ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 5

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. január 10.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 21/2006/EK rendelete (2006. január 9.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 22/2006/EK rendelete (2006. január 9.) Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala birtokában lévő cukor közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

3

 

*

A Bizottság 23/2006/EK rendelete (2006. január 9.) a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1763/2004/EK tanácsi rendelet nyolcadik módosításáról

8

 

*

A Bizottság 2006/2/EK irányelve (2006. január 6.) a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésének egyes módszereiről szóló 96/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról ( 1 )

10

 

*

A Bizottság 2006/3/EK irányelve (2006. január 9.) a textiltermékek elnevezéséről szóló 96/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. és II. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról ( 1 )

14

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

A Tanács határozata (2005. december 12.) a fogyatékossággal élő, illetve súlyos vagy elhúzódó betegségben szenvedő túlélő házastárs nyugdíját kiegészítő pénzügyi támogatás nyújtása részletes szabályainak rögzítéséről

15

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. január 9.) a harmadik országokból származó toll behozatalával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről (az értesítés a C(2006) 33. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

17

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az Európai Uniónak a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó missziója (EU BAM Rafah) létrehozásáról szóló, 2005. december 12-i 2005/889/KKBP tanácsi együttes fellépéshez ( HL L 327., 2005.12.14. )

20

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/1


A BIZOTTSÁG 21/2006/EK RENDELETE

(2006. január 9.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. január 10-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.

a Bizottság részéről

J. L. DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. január 9-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

62,0

204

41,2

212

88,1

999

63,8

0707 00 05

052

133,7

204

83,1

999

108,4

0709 90 70

052

107,2

204

62,2

999

84,7

0805 10 20

052

46,8

204

53,0

220

45,2

524

24,6

624

51,9

999

44,3

0805 20 10

052

83,4

204

72,9

999

78,2

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

052

69,0

400

86,4

464

113,8

624

75,2

999

86,1

0805 50 10

052

65,0

999

65,0

0808 10 80

400

111,8

404

102,5

720

93,1

999

102,5

0808 20 50

400

79,7

720

73,8

999

76,8


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „ 999 ” jelentése „egyéb származás”.


2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/3


A BIZOTTSÁG 22/2006/EK RENDELETE

(2006. január 9.)

Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala birtokában lévő cukor közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós cukorkészletekkel rendelkezik. A piaci igények kielégítése érdekében célszerű ezeket a készleteket elérhetővé tenni a belső piacon.

(2)

A cukor intervenciós hivatalok által történő felvásárlása és értékesítése tekintetében az 1260/2001/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1262/2001 bizottsági rendeletet (2) kellene ilyen értékesítés esetében alkalmazni.

(3)

Az 1262/2001/EK rendelet 22. cikkének (2) és (3) bekezdése előírja, hogy a pályázati felhívást közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában, és erre legalább 10 nappal a pályázati ajánlatok benyújtási idejének lejárta előtt kerül sor. Ezt a rendelkezést azonban célszerű figyelmen kívül hagyni, mert a fordítások elkészítése a közösség valamennyi hivatalos nyelvére gondot jelent a tagállamok számára, és indokolatlan késedelmet okozna az intervenciós cukorkészletek értékesítésében. Továbbá az említett rendelet 28. cikke (1) bekezdésének a) pontja 100 kg-onként 0,73 eurós versenytárgyalási biztosítékról rendelkezik. Az intervenciós cukorkészletek belső piacon történő értékesítése esetében az ajánlattevő által letétbe helyezett biztosíték összegét összhangba kell hozni az intervenciós árral. Következésképpen a 28. cikk (1) bekezdésének a) pontja nem alkalmazandó.

(4)

A közösségi piaci helyzet figyelembevétele érdekében rendelkezni kell arról, hogy a Bizottság minden részleges pályázati felhívás esetében meghatározzon egy minimális eladási árat.

(5)

Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala el kell juttassa a felhívásokat a Bizottsághoz. Az ajánlattevők neve nem derülhet ki.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a cukorpiaci irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Franciaország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala folyamatos pályázati felhívás útján a Közösség belső piacán eladásra kínál 1 009 124 tonna intervenciós raktározásra átvett és a belső piaci eladásra rendelkezésre álló cukrot. Az érintett tagállamokat és a szóban forgó mennyiségeket az I. melléklet tünteti fel.

