|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
|
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
|
Tanács |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/1 |
A BIZOTTSÁG 2059/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. december 16-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
052 |
49,3 |
|
204 |
55,1 |
|
|
212 |
92,7 |
|
|
999 |
65,7 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
106,5 |
|
204 |
60,2 |
|
|
628 |
155,5 |
|
|
999 |
107,4 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
131,8 |
|
204 |
113,3 |
|
|
999 |
122,6 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
64,3 |
|
204 |
45,9 |
|
|
999 |
55,1 |
|
|
0805 20 10 |
052 |
63,2 |
|
204 |
58,8 |
|
|
999 |
61,0 |
|
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
73,5 |
|
220 |
34,8 |
|
|
400 |
80,1 |
|
|
464 |
143,2 |
|
|
624 |
90,4 |
|
|
999 |
84,4 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
59,6 |
|
999 |
59,6 |
|
|
0808 10 80 |
096 |
18,3 |
|
400 |
94,6 |
|
|
404 |
98,3 |
|
|
720 |
66,9 |
|
|
999 |
69,5 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
138,4 |
|
400 |
119,3 |
|
|
404 |
53,1 |
|
|
720 |
63,7 |
|
|
999 |
93,6 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/3 |
A BIZOTTSÁG 2060/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
az 1065/2005/EK rendeletnek a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpa kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) megállapítja az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítésére alkalmazandó eljárást és feltételeket. |
|
(2) |
Az 1065/2005/EK bizottsági rendelet (3) folyamatos pályázati eljárást nyitott meg a német intervenciós hivatal birtokában lévő 530 000 tonna árpa kivitelére. |
|
(3) |
Németország tájékoztatta a Bizottságot intervenciós hivatalának azon szándékáról, hogy 102 272 tonnával növelni kívánja a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget. E kérésre, a rendelkezésre álló mennyiségre, valamint a piaci helyzetre való tekintettel helyénvaló kedvező elbírálásban részesíteni Németország kérelmét. |
|
(4) |
Ezért az 1065/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1065/2005/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„2. cikk
A pályázati felhívás 632 272 tonna árpa maximális mennyiségére vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, az Amerikai Egyesült Államok, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Kanada, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Mexikó, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (4) kivételével.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 174., 2005.7.7., 48. o. A legutóbb az 1868/2005/EK rendelettel (HL L 300., 2005.11.17., 5. o.) módosított rendelet.
(4) Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. sz. határozatában foglalt meghatározás szerint.”
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/4 |
A BIZOTTSÁG 2061/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 176. egyedi pályázati eljárás tekintetében
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek pályázati eljárás keretében értékesítenek az általuk tárolt intervenciós készletekből származó bizonyos vajmennyiségeket, illetve nyújtanak támogatást a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 18. cikke rendelkezéseinek értelmében az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell rögzíteni. A támogatás vagy ár változhat a tervezett felhasználás, a vaj zsírtartalma, illetve a bedolgozási eljárás szerint, de olyan határozat is hozható, hogy nem hirdetnek győztest az adott pályázati felhívás vonatkozásában. A feldolgozási biztosíték összegét vagy összegeit ennek megfelelően kell rögzíteni. |
|
(2) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 176. egyedi pályázati eljárás céljára az intervenciós készletekből származó vaj minimális értékesítési árai, valamint a feldolgozási biztosítékok az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 2250/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytadott 176. egyedi pályázati eljárás tekintetében a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről szóló 2005. december 16-től bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Képlet |
A |
B |
||||
|
Bedolgozási eljárás |
Jelölőanyagokkal |
Jelölőanyagok nélkül |
Jelölőanyagokkal |
Jelölőanyagok nélkül |
||
|
Minimális értékesítési ár |
Vaj ≥ 82 % |
Változatlan állapotú |
206 |
210 |
— |
— |
|
Koncentrátum |
204,1 |
— |
— |
— |
||
|
Feldolgozási biztosíték |
Változatlan állapotú |
79 |
79 |
— |
— |
|
|
Koncentrátum |
79 |
— |
— |
— |
||
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/6 |
A BIZOTTSÁG 2062/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatatott 176. egyedi pályázati eljárás tekintetében
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek pályázati eljárás keretében értékesítenek az általuk tárolt intervenciós készletekből származó egyes vajmennyiségeket, illetve nyújtanak támogatást a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 18. cikke rendelkezéseinek értelmében az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra, vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell rögzíteni. A támogatás vagy ár változhat a tervezett felhasználás, a vaj zsírtartalma, illetve a bedolgozási eljárás szerint, de olyan határozat is hozható, hogy nem hirdetnek győztest az adott pályázati felhívás vonatkozásában. A feldolgozási biztosíték összegét vagy összegeit ennek megfelelően kell rögzíteni. |
|
(2) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2571/97/EK rendelettel meghirdetett folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 176. egyedi pályázati eljárás céljára az alkalmazandó maximális támogatás, valamint a feldolgozási biztosítékok az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 176. egyedi pályázati eljárás tekintetében a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről szóló, 2005. december 16-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
|||||
|
Képlet |
A |
B |
|||
|
Bedolgozási eljárás |
Jelölőanyagokkal |
Jelölőanyagok nélkül |
Jelölőanyagokkal |
Jelölőanyagok nélkül |
|
|
Maximális támogatás |
Vaj ≥ 82 % |
39 |
35 |
— |
35 |
|
Vaj < 82 % |
— |
34,1 |
— |
34 |
|
|
Vajkoncentrátum |
46,5 |
42,6 |
46,5 |
42 |
|
|
Tejszín |
— |
— |
19 |
15 |
|
|
Feldolgozási biztosíték |
Vaj |
43 |
— |
— |
— |
|
Vajkoncentrátum |
51 |
— |
51 |
— |
|
|
Tejszín |
— |
— |
21 |
— |
|
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/8 |
A BIZOTTSÁG 2063/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 429/90/EGK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében megnyitott 348. egyedi pályázati eljárás vonatkozásában
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás pályázati eljárás útján történő nyújtásáról szóló, 1990. február 20-i 429/90/EGK bizottsági rendelettel (2) összhangban, az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás keretében nyújtanak támogatást a vajkoncentrátumra. Az említett rendelet 6. cikke úgy rendelkezik, hogy az egyedi pályázati felhívásokra beérkezett pályázatokat figyelembe véve rögzíteni kell a támogatás legnagyobb összegét a legalább 96 % zsírtartalmú vajkoncentrátum tekintetében, de olyan határozat is hozható, hogy a pályázati felhívás tekintetében nem hirdetnek nyertest. A rendeltetési biztosíték rögzítéséről ennek megfelelően kell rendelkezni. |
|
(2) |
A beérkezett ajánlatok alapján a maximális támogatást az alábbiakban meghatározott szinten kell rögzíteni, és megfelelően meg kell határozni a rendeltetési biztosítékot. |
|
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 429/90/EGK rendelet szerinti 348. egyedi pályázati felhívás vonatkozásában, a maximális támogatás összege és a rendeltetési biztosíték a következő:
|
45,5 EUR/100 kg, |
||
|
50 EUR/100 kg. |
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 45., 1990.2.21., 8. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/9 |
