösségi import 2004-ben jelentősen csökkent és 2005-ben le is állt, ám párhuzamosan felszökött az érintett termék Laoszból származó közösségi behozatala. Az Eurostat adatai szerint 2004-ben a Laoszból származó teljes közösségi behozatal 492 tonna volt, és ugyanez a tendencia érvényesült 2005 első negyedévében. Egyértelmű tehát, hogy ez a kereskedelmi forgalomban észlelhető eltolódás a közösségi piacra importált mennyiségek vonatkozásában aláássa az intézkedések hatását.

(22)

A Laoszból feladott érintett termékek árára tekintettel, továbbá az együttműködés és bármiféle ellenkező bizonyíték híján az Eurostat adataira kellett támaszkodni, mivel ez volt a rendelkezésre álló legmegfelelőbb tényanyag. Megállapították, hogy a Laoszból a Közösségbe irányuló exportárak átlaga nem érte el a közösségi árak az eredeti vizsgálatban megállapított kármegszüntetési szintjét. Ennélfogva az ár szempontjából kivetett vám javító hatása nem érvényesülhet.

(23)

Ezért arra a következtetésre jutottak, hogy az érintett termék Laoszból történő behozatala mind a mennyiség, mind pedig az ár tekintetében csökkenti a vám javító hatásait.

6.   Bizonyíték a dömpingre az ugyanolyan vagy hasonló termékekre előzőleg megállapított normál értékhez viszonyítva

(24)

A (13) preambulumbekezdésben kifejtettek szerint az együttműködés hiánya folytán annak megállapítására: a VI során van-e bizonyíték a dömpingre az érintett termék Laoszból a Közösségbe irányuló exportja tekintetében, az alaprendelet 18. cikke alapján az Eurostat KN-szintű adatait használták fel alapul az EU-ba irányuló export árainak megállapításához.

(25)

Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésével összhangban ezeket az exportárakat a korábban megállapított normál értékkel – ebben az esetben a legutóbbi felülvizsgálat során megállapított normál értékkel – vetették össze. A felülvizsgálat során (lásd a fenti (4) preambulumbekezdést) Kínára nézve Indiát tekintették alkalmas piacgazdaságilag összehasonlítható országnak, és a normál értéket az árak, valamint az analóg országban számtanilag képzett normál árak alapján állapították meg.

(26)

Az együttműködés hiányában és az alaprendelet 18. cikke alapján az exportár és a normál érték összehasonlításához helyénvalónak ítélték annak feltételezését, hogy a vizsgálat során megfigyelt áruk termékösszetétele megegyezett azzal, amely a Kínából származó gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek behozatalára vonatkozó megszűnési felülvizsgálatban szerepelt.

(27)

Az alaprendelet 2. cikke (11) és (12) bekezdésével összhangban, a megszűnésre vonatkozó felülvizsgálat során megállapított súlyozott átlagos normál érték és a mostani vizsgálat VI-je folyamán érvényes súlyozott exportárak összehasonlítása, a közösségi határparitáson számított CIF-ár százalékában kifejezve, vámfizetés nélkül, jelentős dömpinget mutatott ki.

C.   INTÉZKEDÉSEK

(28)

A fenti tényeket figyelembe véve megállapítást nyert, hogy megvalósult az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének második mondata értelmében vett kijátszás. Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének első mondatával összhangban az érintett termék Kínából származó behozatalára életbe léptetett és hatályos dömpingellenes intézkedéseket – az abszorpcióellenes vizsgálat során módosított formájukban – ki kell terjeszteni a Laoszban feladott azonos termékre, akár feltüntették annak laoszi származását, akár nem.

(29)

Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban – amely előírja, hogy a nyilvántartásba vétel napjától kezdődően alkalmazandók a kiterjesztett intézkedések a nyilvántartott import esetén – a dömpingellenes vámot le kell fölözni a Laoszból feladott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek azon importja esetén, amely a kezdeményező rendelet által kötelezővé tett nyilvántartás ideje alatt érkezett a Közösségbe.

(30)

A kiterjesztendő intézkedéseknek az eredeti rendelet legutóbb a megszűnési felülvizsgálattal módosított 1. cikkének (2) bekezdésében felsoroltaknak kell lenniük, nevezetesen:

a)

17 és 23 gyűrűs szerkezetekre a vám mértéke egyenlő az 1 000 darabra vonatkozó 325 eurós minimális importár és a közösségi határparitáson számított, vámkezelés előtti ár különbségével;

b)

a nem 17 vagy 23 gyűrűs szerkezetekre pedig 78,8 % a maradványvám.

(31)

Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban, amely kimondja, hogy a kiterjesztett intézkedéseknek a Közösségbe a kezdeményező rendelet által érvényesített nyilvántartás szerint beléptetett importra kell vonatkoznia, a dömpingellenes vámot le kell fölözni a Laoszból feladott gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek nyilvántartott importját illetően.

D.   MENTESSÉG IRÁNTI KÉRELEM

(32)

Annak ellenére, hogy a vizsgálat szerint Laoszban más ténylegesen nem exportál gyűrűs iratgyűjtő szerkezeteket a Közösségbe vagy nem jelentette be magát a Bizottságnak, az egyéb érintett exportőrökkel, amelyek a dömpingellenes vám alóli mentesség iránti kérelmet szándékoznának benyújtani az alaprendelet 13. cikke (4) alapján, kérdőívet kell kitöltetni, hogy a Bizottság eldönthesse, megadható-e a mentesség. Az ilyen mentesség a következők felmérése után nyújtható: az érintett termék piaci helyzete, a termelési kapacitás és kapacitáskihasználás, a beszerzés és értékesítés, annak valószínűsége, hogy folytatódhat-e az a gyakorlat, amelyre nincs elfogadható ok vagy gazdasági indok, valamint a dömping bizonyítéka. A Bizottság rendes esetben helyszíni ellenőrzést hajt végre. A kérelmet a Bizottságnak kell benyújtani, az összes lényeges adat megadásával, különös tekintettel a vállalat tevékenységében bekövetkezett változásokra, amelyek a termeléshez és az értékesítéshez kapcsolódnak.

E.   ELJÁRÁS

(33)

Az érdekelt feleket tájékoztatták azon lényeges tényekről és megállapításokról, amelyekkel kapcsolatban a Tanács a hatályos végleges dömpingellenes vámokat ki kívánja terjeszteni, továbbá lehetőséget kaptak észrevételeik megtételére és a meghallgatásra. Nem érkezett olyan észrevétel, amely a fenti következtetések megváltoztatására vonatkozott volna,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 2074/2004/EK rendelet által az ex 8305 10 00 KN-kód alá tartozó, Kínából származó egyes gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámokat, amelyek:

a)

17 és 23 gyűrűs szerkezetekre (8305100021 és 8305100029 TARIC-kód) egyenlők az 1 000 darabra vonatkozó 325 eurós minimális importár és a közösségi határparitáson számított, vámkezelés előtti ár különbségével;

b)

a nem 17 vagy 23 gyűrűs szerkezetekre (8305100011 és 8305100019 TARIC-kód) pedig 78,8 % a maradványvám;

kiterjeszti a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaságból feladott egyes gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek behozatalára, akár Laoszból származóként, akár nem ilyenként jelölték meg őket (8305100013 és 8305100023 TARIC-kód).

Ezen rendelet használatában a gyűrűs iratgyűjtő szerkezetek két négyszögletes acéllemezből vagy sodronyból állnak, legalább négy rájuk erősített acélból készült félgyűrűvel, amelyeket acél fedőlap tart össze. A szerkezet a félgyűrűk széthúzásával vagy a gyűrűs iratgyűjtő szerkezethez rögzített kisméretű, acélból készült kioldószerkezettel nyitható.

