|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
|
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
|
Tanács |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
* |
A Bizottság határozata (2006. január 9.) a harmadik országokból származó toll behozatalával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről (az értesítés a C(2006) 33. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/1 |
A BIZOTTSÁG 21/2006/EK RENDELETE
(2006. január 9.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. január 10-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. január 9-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
052 |
62,0 |
|
204 |
41,2 |
|
|
212 |
88,1 |
|
|
999 |
63,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
133,7 |
|
204 |
83,1 |
|
|
999 |
108,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
107,2 |
|
204 |
62,2 |
|
|
999 |
84,7 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
46,8 |
|
204 |
53,0 |
|
|
220 |
45,2 |
|
|
524 |
24,6 |
|
|
624 |
51,9 |
|
|
999 |
44,3 |
|
|
0805 20 10 |
052 |
83,4 |
|
204 |
72,9 |
|
|
999 |
78,2 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
69,0 |
|
400 |
86,4 |
|
|
464 |
113,8 |
|
|
624 |
75,2 |
|
|
999 |
86,1 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
65,0 |
|
999 |
65,0 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
111,8 |
|
404 |
102,5 |
|
|
720 |
93,1 |
|
|
999 |
102,5 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
79,7 |
|
720 |
73,8 |
|
|
999 |
76,8 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „ 999 ” jelentése „egyéb származás”.
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/3 |
A BIZOTTSÁG 22/2006/EK RENDELETE
(2006. január 9.)
Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala birtokában lévő cukor közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós cukorkészletekkel rendelkezik. A piaci igények kielégítése érdekében célszerű ezeket a készleteket elérhetővé tenni a belső piacon. |
|
(2) |
A cukor intervenciós hivatalok által történő felvásárlása és értékesítése tekintetében az 1260/2001/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1262/2001 bizottsági rendeletet (2) kellene ilyen értékesítés esetében alkalmazni. |
|
(3) |
Az 1262/2001/EK rendelet 22. cikkének (2) és (3) bekezdése előírja, hogy a pályázati felhívást közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában, és erre legalább 10 nappal a pályázati ajánlatok benyújtási idejének lejárta előtt kerül sor. Ezt a rendelkezést azonban célszerű figyelmen kívül hagyni, mert a fordítások elkészítése a közösség valamennyi hivatalos nyelvére gondot jelent a tagállamok számára, és indokolatlan késedelmet okozna az intervenciós cukorkészletek értékesítésében. Továbbá az említett rendelet 28. cikke (1) bekezdésének a) pontja 100 kg-onként 0,73 eurós versenytárgyalási biztosítékról rendelkezik. Az intervenciós cukorkészletek belső piacon történő értékesítése esetében az ajánlattevő által letétbe helyezett biztosíték összegét összhangba kell hozni az intervenciós árral. Következésképpen a 28. cikk (1) bekezdésének a) pontja nem alkalmazandó. |
|
(4) |
A közösségi piaci helyzet figyelembevétele érdekében rendelkezni kell arról, hogy a Bizottság minden részleges pályázati felhívás esetében meghatározzon egy minimális eladási árat. |
|
(5) |
Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala el kell juttassa a felhívásokat a Bizottsághoz. Az ajánlattevők neve nem derülhet ki. |
|
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a cukorpiaci irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala folyamatos pályázati felhívás útján a Közösség belső piacán eladásra kínál 1 009 124 tonna intervenciós raktározásra átvett és a belső piaci eladásra rendelkezésre álló cukrot. Az érintett tagállamokat és a szóban forgó mennyiségeket az I. melléklet tünteti fel.
2. cikk
(1) Az 1. cikkben említett pályázati felhívás és értékesítés az 1262/2001/EK rendelettel összhangban történik, kivéve ha ez a rendelet másképp rendelkezik.
(2) Az 1262/2001/EK rendelet 22. cikke (2) és (3) bekezdésétől eltérve mindegyik érintett intervenciós hivatal kiír egy pályázati felhívást, és azt legalább nyolc nappal a pályázati ajánlatok benyújtási időszakának kezdete előtt közzéteszi.
A kiírásnak feltétlenül tartalmaznia kell a pályázati felhívás feltételeit.
A kiírást és annak módosításait közzététel előtt el kell juttatni a Bizottsághoz.
3. cikk
A részleges pályázati felhívásokra érkező vételi ajánlatok legkevesebb 250 tonnára vonatkozhatnak.
4. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásra érkező ajánlatok benyújtási időszaka 2006. január 26-án kezdődik és 2006. február 1-jén, brüsszeli idő szerint 15 órakor ér véget.
A második, valamint az azt követő részleges pályázati felhívásokra az ajánlatok benyújtási időszakai a mindenkori előző benyújtási időszak lejártát követő első munkanapon kezdődnek. A benyújtási időszakok a következő napokon brüsszeli idő szerint 15 órakor járnak le:
|
— |
2006. február 15-én, |
|
— |
2006. március 1-jén, 15-én és 29-én, |
|
— |
2006. április 5-én és 19-én, |
|
— |
2006. május 3-án, 17-én és 31-én, |
|
— |
2006. június 7-én, 14-én, 21-én és 28-án. |
(2) A pályázatokat a cukor birtokában lévő intervenciós hivatalhoz kell benyújtani az I. melléklet alapján.
5. cikk
Az 1262/2001/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének a) pontjától eltérve az ajánlattevőknek 100 kg cukorra 20 euro versenytárgyalási biztosítékot kell letétbe helyezniük.
6. cikk
A beérkezett ajánlatokról a 4. cikk (1) bekezdésében meghatározott beadási határidő után két órával minden érintett intervenciós hivatal tájékoztatja a Bizottságot.
Az ajánlattevők neve nem derülhet ki.
A benyújtott ajánlatokat elektronikus formában, a II. mellékletben előírt minta szerint kell továbbítani.
Amennyiben nem nyújtottak be ajánlatokat, a tagállam ezt a fent említett határidőn belül közli a Bizottsággal.
7. cikk
(1) A Bizottság az 1260/2001/EK rendelet 42. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban érintett tagállamonként meghatározza a minimális eladási árat, vagy úgy dönt, hogy nem fogadja el az ajánlatokat.
(2) Amennyiben az (1) bekezdés szerint megállapított minimális áron a tagállamonként rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiség volna odaítélhető, az odaítélt mennyiség a rendelkezésre álló mennyiségre korlátozódik.
Amennyiben egy tagállam esetében az azonos árat ajánló ajánlattevők összességében nagyobb mennyiségre nyújtottak be ajánlatot, mint az adott tagállam esetében rendelkezésre álló mennyiség, a következők szerint kell azt odaítélni:
|
a) |
az érintett ajánlattevők között az egyes pályázati ajánlataikban feltüntetett összmennyiséggel arányosan elosztva; vagy |
|
b) |
az érintett ajánlattevők között az egyes ajánlattevők számára meghatározott maximális mennyiség alapján elosztva; vagy |
|
c) |
sorshúzással. |
8. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 178., 2001.6.30., 48. o. Az 1498/2005/EK rendelettel (HL L 240., 2005.9.16., 39. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Intervenciós cukorkészlettel rendelkező tagállamok
|
Tagállam |
Intervenciós hivatal |
Az intervenciós hivatal birtokában lévő és a belső piaci eladásra rendelkezésre álló cukor mennyisége |
||||||||
|
Belgium |
|
100 539 |
||||||||
|
Cseh Köztársaság |
|
13 000 |
||||||||
|
Spanyolország |
|
8 300 |
||||||||
|
Franciaország |
|
20 000 |
||||||||
|
Írország |
|
12 000 |
||||||||
|
Olaszország |
|
571 111 |
||||||||
|
Magyarország |
|
110 500 |
||||||||
|
Lengyelország |
|
94 636 |
||||||||
|
Szlovákia |
|
20 000 |
||||||||
|
Svédország |
|
59 038 |
II. MELLÉKLET
Folyamatos pályázati felhívás az intervenciós hivatalok birtokában lévő cukor értékesítésére
Formanyomtatvány (*1)
Minta a Bizottság 6. cikk szerinti tájékoztatásához
(22/2006/EK rendelet)
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Az intervenciós cukrot eladásra kínáló tagállam |
Az ajánlattevők sorszáma |
Tételszám |
Mennyiség (t) |
Ajánlott ár EUR/100 kg |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
stb. |
|
|
|
(*1) A következő faxszámra kérjük elküldeni: (32) 2 292 10 34.