A BIZOTTSÁG 2064/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a 2799/1999/EK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében kibocsátott 95. egyedi pályázati felhívásról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra nyújtott támogatásra és az ilyen sovány tejpor értékesítésére vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. december 17-i 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) 26. cikke értelmében az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás keretében értékesítik az általuk tárolt sovány tejpor bizonyos mennyiségeit. |
|
(2) |
A 2799/1999/EK rendelet 30. cikkének értelmében, figyelembe véve az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatokat, minimális eladási árat kell rögzíteni, de olyan határozat is hozható, hogy a fordulóban nem hirdetnek nyertest. |
|
(3) |
A beérkezett pályázatok vizsgálata alapján a pályázati eljárás nem folytatandó. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2799/1999/EK rendelet szerinti 95. egyedi pályázati eljárás – amelyre az ajánlatok benyújtásának határideje 2005. december 13-án járt le – eredménytelen volt.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb az 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/10 |
A BIZOTTSÁG 2065/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a vaj minimális értékesítési árának meghatározásáról a 2771/1999/EK rendeletben nevezett folyamatos pályáztatás keretében kiadott 32. egyenkénti pályázati felhívásra
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,
tekintettel a tej és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (c) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A vaj- és tejszínpiaci intervenciót szabályzó 1255/1999/EK tanácsi rendelet (2) alkalmazásának részletes szabályait meghatározó, 1999. december 16-i 2771/1999/EK bizottsági rendelet 21. cikkének megfelelően az intervenciós ügynökségek az általuk tárolt vaj bizonyos mennyiségét folyamatos pályáztatás keretében értékesítésre ajánlották fel. |
|
(2) |
Figyelemmel az egyenkénti pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatokra, minimális értékesítési árat határoznak meg, vagy pedig döntés születik arra vonatkozóan, hogy a 2771/1999/EK rendelet 24a. cikke szerint nem történik szerződéskötés. |
|
(3) |
Figyelemmel a beérkezett pályázatokra, a minimum eladási árat meg kell állapítani. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2771/1999/EK rendeletnek megfelelő 32. egyenkénti pályázati felhívás esetén, amelyet illetően az arra vonatkozó pályázati beadási határidő 2005. december 13-án lejárt, a vaj minimum értékesítési árát 256,00 EUR/100 kg-ban kell meghatározni.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 333., 1999.12.24., 11. o. A legutóbb az 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/11 |
A BIZOTTSÁG 2066/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a 214/2001/EK rendeletben a sovány tejből készült tejpor értékesítésével kapcsolatos állandó pályázati felhívás keretében megtartandó 31. egyedi pályázati felhívásban alkalmazandó minimális ár rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke c) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A sovány tej piacán végrehajtandó intervenciós intézkedésekkel kapcsolatosan az 1255/1999/EK tanácsi rendeletben előírt rendelkezések végrehajtásának részletes szabályairól szóló, 2001. január 12-i 214/2001/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek állandó pályázati felhívás kihirdetése formájában készleteikből bizonyos mennyiségű sovány tejből készített tejport kínáltak fel értékesítésre. |
|
(2) |
Figyelemmel az egyes pályázati felhívásokra beérkező ajánlatokra, vagy minimális eladási árat kell rögzíteni, vagy a 214/2001/EK rendelet 24a. cikke értemében határozatot kell hozni arról, hogy a szerződést nem adják ki. |
|
(3) |
Figyelemmel a beérkezett ajánlatok megvizsgálására, minimális eladási árat kell rögzíteni. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 214/2001/EK rendelet értelmében kiírt 31. egyedi pályázati felhívásban, amelynek keretében a pályázatok benyújtásának a határideje 2005. december 13-án lejárt, a sovány tej minimális eladási ára 185,50 EUR/100 kg összegben rögzített.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 37., 2001.2.7., 100. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/12 |
A BIZOTTSÁG 2067/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a 92/2005/EK rendeletnek az állati melléktermékek helyettesítő ártalmatlanítási és felhasználási módjai tekintetében történő módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésének e) pontjára, 5. cikke (2) bekezdésének g) pontjára, 6. cikke (2) bekezdésének i) pontjára, valamint 32. cikkének (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1774/2002/EK rendelet szabályokat állapít meg az állati melléktermékek ártalmatlanítási és felhasználási módjaira. A rendelet a megfelelő tudományos bizottsággal lefolytatott konzultáció alapján lehetővé teszi az állati melléktermékek helyettesítő ártalmatlanítási és felhasználási módjai alkalmazását is. |
|
(2) |
A Tudományos Operatív Bizottság és az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (EFSA) által az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszer-biztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) hatálybalépését követően kiadott vélemények alapján a Bizottság eddig öt, az állati melléktermékek ártalmatlanítására vagy felhasználására szolgáló helyettesítő módszert hagyott jóvá. |
|
(3) |
Az 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet állati melléktermékek ártalmatlanítása és felhasználásai tekintetében történő végrehajtásáról, valamint VI. mellékletének a kiolvasztott zsírok biogázzá történő átalakítása és feldolgozása tekintetében történő módosításáról szóló, 2005. január 19-i 92/2005/EK bizottsági rendelet (3) elfogadását követően a kérelmezők által benyújtott további információk alapján az EFSA 2004. április 22-én véleményt adott ki a faggyú hőtermelő kazánban történő égetéséről, 2004. június 2-án pedig az 1. kategóriába tartozó anyagok ártalmatlanítása tekintetében a biodízel-eljárás biztonságosságáról. |
|
(4) |
Az EFSA értékelése alapján a biodízel-eljárás biztonságos módszernek tekinthető az 1. kategóriába tartozó anyagok ártalmatlanítására és felhasználására is. A 92/2005/EK rendeletet tehát ezen értékelésnek megfelelően módosítani kell. |
|
(5) |
Az EFSA azt is megállapította, hogy a faggyú hőtermelő kazánban történő égetése az állati melléktermékek ártalmatlanítása és felhasználása biztonságos módjának tekinthető. Azoknak a feltételeknek tehát, amelyek között az eljárást biztonságosnak találták, meg kell jelennie a rendelet egy további módosításában. Annak érdekében, hogy elkerülhető legyen a keletkező anyagok felhalmozódása a meglévő létesítményekben, lehetővé kell tenni, hogy a folyamatparamétereknek megfelelően kezelt zsírt más égetőüzemekbe szállítsák. Az égetést, valamint az élelmiszerek és a takarmányok feldolgozását szigorúan elkülönítve kell végezni. |
|
(6) |
A műszaki fejlődés eredményeképpen több módosított folyamatparamétert dolgoztak ki a biodízel-előállítási eljárások és a faggyú hőtermelő kazánban történő égetése végső fázisaihoz. Lehetőséget kell adni a tagállamok illetékes hatóságainak arra, hogy jóváhagyják ezeket a módosított folyamatparamétereket arra az esetre, ha előzetesen az 1774/2002/EK rendeletben meghatározott feldolgozási módszerek valamelyike szerint jártak el. |
|
(7) |
E helyettesítő eljárások jóváhagyása és alkalmazása nem történhet más közösségi jogszabályok, így különösen a közösségi környezetvédelmi jog sérelmére. Ennek megfelelően az alkalikus hidrolízis eljárásban és a biodízel-eljárásban nem szükséges tisztítórendszert megkövetelni. |
|
(8) |
A biodízelt nem kell tartós módon megjelölni, mert a gyártási folyamat biztonságos, és ilyen jelölés nélkül a biodízelt könnyebb alternatív tüzelőanyagként felhasználni. |
|
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 92/2005/EK rendelet a következőképpen módosul.