(2)   Az e cikk első bekezdésében kiterjesztett vámokat a 384/96/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdésével és 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban nyilvántartásba vett importáruk tekintetében kell beszedni.

(3)   A vámokra vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

2. cikk

(1)   Az 1. cikkben kiterjesztett vám alóli mentesség iránti kérelmet írásban kell benyújtani a Közösség egyik hivatalos nyelvén, és a kérelmező képviseletére felhatalmazott személynek alá kell írnia. A kérelmet a következő címre kell elküldeni:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate B

Office: J-79 05/17

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 295 65 05

Telex: COMEU B 21877

(2)   A 384/96/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság, a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően meghozott határozatával engedélyezheti a behozatal mentességét az 1. cikkben kiterjesztett vám alól, ha azok nem játsszák ki a 2074/2004/EK rendelet által kivetett dömpingellenes intézkedéseket.

3. cikk

A vámhatóságok kötelesek megszüntetni az importáruk nyilvántartásba vételét, amelyet az 559/2005/EK rendelet 2. cikkével összhangban állapítottak meg.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.

a Tanács részéről

az elnökasszony

U. PLASSNIK


(1)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 22., 1997.1.24., 1. o.

(3)  HL L 250., 2000.10.5., 1. o.

(4)  HL L 232., 2004.7.1., 1. o.

(5)  HL L 359., 2004.12.4., 11. o.

(6)  HL L 94., 2005.4.13., 26. o.

(7)  1999-ben 1 684 tonnáról indult.

(8)  1999-ben nulláról indult.

(9)  1999-ben nulláról indult.

Forrás: a tagállamok által gyűjtött és a Bizottság által összeállított statisztikai adatok, az alaprendelet 14. cikkének (6) bekezdése alapján és az Eurostat szerint.


12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/6


A BIZOTTSÁG 34/2006/EK RENDELETE

(2006. január 11.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. január 12-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 11-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. január 11-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

85,0

204

40,5

212

88,1

999

71,2

0707 00 05

052

150,1

204

79,9

999

115,0

0709 90 70

052

113,0

204

72,4

999

92,7

0805 10 20

052

48,5

204

57,8

220

49,9

624

51,9

999

52,0

0805 20 10

052

74,2

204

81,7

999

78,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,2

204

62,8

400

86,4

464

143,2

624

70,6

662

35,9

999

78,4

0805 50 10

052

50,7

999

50,7

0808 10 80

400

111,9

404

102,5

720

88,2

999

100,9

0808 20 50

400

87,5

720

63,2

999

75,4


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/8


A BIZOTTSÁG 35/2006/EK RENDELETE

(2006. január 11.)

a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló 3030/93/EGK tanácsi rendelet I., V. és VII. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló, 1993. október 12-i 3030/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Bizottság és a kínai fél közötti egyetértési megállapodás végrehajtása érdekében szükség van az I. mellékletben szereplő eredeti intézkedések ismételt bevezetésére a termékek megnevezését illetően.

(2)

a 2005/948/EK határozatával (2) a Tanács jóváhagyta az Európai Közösség és a Belarusz Köztársaság közötti, textiltermékek kereskedelméről szóló kétoldalú megállapodás aláírását és átmeneti alkalmazását.

(3)

A 3030/93/EGK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 3030/93/EGK rendelet 17. cikkével létrehozott, a textiltermékekkel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3030/93/EGK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

Amennyiben az 1–114. kategóriába sorolt, Vietnamból és Kínából származó termékek alkotóanyagait külön nem említik meg, e termékeket úgy kell tekinteni, hogy kizárólag gyapjúból vagy finom állati szőrből, pamutból vagy műszálból készültek.”

2.

Az V. melléklet helyébe az e rendelet I. mellékletében szereplő szöveg lép.

3.

A VII. mellékletben a táblázat helyébe az e rendelet II. mellékletében szereplő táblázat lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésétől számított hetedik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 11-én.

a Bizottság részéről

Peter MANDELSON

a Bizottság tagja


(1)  HL L 275., 1993.11.8., 1. o. A legutóbb az 1478/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 236., 2005.9.13., 3. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 345., 2005.12.28., 21. o.


I. MELLÉKLET

Az V. melléklet helyébe a következő lép:

V. MELLÉKLET

KÖZÖSSÉGI KERETMENNYISÉGEK

a)   a 2006-os évre alkalmazandó

(Az áruk teljes megnevezése az I. mellékletben található)

Közösségi keretmennyiségek

Harmadik ország

Kategória

Egység

2006

Belarusz

I.A. CSOPORT

 

 

1

tonna

1 585

2

tonna

6 000

3

tonna

242

I.B. CSOPORT

 

 

4

1 000 darab

1 672

5

1 000 darab

1 105

6

1 000 darab

1 550

7

1 000 darab

1 252

8

1 000 darab

1 160

II.A. CSOPORT

 

 

9

tonna

363

20

tonna

329

22

tonna

524

23

tonna

255

39

tonna

241

II.B. CSOPORT

 

 

12

1 000 pár

5 959

13

1 000 darab

2 651

15

1 000 darab

1 569

16

1 000 darab

186

21

1 000 darab

930

24

1 000 darab

844

26/27

1 000 darab

1 117

29

1 000 darab

468

73

1 000 darab

329

83

tonna

184

III.A. CSOPORT

 

 

33

tonna

387

36

tonna

1 309

37

tonna

463

50

tonna

207

III.B. CSOPORT

 

 

67

tonna

356

74

1 000 darab

377

90

tonna

208

IV. CSOPORT

 

 

115

tonna

95

117

tonna

2 100

118

tonna

471

Szerbia (1)

I.A. CSOPORT

 

 

1

tonna

 

2

tonna

 

2a

tonna

 

3

tonna

 

I.B. CSOPORT

 

 

5

1 000 darab

 

6

1 000 darab

 

7

1 000 darab

 

8

1 000 darab

 

II.A. CSOPORT

 

 

9

tonna

 

II.B. CSOPORT

 

 

15

1 000 darab

 

16

1 000 darab

 

III.B. CSOPORT

 

 

67

tonna

 

Vietnam (2)

I.B. CSOPORT

 

 

4

1 000 darab

 

5

1 000 darab

 

6

1 000 darab

 

7

1 000 darab

 

8

1 000 darab

 

II.A. CSOPORT

 

 

9

tonna

 

20

tonna

 

39

tonna

 

II.B. CSOPORT

 

 

12

1 000 pár

 

13

1 000 darab

 

14

1 000 darab

 

15

1 000 darab

 

18

tonna

 

21

1 000 darab

 

26

1 000 darab

 

28

1 000 darab

 

29

1 000 darab

 

31

1 000 darab

 

68

tonna

 

73

1 000 darab

 

76

tonna

 

78

tonna

 

83

tonna

 

III.A. CSOPORT

 

 

35

tonna

 

41

tonna

 

III.B. CSOPORT

 

 

10

1 000 pár

 

97

tonna

 

IV. CSOPORT

 

 

118

tonna

 

V. CSOPORT

 

 

161

tonna

 


b)   a 2005-ös, 2006-os és 2007-es évre alkalmazandó

(Az áruk teljes megnevezése az I. mellékletben található)

Megállapított szintek

Harmadik ország

Kategória

Egység

2005. június 11-től 2005 decemberéig (3)

2006

2007

Kína

I.A. CSOPORT

 

 