2. cikk

(1)   Az 1. cikkben említett pályázati felhívás és értékesítés az 1262/2001/EK rendelettel összhangban történik, kivéve ha ez a rendelet másképp rendelkezik.

(2)   Az 1262/2001/EK rendelet 22. cikke (2) és (3) bekezdésétől eltérve mindegyik érintett intervenciós hivatal kiír egy pályázati felhívást, és azt legalább nyolc nappal a pályázati ajánlatok benyújtási időszakának kezdete előtt közzéteszi.

A kiírásnak feltétlenül tartalmaznia kell a pályázati felhívás feltételeit.

A kiírást és annak módosításait közzététel előtt el kell juttatni a Bizottsághoz.

3. cikk

A részleges pályázati felhívásokra érkező vételi ajánlatok legkevesebb 250 tonnára vonatkozhatnak.

4. cikk

(1)   Az első részleges pályázati felhívásra érkező ajánlatok benyújtási időszaka 2006. január 26-án kezdődik és 2006. február 1-jén, brüsszeli idő szerint 15 órakor ér véget.

A második, valamint az azt követő részleges pályázati felhívásokra az ajánlatok benyújtási időszakai a mindenkori előző benyújtási időszak lejártát követő első munkanapon kezdődnek. A benyújtási időszakok a következő napokon brüsszeli idő szerint 15 órakor járnak le:

2006. február 15-én,

2006. március 1-jén, 15-én és 29-én,

2006. április 5-én és 19-én,

2006. május 3-án, 17-én és 31-én,

2006. június 7-én, 14-én, 21-én és 28-án.

(2)   A pályázatokat a cukor birtokában lévő intervenciós hivatalhoz kell benyújtani az I. melléklet alapján.

5. cikk

Az 1262/2001/EK rendelet 28. cikke (1) bekezdésének a) pontjától eltérve az ajánlattevőknek 100 kg cukorra 20 euro versenytárgyalási biztosítékot kell letétbe helyezniük.

6. cikk

A beérkezett ajánlatokról a 4. cikk (1) bekezdésében meghatározott beadási határidő után két órával minden érintett intervenciós hivatal tájékoztatja a Bizottságot.

Az ajánlattevők neve nem derülhet ki.

A benyújtott ajánlatokat elektronikus formában, a II. mellékletben előírt minta szerint kell továbbítani.

Amennyiben nem nyújtottak be ajánlatokat, a tagállam ezt a fent említett határidőn belül közli a Bizottsággal.

7. cikk

(1)   A Bizottság az 1260/2001/EK rendelet 42. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban érintett tagállamonként meghatározza a minimális eladási árat, vagy úgy dönt, hogy nem fogadja el az ajánlatokat.

(2)   Amennyiben az (1) bekezdés szerint megállapított minimális áron a tagállamonként rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiség volna odaítélhető, az odaítélt mennyiség a rendelkezésre álló mennyiségre korlátozódik.

Amennyiben egy tagállam esetében az azonos árat ajánló ajánlattevők összességében nagyobb mennyiségre nyújtottak be ajánlatot, mint az adott tagállam esetében rendelkezésre álló mennyiség, a következők szerint kell azt odaítélni:

a)

az érintett ajánlattevők között az egyes pályázati ajánlataikban feltüntetett összmennyiséggel arányosan elosztva; vagy

b)

az érintett ajánlattevők között az egyes ajánlattevők számára meghatározott maximális mennyiség alapján elosztva; vagy

c)

sorshúzással.

8. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)   HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 178., 2001.6.30., 48. o. Az 1498/2005/EK rendelettel (HL L 240., 2005.9.16., 39. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Intervenciós cukorkészlettel rendelkező tagállamok

Tagállam

Intervenciós hivatal

Az intervenciós hivatal birtokában lévő és a belső piaci eladásra rendelkezésre álló cukor mennyisége

Belgium

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

Tel.: (32) 2 287 24 11

Fax: (32) 2 287 25 24

100 539

Cseh Köztársaság

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-11000 Praha 1

Tel.: (420) 222 871 886

Fax: (420) 296 806 404

13 000

Spanyolország

Fondo Español de Garantía Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel.: (34) 91 347 64 66

Fax: (34) 91 347 63 97

8 300

Franciaország

Fonds d’intervention et de régularisation du marché du sucre

Bureau de l’intervention

21, avenue Bosquet

F-75007 Paris

Tel.: (33) 144 18 23 37

Fax: (33) 144 18 20 08

20 000

Írország

Intervention Section

On Farm Investment

Subsidies & storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Tel.: 00 353 53 63437

Fax: 00 353 53 42841

12 000

Olaszország

AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

00185 Roma

Tel.: (39) 06 49 499 558

Fax: (39) 06 49 499 761

571 111

Magyarország

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

(Agricultural and Rural Development Agency)

Soroksári út 22-24.