|
1. |
Az 1. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az alkalikus hidrolízis I. melléklet szerint meghatározott, a magas nyomású hidrolízis biogáz III. melléklet szerint meghatározott, a biodízel-előállítás IV. melléklet szerint meghatározott, valamint az állati zsír hőtermelő kazánban történő égetésének VI. melléklet szerint meghatározott eljárása az 1. kategóriába tartozó anyagok kezelése és ártalmatlanítása céljából jóváhagyott eljárásnak tekintendő, amelyet az illetékes hatóság engedélyezhet. (2) Az illetékes hatóság engedélyezheti eltérő folyamatparaméterek alkalmazását a biodízel-előállítási eljárás IV. melléklet 1. b) i. pontjában meghatározott, illetőleg az állati zsír hőtermelő kazánban történő égetése VI. melléklet 1. c) i. pontjában meghatározott szakaszához, amennyiben a kérdéses paraméterek köz-, illetve állat-egészségügyi szempontból egyenértékű kockázatcsökkenést eredményeznek.”; |
|
2. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk Az alkalikus hidrolízis, a magas nyomású, magas hőmérsékletű hidrolízis, a magas nyomású hidrolízis biogáz, a biodízel-előállítás, a Brookes-gázosítás, valamint az állati zsír hőtermelő kazánban történő égetésének I–VI. mellékletben meghatározott eljárása a 2. és a 3. kategóriába tartozó anyagok kezelése és felhasználása vagy ártalmatlanítása céljából jóváhagyott eljárásnak tekintendő, amelyet az illetékes hatóság engedélyezhet. Az illetékes hatóság engedélyezheti eltérő folyamatparaméterek alkalmazását a biodízel-előállítási eljárás IV. melléklet 1. b) i. pontjában meghatározott, illetőleg az állati zsír hőtermelő kazánban történő égetése VI. melléklet 1. c) i. pontjában meghatározott szakaszához, amennyiben a kérdéses paraméterek köz-, illetve állat-egészségügyi szempontból egyenértékű kockázatcsökkenést eredményeznek.” |
|
3. |
A 3. cikk címében és első mondatában az „I–V. mellékletben” szövegrész helyébe az „I–VI. mellékletben” szöveg lép. |
|
4. |
A 4. cikk a következőképpen módosul.
|
|
5. |
Az I., III. és IV. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul, és a rendelet kiegészül az e rendelet mellékletében megadott VI. melléklettel. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 416/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 66., 2005.3.12., 10. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 31., 2002.2.1., 1. o. Az 1642/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 4. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 19., 2005.1.21., 27. o.
MELLÉKLET
A 92/2005/EK rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:
|
1. |
Az I. mellékletben a 3. b) pontot el kell hagyni. |
|
2. |
A III. mellékletben a 2. b) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
3. |
A IV. mellékletben az 1. pont a következőképpen módosul:
|
|
4. |
A rendelet a következő VI. melléklettel egészül ki: „VI. MELLÉKLET Az állati zsír égetése hőtermelő kazánban
|
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/16 |
A BIZOTTSÁG 2068/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a 1982/2005/EK rendelet által megnyitott autonóm vámkontingens keretében a fokhagyma behozatalára vonatkozó importengedélyek kibocsátásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a fokhagyma autonóm vámkontingensének megnyitásáról és kezelési módjáról szóló 2005. december 5-i 1982/2005/EK bizottsági rendeletre (1), és különösen annak 6. cikk (3) pontjára,
mivel:
A hagyományos és új importőrök által a tagállamok illetékes hatóságaihoz, a 1982/2005/EK rendelet 4. cikk (1) bekezdésének megfelelően eljuttatott engedélykérelmek meghaladják a rendelkezésre álló mennyiséget. Ezért meg kell határozni, hogy az engedélyeket milyen mértékben lehet kiállítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A hagyományos importőrök által, a 1982/2005/EK rendelet 4. cikk (1) bekezdésének megfelelően kérelmezett azon engedélyek, amelyekre vonatkozó kérelmet a tagállamok a Bizottságnak 2005. december 15-én átadták, a kérelmezett mennyiség 2,362 %-os mértékéig kerülnek kiállításra.
(2) Az új importőrök által, a 1982/2005/EK rendelet 4. cikk (1) bekezdésének megfelelően kérelmezett azon engedélyek, amelyekre vonatkozó kérelmet a tagállamok a Bizottságnak 2005. december 15-én átadták, a kérelmezett mennyiség 0,639 %-os mértékéig kerülnek kiállításra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
2006. március 31-ig alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 318., 2005.12.6., 8. o.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/17 |
A BIZOTTSÁG 2069/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
az 1981/2005/EK rendelet által megnyitott autonóm vámkontingens keretében egyes gombakonzervek behozatalára vonatkozó importengedélyek kibocsátásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gombakonzervek autonóm vámkontingensének megnyitásáról és kezelési módjáról szóló 2005. december 5-i 1981/2005/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) pontjára,
mivel:
A hagyományos és új importőrök által a tagállamok illetékes hatóságaihoz, az 1981/2005/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően eljuttatott engedélykérelmek meghaladják a rendelkezésre álló mennyiséget. Ezért meg kell határozni, hogy az engedélyeket milyen mértékben lehet kiállítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A hagyományos importőrök által, az 1981/2005/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően kérelmezett azon engedélyek, amelyekre vonatkozó kérelmet a tagállamok a Bizottságnak 2005. december 15-én átadták, a kérelmezett mennyiség 8,407 %-os mértékéig kerülnek kiállításra.
(2) Az új importőrök által, az 1981/2005/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően kérelmezett azon engedélyek, amelyekre vonatkozó kérelmet a tagállamok a Bizottságnak 2005. december 15-én átadták, a kérelmezett mennyiség 15,625 %-os mértékéig kerülnek kiállításra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
2006. március 31-ig alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 318., 2005.12.6., 4. o.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/18 |
A BIZOTTSÁG 2070/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A gabonafélékből és rizsből előállított feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítéseket az 1837/2005/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. |
|
(2) |
Az 1837/2005/EK rendeletben felsorolt szabályok, kritériumok és feltételek alkalmazása a jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló adatokra a jelenleg érvényben lévő export-visszatérítések módosítását eredményezi, az e rendelet mellékletében foglaltak szerint, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) pontjában, valamint az 1785/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett és az 1518/95/EK rendelet (4) hatálya alá eső termékekre alkalmazandó export-visszatérítések, amelyek az 1837/2005/EK rendelet mellékletében kerültek rögzítésre, az e rendelet mellékletében szereplő termékek tekintetében az ott ismertetett összegeknek megfelelően módosulnak.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.