 

 

2 (beleértve a 2a-t)

tonna

20 212

61 948

69 692

I.B. CSOPORT

 

 

 

 

4 (4)

1 000 darab

161 255

540 204

594 225

5

1 000 darab

118 783

189 719

219 674

6

1 000 darab

124 194

338 923

382 880

7

1 000 darab

26 398

80 493

88 543

II.A. CSOPORT

 

 

 

 

20

tonna

6 451

15 795

17 770

39

tonna

5 521

12 349

13 892

II.B. CSOPORT

 

 

 

 

26

1 000 darab

8 096

27 001

29 701

31

1 000 darab

108 896

219 882

248 261

IV. CSOPORT

 

 

 

 

115

tonna

2 096

4 740

5 214

Az V. melléklet A. függeléke

Kategória

Harmadik ország

Megjegyzések

4

Kína

A kiviteleknek a megállapított szintek terhére történő elszámolásának érdekében egy olyan átváltási árfolyam alkalmazható a megállapított szintek 5 %-áig terjedően, amely szerint öt darab, 130 cm-t meg nem haladó kereskedelmi méretű ruházati cikk (csecsemőruházaton kívül) egyenértékű három, 130 cm-t meghaladó kereskedelmi méretű ruházati cikkel.

Az e termékekre vonatkozó kiviteli engedély 9. rovatában fel kell tüntetni a következő szavakat: »A 130 cm-t meg nem haladó kereskedelmi méretű ruházati cikkekre vonatkozó átváltási árfolyam alkalmazandó.«


(1)  A textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás alapján, amely az Európai Közösség és Szerbia között jött létre (HL L 90., 2005.4.8., 36. o.), a Szerbiára vonatkozó mennyiségi korlátozások nem alkalmazandók. Az Európai Közösség fenntartja a jogot, hogy bizonyos körülmények között újra alkalmazzon mennyiségi korlátozásokat.

(2)  A piacra jutásról szóló megállapodás alapján, amely az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között jött létre (HL L 75., 2005.3.22., 35. o.), a Vietnamra vonatkozó mennyiségi korlátozásokat felfüggesztették. Az Európai Közösség fenntartja a jogot, hogy bizonyos körülmények között újra alkalmazzon mennyiségi korlátozásokat.

(3)  A keretmennyiségek nem vonatkoznak a 2005. június 11. előtt szállított, de ezen időpontban vagy utána szabad forgalmazásra szánt szállítmányként bemutatott, a Közösségbe irányuló termékek behozatalára. Megfelelő bizonyíték mellett, mint például a fuvarlevél és az importőr által aláírt azon nyilatkozat bemutatása, amely igazolja, hogy az árukat az említett időpont előtt szállították, a tagállamok illetékes hatóságai automatikusan megadják az ilyen termékekre vonatkozó importengedélyezéseket, keretmennyiségek alkalmazása nélkül. A 3030/93/EGK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésétől eltérően a 2005. június 11. előtt szállított áruk szintén szabad forgalomba bocsátásra kerülnek, a 3030/93/EGK rendelet 10a. cikke (2a) bekezdésének megfelelően kiállított felügyeleti okmány bemutatását követően.

A Közösségbe 2005. június 11. és július 12. között szállított áruk importengedélyezéseit automatikusan megadják, és nem lehet olyan alapon megtagadni, hogy a 2005-ös keretmennyiségeken belül nincsenek rendelkezésre álló mennyiségek. A 2005. június 11. után szállított valamennyi terméket ugyanakkor a 2005-ös keretmennyiségek terhére számolják el.

Az importengedélyezés megadása nem követeli meg Kína kiviteli engedélyezési rendszerének létrehozása előtt (2005. július 20.) a Közösségbe szállított áruk megfelelő kiviteli engedélyeinek bemutatását.

A 2005. június 11-től2005. július 19-ig bezárólag szállított áruk esetében az e rendelet hatálybalépésének napjától történő behozatalára vonatkozó importengedélyek iránti kérelmet legkésőbb 2005. szeptember 20-ig kell leadni a tagállam illetékes hatóságainak.

A július 12. előtt szállított árukat nem kötelező egyenesen a Közösségbe szállítani ahhoz, hogy azok a keretmennyiségi mentességben részesüljenek, ugyanakkor a Közösség illetékes hatóságai megtagadhatják ezen mentességben történő részesülést, ha okuk van arra gyanakodni, hogy e rendelet megkerülése végett az árukat július 12-e előtt egy másik célállomásra szállították; ebben az esetben az ilyen ügyletek nem felelnek meg a rendes üzleti gyakorlatoknak vagy tisztán logisztikai indítékoknak. Ha például az árukat elosztó központokhoz szállítják, vagy ha az importőr fel tud mutatni egy szerződést, illetve egy hitellevelet a szállítás időpontjával, vagy ha az árukat ésszerűen rövid időn belül egy másik szállítóeszközre rakják át Kína területén kívül, akkor ezen ügyletek úgy tekinthetők, mint amelyek megfelelnek a rendes üzleti vezetésnek.

A rendelet által megállapított szinteket növelik az olyan áruk behozatali engedélyei kiadásának biztosítása érdekében, amelyeket 2005. július 13. és 19. között, vagy 2005. július 20. után érvényes kínai kiviteli engedéllyel szállítottak a Közösségbe, és amelyek túllépik az 1084/2005/EK bizottsági rendelet V. mellékletével a 3030/93/EGK rendeletbe bevezetett megállapított szinteket.

Amennyiben a Közösségbe 2005. július 13. és 19. között szállított bármilyen áru meghaladja ezen szinteket, a Bizottság engedélyezheti a további behozatali engedélyek kiadását, miután erről tájékoztatta a textiltermékekkel foglalkozó bizottságot, és miután elvégezte a VIII. mellékletben biztosított, 2 072 924 kg súlyú terméknek a 2. kategóriából történő átcsoportosítását.

(4)  Lásd az A. függeléket.


II. MELLÉKLET

A VII. mellékletben található táblázat helyébe a következő lép:

„TÁBLÁZAT

KÖZÖSSÉGI KERETMENNYISÉGEK AZ OPT ALAPJÁN ÚJRABEHOZOTT ÁRUK ESETÉBEN

Közösségi keretmennyiségek

Harmadik ország

Kategória

Egység

2006

Belarusz

I.B. CSOPORT

 

 

4

1 000 darab

5 055

5

1 000 darab

7 047

6

1 000 darab

9 398

7

1 000 darab

7 054

8

1 000 darab

2 402

II.B. CSOPORT

 

 

12

1 000 pár

4 749

13

1 000 darab

744

15

1 000 darab

4 120

16

1 000 darab

839

21

1 000 darab

2 741

24

1 000 darab

706

26/27

1 000 darab

3 434

29

1 000 darab

1 392

73

1 000 darab

5 337

83

tonna

709

III.B. CSOPORT

 

 

74

1 000 darab

931

Szerbia (1)

I.B. CSOPORT

 

 

5

1 000 darab

 

6

1 000 darab

 

7

1 000 darab

 

8

1 000 darab

 

II.B. CSOPORT

 

 

15

1 000 darab

 

16

1 000 darab

 

Vietnám (2)

I.B. CSOPORT

 

 

4

1 000 darab

 

5

1 000 darab

 

6

1 000 darab

 

7

1 000 darab

 

8

1 000 darab

 

II.B. CSOPORT

 

 

12

1 000 pár

 

13

1 000 darab

 

15

1 000 darab

 

18

tonna

 

21

1 000 darab

 

26

1 000 darab

 

31

1 000 darab

 

68

tonna

 

76

tonna

 

78

tonna

 


Harmadik ország

Kategória

Egység

Pontosan megállapított szintek

2005. június 11-től 2005 decemberéig (3)

2006

2007

Kína

I.B. CSOPORT

 

 

 

 

4

1 000 darab

208

408

449

5

1 000 darab

453

886

975

6

1 000 darab

1 642

3 216

3 538

7

1 000 darab

439

860

946

II.B. CSOPORT

 

 

 

 

26

1 000 darab

791

1 550

1 705

31

1 000 darab

6 301

12 341

13 575”


(1)  A textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás alapján, amely az Európai Közösség és Szerbia között jött létre (HL L 90., 2005.4.8., 36. o.), a Szerbiára vonatkozó mennyiségi korlátozások nem alkalmazandók. Az Európai Közösség fenntartja a jogot, hogy bizonyos körülmények között újra alkalmazzon mennyiségi korlátozásokat.