H-1095 Budapest

Tel.: (36-1) 219 62 13

Fax: (36-1) 219 89 05, (36-1) 219 62 59

110 500

Lengyelország

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Cukru

Dział Dopłat i Interwencji

Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

Tel.: (48-22) 661 71 30

Fax: (48-22) 661 72 77

94 636

Szlovákia

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie cukru a ostatných komodít

Dobrovičova 12

SK-81526 Bratislava

Tel.: (421-2) 58 24 32 55

Fax: (421-2) 58 24 33 62

20 000

Svédország

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

Tel.: (46-36) 15 50 00

Fax: (46-36) 19 05 46

59 038


II. MELLÉKLET

Folyamatos pályázati felhívás az intervenciós hivatalok birtokában lévő cukor értékesítésére

Formanyomtatvány (*1)

Minta a Bizottság 6. cikk szerinti tájékoztatásához

(22/2006/EK rendelet)

1

2

3

4

5

Az intervenciós cukrot eladásra kínáló tagállam

Az ajánlattevők sorszáma

Tételszám

Mennyiség

(t)

Ajánlott ár

EUR/100 kg

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

stb.

 

 

 


(*1)  A következő faxszámra kérjük elküldeni: (32) 2 292 10 34.


2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/8


A BIZOTTSÁG 23/2006/EK RENDELETE

(2006. január 9.)

a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1763/2004/EK tanácsi rendelet nyolcadik módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 295/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1763/2004/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, akiknek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait az említett rendelet értelmében befagyasztják.

(2)

A Bizottság jogosult arra, hogy – figyelembe véve a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) célkitűzései hatékony végrehajtásának támogatására irányuló további intézkedésekről szóló 2005. október 1-jei 2004/694/KKBP közös álláspont (2) végrehajtásáról szóló tanácsi határozatokat – módosítsa e mellékletet. A 2005/927/KKBP tanácsi határozat (3) végrehajtja ezt a közös álláspontot. Az 1763/2004/EK rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1763/2004/EK rendelet I. melléklete ezennel e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.

a Bizottság részéről

Eneko LANDÁBURU

külkapcsolatokért felelős főigazgató


(1)   HL L 315., 2004.10.14., 14. o. A legutóbb az 1636/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 261., 2005.10.7., 20. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 315., 2004.10.14., 52. o.

(3)   HL L 337., 2005.12.22., 71. o.


MELLÉKLET

A következő személyt törölni kell az 1763/2004/EK rendelet I. mellékletéből:

Gotovina, Ante. Születési idő: 1955.10.12. Születési hely: Pasman sziget, Zadar, Horvát Köztársaság. Állampolgársága: a) horvát, b) francia.


2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/10


A BIZOTTSÁG 2006/2/EK IRÁNYELVE

(2006. január 6.)

a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésének egyes módszereiről szóló 96/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésének egyes módszereiről szóló, 1996. december 16-i 96/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A textiltermékek elnevezéséről szóló, 1996. december 16-i 96/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) előírja, hogy a címkén tüntessék fel a textiltermék szálösszetételét, és elemzés útján ellenőrizzék, hogy a címkén feltüntetett jelölések megfelelnek-e a textiltermék tényleges összetételének.

(2)

A 96/73/EK irányelv egységes módszereket ír elő a kétkomponensű textilszálkeverékek mennyiségi elemzésére.

(3)

Egy műszaki munkacsoport legújabb megállapításainak figyelembevételével a 96/74/EK irányelvet hozzáigazították a műszaki fejlődéshez, kiegészítve a szálaknak az említett irányelv I. és II. mellékletében található jegyzékét a polilaktid és az elaszto-multiészter szálakkal.

(4)

Ezért egységes vizsgálati módszereket kell meghatározni a polilaktid és az elaszto-multiészter tekintetében.