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/8 |
A BIZOTTSÁG 23/2006/EK RENDELETE
(2006. január 9.)
a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1763/2004/EK tanácsi rendelet nyolcadik módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 295/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke a) pontjára,
mivel:
|
(1) |
Az 1763/2004/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, akiknek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait az említett rendelet értelmében befagyasztják. |
|
(2) |
A Bizottság jogosult arra, hogy – figyelembe véve a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) célkitűzései hatékony végrehajtásának támogatására irányuló további intézkedésekről szóló 2005. október 1-jei 2004/694/KKBP közös álláspont (2) végrehajtásáról szóló tanácsi határozatokat – módosítsa e mellékletet. A 2005/927/KKBP tanácsi határozat (3) végrehajtja ezt a közös álláspontot. Az 1763/2004/EK rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1763/2004/EK rendelet I. melléklete ezennel e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.
a Bizottság részéről
Eneko LANDÁBURU
külkapcsolatokért felelős főigazgató
(1) HL L 315., 2004.10.14., 14. o. A legutóbb az 1636/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 261., 2005.10.7., 20. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A következő személyt törölni kell az 1763/2004/EK rendelet I. mellékletéből:
Gotovina, Ante. Születési idő: 1955.10.12. Születési hely: Pasman sziget, Zadar, Horvát Köztársaság. Állampolgársága: a) horvát, b) francia.
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/10 |
A BIZOTTSÁG 2006/2/EK IRÁNYELVE
(2006. január 6.)
a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésének egyes módszereiről szóló 96/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésének egyes módszereiről szóló, 1996. december 16-i 96/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A textiltermékek elnevezéséről szóló, 1996. december 16-i 96/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) előírja, hogy a címkén tüntessék fel a textiltermék szálösszetételét, és elemzés útján ellenőrizzék, hogy a címkén feltüntetett jelölések megfelelnek-e a textiltermék tényleges összetételének. |
|
(2) |
A 96/73/EK irányelv egységes módszereket ír elő a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésére. |
|
(3) |
Egy műszaki munkacsoport legújabb megállapításainak figyelembevételével a 96/74/EK irányelvet hozzáigazították a műszaki fejlődéshez, kiegészítve a szálaknak az említett irányelv I. és II. mellékletében található jegyzékét a polilaktid és az elaszto-multiészter szálakkal. |
|
(4) |
Ezért egységes vizsgálati módszereket kell meghatározni a polilaktid és az elaszto-multiészter tekintetében. |
|
(5) |
Ezért a 96/73/EK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(6) |
Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a textiltermékek elnevezésére és címkézésére vonatkozó irányelvekkel foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 96/73/EK irányelv II. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2007. január 6-i hatállyal megfeleljenek. Haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről, valamint megküldenek számára egy megfelelési táblázatot ennek az irányelvnek a rendelkezései és az általuk kibocsátott nemzeti rendelkezések közötti megfelelésről.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni azokhoz. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 6-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 32., 1997.2.3., 1. o. Az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 32., 1997.2.3., 38. o. A legutóbb a 2004/34/EK bizottsági irányelvvel (HL L 89., 2004.3.26., 35. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
A 96/73/EK irányelv II. mellékletének 2. fejezete a következőképpen módosul (1):
|
1. |
A „Különleges módszerek – Összefoglaló táblázat” című táblázat helyébe a következő lép: „2. KÜLÖNLEGES MÓDSZEREK – ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Az 1. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
3. |
A 2. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
4. |
A 4. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
5. |
A 6. módszerről szóló rész a következőképpen módosul:
|
|
6. |
A 7. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
7. |
A 8. módszerről szóló rész a következőképpen módosul:
|
|
8. |
A 9. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
9. |
A 13. módszerről szóló rész 1.1. és 1.2. pontjai helyébe a következő szöveg lép:
|
|
10. |
A 14. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
(1) Anyagszámozás: 1. poliészter (34) előtte (31), 2. polipropilén (36) előtte (33), 3. elasztán (42) előtte (39), 4. üvegszál (43) előtte (40). Lásd a 97/37/EK irányelv által (HL L 169., 1997.6.27., 74. o.) módosított 96/74/EK irányelvet.