(3) HL L 295., 2005.11.11., 27. o.
(4) HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb a 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2005. december 16-i rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről
|
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
|||||||||||||||
|
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,27 |
|||||||||||||||
|
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1102 90 10 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1102 90 10 9900 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1102 90 30 9100 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
63,34 |
|||||||||||||||
|
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
49,27 |
|||||||||||||||
|
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 20 60 9000 |
C12 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1103 20 20 9000 |
C11 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
56,30 |
|||||||||||||||
|
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
45,75 |
|||||||||||||||
|
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
52,79 |
|||||||||||||||
|
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
40,47 |
|||||||||||||||
|
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
8,80 |
|||||||||||||||
|
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
56,30 |
|||||||||||||||
|
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
56,30 |
|||||||||||||||
|
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
56,30 |
|||||||||||||||
|
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
56,30 |
|||||||||||||||
|
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
|
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
55,16 |
|||||||||||||||
|
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
55,16 |
|||||||||||||||
|
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
55,16 |
|||||||||||||||
|
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
57,80 |
|||||||||||||||
|
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
40,12 |
|||||||||||||||
|
2106 90 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
42,23 |
|||||||||||||||
|
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
||||||||||||||||||
(1) Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.
(2) A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).
A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
C10 |
: |
Valamennyi viszonylat. |
|
C11 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária kivételével. |
|
C12 |
: |
Valamennyi viszonylat, Románia kivételével. |
|
C13 |
: |
Valamennyi viszonylat, Bulgária és Románia kivételével. |
|
C14 |
: |
Valamennyi viszonylat, Svájc és Lichtenstein kivételével. |
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/20 |
A BIZOTTSÁG 2071/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
a gabona- és rizságazatba tartozó, a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált egyes termékekre vonatkozó visszatérítési ráta módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabnafélék piacának közös szervezéséröl szólo, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel az 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2005. november 25-től alkalmazandó, a mellékletben felsorolt, és a Szerződés I. melléklete által nem szabályozott, áru formában exportált termékekre vonatkozó visszatérítési rátákat a Bizottság 1925/2005/EK rendelete (3) rögzíti. |
|
(2) |
A 1925/2005/EK rendeletben foglalt szabályoknak és feltételeknek a Bizottság számára hozzáférhető jelenlegi információkra történő alkalmazásából következik, hogy a jelenleg alkalmazandó visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 1925/2005/EK rendeletben rögzített visszatérítési ráták a mellékletben feltüntetett módon változnak.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A(z) 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o.
(3) HL L 307., 2005.11.25., 33. o.
MELLÉKLET
A szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2005. december 17-től alkalmazandó visszatérítési ráták (1)
|
(EUR/100 kg) |
|||
|
KN-kód |
A termék megnevezése (2) |
Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta |
|
|
A visszatérítés előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
|
1001 10 00 |
Durumbúza: |
|
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
|
1001 90 99 |
Közönséges búza és a kétszeres: |
|
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
|
– egyéb esetekben |
|
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
|
1002 00 00 |
Rozs |
— |
— |
|
1003 00 90 |
Árpa: |
|
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
|
1004 00 00 |
Zab |
— |
— |
|
1005 90 00 |
Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva |
|
|
|
– keményítő: |
|
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
2,707 |
2,707 |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
1,866 |
1,866 |
|
|
– – egyéb esetekben |
3,519 |
3,519 |
|
|
– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup |
|
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
1,827 |
1,827 |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
1,400 |
1,400 |
|
|
– – egyéb esetekben |
2,639 |
2,639 |
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
1,866 |
1,866 |
|
|
– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát) |
3,519 |
3,519 |
|
|
Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez |
|
|
|
|
– amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
2,153 |
2,153 |
|
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
1,866 |
1,866 |
|
|
– egyéb esetekben |
3,519 |
3,519 |
|
|
ex 1006 30 |
Teljesen hántolt rizs: |
|
|
|
– kerekszemű |
— |
— |
|
|
– közepesszemű |
— |
— |
|
|
– hosszúszemű |
— |
— |
|
|
1006 40 00 |
Tört rizs |
— |
— |
|
1007 00 90 |
Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag |
— |
— |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat 2004. október 1-jén kezdődő hatállyal nem kell alkalmazni Bulgáriába irányuló export esetén, 2005. december 1-jei hatállyal a Romániába irányuló export esetén és azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és 2005. február 1-jén kezdődő hatállyal a Svájci Államszövetségbe vagy a Liechtensteini Hercegségbe exportáltak.
(2) Amennyiben alaptermék, illetve megfeleltetett termékek feldolgozásával előállított mezőgazdasági termékekről van szó, az 1043/2005/EK bizottsági rendelet V. mellékletében meghatározott együtthatók alkalmazandók.
(3) Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.
(4) Az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében említett termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).
(5) Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés csak a glükózszirupra nyújtható.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/23 |
A BIZOTTSÁG 2072/2005/EK RENDELETE
(2005. december 16.)
az egyes gabonaalapú feldolgozott termékekről és keveréktakarmányokról szóló kiviteli engedély iránti kérelmek elutasításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az import- és exportengedélyek rendszerének a gabonafélék és a rizs ágazatában való alkalmazásának sajátos szabályairól szóló, 2003. július 28-i 1342/2003/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
A burgonyakeményítőre és a kukoricaalapú termékekre vonatkozó, az export-visszatérítéseket előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránti kérelmek volumene jelentős és spekulációs jelleget mutat. Olyan döntés született tehát, hogy az e termékekre szóló kiviteli engedély iránt 2005. december 14-én, 15-én és 16-án beadott minden kérelmet el kell utasítani,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésével összhangban, a KN 1102 20 10, 1102 20 90, 1103 13 10, 1103 13 90, 1104 23 10, 1108 12 00, 1108 13 00, 1702 30 51, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 90 50 kódszámokhoz tartozó termékekről szóló, az export-visszatérítéseket előzetesen rögzítő kiviteli engedély iránt 2005. december 14-én, 15-én és 16-án benyújtott kérelmek elutasításra kerülnek.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. december 17-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 189., 2003.7.29., 12. o. A legutóbb az 1092/ 2004/EK rendelettel (HL L 209., 2004.6.11., 9. o.) módosított rendelet.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/24 |
A BIZOTTSÁG 2005/91/EK IRÁNYELVE
(2005. december 16.)
a 2002/53/EK tanácsi irányelv 7. cikkének alkalmazásában egyes mezőgazdasági növényfajok fajtái esetében minimálisan vizsgálandó jellemzők és a vizsgálat minimumfeltételei vonatkozásában a végrehajtási intézkedések meghatározásáról szóló 2003/90/EK irányelv módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzékéről szóló, 2002. június 13-i 2002/53/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjára,
mivel:
|
(1) |
A 2003/90/EK bizottsági irányelv (2) elfogadásával azt kívánták biztosítani, hogy a tagállamok által nemzeti fajtajegyzékükbe felvett fajták a minimálisan vizsgálandó jellemzők és a vizsgálat minimumfeltételei vonatkozásában megfelelnek a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) által megállapított iránymutatásoknak, amennyiben ilyen iránymutatásokat határoztak meg. Egyéb fajtákra vonatkozóan az irányelv előírja, hogy az új növényfajták oltalmáról szóló nemzetközi egyezmény (UPOV) iránymutatásai alkalmazandók. |
|
(2) |
A Közösségi Növényfajta-hivatal azóta számos egyéb fajra is megállapított iránymutatásokat. |
|
(3) |
A 2003/90/EK irányelvet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(4) |
Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Mezőgazdasági, Kertészeti és Erdészeti Vetőmagok és Szaporítóanyagok Állandó Bizottsága véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2003/90/EK irányelv I. és II. melléklete helyébe az ezen irányelv mellékletében foglalt szöveg lép.