(5)

Ezért a 96/73/EK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a textiltermékek elnevezésére és címkézésére vonatkozó irányelvekkel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 96/73/EK irányelv II. melléklete ezen irányelv mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2007. január 6-i hatállyal megfeleljenek. Haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről, valamint megküldenek számára egy megfelelési táblázatot ennek az irányelvnek a rendelkezései és az általuk kibocsátott nemzeti rendelkezések közötti megfelelésről.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni azokhoz. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 6-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)   HL L 32., 1997.2.3., 1. o. Az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.

(2)   HL L 32., 1997.2.3., 38. o. A legutóbb a 2004/34/EK bizottsági irányelvvel (HL L 89., 2004.3.26., 35. o.) módosított irányelv.


MELLÉKLET

A 96/73/EK irányelv II. mellékletének 2. fejezete a következőképpen módosul (1):

1.

A „Különleges módszerek – Összefoglaló táblázat” című táblázat helyébe a következő lép:

„2.   KÜLÖNLEGES MÓDSZEREK – ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT

Módszer

Alkalmazási kör

Reagens

1.

acetát

bizonyos más szálak

aceton

2.

egyes fehérjeszálak

bizonyos más szálak

hipoklorit

3.

viszkóz, réz-oxid szál vagy meghatározott típusú modál szálak

pamut

hangyasav és cink-klorid

4.

poliamid vagy nejlon

bizonyos más szálak

hangyasav, 80 tömeg %-os

5.

acetát

triacetát

benzil-alkohol

6.

triacetát vagy polilaktid

bizonyos más szálak

diklór-metán

7.

egyes cellulózszálak

poliészter vagy elaszto-multiészter

kénsav, 75 tömeg %-os

8.

akril, egyes modakrilok vagy klórszálak

bizonyos más szálak

dimetil-formamid

9.

egyes klórszálak

bizonyos más szálak

széndiszulfid/aceton, 55,5/44,5 térfogat %-os

10.

acetát

egyes klórszálak

jégecet

11.

selyem

gyapjú vagy szőr

kénsav, 75 tömeg %-os

12.

juta

egyes állati eredetű szálak

nitrogéntartalom-módszer

13.

polipropilén

bizonyos más szálak

xilol

14.

bizonyos más szálak

klórszálak (a vinil-klorid homopolimerjei)

koncentrált kénsavas módszer

15.

klórszálak, egyes modakrilok, egyes elasztánok, acetátok, triacetátok

bizonyos más szálak

ciklohexanon”

2.

Az 1. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

gyapjú (1), állati szőr (2 és 3), selyem (4), pamut (5), len (7), valódi kender (8), juta (9), manilakender (10), alfafű (11), kókuszrost (12), seprűzanót (13), rami (14), szizál (15), réz-oxid szál (21), modál szál (22), fehérje (23), viszkóz (25), akril (26), poliamid vagy nejlon (30), poliészter (34) és elaszto-multiészter (45).”.

3.

A 2. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

pamut (5), réz-oxid szál (21), viszkóz (25), akril (26), poliklorid (27), poliamid vagy nejlon (30), poliészter (34), polipropilén (36), elasztán (42), üvegszál (43) és elaszto-multiészter (45).”.

4.

A 4. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

gyapjú (1), állati szőr (2 és 3), pamut (5), réz-oxid szál (21), modál (22), viszkóz (25), akril (26), poliklorid (27), poliészter (34), polipropilén (36), üvegszál (43) és elaszto-multiészter (45).”.

5.

A 6. módszerről szóló rész a következőképpen módosul:

a)

A 6. módszerről szóló rész 1. és 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„1.   ALKALMAZÁSI KÖR

Ez a módszer a nem szálas anyagok eltávolítását követően a következő összetételű, kétkomponensű textilszálkeverékek esetében alkalmazható:

1.

triacetát (24) vagy polilaktid (33a),

valamint

2.

gyapjú (1), állati szőr (2 és 3), selyem (4), pamut (5), réz-oxid szál (21), modál (22), viszkóz (25), akril (26), poliamid vagy nejlon (30), poliészter (34), üvegszál (43) és elaszto-multiészter (45).

Megjegyzés:

Az olyan triacetát szálak, amelyeket különleges kezeléssel részlegesen hidrolizáltak, már nem teljes mértékben oldódnak ebben a reagensben. Ilyen esetekben a módszer nem alkalmazható.