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/14 |
A BIZOTTSÁG 2006/3/EK IRÁNYELVE
(2006. január 9.)
a textiltermékek elnevezéséről szóló 96/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. és II. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a textiltermékek elnevezéséről szóló, 1996. december 16-i 96/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 96/74/EK irányelv a fogyasztói érdekek védelmének biztosítása céljából megállapítja a termékek textilszáltartalom tekintetében történő címkézésére vagy megjelölésére irányadó szabályokat. A textiltermékeket csak akkor lehet a Közösségben forgalomba hozni, ha megfelelnek az említett irányelv rendelkezéseinek. |
|
(2) |
Egy műszaki munkacsoport legújabb megállapításainak figyelembevételével a 96/74/EK irányelv műszaki fejlődéshez való hozzáigazításának céljából szükséges felvenni az elaszto-multiészter szálakat a szálaknak a szóban forgó irányelv I. és II. mellékletében szereplő jegyzékébe. |
|
(3) |
Ezért a 96/74/EK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(4) |
Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a textiltermékek elnevezésére és címkézésére vonatkozó irányelvekkel foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 96/74/EK irányelv a következőképpen módosul:
|
1. |
Az I. melléklet a következő, 45. sorral egészül ki:
|
|
2. |
A II. melléklet a következő 45. bejegyzéssel egészül ki:
|
2. cikk
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2007. január 9-ig megfeleljenek. Haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről, valamint az említett rendelkezések és ezen irányelv közötti megfelelési táblázatról.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 32., 1997.2.3., 38. o. A legutóbb a 2004/34/EK bizottsági irányelvvel (HL L 89., 2004.3.26., 35. o.) módosított irányelv.
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/15 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. december 12.)
a fogyatékossággal élő, illetve súlyos vagy elhúzódó betegségben szenvedő túlélő házastárs nyugdíját kiegészítő pénzügyi támogatás nyújtása részletes szabályainak rögzítéséről
(2006/6/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösségek tisztviselőinek a 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendelettel (1) megállapított személyzeti szabályzatára és különösen annak 76a. cikkére,
tekintettel a személyzeti szabályzati bizottság véleményére,
mivel a súlyos vagy elhúzódó betegségben szenvedő vagy fogyatékossággal élő túlélő házastárs nyugdíját kiegészítő pénzbeli támogatás nyújtásának feltételeivel kapcsolatos közös megegyezés megállapítása az Európai Közösségek intézményeinek hatáskörébe tartozik,
ELFOGADTA EZT A SZABÁLYZATOT:
1. cikk
A személyzeti szabályzat értelmében nyújtott szociális intézkedések részeként a súlyos vagy elhúzódó betegségben szenvedő vagy fogyatékossággal élő túlélő házastársnak – az érintett személy szociális körülményeinek és egészségi állapotának vizsgálata alapján – az intézmény nyugdíjat kiegészítő pénzbeli támogatást folyósíthat a betegség vagy fogyatékosság időtartamára.
2. cikk
A személyzeti szabályzat 76a. cikke alapján nyújtott támogatás megítéléséről szóló döntést a Bizottság kinevezési jogkört gyakorló hatósága hozza meg.
A személyzeti szabályzat 76a. cikkének alkalmazására szánt előirányzatok kezelése a Bizottság hatáskörébe tartozik.
3. cikk
Az érintett túlélő házastárs vagy jogi képviselője (a továbbiakban: a kérelmező) kérelmét az érintett túlélő házastárs nyugdíjjogosultságának megállapításáért felelős intézmény szociális szolgálatához nyújtja be. A kérelemhez mellékelni kell a túlélő házastárs kezelőorvosa által kiadott részletes orvosi véleményt, illetve adott esetben az igazoló dokumentumokat, amely pontosítja a súlyos vagy elhúzódó betegséget vagy fogyatékosságot, és javaslatot tesz a fogyatékosság, illetve a súlyos vagy elhúzódó betegség hatásainak enyhítéséhez szükséges intézkedésekre.
4. cikk
A Bizottság kinevezési jogkört gyakorló hatóságának döntését az orvosi vélemény és az érintett személy szociális körülményeiről szóló vélemény alapján kell meghozni, az 1. cikkben megállapított célkitűzések figyelembevételével.
5. cikk
A kezelőorvos véleményének figyelembevételével, az illetékes intézmény orvosa a 3. cikk értelmében állást foglal a betegség vagy fogyatékosság elismerése, illetve súlyossága, valamint vélelmezett időtartama tekintetében. Szintén állást foglal a betegség vagy fogyatékosság hatásainak enyhítését szolgáló intézkedésekről. Amennyiben az intézmény orvosa kedvezőtlen véleményt ad, az esetet véleményezésre bocsátják az intézmény orvosa, a kérelmező kezelőorvosa és az említett két orvos által közös megegyezéssel kijelölt harmadik orvosból álló bizottság elé.