(2)  A piacra jutásról szóló megállapodás alapján, amely az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között jött létre (HL L 75., 2005.3.22., 35. o.), a Vietnamra vonatkozó mennyiségi korlátozásokat felfüggesztették. Az Európai Közösség fenntartja a jogot, hogy bizonyos körülmények között újra alkalmazzon mennyiségi korlátozásokat.

(3)  A megfelelő bizonyíték mellet – ilyen például a kiviteli nyilatkozat – a Közösségből a Kínai Népköztársaságba 2005. június 11. előtt feldolgozási céllal küldött és onnan ezen időpont után a Közösségbe újra behozott vonatkozó textiltermékek részesülnek ezen rendelkezésekben.


12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/15


A BIZOTTSÁG 36/2006/EK RENDELETE

(2006. január 10.)

egyes romlandó áruk vámértékének meghatározása céljából az egységértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a 2913/92/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 2454/93/EGK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 173. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2454/93/EGK rendelet 173–177. cikke úgy rendelkezik, hogy a rendelet 26. mellékletében említett termékek vámértékének meghatározása céljából a Bizottságnak minden felsorolt vámtarifaszámhoz egységértéket kell megállapítania.

(2)

A fent említett cikkekben előírt szabályoknak és feltételeknek a 2454/1993/EGK rendelet 173. cikkének (2) bekezdése szerint a Bizottsággal közölt tényezőkre való alkalmazásának eredményeként a szóban forgó termékekre vonatkozóan az e rendelet mellékletében megadott egységértékeket kell megállapítani,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2454/93/EGK rendelet 173. cikkének (1) bekezdésében előírt egységértékek az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kerülnek megállapításra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. január 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 10-én.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 648/2005/EK rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Jelölés

Leírás

Egységérték összege 100 kg-onként

Faj, fajta, KN-kód

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Újburgonya

0701 90 50

89,04

51,08

2 575,90

664,27

1 393,16

22 330,07

307,43

61,98

38,22

339,31

21 323,93

3 348,57

829,30

61,33

 

 

 

 

1.30

Hagyma (kivéve dughagyma)

0703 10 19

23,69

13,59

685,35

176,74

370,67

5 941,22

81,80

16,49

10,17

90,28

5 673,52

890,93

220,65

16,32

 

 

 

 

1.40

Fokhagyma

0703 20 00

145,83

83,67

4 218,98

1 087,98

2 281,81

36 573,73

503,54

101,52

62,61

555,74

34 925,81

5 484,53

1 358,28

100,45

 

 

 

 

1.50

Póréhagyma

ex 0703 90 00

77,08

44,22

2 229,92

575,05

1 206,04

19 330,89

266,14

53,66

33,09

293,74

18 459,89

2 898,82

717,92

53,09

 

 

 

 

1.60

Karfiol

0704 10 00

1.80

Fejes káposzta és vörös káposzta

0704 90 10

49,51

28,40

1 432,32

369,36

774,66

12 416,61

170,95

34,46

21,25

188,67

11 857,15

1 861,97

461,13

34,10

 

 

 

 

1.90

Bimbós brokkoli vagy spárgakel (Brassica oleracea var. italica)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Kínai káposzta

ex 0704 90 90

104,01

59,67

3 009,01

775,96

1 627,40

26 084,67

359,13

72,40

44,65

396,36

24 909,35

3 911,61

968,74

71,64

 

 

 

 

1.110

Fejes saláta

0705 11 00

1.130

Répa

ex 0706 10 00

30,30

17,38

876,58

226,05

474,09

7 598,94

104,62

21,09

13,01

115,47

7 256,55

1 139,52

282,21

20,87

 

 

 

 

1.140

Retek

ex 0706 90 90

63,28

36,30

1 830,69

472,09

990,12

15 869,99

218,49

44,05

27,17

241,15

15 154,93

2 379,83

589,38

43,59

 

 

 

 

1.160

Borsó (Pisum sativum)

0708 10 00

479,10

274,86

13 860,40

3 574,29

7 496,31

120 153,84

1 654,24

333,50

205,68

1 825,76

114 739,99

18 018,05

4 462,30

330,01

 

 

 

 

1.170

Bab:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

131,92

75,68

3 816,48

984,18

2 064,12

33 084,49

455,50

91,83

56,63

502,72

31 593,78

4 961,29

1 228,70

90,87

 

 

 

 

1.170.2

Bab (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

151,09

86,68

4 371,03

1 127,19

2 364,04

37 891,86

521,68

105,17

64,86

575,77

36 184,54

5 682,19

1 407,24

104,07

 

 

 

 

1.180

Széles hüvelyű bab

ex 0708 90 00

1.190

Articsóka

0709 10 00

1.200

Spárga:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

zöld

ex 0709 20 00

268,17

153,85

7 758,28

2 000,69

4 196,01

67 255,41

925,95

186,68

115,13

1 021,96

64 225,04

10 085,50

2 497,75

184,72

 

 

 

 

1.200.2

egyéb

ex 0709 20 00

397,58

228,09

11 502,07

2 966,13

6 220,82

99 709,77

1 372,77

276,76

170,68

1 515,11

95 217,08

14 952,29

3 703,05

273,85

 

 

 

 

1.210

Padlizsán (tojásgyümölcs)

0709 30 00

122,07

70,03

3 531,49

910,69

1 909,98

30 613,94

421,48

84,97

52,40

465,18

29 234,54

4 590,81

1 136,95

84,08

 

 

 

 

1.220

Zeller, a gumós zeller kivételével (Apium graveolens var. dulce)

ex 0709 40 00

103,56

59,41

2 995,99

772,60

1 620,36

25 971,81

357,57

72,09

44,46

394,65

24 801,58

3 894,68

964,55

71,33

 

 

 

 

1.230

Rókagomba

0709 59 10

334,34

191,81

9 672,46

2 494,31

5 231,28

83 849,13

1 154,41

232,73

143,53

1 274,10

80 071,09

12 573,86

3 114,01

230,29

 

 

 

 

1.240

Édes paprika

0709 60 10

132,07

75,77

3 820,89

985,32

2 066,50

33 122,76

456,02

91,94

56,70

503,31

31 630,33

4 967,03

1 230,12

90,97

 

 

 

 

1.250

Édeskömény

0709 90 50

1.270

Édes burgonya, egészben, frissen (emberi fogyasztásra)

0714 20 10

88,83

50,96

2 569,73

662,68

1 389,82

22 276,60

306,70

61,83

38,13

338,50

21 272,87

3 340,56

827,31

61,18

 

 

 

 