2.   VIZSGÁLATI ALAPELV

A triacetát vagy polilaktid szálakat a keverék ismert száraz tömegéből diklór-metánnal oldjuk ki. A visszamaradt anyagot összegyűjtjük, kimossuk, megszárítjuk és megmérjük; tömegét – szükség esetén korrigálva – a keverék száraz tömegének százalékában fejezzük ki. A száraz triacetát vagy polilaktid százalékát a két adat különbsége adja.”.

b)

Az 5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.   AZ EREDMÉNYEK KISZÁMÍTÁSA ÉS KIFEJEZÉSE

Az eredményeket az általános utasításokban meghatározottak szerint számítsuk ki. »d« értéke 1,00, kivéve a poliészter és az elaszto-multiészter esetében, amelyeknél »d« értéke 1,01.”.

6.

A 7. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

Poliészter (34) és elaszto-multiészter (45).”.

7.

A 8. módszerről szóló rész a következőképpen módosul:

a)

Az 1.2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.

gyapjú (1), állati szőr (2 és 3), selyem (4), pamut (5), réz-oxid szál (21), modál (22), viszkóz (25), poliamid vagy nejlon (30), poliészter (34) és elaszto-multiészter (45).”.

b)

Az 5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„5.   AZ EREDMÉNYEK KISZÁMÍTÁSA ÉS KIFEJEZÉSE

Az eredményeket az általános utasításokban meghatározottak szerint számítsuk ki. »d« értéke 1,00, kivéve a következő esetekben:

 

gyapjú 1,01

 

pamut 1,01

 

réz-oxid szál 1,01

 

modál 1,01

 

poliészter 1,01

 

elaszto-multiészter 1,01.”.

8.

A 9. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

gyapjú (1), állati szőr (2 és 3), selyem (4), pamut (5), réz-oxid szál (21), modál (22), viszkóz (25), akril (26), poliamid vagy nejlon (30), poliészter (34), üvegszál (43) és elaszto-multiészter (45).”.

9.

A 13. módszerről szóló rész 1.1. és 1.2. pontjai helyébe a következő szöveg lép:

„1.

polipropilén szál (36)

valamint

2.

gyapjú (1), állati szőr (2 és 3), selyem (4), pamut (5), acetát (19), réz-oxid szál (21), modál (22), triacetát (24), viszkóz (25), akril (26), poliamid vagy nejlon (30), poliészter (34), üvegszál (43) és elaszto-multiészter (45).”

10.

A 14. módszerről szóló rész 1.2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

pamut (5), acetát (19), réz-oxid szál (21), modál (22), triacetát (24), viszkóz (25), egyes akrilok (26), egyes modakrilok (29), poliamid vagy nejlon (30), poliészter (34) és elaszto-multiészter (45).”.


(1)  Anyagszámozás: 1. poliészter (34) előtte (31), 2. polipropilén (36) előtte (33), 3. elasztán (42) előtte (39), 4. üvegszál (43) előtte (40). Lásd a 97/37/EK irányelv által (HL L 169., 1997.6.27., 74. o.) módosított 96/74/EK irányelvet.


2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/14


A BIZOTTSÁG 2006/3/EK IRÁNYELVE

(2006. január 9.)

a textiltermékek elnevezéséről szóló 96/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. és II. mellékletének a műszaki fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a textiltermékek elnevezéséről szóló, 1996. december 16-i 96/74/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 96/74/EK irányelv a fogyasztói érdekek védelmének biztosítása céljából megállapítja a termékek textilszáltartalom tekintetében történő címkézésére vagy megjelölésére irányadó szabályokat. A textiltermékeket csak akkor lehet a Közösségben forgalomba hozni, ha megfelelnek az említett irányelv rendelkezéseinek.

(2)

Egy műszaki munkacsoport legújabb megállapításainak figyelembevételével a 96/74/EK irányelv műszaki fejlődéshez való hozzáigazításának céljából szükséges felvenni az elaszto-multiészter szálakat a szálaknak a szóban forgó irányelv I. és II. mellékletében szereplő jegyzékébe.