6. cikk
A kérelmező szociális helyzetéről szóló véleményt a 3. cikk értelmében az illetékes intézmény szociális munkatársa állítja össze. E szociális vélemény figyelembe veszi az orvosi véleményt és kiterjed a szociális helyzet, a betegséggel vagy fogyatékossággal kapcsolatos valós szükségletek elemzésére, valamint a kérelmező anyagi helyzetére, jövedelmeire és költségeire. Az orvosi vélemény és a fenti elemzés alapján a szociális munkatárs a 10. cikk rendelkezéseivel összhangban javaslatot tesz a pénzbeli támogatás összegére, a támogatás folyósításának időtartamára, és – amennyiben szükséges – az érintett személy szociális körülményeinek és egészségi állapotának felülvizsgálatára. A szociális-gazdasági elemzéssel kapcsolatos, a kérelmező és a szociális munkatárs között kialakuló vita esetén az ügy iratait véleményezésre a Bizottság kezdeményezésére felállított egyeztető bizottság elé kell terjeszteni.
7. cikk
A Bizottság kinevezési jogkört gyakorló hatósága az 5. és 6. cikk értelmében kiadott véleményen alapuló kérelem benyújtásától számított két hónapon belül meghozza döntését. Amennyiben a pénzbeli támogatást megítélik, az a kérelem benyújtásának időpontját követő hónap első napján lép hatályba, legfeljebb 12 hónapra terjedően.
8. cikk
A pénzbeli támogatás folyósítása meghosszabbítható, amennyiben annak lejártakor – a kinevezési jogkört gyakorló hatóság döntése értelmében – az érintett személy továbbra is súlyos vagy elhúzódó betegségben szenved vagy fogyatékossággal él. A kinevezési jogkört gyakorló hatóság, adott esetben, új orvosi vélemény és az érintett személy szociális helyzetének vizsgálata után dönt a pénzbeli támogatás további folyósításáról, az 5. és 6. cikkel összhangban. Ha a pénzbeli támogatás folyósítását meghosszabbítják, az az előző döntés alkalmazásának lejártát követő hónap első napján lép hatályba.
9. cikk
A kérelmezőnek különösen az ingó és ingatlan vagyonára kiterjedő vagyonnyilatkozatot, valamint legutóbbi adóbevallása alapján jövedelmére (az intézmény által folyósított nyugdíj, esetlegesen bármely egyéb forrásból befolyó más nyugdíj, a fogyatékossággal és/vagy a súlyos, illetve elhúzódó betegséggel kapcsolatos juttatások és minden egyéb jövedelem) vonatkozó, eskü erejével bíró nyilatkozatot kell tennie.
10. cikk
Amennyiben elismerést nyer, hogy a túlélő házastárs súlyos vagy elhúzódó betegségben szenved, vagy fogyatékossággal él, a 4., 5., 6. és 7. cikk említett rendelkezései alapján a túlélő házastárs pénzbeli támogatásban részesül az alábbi számításnak megfelelően:
|
— |
a súlyos vagy elhúzódó betegséggel, illetve fogyatékossággal kapcsolatos költségeknek megfelelő, egyébként nem visszatérített összeg, növelve a létminimumnak megfelelő összeggel, csökkentve az érdekelt személy 9. cikk szerinti jövedelmével. E támogatás összege ugyanakkor nem haladhatja meg az említett költségek összegét. |
11. cikk
Az intézmény havi szinten folyósítja a pénzbeli támogatást abban az esetben, ha a súlyos vagy elhúzódó betegség vagy fogyatékosság időtartama az orvosi vélemény szerint meghaladja az egy hónapot, ellenkező esetben pedig e támogatást egy összegben biztosítja.
12. cikk
A kérelmező köteles a helyzetében beálló valamennyi változásról azonnal tájékoztatni az illetékes intézmény szociális szolgálatát, a 3. cikknek megfelelően.
13. cikk
A Bizottság e szabályzat alkalmazásáról annak hatálybalépésétől számított három évvel, valamint ezt követően háromévente részletes jelentést készít, amelyben megjelöli a folyósított pénzbeli támogatás évi átlagos összegét, valamint annak általános pénzügyi kihatását.