2.10

Gesztenye (Castanea spp.) frissen

ex 0802 40 00

2.30

Ananász frissen

ex 0804 30 00

87,36

50,12

2 527,28

651,73

1 366,87

21 908,66

301,63

60,81

37,50

332,91

20 921,51

3 285,38

813,65

60,17

 

 

 

 

2.40

Avokádó frissen

ex 0804 40 00

145,29

83,35

4 203,29

1 083,93

2 273,32

36 437,68

501,66

101,14

62,37

553,68

34 795,89

5 464,13

1 353,23

100,08

 

 

 

 

2.50

Guajava és mangó frissen

ex 0804 50

2.60

Édes narancs frissen:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Vörös és félvörös

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita és Hamlins

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.3

Egyéb

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.70

Mandarin (ideértve a tangerine és a satsuma fajtát is) frissen; klementin, wilking és hasonló citrushibridek frissen:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementin

ex 0805 20 10

 

 

 

 

2.70.2

Monreale és satsuma

ex 0805 20 30

 

 

 

 

2.70.3

Mandarin és wilking

ex 0805 20 50

 

 

 

 

2.70.4

Tangerine és más

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

 

 

 

 

2.85

Lime (Citrus aurantifolia) frissen

0805 50 90

79,57

45,65

2 301,97

593,63

1 245,00

19 955,41

274,74

55,39

34,16

303,23

19 056,27

2 992,48

741,11

54,81

 

 

 

 

2.90

Grépfrút frissen:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

fehér

ex 0805 40 00

65,87

37,79

1 905,63

491,42

1 030,65

16 519,66

227,44

45,85

28,28

251,02

15 775,33

2 477,26

613,51

45,37

 

 

 

 

2.90.2

rózsaszín

ex 0805 40 00

89,01

51,06

2 575,01

664,04

1 392,68

22 322,42

307,33

61,96

38,21

339,19

21 316,62

3 347,43

829,02

61,31

 

 

 

 

2.100

Csemegeszőlő

0806 10 10

198,91

114,11

5 754,43

1 483,94

3 112,25

49 884,34

686,79

138,46

85,39

758,00

47 636,67

7 480,56

1 852,62

137,01

 

 

 

 

2.110

Görögdinnye

0807 11 00

41,42

23,76

1 198,28

309,01

648,08

10 387,72

143,01

28,83

17,78

157,84

9 919,68

1 557,72

385,78

28,53

 

 

 

 

2.120

Dinnye a görögdinnye kivételével:

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, cuper, honey dew (beleértve a cantalene fajtát), onteniente, piel de sapo (beleértve a verde liso fajtát), rochet, tendral, euturo

ex 0807 19 00

50,68

29,08

1 466,20

378,10

792,98

12 710,24

174,99

35,28

21,76

193,13

12 137,54

1 906,00

472,04

34,91

 

 

 

 

2.120.2

Más

ex 0807 19 00

90,35

51,84

2 613,95

674,08

1 413,74

22 659,98

311,98

62,90

38,79

344,32

21 638,98

3 398,05

841,55

62,24

 

 

 

 

2.140

Körte

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Körte – Birs (Pyrus pyrifolia)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Más

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Kajszibarack

0809 10 00

214,34

122,97

6 200,77

1 599,04

3 353,65

53 753,60

740,06

149,20

92,01

816,80

51 331,59

8 060,79

1 996,31

147,64

 

 

 

 

2.160

Cseresznye

0809 20 95

0809 20 05

504,68

289,54

14 600,52

3 765,15

7 896,60

126 569,83

1 742,57

351,31

216,66

1 923,25

120 866,89

18 980,17

4 700,58

347,63

 

 

 

 

2.170

Őszibarack

0809 30 90

259,07

148,63

7 494,99

1 932,79

4 053,61

64 972,97

894,53

180,34

111,22

987,28

62 045,44

9 743,22

2 412,98

178,45

 

 

 

 

2.180

Nektarin

ex 0809 30 10

173,71

99,66

5 025,52

1 295,97

2 718,02

43 565,53

599,80

120,92

74,58

661,99

41 602,57

6 533,01

1 617,95

119,65

 

 

 

 

2.190

Szilva

0809 40 05

215,27

123,50

6 227,87

1 606,03

3 368,30

53 988,47

743,30

149,85

92,42

820,36

51 555,87

8 096,01

2 005,04

148,28

 

 

 

 

2.200

Földieper

0810 10 00

330,04

189,35

9 548,18

2 462,26

5 164,07

82 771,81

1 139,58

229,74

141,69

1 257,73

79 042,31

12 412,31

3 074,00

227,33

 

 

 

 

2.205

Málna

0810 20 10

841,58

482,81

24 346,92

6 278,53

13 167,87

211 059,97

2 905,81

585,82

361,29

3 207,09

201 550,11

31 650,16

7 838,40

579,68

 

 

 

 

2.210

A Vaccinium myrtillus faj gyümölcse

0810 40 30

1 030,95

591,46

29 825,38

7 691,30

16 130,86

258 551,95

3 559,66

717,64

442,59

3 928,74

246 902,22

38 771,97

9 602,17

710,12

 

 

 

 

2.220

Kivi (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

132,12

75,80

3 822,23

985,67

2 067,23

33 134,37

456,18

91,97

56,72

503,48

31 641,42

4 968,77

1 230,55

91,00

 

 

 

 

2.230

Gránátalma

ex 0810 90 95

201,31

115,49

5 823,90

1 501,85

3 149,82

50 486,53

695,08

140,13

86,42

767,15

48 211,73

7 570,87

1 874,98

138,66

 

 

 

 

2.240

Khaki (beleértve a Sharon gyümölcsöt)

ex 0810 90 95

132,41

75,97

3 830,73

987,86

2 071,82

33 208,01

457,20

92,17

56,85

504,60

31 711,73

4 979,81

1 233,29

91,21

 

 

 

 

2.250

Licsi

ex 0810 90


12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/21


A BIZOTTSÁG 37/2006/EK RENDELETE

(2006. január 11.)

a nádcukorra vonatkozó behozatali engedélyek kiállításáról egyes vámkontingensek és preferenciális megállapodások keretén belül

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a GATT XXIV. cikkének (6) bekezdése alapján folytatott tárgyalások eredményeként összeállított CXL. jegyzékben meghatározott engedmények végrehajtásáról szóló, 1996. június 18-i 1095/96/EK tanácsi rendeletre (2),

tekintettel a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások keretében történő nádcukor-behozatalra vonatkozó részletes alkalmazási szabályok 2003/2004., 2004/2005. és 2005/2006. gazdasági évre való megállapításáról, valamint az 1464/95/EK és a 779/96/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. június 30-i 1159/2003/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikk (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke rendelkezik az 1701 KN-kódú, fehércukor-egyenértékben kifejezett termékek nulla százalékos vámtételű szállítási kötelezettségeinek megállapításáról szóló szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan.

(2)

Az 1159/2003/EK rendelet 16. cikke rendelkezik az 1701 11 10 KN-kódú, fehércukor-egyenértékben kifejezett termékek nulla százalékos vámtételű vámkontingenseinek megállapításáról szóló szabályokról az AKCS-jegyzőkönyvet és az indiai megállapodást aláíró országokból származó behozatalra vonatkozóan.

(3)

Az 1159/2003/EK rendelet 22. cikke tonnánként 98 euro vámtételű vámkontingenst nyit meg az 1701 11 10 KN-kódú termékekre a Brazíliából, Kubából és egyéb harmadik országokból származó behozatalra vonatkozóan.