(3)

Ezért a 96/74/EK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a textiltermékek elnevezésére és címkézésére vonatkozó irányelvekkel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 96/74/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet a következő, 45. sorral egészül ki:

„45

Elaszto-multiészter

két vagy több, vegyileg megkülönböztethető lineáris makromolekula (amelyek egyike sem haladja meg a teljes tömeg 85 %-át) kölcsönhatása által, két vagy több megkülönböztethető szakaszban létrehozott szál, amelyben az észtercsoport alkotja a meghatározó egységnyi mennyiséget (legalább 85 %), és amely – megfelelő kezelést követően – eredeti hosszának másfélszeresére kinyújtva, majd elengedve, rövid idő alatt lényegében visszanyeri eredeti hosszát”

2.

A II. melléklet a következő 45. bejegyzéssel egészül ki:

„45

Elaszto-multiészter

1,50 ”

2. cikk

(1)   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2007. január 9-ig megfeleljenek. Haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről, valamint az említett rendelkezések és ezen irányelv közötti megfelelési táblázatról.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)   HL L 32., 1997.2.3., 38. o. A legutóbb a 2004/34/EK bizottsági irányelvvel (HL L 89., 2004.3.26., 35. o.) módosított irányelv.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/15


A TANÁCS HATÁROZATA

(2005. december 12.)

a fogyatékossággal élő, illetve súlyos vagy elhúzódó betegségben szenvedő túlélő házastárs nyugdíját kiegészítő pénzügyi támogatás nyújtása részletes szabályainak rögzítéséről

(2006/6/EK, Euratom)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösségek tisztviselőinek a 259/68/EGK, Euratom, ESZAK rendelettel (1) megállapított személyzeti szabályzatára és különösen annak 76a. cikkére,

tekintettel a személyzeti szabályzati bizottság véleményére,

mivel a súlyos vagy elhúzódó betegségben szenvedő vagy fogyatékossággal élő túlélő házastárs nyugdíját kiegészítő pénzbeli támogatás nyújtásának feltételeivel kapcsolatos közös megegyezés megállapítása az Európai Közösségek intézményeinek hatáskörébe tartozik,

ELFOGADTA EZT A SZABÁLYZATOT:

1. cikk

A személyzeti szabályzat értelmében nyújtott szociális intézkedések részeként a súlyos vagy elhúzódó betegségben szenvedő vagy fogyatékossággal élő túlélő házastársnak – az érintett személy szociális körülményeinek és egészségi állapotának vizsgálata alapján – az intézmény nyugdíjat kiegészítő pénzbeli támogatást folyósíthat a betegség vagy fogyatékosság időtartamára.

2. cikk

A személyzeti szabályzat 76a. cikke alapján nyújtott támogatás megítéléséről szóló döntést a Bizottság kinevezési jogkört gyakorló hatósága hozza meg.

A személyzeti szabályzat 76a. cikkének alkalmazására szánt előirányzatok kezelése a Bizottság hatáskörébe tartozik.

3. cikk

Az érintett túlélő házastárs vagy jogi képviselője (a továbbiakban: a kérelmező) kérelmét az érintett túlélő házastárs nyugdíjjogosultságának megállapításáért felelős intézmény szociális szolgálatához nyújtja be. A kérelemhez mellékelni kell a túlélő házastárs kezelőorvosa által kiadott részletes orvosi véleményt, illetve adott esetben az igazoló dokumentumokat, amely pontosítja a súlyos vagy elhúzódó betegséget vagy fogyatékosságot, és javaslatot tesz a fogyatékosság, illetve a súlyos vagy elhúzódó betegség hatásainak enyhítéséhez szükséges intézkedésekre.

4. cikk

A Bizottság kinevezési jogkört gyakorló hatóságának döntését az orvosi vélemény és az érintett személy szociális körülményeiről szóló vélemény alapján kell meghozni, az 1. cikkben megállapított célkitűzések figyelembevételével.

5. cikk

A kezelőorvos véleményének figyelembevételével, az illetékes intézmény orvosa a 3. cikk értelmében állást foglal a betegség vagy fogyatékosság elismerése, illetve súlyossága, valamint vélelmezett időtartama tekintetében. Szintén állást foglal a betegség vagy fogyatékosság hatásainak enyhítését szolgáló intézkedésekről. Amennyiben az intézmény orvosa kedvezőtlen véleményt ad, az esetet véleményezésre bocsátják az intézmény orvosa, a kérelmező kezelőorvosa és az említett két orvos által közös megegyezéssel kijelölt harmadik orvosból álló bizottság elé.