14. cikk
Ez a szabályzat az azt követő hónap első napján lép hatályba, hogy az intézményeknek a személyzeti szabályzat 76a. cikke szerinti közös megállapodásának létrejöttét az Európai Közösségek Bíróságának elnöke megállapítja.
Ezt a szabályzatot 2004. május 1-jétől kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 56., 1968.3.4., 1. o. A legutóbb a 31/2005/EK, Euratom rendelettel (HL L 8., 2005.1.12., 1. o.) módosított rendelet.
Bizottság
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/17 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. január 9.)
a harmadik országokból származó toll behozatalával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről
(az értesítés a C(2006) 33. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/7/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe érkező termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 22. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A madárinfluenza a baromfik és egyéb madarak elhullással és rendellenességgel járó fertőző vírusos betegsége, amely rövid időn belül az állat- és a közegészségügyre komoly veszélyt jelentő és a baromfitenyésztés jövedelmezőségét csökkentő járványos méreteket ölthet. Fennáll a veszélye, hogy a betegség kórokozója a kezeletlen tollra is kiterjedő nemzetközi kereskedelem útján bekerülhet az élőbaromfi-állományba és baromfitermékekbe. |
|
(2) |
Anatólia keleti részének háztáji gazdaságaiban a madárinfluenza-járvány számos kitöréséről tettek jelentést a török hatóságok. Mivel a betegség valószínűleg vonuló madárfajok által terjedt el Törökországban, nem zárható ki a betegség jelenléte Örményországban, Azerbajdzsánban, Grúziában, Iránban, Irakban és Szíriában. |
|
(3) |
Jelenleg a kezeletlen toll és kezeletlen tollrészek kivételével semmilyen baromfitermék behozatala nem engedélyezett a Törökországgal szomszédos országokból. |
|
(4) |
A Bizottság 2005/733/EK határozatnak megfelelően (2) (csak javaslom) a kezeletlen toll Törökországból történő behozatalát már felfüggesztették. |
|
(5) |
Mivel nem áll rendelkezésre további információ a madárinfluenza ellenőrzéséről a Törökország keleti részével határos országokban, és tekintettel a betegség Közösségbe történő behurcolásának állat-egészségügyi kockázatára helyénvalónak tűnik a kezeletlen toll és a kezeletlen tollrészek behozatalának felfüggesztése Örményországból, Azerbajdzsánból, Grúziából, Iránból, Irakból és Szíriából. |
|
(6) |
Ebből következően célszerű a kezelt tollak kereskedelmi szállítmányainak kezelését igazolni az érintett harmadik országokból történő behozatal esetén. |
|
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok felfüggesztik a kezeletlen toll és kezeletlen tollrészeknek az e határozat mellékletében felsorolt országok területéről történő behozatalát.
2. cikk
A tagállamok biztosítják, hogy az e határozat mellékletében felsorolt országok területéről történő behozatal esetében a kezelt toll és tollrészek szállítmányait (a kezelt díszítő célú tollak, az utazók által saját használatra maguknál tartott kezelt tollak vagy a magánszemélyeknek nem ipari célra küldött kezelt tollak szállítmányai kivételével) a kezelt toll és tollrészek gőzöléssel vagy a kórokozók inaktivitását biztosító más módszerrel történő kezelését igazoló kereskedelmi okmány kísérje.
3. cikk
A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
4. cikk
Ezt a határozatot 2006. április 30-ig kell alkalmazni.
5. cikk
E határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 882/2004/EK Európai Parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv; helyesbített változat: HL L 191., 2004.5.28., 1. o.
MELLÉKLET
Az e határozat 1. és 2. cikkében említett országok:
|
— |
Grúzia |
|
— |
Örményország |
|
— |
Azerbajdzsán |
|
— |
Irán |
|
— |
Irak |
|
— |
Szíria |
Helyesbítések
|
2006.1.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 5/20 |
Helyesbítés az Európai Uniónak a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó missziója (EU BAM Rafah) létrehozásáról szóló, 2005. december 12-i 2005/889/KKBP tanácsi együttes fellépéshez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 327., 2005. december 14. )
A fedőlapon a tartalomjegyzékben és a 28. oldalon a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács 2005/889/KKBP együttes fellépése (2005. december 12.) …”
helyesen:
„A Tanács 2005/889/KKBP együttes fellépése (2005. november 25.) …”
A 32. oldalon az elfogadás időpontja:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2005. november 25-én.”