(4)

A 2006. január 2-től6-ig tartó hét folyamán az 1159/2003/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének megfelelően behozatali engedélyek kiállítása iránti kérelmeket nyújtottak be az illetékes hatóságokhoz az 1159/2003/EK rendelet 9. cikke értelmében az AKCS-India preferenciális cukorra az egyes érintett országokra vonatkozóan megállapított szállítási kötelezettséget meghaladó összmennyiségre.

(5)

A 2006. január 2-től6-ig tartó hét folyamán az 1159/2003/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének megfelelően behozatali engedélyek kiállítása iránt kérelmeket nyújtottak be az illetékes hatóságokhoz az 1159/2003/EK rendelet 16. cikke értelmében különleges preferenciális cukorra.

(6)

Az adott körülmények között a Bizottságnak csökkentési együtthatót kell megállapítania, ami lehetővé teszi az engedélyek kiállítását a rendelkezésre álló mennyiség arányában, és jeleznie kell, ha a kérdéses határértéket elérték,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2006. január 2-től6-ig tartó héten az 1159/2003/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése értelmében behozatali engedély iránt benyújtott kérelmeket illetően az engedélyek az ezen rendelet mellékletében megjelölt mennyiségi határokon belül kerülnek kiállításra.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. január 12-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 11-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 987/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 167., 2005.6.29., 12. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 146., 1996.6.20., 1. o.

(3)  HL L 162., 2003.7.1., 25. o. A legutóbb az 568/2005/EK rendelettel (HL L 97., 2005.4.15., 9. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Preferenciális cukor AKCS–INDIA

1159/2003/EK rendelet II. cím

2005/2006-ös gazdasági év

Érintett ország

A kiállítandó engedélyek aránya a 2006.1.2.–2006.1.6. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában

Határérték

Barbados

100

 

Belize

100

 

Kongó

0

elérte

Fidzsi

100

 

Guyana

100

 

India

0

elérte

Elefántcsontpart

100

 

Jamaika

100

 

Kenya

100

 

Madagaszkár

100

 

Malawi

100

 

Mauritius

100

 

Mozambik

0

elérte

Saint Kitts és Nevis

100

 

Szváziföld

100

 

Tanzánia

100

elérte

Trinidad és Tobago

100

 

Zambia

100

 

Zimbabwe

0

elérte


Különleges preferenciális cukor

1159/2003/EK rendelet III. cím

2005/2006-ös gazdasági év

Érintett ország

A kiállítandó engedélyek aránya a 2006.1.2.–2006.1.6. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában

Határérték

India

100

 

AKCS

70,2359

elérte


CXL engedményes cukor

1159/2003/EK rendelet IV. cím

2005/2006-ös gazdasági év

Érintett ország

A kiállítandó engedélyek aránya a 2006.1.2.–2006.1.6. hétre vonatkozóan kérelmezett mennyiségek százalékában

Határérték

Brazília

0

elérte

Kuba

100

 

Egyéb harmadik országok

0

elérte


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Bizottság

12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/23


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. január 6.)

a 79/542/EGK tanácsi határozat I. mellékletének az élő állatok Bulgáriából és Romániából Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságon, Szerbián és Montenegrón keresztül történő szállítására vonatkozó átmeneti intézkedések tekintetében való módosításáról

(az értesítés a C(2005) 5885. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/9/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes élő patás állatok Közösségbe történő behozatalára, valamint a Közösségen történő átszállítására vonatkozó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról, valamint a 90/426/EGK és a 92/65/EGK irányelv módosításáról, és a 72/462/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 26-i 2004/68/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésére és 17. cikkére,

mivel:

(1)

Az egyes élő állatoknak és azok friss húsának a Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok vagy harmadik országok részei jegyzékének megállapításáról, valamint az állat- és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról szóló, 1979. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozat (2) első mellékletének 1. része megállapítja azon harmadik országok és azok részei jegyzékét, ahonnan a tagállamok számára engedélyezett egyes élő állatok behozatala.

(2)

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Szerbia és Montenegró szerepel a 79/542/EGK határozat II. melléklete 1. részének jegyzékében a hús Közösségbe történő behozatala vonatkozásában, viszont nem szerepel az I. melléklet 1. részének jegyzékében, így az e határozat hatálya alá tartozó élő állatoknak az EU-ba történő behozatala, valamint az EU-n történő átszállítása jelenleg nem engedélyezett.

(3)

Az állat-egészségügyi helyzet azonban ezekben az országokban kielégítő, ezenkívül az állatjóllét érdekében kívánatos volna engedélyezni a vágóállatoknak ezeken az országokon történő átszállítását, bizonyos feltételek mellett. Következésképpen a 2006. december 31-ig tartó átmeneti időszakra és amíg ezekbe az országokba nincsenek bizottsági kiküldetések, a 79/542/EGK határozatban említett, közvetlenül levágásra szánt élőállat-szállítmányoknak ezeken az országokon történő átszállítása engedélyezhető, amennyiben azok Bulgária és Románia csatlakozó országokból érkeznek, és egy tagállam a rendeltetési helyük. Ez az átmeneti időszak kizárólag Bulgária és Románia esetében alkalmazandó, csatlakozási szándékukra tekintettel.

(4)

Az egyedi szállítmányok egészségi helyzetének biztosítása érdekében további feltételeket kell meghatározni, így például a tehergépjárművek zárolását és a bizonyítványok lebélyegzését.

(5)

A 79/542/EGK határozat I. mellékletének 1. részét ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 79/542/EGK határozat I. mellékletének 1. része helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ezt a határozatot 2006. január 12-től kell alkalmazni.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 6-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 139., 2004.4.30., 321. o.; helyesbített változat: HL L 226., 2004.6.25., 128. o.

(2)  HL L 146., 1979.6.14., 15. o. A legutóbb a 2005/753/EK bizottsági határozattal (HL L 282., 2005.10.26., 22. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

ÉLŐ ÁLLATOK

1.   rész

HARMADIK ORSZÁGOKNAK ÉS AZOK ORSZÁGRÉSZEINEK JEGYZÉKE (1)

Ország (5)

A terület kódja

A terület leírása

Állat-egészségügyi bizonyítvány

Különös feltételek

Minta/Minták

SG

1

2

3

4

5

6

BG – Bulgária

BG-0

Az egész ország

 

VI.

BG-1

Várna, Dobrics, Silistra, Choumen, Targovice, Razgrad, Rousse, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovecs, Plovdic, Smolian, Pasardjik, Szófia kerület, Szófia város, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Sliven, Starazagora, Vratza, Montana és Vidin megyék

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

A

CA – Kanada

CA-0

Az egész ország

POR-X

 

IVb.

IX.

CA-1

Az egész ország, kivéve British Columbia Okanagan Valley körzetét, amelynek leírása a következő:

A Kanada/Egyesült Államok határ következő pontjától NYH 120° 15′, ÉSZ 49°

Északra a következő pontig: NYH 119° 35′, ÉSZ 50° 30′

Északkeletre a következő pontig: NYH 119°, ÉSZ 50° 45′

Délre a Kanada/Egyesült Államok határ következő pontjáig: NYH 118° 15′, ÉSZ 49°

BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (2)

A

CH – Svájc

CH-0

Az egész ország

BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y, RUM

 

 

POR-X, POR-Y, SUI

B

CL – Chile

CL-0

Az egész ország

OVI-X, RUM

 

 

POR-X, SUI

B

GL – Grönland

GL-0

Az egész ország

OVI-X, RUM

 

V.

HR – Horvátország

HR-0

Az egész ország

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

 

IS – Izland

IS-0

Az egész ország

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

I.