2. cikk
2006. április 1-je előtt megkezdett vizsgálatokra vonatkozólag a tagállamok dönthetnek úgy, hogy a 2003/90/EK irányelvnek az ezen irányelv által történő módosítás előtt érvényes szövegét alkalmazzák.
3. cikk
A tagállamok legkésőbb 2006. március 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Haladéktalanul eljuttatják a Bizottsághoz a fenti rendelkezések szövegét, valamint egy táblázatot az említett rendelkezések és ezen irányelv közötti megfelelésről.
Ezeket a rendelkezéseket 2006. április 1-jétől kell alkalmazni.
Amikor a tagállamok elfogadják az említett rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
4. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
5. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 16-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 193., 2002.7.20., 1. o. Az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 268., 2003.10.18., 1. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 254., 2003.10.8., 7. o.
MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
Azon fajok jegyzéke, amelyeknek a Közösségi Növényfajta-hivatal által kiadott vizsgálati iránymutatásoknak kell megfelelniük
|
A Közös Fajtajegyzékben szereplő fajok |
CPVO-jegyzőkönyv |
|
Takarmányborsó |
Borsó, 2003.11.6-i TP 7/1 jegyzőkönyv |
|
Káposztarepce |
Olajrepce, 2004.3.25-i TP 36/1 jegyzőkönyv |
|
Napraforgó |
Napraforgó, 2002.10.31-i TP 81/1 jegyzőkönyv |
|
Zab |
Zab, 2003.11.6-i TP 20/1 jegyzőkönyv |
|
Árpa |
Árpa, 2003.11.6-i TP 19/2 jegyzőkönyv |
|
Rizs |
Rizs, 2004.11.18-i TP 16/1 jegyzőkönyv |
|
Rozs |
Rozs, 2002.10.31-i TP 58/1 jegyzőkönyv |
|
Tritikálé |
Tritikálé, 2003.11.6-i TP 121/1 jegyzőkönyv |
|
Búza |
Búza, 2003.11.6-i TP 3/3 jegyzőkönyv |
|
Durumbúza |
Durumbúza, 2003.11.6-i TP 120/2 jegyzőkönyv |
|
Kukorica |
Kukorica, 2001.11.15-i TP 2/2 jegyzőkönyv |
|
Burgonya |
Burgonya, 2002.3.27-i TP 23/1 jegyzőkönyv |
E jegyzőkönyvek szövege megtalálható a Közösségi Növényfajta-hivatal honlapján (www.cpvo.eu.int).
II. MELLÉKLET
Azon fajok jegyzéke, amelyeknek az UPOV vizsgálati iránymutatásoknak kell megfelelniük
|
A Közös Fajtajegyzékben szereplő fajok |
UPOV-iránymutatások |
|
Takarmányrépa |
Takarmányrépa, 1994.11.4-i TG/150/3 iránymutatás |
|
Ebtippan |
Ebtippan, 1990.10.12-i TG/30/6 iránymutatás |
|
Óriás tippan |
Óriás tippan, 1990.10.12-i TG/30/6 iránymutatás |
|
Fehér tippan |
Fehér tippan, 1990.10.12-i TG/30/6 iránymutatás |
|
Cérnatippan |
Cérnatippan, 1990.10.12-i TG/30/6 iránymutatás |
|
Sudár rozsnok |
Sudár rozsnok, 2001.4.4-i TG/180/3 iránymutatás |
|
Alaszkai rozsnok |
Alaszkai rozsnok, 2001.4.4-i TG/180/3 iránymutatás |
|
Erdei ebír |
Erdei ebír, 2002.4.17-i TG/31/8 iránymutatás |
|
Nádképű csenkesz |
Nádképű csenkesz, 2002.4.17-i TG/39/8 iránymutatás |
|
Juhcsenkesz |
Juhcsenkesz, 1980.11.12-i TG/67/4 iránymutatás |
|
Réti csenkesz |
Réti csenkesz, 2002.4.17-i TG/39/8 iránymutatás |
|
Vörös csenkesz |
Vörös csenkesz, 1980.11.12-i TG/67/4 iránymutatás |
|
Olasz perje |
Olasz perje, 1990.10.12-i TG/4/7 iránymutatás |
|
Angol perje |
Angol perje, 1990.10.12-i TG/4/7 iránymutatás |
|
Hibrid perje |
Hibrid perje, 1990.10.12-i TG/4/7 iránymutatás |
|
Gumós komócsin |
Gumós komócsin, 1984.11.7-i TG/34/6 iránymutatás |
|
Réti perje |
Réti perje, 1990.10.12-i TG/33/6 iránymutatás |
|
Fehér csillagfürt |
Fehér csillagfürt, 2004.3.31-i TG/66/4 iránymutatás |
|
Kék csillagfürt |
Kék csillagfürt, 2004.3.31-i TG/66/4 iránymutatás |
|
Sárga csillagfürt |
Sárga csillagfürt, 2004.3.31-i TG/66/4 iránymutatás |
|
Lucerna |
Lucerna, 2005.4.6-i TG/6/5 iránymutatás |
|
Vöröshere |
Vöröshere, 2001.4.4-i TG/5/7 iránymutatás |
|
Fehérhere |
Fehérhere, 2003.4.9-i TG/38/7 iránymutatás |
|
Lóbab |
Lóbab, 2002.4.17-i TG/8/6 iránymutatás |
|
Tavaszi bükköny |
Tavaszi bükköny, 1988.10.21-i TG/32/6 iránymutatás |
|
Karórépa |
Karórépa, 2001.4.4-i TG/89/6 iránymutatás |
|
Takarmányretek |
Takarmányretek, 2001.4.4-i TG/178/3 iránymutatás |
|
Földimogyoró |
Földimogyoró, 1985.11.13-i TG/93/3 iránymutatás |
|
Réparepce |
Réparepce, 2002.4.17-i TG/185/3 iránymutatás |
|
Pórsáfrány |
Pórsáfrány, 1990.10.12-i TG/134/3 iránymutatás |
|
Gyapot |
Gyapot, 2001.4.4-i TG/88/6 iránymutatás |
|
Len/olajlen |
Len/olajlen, 1995.10.20-i TG/57/6 iránymutatás |
|
Mák |
Mák, 1999.3.24-i TG/166/3 iránymutatás |
|
Fehér mustár |
Fehér mustár, 2001.4.4-i TG/179/3 iránymutatás |
|
Szójabab |
Szójabab, 1998.4.1-i TG/80/6 iránymutatás |
|
Cirok |
Cirok, 1989.10.6-i TG/122/3 számú iránymutatás |
Ezen iránymutatások szövege megtalálható az UPOV honlapján (www.upov.int).