6. cikk

A kérelmező szociális helyzetéről szóló véleményt a 3. cikk értelmében az illetékes intézmény szociális munkatársa állítja össze. E szociális vélemény figyelembe veszi az orvosi véleményt és kiterjed a szociális helyzet, a betegséggel vagy fogyatékossággal kapcsolatos valós szükségletek elemzésére, valamint a kérelmező anyagi helyzetére, jövedelmeire és költségeire. Az orvosi vélemény és a fenti elemzés alapján a szociális munkatárs a 10. cikk rendelkezéseivel összhangban javaslatot tesz a pénzbeli támogatás összegére, a támogatás folyósításának időtartamára, és – amennyiben szükséges – az érintett személy szociális körülményeinek és egészségi állapotának felülvizsgálatára. A szociális-gazdasági elemzéssel kapcsolatos, a kérelmező és a szociális munkatárs között kialakuló vita esetén az ügy iratait véleményezésre a Bizottság kezdeményezésére felállított egyeztető bizottság elé kell terjeszteni.

7. cikk

A Bizottság kinevezési jogkört gyakorló hatósága az 5. és 6. cikk értelmében kiadott véleményen alapuló kérelem benyújtásától számított két hónapon belül meghozza döntését. Amennyiben a pénzbeli támogatást megítélik, az a kérelem benyújtásának időpontját követő hónap első napján lép hatályba, legfeljebb 12 hónapra terjedően.

8. cikk

A pénzbeli támogatás folyósítása meghosszabbítható, amennyiben annak lejártakor – a kinevezési jogkört gyakorló hatóság döntése értelmében – az érintett személy továbbra is súlyos vagy elhúzódó betegségben szenved vagy fogyatékossággal él. A kinevezési jogkört gyakorló hatóság, adott esetben, új orvosi vélemény és az érintett személy szociális helyzetének vizsgálata után dönt a pénzbeli támogatás további folyósításáról, az 5. és 6. cikkel összhangban. Ha a pénzbeli támogatás folyósítását meghosszabbítják, az az előző döntés alkalmazásának lejártát követő hónap első napján lép hatályba.

9. cikk

A kérelmezőnek különösen az ingó és ingatlan vagyonára kiterjedő vagyonnyilatkozatot, valamint legutóbbi adóbevallása alapján jövedelmére (az intézmény által folyósított nyugdíj, esetlegesen bármely egyéb forrásból befolyó más nyugdíj, a fogyatékossággal és/vagy a súlyos, illetve elhúzódó betegséggel kapcsolatos juttatások és minden egyéb jövedelem) vonatkozó, eskü erejével bíró nyilatkozatot kell tennie.

10. cikk

Amennyiben elismerést nyer, hogy a túlélő házastárs súlyos vagy elhúzódó betegségben szenved, vagy fogyatékossággal él, a 4., 5., 6. és 7. cikk említett rendelkezései alapján a túlélő házastárs pénzbeli támogatásban részesül az alábbi számításnak megfelelően:

a súlyos vagy elhúzódó betegséggel, illetve fogyatékossággal kapcsolatos költségeknek megfelelő, egyébként nem visszatérített összeg, növelve a létminimumnak megfelelő összeggel, csökkentve az érdekelt személy 9. cikk szerinti jövedelmével. E támogatás összege ugyanakkor nem haladhatja meg az említett költségek összegét.

11. cikk

Az intézmény havi szinten folyósítja a pénzbeli támogatást abban az esetben, ha a súlyos vagy elhúzódó betegség vagy fogyatékosság időtartama az orvosi vélemény szerint meghaladja az egy hónapot, ellenkező esetben pedig e támogatást egy összegben biztosítja.

12. cikk

A kérelmező köteles a helyzetében beálló valamennyi változásról azonnal tájékoztatni az illetékes intézmény szociális szolgálatát, a 3. cikknek megfelelően.

13. cikk

A Bizottság e szabályzat alkalmazásáról annak hatálybalépésétől számított három évvel, valamint ezt követően háromévente részletes jelentést készít, amelyben megjelöli a folyósított pénzbeli támogatás évi átlagos összegét, valamint annak általános pénzügyi kihatását.

14. cikk

Ez a szabályzat az azt követő hónap első napján lép hatályba, hogy az intézményeknek a személyzeti szabályzat 76a. cikke szerinti közös megállapodásának létrejöttét az Európai Közösségek Bíróságának elnöke megállapítja.