POR-X, POR-Y

B

MK – Macedóniai Volt Jugoszláv Köztársaság (4)

MK-0

Az egész ország

 

 

X.

NZ – Új-Zéland

NZ-0

Az egész ország

BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y, OVI-X, OVI-Y

 

I.

PM – St Pierre Miquelon

PM-0

Az egész ország

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

 

RO – Románia

RO-0

Az egész ország

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y

 

V.

XM – Montenegró (3)

XM-0

Az egész vámterület (5)

 

 

X.

XS – Szerbia (3)

XS-0

Az egész vámterület (5)

 

 

X.

Különleges feltételek (lásd a lábjegyzeteket az egyes bizonyítványokban):

»I.«

:

olyan terület, ahol a BSE előfordulását az ott született szarvasmarhákban nagyon valószínűtlennek minősítették a BOV-X és BOV-Y bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»II.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan tuberkulózismentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»III.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan brucellózismentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»IVa.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan a szarvasmarhák enzootiás leukózisától mentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»IVb.«

:

olyan engedélyezett gazdaságokkal rendelkező terület, amelyeket hivatalosan a szarvasmarhák enzootiás leukózisától mentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»V.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan brucellózismentes státuszúként ismertek el az OVI-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»VI.«

:

Földrajzi korlátok:

»VII.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan tuberkulózismentes státuszúként ismertek el a RUM bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»VIII.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan brucellózismentes státuszúként ismertek el a RUM bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»IX.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan az Aujeszky-féle betegségtől mentes státuszúként ismertek el a POR-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»X.«

:

Kizárólag 2006. december 31-ig a közvetlenül levágásra szánt állatszállítmányoknak ezeken az országokon történő átszállítására, amennyiben az állatok Bulgária és Románia csatlakozó országokból érkeznek sorszámmal ellátott plombával zárolt tehergépjárművekben, és egy tagállam a rendeltetési helyük. A plomba számát fel kell tüntetni az egészségügyi bizonyítványon, és be kell vinni a TRACES rendszerbe; a plombának sértetlennek kell lennie a Közösség területére beléptető kijelölt határállomásra érkezéskor. Az illetékes állat-egészségügyi hatóságoknak Bulgária vagy Románia kiléptető határállomásán, harmadik országon történő áthaladást megelőzően a következő, az adott helyzetnek megfelelő szövegezésű bélyegzővel kell ellátniuk az igazolványt: »AZ EU TERÜLETÉRE BULGÁRIÁBÓL/ROMÁNIÁBÓL (nem kívánt törlendő) MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁGON/MONTENEGRÓN/SZERBIÁN (nem kívánt törlendő) KERESZTÜL TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁSHOZ KIZÁRÓLAG.«”


(1)  A harmadik országokkal kötött bármely közösségi megállapodás által előírt különleges igazolási követelmények sérelme nélkül.

(2)  Kizárólag olyan élő állatok vonatkozásában, amelyek nem a cervidae fajhoz tartoznak.

(3)  Kivéve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában történő meghatározása alapján.

(4)  Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; ideiglenes kód, amely nem befolyásolja az országnak a jelenleg az Egyesült Nemzetek Szervezetében zajló tárgyalások lezárulását követően megállapított végleges elnevezését.

(5)  Szerbia és Montenegró mint külön vámmal rendelkező, államszövetséget képező köztársaságok külön szerepelnek a jegyzékben.

Különleges feltételek (lásd a lábjegyzeteket az egyes bizonyítványokban):

»I.«

:

olyan terület, ahol a BSE előfordulását az ott született szarvasmarhákban nagyon valószínűtlennek minősítették a BOV-X és BOV-Y bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»II.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan tuberkulózismentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»III.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan brucellózismentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»IVa.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan a szarvasmarhák enzootiás leukózisától mentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»IVb.«

:

olyan engedélyezett gazdaságokkal rendelkező terület, amelyeket hivatalosan a szarvasmarhák enzootiás leukózisától mentes státuszúként ismertek el a BOV-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»V.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan brucellózismentes státuszúként ismertek el az OVI-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»VI.«

:

Földrajzi korlátok:

»VII.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan tuberkulózismentes státuszúként ismertek el a RUM bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»VIII.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan brucellózismentes státuszúként ismertek el a RUM bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»IX.«

:

olyan terület, amelyet hivatalosan az Aujeszky-féle betegségtől mentes státuszúként ismertek el a POR-X bizonyítványmintának megfelelően igazolt állatoknak az Európai Közösségbe történő kivitele céljából.

»X.«

:

Kizárólag 2006. december 31-ig a közvetlenül levágásra szánt állatszállítmányoknak ezeken az országokon történő átszállítására, amennyiben az állatok Bulgária és Románia csatlakozó országokból érkeznek sorszámmal ellátott plombával zárolt tehergépjárművekben, és egy tagállam a rendeltetési helyük. A plomba számát fel kell tüntetni az egészségügyi bizonyítványon, és be kell vinni a TRACES rendszerbe; a plombának sértetlennek kell lennie a Közösség területére beléptető kijelölt határállomásra érkezéskor. Az illetékes állat-egészségügyi hatóságoknak Bulgária vagy Románia kiléptető határállomásán, harmadik országon történő áthaladást megelőzően a következő, az adott helyzetnek megfelelő szövegezésű bélyegzővel kell ellátniuk az igazolványt: »AZ EU TERÜLETÉRE BULGÁRIÁBÓL/ROMÁNIÁBÓL (nem kívánt törlendő) MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁGON/MONTENEGRÓN/SZERBIÁN (nem kívánt törlendő) KERESZTÜL TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁSHOZ KIZÁRÓLAG.«”


12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/27


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. január 10.)

a 2002/53/EK irányelvvel összhangban a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzékében szereplő, MON 810 fajtájú, géntechnológiával módosított kukoricahibrid vetőmagjai görögországi forgalmazásának átmeneti megtiltásáról

(az értesítés a C(2005) 5964. számú dokumentummal történt)

(Csak a görög nyelvű szöveg hiteles.)

(2006/10/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzékéről szóló, 2002. június 13-i 2002/53/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikkére,

mivel:

(1)

A Bizottság a 2002/53/EK irányelv 17. cikkével összhangban az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában 2004. szeptember 17-én közzétette a MON 810 géntechnológiával módosított szervezetből származó 17 géntechnológiával módosított kukoricafajta felsorolását a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzéke 22. teljes kiadásához fűzött 13. mellékletében (2).

(2)

Az irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében a tagállamok biztosítják, hogy a 17. cikkben említett közzétételtől kezdődően az ezen irányelvvel vagy az ezen irányelvben kifejtetteknek megfelelő elvekkel összhangban elismert fajták vetőmagja nem áll a fajtával kapcsolatos semmiféle forgalmazási korlátozás hatálya alatt.

(3)

Az említett irányelv 7. cikkének (4) bekezdése szerint géntechnológiával módosított fajták csak azt követően vehetőek fel nemzeti jegyzékbe, hogy a 90/220/EGK tanácsi irányelvvel (3) összhangban forgalmazás céljára elismerték azokat. A 90/220/EGK irányelv előírja az emberi egészséget és a környezetet fenyegető kockázat felmérését.

(4)

A 90/220/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően a genetikailag módosított kukorica (Zea mays L. MON 810 vonal) forgalomba hozataláról szóló, 1998. április 22-i 98/294/EK bizottsági határozat (4) előírja, hogy a termék forgalomba hozatalát jóvá kell hagyni. 1998. augusztus 3-án a francia hatóságok jóváhagyták a termék forgalomba hozatalát.