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/28 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. december 12.)
a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 2. cikkének (2) bekezdésétől és 3. cikkétől eltérő rendelkezéseket magában foglaló megállapodás Svájc Államszövetséggel való megkötésének a Németországi Szövetségi Köztársaság részére történő engedélyezéséről
(2005/910/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás – szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 30. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A 77/388/EGK irányelv 30. cikkének (1) bekezdése értelmében a Tanács a Bizottság javaslatára egyhangúlag bármely tagállamot felhatalmazhat arra, hogy egy harmadik állammal az ezen irányelvtől való eltéréseket magában foglaló megállapodást kössön. |
|
(2) |
A Bizottság Főtitkárságán 2004. október 21-én nyilvántartásba vett levélben a Németországi Szövetségi Köztársaság (a továbbiakban: Németország) engedélyt kért egy, a Svájci Államszövetséggel (a továbbiakban: Svájccal) való megállapodás megkötésére a Wutach folyón Stühlingen (Baden-Württemberg, Németország) és Oberwiesen (Schaffhausen, Svájc) között átívelő határhíd megújításáról és további karbantartásáról. |
|
(3) |
A 77/388/EGK irányelv 30. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2004. december 1-jén kelt levelében tájékoztatta a tagállamokat Németország kérelméről. A Bizottság 2004. december 2-án kelt levelében értesítette Németországot, hogy birtokában van a kérelem elbírálásához szükségesnek ítélt valamennyi információnak. |
|
(4) |
A megállapodás a 77/388/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésétől és 3. cikkétől eltérő HÉA-rendelkezéseket foglal magában a határhíd megújításához és további karbantartásához szolgáltatott javak és szolgáltatások, valamint az ugyanezen célra importált javak tekintetében. |
|
(5) |
Amennyiben a 77/388/EGK irányelvtől való eltérést nem engedélyezik, a Németországban megvalósított megújítási és karbantartási munkák a német HÉA hatálya alá tartoznának, míg a Svájcban megvalósítottak nem tartoznának a 77/388/EGK irányelv rendelkezéseinek hatálya alá. Továbbá a határhíd megújítására vagy karbantartására Svájcból Németországba importált javak a német HÉA hatálya alá tartoznának. |
|
(6) |
E szokásos szabályoknak az alkalmazása súlyos adózási bonyodalmakat jelentene a munkák megvalósításáért felelős vállalkozások számára. |
|
(7) |
Ennek az eltérésnek a célja a kérdéses híd felújítási és további karbantartási munkáihoz kapcsolódó adók behajtásának egyszerűsítése. |
|
(8) |
Az eltérésnek teljesen jelentéktelen hatása lesz a Közösség HÉA-ból származó saját forrásaira, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Németország engedélyt kap arra, hogy a 77/388/EGK irányelvtől eltérő rendelkezéseket magában foglaló megállapodást kössön Svájccal a Wutach folyón Stühlingen (Baden-Württemberg, Németország) és Oberwiesen (Schaffhausen, Svájc) között átívelő határhíd megújításáról és további karbantartásáról.
A megállapodás eltérő adórendelkezéseit a 2. és 3. cikk állapítja meg.
2. cikk
A 77/388/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, a Svájcból Németországba importált javak nem tartoznak hozzáadottérték-adó hatálya alá, feltéve, hogy ezeket az e határozat 1. cikkében említett híd megújítására és további karbantartására használják fel. Az eltérés nem alkalmazható azonban a közhatóság által ugyanilyen célokra importált javakra.
3. cikk
A 77/388/EGK irányelv 3. cikkétől eltérve, a híd Svájcban elhelyezkedő részét úgy kell tekinteni, mintha az a német terület részét képezné a híd megújítására és további karbantartására szolgáltatott javak és szolgáltatások céljából.
4. cikk
E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 145., 1977.6.13., 1. o. A legutóbb a 2004/66/EK irányelvvel (HL L 168., 2004.5.1., 35. o.) módosított irányelv.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/30 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. december 12.)
a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv 2. cikkének (2) bekezdésétől és 3. cikkétől eltérő rendelkezéseket magában foglaló megállapodás Svájc Államszövetséggel való megkötésének a Németországi Szövetségi Köztársaság részére történő engedélyezéséről
(2005/911/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás – szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 30. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A 77/388/EGK irányelv 30. cikkének (1) bekezdése értelmében a Tanács a Bizottság javaslatára egyhangúlag bármely tagállamot felhatalmazhat arra, hogy egy harmadik állammal az ezen irányelvtől való eltéréseket magában foglaló megállapodást kössön. |
|
(2) |
A Bizottság Főtitkárságán 2005. január 14-én nyilvántartásba vett levélben a Németországi Szövetségi Köztársaság (a továbbiakban: Németország) engedélyt kért egy, a Svájci Államszövetséggel (a továbbiakban: Svájccal) való megállapodás megkötésére a Rajna folyón Laufenburg (Baden-Württemberg, Németország) és Laufenburg (Aargau, Svájc) között átívelő határhíd megújításáról és további karbantartásáról. |
|
(3) |
A 77/388/EGK irányelv 30. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2005. január 17-én kelt levelében tájékoztatta a tagállamokat Németország kérelméről. A Bizottság 2005. január 19-én kelt levelében értesítette Németországot, hogy birtokában van a kérelem elbírálásához szükségesnek ítélt valamennyi információnak. |
|
(4) |
A megállapodás a 77/388/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésétől és 3. cikkétől eltérő HÉA-rendelkezéseket foglal magában a határhíd megújításához és további karbantartásához szolgáltatott javak és szolgáltatások, valamint az ugyanezen célra importált javak tekintetében. |
|
(5) |
Amennyiben a 77/388/EGK irányelvtől való eltérést nem engedélyezik, a Németországban megvalósított megújítási és karbantartási munkák a német HÉA hatálya alá tartoznának, míg a Svájcban megvalósítottak nem tartoznának a 77/388/EGK irányelv rendelkezéseinek hatálya alá. Továbbá a határhíd megújítására vagy karbantartására Svájcból Németországba importált javak a német HÉA hatálya alá tartoznának. |
|
(6) |
E szokásos szabályoknak az alkalmazása súlyos adózási bonyodalmakat jelentene a munkák megvalósításáért felelős vállalkozások számára. |
|
(7) |
Ennek az eltérésnek a célja a kérdéses híd felújítási és további karbantartási munkáihoz kapcsolódó adók behajtásának egyszerűsítése. |
|
(8) |
Az eltérésnek teljesen jelentéktelen hatása lesz a Közösség HÉA-ból származó saját forrásaira, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Németország engedélyt kap arra, hogy a 77/388/EGK irányelvtől eltérő rendelkezéseket magában foglaló megállapodást kössön Svájccal a Rajna folyón Laufenburg (Baden-Württemberg, Németország) és Laufenburg (Aargau, Svájc) között átívelő határhíd megújításáról és további karbantartásáról.