Ezt a szabályzatot 2004. május 1-jétől kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. STRAW


(1)   HL L 56., 1968.3.4., 1. o. A legutóbb a 31/2005/EK, Euratom rendelettel (HL L 8., 2005.1.12., 1. o.) módosított rendelet.


Bizottság

2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/17


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. január 9.)

a harmadik országokból származó toll behozatalával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről

(az értesítés a C(2006) 33. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/7/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe érkező termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 22. cikkére,

mivel:

(1)

A madárinfluenza a baromfik és egyéb madarak elhullással és rendellenességgel járó fertőző vírusos betegsége, amely rövid időn belül az állat- és a közegészségügyre komoly veszélyt jelentő és a baromfitenyésztés jövedelmezőségét csökkentő járványos méreteket ölthet. Fennáll a veszélye, hogy a betegség kórokozója a kezeletlen tollra is kiterjedő nemzetközi kereskedelem útján bekerülhet az élőbaromfi-állományba és baromfitermékekbe.

(2)

Anatólia keleti részének háztáji gazdaságaiban a madárinfluenza-járvány számos kitöréséről tettek jelentést a török hatóságok. Mivel a betegség valószínűleg vonuló madárfajok által terjedt el Törökországban, nem zárható ki a betegség jelenléte Örményországban, Azerbajdzsánban, Grúziában, Iránban, Irakban és Szíriában.

(3)

Jelenleg a kezeletlen toll és kezeletlen tollrészek kivételével semmilyen baromfitermék behozatala nem engedélyezett a Törökországgal szomszédos országokból.

(4)

A Bizottság 2005/733/EK határozatnak megfelelően (2) (csak javaslom) a kezeletlen toll Törökországból történő behozatalát már felfüggesztették.

(5)

Mivel nem áll rendelkezésre további információ a madárinfluenza ellenőrzéséről a Törökország keleti részével határos országokban, és tekintettel a betegség Közösségbe történő behurcolásának állat-egészségügyi kockázatára helyénvalónak tűnik a kezeletlen toll és a kezeletlen tollrészek behozatalának felfüggesztése Örményországból, Azerbajdzsánból, Grúziából, Iránból, Irakból és Szíriából.

(6)

Ebből következően célszerű a kezelt tollak kereskedelmi szállítmányainak kezelését igazolni az érintett harmadik országokból történő behozatal esetén.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagállamok felfüggesztik a kezeletlen toll és kezeletlen tollrészeknek az e határozat mellékletében felsorolt országok területéről történő behozatalát.

2. cikk

A tagállamok biztosítják, hogy az e határozat mellékletében felsorolt országok területéről történő behozatal esetében a kezelt toll és tollrészek szállítmányait (a kezelt díszítő célú tollak, az utazók által saját használatra maguknál tartott kezelt tollak vagy a magánszemélyeknek nem ipari célra küldött kezelt tollak szállítmányai kivételével) a kezelt toll és tollrészek gőzöléssel vagy a kórokozók inaktivitását biztosító más módszerrel történő kezelését igazoló kereskedelmi okmány kísérje.

3. cikk

A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

4. cikk

Ezt a határozatot 2006. április 30-ig kell alkalmazni.

5. cikk

E határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. január 9-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)   HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 882/2004/EK Európai Parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv; helyesbített változat: HL L 191., 2004.5.28., 1. o.

(2)   HL L 274., 2005.10.20., 102. o.


MELLÉKLET

Az e határozat 1. és 2. cikkében említett országok:

Grúzia

Örményország

Azerbajdzsán

Irán

Irak

Szíria


Helyesbítések

2006.1.10.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 5/20


Helyesbítés az Európai Uniónak a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó missziója (EU BAM Rafah) létrehozásáról szóló, 2005. december 12-i 2005/889/KKBP tanácsi együttes fellépéshez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 327., 2005. december 14. )

A fedőlapon a tartalomjegyzékben és a 28. oldalon a címben:

a következő szövegrész:

„A Tanács 2005/889/KKBP együttes fellépése (2005. december 12.) …”

helyesen:

„A Tanács 2005/889/KKBP együttes fellépése (2005. november 25.) …”

A 32. oldalon az elfogadás időpontja:

a következő szövegrész:

„Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.”

helyesen:

„Kelt Brüsszelben, 2005. november 25-én.”