(5)

2005. április 7-én a görög hatóságok tájékoztatták a Bizottságot az említett 17 fajta vetőmagjainak forgalmazását a 2005-ös és 2006-os termesztési idény során megtiltó, 2005. március 3-i, 243267. számú miniszteri rendeletről. A görög hatóságok egyben kérték a 2002/53/EK irányelv 18. cikkével összhangban a Bizottság felhatalmazását a nemzeti intézkedésre.

(6)

A 2002/53/EK irányelv 18. cikke előírja, hogy ha megállapítást nyer, hogy a közös fajtajegyzékbe felvett valamely fajta termesztése bármely tagállamban növény-egészségügyi szempontból káros lehet más fajták vagy fajok termesztésére, illetve kockázatot jelenthet a környezetre vagy az emberi egészségre, az érintett tagállam kérelmére felhatalmazást kaphat arra, hogy megtiltsa a fajta vetőmagjának forgalmazását területének egészén vagy egy részén. Amennyiben fennáll a káros biológiai szervezetek elterjedésének közvetlen veszélye, illetve közvetlen veszélybe kerül az emberi egészség vagy a környezet, az érintett tagállam a kérelem benyújtásakor is bevezetheti a tilalmat a végleges döntés megszületéséig terjedő hatállyal.

(7)

A görög hatóságok a tiltó intézkedés szükségességét az értesítésben azzal indokolták, hogy a géntechnológiával módosított fajták termesztése káros hatással lehet a vidéki környezetre. Görögország nem szolgáltatott az intézkedést alátámasztó információkat, amelyeket az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz lehetett volna továbbítani a géntechnológiával módosított fajtáknak a környezetre vagy az emberi egészségre gyakorolt kockázata értékelése céljából. 2005. május 4-én a Bizottság levelet küldött a görög hatóságoknak és felvilágosítást kért, különösen a vetőmagok forgalmazásának a vidéki környezetre gyakorolt lehetséges hatásáról. A görög hatóságok 2005. május 12-i levelükben azt válaszolták, hogy a 17 géntechnológiával módosított fajta vetőmagjainak a vidéki környezetre gyakorolt káros hatása gazdasági jellegű, és nem érinti a környezetet általában vagy az emberi egészséget. A válasz azt is leszögezte, hogy a görög hatóságoknak tudomásuk van arról, hogy a környezeti kockázatfelmérésről szóló közösségi jogszabályok alkalmazása során a MON 810 értékelése már megtörtént, és az a környezet és az emberi egészség szempontjából biztonságosnak találtatott.

(8)

Ezek alapján a 2002/53/EK irányelv 18. cikkének különleges rendelkezései közül egy sem alkalmazható erre az esetre, amikor a görög hatóságok megtiltották ezen fajták termesztését. A tiltásra így nem adható felhatalmazás.

(9)

A Mezőgazdasági, Kertészeti és Erdészeti Vetőmagok és Szaporítóanyagok Állandó Bizottsága az elnök által szabott határidőn belül nem nyilvánított kedvező véleményt. A Bizottság ezért a 2002/53/EK irányelv 23. cikkének (3) bekezdése értelmében és a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat (5) 5. cikkével összhangban ezen intézkedésekkel kapcsolatban 2005. augusztus 30-án javaslatot nyújtott be a Tanácshoz.

(10)

Mivel a 2002/53/EK irányelv 23. cikkének (3) bekezdésében előírt időszak végéig a Tanács nem fogadta el a javasolt intézkedéseket és nem is jelezte, hogy azokat ellenzi, az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésével összhangban az intézkedéseket a Bizottság fogadja el,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Görög Köztársaság nem kap felhatalmazást arra, hogy a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzékében szereplő, genetikailag módosított MON 810 kukoricahibridek vetőmagjainak forgalmazását megtiltsa.

2. cikk

A Görög Köztársaság megteszi a szükséges lépéseket annak érdekében, hogy legkésőbb az értesítés kézhezvételétől számított 20 nap elteltével megfeleljen e határozatnak.

3. cikk

E határozat címzettje a Görög Köztársaság.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 10-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 193., 2002.7.20., 1. o. Az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 268., 2003.10.18., 1. o.) módosított irányelv.

(2)  HL C 232. A., 2004.9.17., 1. o.

(3)  HL L 117., 1990.5.8., 15. o. A legutóbb a 97/35/EK bizottsági irányelvvel (HL L 169., 1997.6.27., 72. o.) módosított irányelv.

(4)  HL L 131., 1998.5.5., 32. o.

(5)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.


12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/29


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. január 11.)

a nagy patogenitású madárinfluenza Horvátországban való előfordulásának gyanújával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2005/749/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló 2005/758/EK bizottsági határozat módosításáról

(az értesítés a C(2005) 6025. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/11/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelv módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe érkező termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a baromfik és egyéb madarak elhullással és rendellenességgel járó, fertőző vírusos betegsége, amely rövid időn belül az állat- és a közegészségügyre komoly veszélyt jelentő, és a baromfitenyésztés jövedelmezőségét jelentősen csökkentő járványos méreteket ölthet. Fennáll a veszélye, hogy a betegség kórokozója nemzetközi kereskedelem útján bekerülhet az élőbaromfi-állományba és baromfitermékekbe.

(2)

Horvátország arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy egy vadon élő faj klinikai esetéből származó, a H5N1 altípus alá tartozó A influenzavírus ázsiai törzsének elkülönítésére került sor. Így a 2005/749/EK bizottsági határozat (3) elfogadásra került, később pedig a nagy patogenitású madárinfluenza Horvátországban való előfordulásának gyanújával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2005/749/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. október 27-i 2005/758/EK bizottsági határozat (4) lépett a helyébe.

(3)

Horvátország szigorú járványvédelmi intézkedéseket alkalmazott, és további olyan információkat juttatott el a Bizottságnak a járványügyi helyzetről, amelyek igazolják a Horvátország területének érintett részére történő behozatalok felfüggesztésének a korlátozását.

(4)

A 2005/758/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2005/758/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (1) bekezdésében a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép:

„A tagállamok felfüggesztik a következő termékeknek a Horvátországnak a mellékletben említett területrészéről történő behozatalát:”.

2.

A határozat egy melléklettel egészül ki, amelynek szövegét e határozat melléklete állapítja meg.

2. cikk

A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 11-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(2)  HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv; helyesbített változat: HL L 191., 2004.5.28., 1. o.

(3)  HL L 280., 2005.10.25., 23. o.

(4)  HL L 285., 2005.10.28., 50. o.


MELLÉKLET

„MELLÉKLET

Horvátországnak az 1. cikk (1) bekezdésében említett területrésze

ISO

országkód

Országnév

Területrész

HR

Horvátország

Horvátországban a következő megyék:

Viroviticko-Podravska

Osjecko-Baranjska”


Helyesbítések

12.1.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 7/32


Helyesbítés a Libériával kapcsolatos további korlátozó intézkedésekről szóló 872/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2005. december 12-i 2024/2005/EK bizottsági rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 326., 2005. december 13. )

A 11. oldalon a 2. pont f) alpontjánál:

a következő szövegrész:

„Bukava Aviation Transport”,

helyesen:

„Bukavu Aviation Transport”.

A 11. oldalon a 2. pont n) alpontjánál:

a következő szövegrész:

„DHH Enterprise, Inc.”

helyesen:

„DHH Enterprises, Inc.”.

A 12. oldalon a 2. pont u) alpontjánál:

a következő szövegrész:

„Orient Star Cooperation”

helyesen:

„Orient Star Corporation”.