A megállapodás eltérő adórendelkezéseit a 2. és 3. cikk állapítja meg.
2. cikk
A 77/388/EGK irányelv 2. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, a Svájcból Németországba importált javak nem tartoznak hozzáadottérték-adó hatálya alá, feltéve, hogy ezeket az e határozat 1. cikkében említett híd megújítására és további karbantartására használják fel. Az eltérés nem alkalmazható azonban a közhatóság által ugyanilyen célokra importált javakra.
3. cikk
A 77/388/EGK irányelv 3. cikkétől eltérve, a híd Svájcban elhelyezkedő részét úgy kell tekinteni, mintha az a német terület részét képezné a híd megújítására és további karbantartására szolgáltatott javak és szolgáltatások céljából.
4. cikk
E határozat címzettje a Németországi Szövetségi Köztársaság.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 145., 1977.6.13., 1. o. A legutóbb a 2004/66/EK irányelvvel (HL L 168., 2004.5.1., 35. o.) módosított irányelv.
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/32 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2005. december 12.)
a Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény különleges koordinátorának kinevezéséről
(2005/912/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Egyesült Nemzetek Ideiglenes Koszovói Missziója (UNMIK) és a Boszniai és Hercegovinai Főképviselő Hivatalának (OHR) támogatásáról szóló, 2000. május 22-i 1080/2000/EK tanácsi rendeletre, valamint a Délkelet-európai Stabilitási Egyezményre (SE) (1) és különösen annak 1a. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Unió tagállamainak külügyminiszterei és az Európai Közösségek Bizottsága a Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény más résztvevőivel együtt 1999. június 10-én megállapodtak egy Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény (továbbiakban: a „stabilitási egyezmény”) létrehozásában. |
|
(2) |
Az 1080/2000/EK rendelet 1a. cikke a stabilitási egyezmény különleges koordinátora évente történő kinevezésére vonatkozó eljárásról rendelkezik. |
|
(3) |
A kinevezéskor meg kell határozni a különleges koordinátor megbízatását is. A tapasztalat azt mutatja, hogy a 2005-re vonatkozó, a Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény különleges koordinátorának kinevezéséről szóló, 2004. december 22-i 2004/928/EK tanácsi határozatban (2) megállapított megbízatás megfelelő. |
|
(4) |
Célszerű világosan meghatározni a különleges koordinátor felelősségi körét, valamint iránymutatásokat adni a koordináció és a jelentések területén, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Dr. Erhard BUSEK urat kinevezik a Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény különleges koordinátorának.
2. cikk
A különleges koordinátornak az 1999. június 10-i stabilitási egyezmény dokumentumának 13. pontjában előírt feladatokat kell ellátnia.
3. cikk
A 2. cikkben említett cél elérése érdekében a különleges koordinátor feladata:
|
a) |
a stabilitási egyezmény célkitűzései megvalósításának előmozdítása az egyes olyan országokon belül, illetve azok között, amelyekben a stabilitási egyezmény hozzáadott értéket képvisel; |
|
b) |
elnökölni a Délkelet-európai regionális kerekasztalnál; |
|
c) |
szoros kapcsolatot tartani minden résztvevővel, valamint segíteni a stabilitási egyezmény államait, szervezeteit és intézményeit, továbbá a vonatkozó regionális kezdeményezéseket és szervezeteket a regionális együttműködés előmozdítása és a regionális felelősségvállalás megerősítése érdekében; |
|
d) |
szoros együttműködés az Európai Unió intézményével és tagállamaival az EU szerepének a stabilitási egyezményben – a stabilitási egyezmény 18., 19. és 20. pontjával összhangban – történő erősítése érdekében, és a stabilitási egyezmény munkáinak, valamint a stabilizációs és társulási folyamat komplementaritásának biztosítása érdekében; |
|
e) |
rendszeres és – adott esetben – közös találkozók a munkacsoportok elnökeivel az átfogó stratégiai koordináció érdekében; valamint a Délkelet-európai Stabilitási Egyezmény regionális kerekasztalának titkársága és a titkárság eszközeinek biztosítása érdekében; |
|
f) |
egy előre meghatározott lista alapján és a stabilitási egyezmény résztvevőivel konzultálva meghatározza a stabilitási egyezmény keretében 2006 folyamán végrehajtandó kiemelt intézkedéseket, valamint felülvizsgálja a stabilitási egyezmény munkamódszereit és szerkezetét a következetesség és a források megfelelő felhasználásának biztosítása érdekében. |
4. cikk
A különleges koordinátor pénzügyi megállapodást köt a Bizottsággal.
5. cikk
A különleges koordinátor tevékenységét a Tanács főtitkárával/a KKBP főképviselőjével, a Tanács elnökségével és a Bizottsággal kell összeegyeztetni, nevezetesen az informális tanácsadó bizottság keretén belül. A helyszínen szoros kapcsolatot kell fenntartani a Tanács elnökségével, a Bizottsággal, a tagállamok állandó képviseleteinek vezetőivel, az Európai Unió különleges képviselőivel, valamint a Boszniai és Hercegovinai Főképviselő Hivatalával és az Egyesült Nemzetek koszovói polgári igazgatásával.
6. cikk
A különleges koordinátor adott esetben jelentést tesz a Tanácsnak és a Bizottságnak. Továbbra is rendszeresen tájékoztatja tevékenységéről az Európai Parlamentet.
7. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a határozatot 2006. január 1-től december 31-ig kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 122., 2000.5.24., 27. o. A 2098/2003/EK rendelettel (HL L 316., 2003.11.29., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 396., 2004.12.31., 47. o.
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
|
17.12.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/34 |
A TANÁCS 2005/913/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE
(2005. december 12.)
az OPCW-nek a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia végrehajtásának keretében folytatott tevékenységeinek támogatásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 14. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Tanács 2003. december 12-én elfogadta a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégiát, amelynek III. fejezete tartalmazza a fegyverek elterjedése elleni küzdelemmel kapcsolatos intézkedések listáját. |
|
(2) |
Ezen EU-stratégia célkitűzései kiegészítik a Vegyifegyver-tilalmi Szervezet (OPCW) által kitűzött célokat a Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény (CWC) végrehajtásával összefüggésben, amelyért ez a szervezet felel. |
|
(3) |
A Tanács 2004. november 22-én elfogadta az OPCW-nek a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia végrehajtásának keretében folytatott tevékenységeinek támogatásáról szóló együttes fellépést (1), amelynek hatálya az elfogadását követően egy évvel megszűnt volna. |
|
(4) |
Az EU által az OPCW részére biztosított intenzív és célirányos segítségnyújtás továbbra is szükséges az EU-stratégia III. fejezetének – különösen a CWC egyetemessé tételével kapcsolatos intézkedéseknek – az aktív végrehajtásával, valamint a többoldalú intézmények által végrehajtott meghatározott projektek pénzügyi támogatásával kapcsolatban. |
|
(5) |
A Bizottság elfogadta az EU-hozzájárulás megfelelő végrehajtásának rábízott felügyeletét, |
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
(1) Az EU-stratégia bizonyos elemeinek azonnali és gyakorlati alkalmazása céljából az Európai Unió támogatja az OPCW tevékenységeit a következő célok érdekében:
|
— |
a CWC egyetemességének előmozdítása, |
|
— |
a CWC részes államok általi maradéktalan végrehajtásának támogatása, |
|
— |
a vegyi műveletek terén folytatott nemzetközi együttműködés a CWC végrehajtásának kísérőintézkedéseként. |
(2) Az EU-stratégia intézkedéseinek megfelelő OPCW-projektek olyan projektek, amelyek a következők megerősítését célozzák:
|
— |
a CWC előmozdítása az OPCW-tagság növelését célzó tevékenységek megvalósításával, beleértve a regionális és szubregionális műhelyeket és szemináriumokat is, |
|
— |
folyamatos technikai támogatás biztosítása azon részes államoknak, amelyek a nemzeti hatóságok felállítása és hatékony működése, valamint a CWC-ben előírt nemzeti végrehajtási intézkedések meghozatala érdekében ezt kérelmezik, |
|
— |
a vegyi műveletek terén folytatott nemzetközi együttműködés a tudományos és technikai információ, valamint a vegyi anyagok és berendezések CWC-ben nem tiltott célú cseréje révén, a részes államoknak a CWC végrehajtására irányuló kapacitása fejlesztéséhez való hozzájárulás érdekében. |
A projektek részletes leírása a mellékletben található.
2. cikk
(1) Az 1. cikk (2) bekezdésében felsorolt három projekt pénzügyi referenciaösszege 1 697 000 euro, amelyet az Európai Unió 2006. évi általános költségvetésből kell biztosítani.
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott összeggel finanszírozott kiadásokat az Európai Unió általános költségvetésére vonatkozó közösségi eljárások és szabályok szerint kell kezelni, azzal a kivétellel, hogy semmilyen előfinanszírozás nem marad a Közösség tulajdona.
(3) Az 1. cikkben említett projektek végrehajtása céljából a Bizottság finanszírozási megállapodást köt az OPCW-vel az EU hozzájárulásának felhasználására vonatkozó feltételekről, amely hozzájárulás támogatás formájában történik. A megkötendő finanszírozási megállapodás kiköti, hogy az OPCW biztosítja az EU hozzájárulásának – a hozzájárulás mértékének megfelelő – átláthatóságát.
(4) A Bizottság az elnökséggel együttműködve jelentést tesz a Tanácsnak az EU-hozzájárulás végrehajtásáról.
3. cikk
Az elnökség a Bizottsággal való teljes együttműködésben felel ezen együttes fellépés végrehajtásáért. A Bizottság felügyeli a 2. cikkben említett EU-hozzájárulás megfelelő végrehajtását.
4. cikk
Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.
Ez az együttes fellépés egy évvel elfogadását követően hatályát veszti.
5. cikk
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. december 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 349., 2004.11.25., 63. o.
MELLÉKLET
Az OPCW-nek a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia végrehajtásának keretében folytatott tevékenységeinek európai uniós támogatásáról
1. Cél és leírás
Általános cél: a CWC egyetemessé tételének támogatása és különösen a nem részes államok (aláíró és nem aláíró államok) CWC-hez való csatlakozásának előmozdítása, valamint a CWC részes államok általi végrehajtásának támogatása.
Leírás: az EU-nak az OPCW részére biztosított segítségnyújtása a következő, a CWC részes államai által sürgős intézkedésekre szoruló területekként megjelölt területekre összpontosul:
|
i. |
a CWC egyetemességének előmozdítása; |
|
ii. |
a CWC részes államok általi végrehajtásának támogatása; |
|
iii. |
a vegyi műveletek terén folytatott nemzetközi együttműködés. |
Az alább ismertetett projektek kizárólag EU-támogatásban részesülnek. Az uniós finanszírozás csak kifejezetten a projektek végrehajtásával kapcsolatos költségeket fedezi. Ennek megfelelően ezek a projektek nem az OPCW 2006. évi rendes költségvetéséből kerülnek finanszírozásra. Ezen felül bármely áru beszerzéséről vagy bármely munkáról vagy szolgáltatásról az OPCW gondoskodik.
2. A projekt leírása
2.1. 1. projekt: a CWC egyetemességének előmozdítása
A projekt célja: a CWC tagságának megerősítése.
A projekt eredménye:
|
i. |
a CWC tagságának megerősítése különböző földrajzi régiókban (Afrikában, a karibi térségben, a Földközi-tenger térségében és a Közel-Keleten); |
|
ii. |
a regionális hálózat megerősítése (beleértve különböző, a CWC szempontjából lényeges területeken működő érintett szubregionális szervezeteket és hálózatokat). |
A projekt leírása: az egyetemességgel összefüggő regionális, szubregionális és kétoldalú tevékenységek.
A nem részes államok regionális, szubregionális és kétoldalú tevékenységekben való részvétele lehetőséget nyújt az OPCW számára fővárosi képviselőkkel folytatott kapcsolatok kialakítására/fejlesztésére, valamint a CWC-hez való csatlakozás előnyeinek és az ezzel járó kötelezettségeknek a hangsúlyozására. Az egyezményhez való csatlakozásra történő felkészülés szempontjából lényeges egyedi kérdésekben szintén biztosított a segítségnyújtás és a technikai támogatás.
2005 előtt a rendelkezésre álló finanszírozás szintje az OPCW-t kisszámú regionális szeminárium és műhely megtartására korlátozta, amelyek elsősorban a nem részes államok számára a CWC-ből nyerhető előnyök politikai tudatosítására szolgáltak. 2005-ben az EU által biztosított pénzügyi támogatás lehetővé tette a nem részes államok intenzívebb és célzottabb formában való támogatását a CWC-hez való csatlakozásukra irányuló felkészülési folyamatban, például kétoldalú látogatásokon keresztül vagy a CWC megerősítésével kapcsolatos nemzeti végrehajtási jogszabályokat érintő kérdésekre összpontosító, regionális/szubregionális találkozók révén.
Az említett intenzív és célirányos segítségnyújtás folytatása 2006-ban lehetővé teszi az OPCW számára, hogy a CWC egyetemessége irányába történő előrelépés céljából, az egyezmény életbelépésének 2007. áprilisi tizedik évfordulójához közeledve, növelje tagságát.
A projekt 2006-ban a következő tevékenységeket finanszírozza:
|
i. |
Műhely szervezése a CWC-ről és a kétoldalú képzésről, valamint támogatás az afrikai nem részes államok számára (később egyeztetendő afrikai helyszínen, 2-3 napos időtartammal, 2006 első és harmadik negyedévében). Szponzorálásban a nem részes államok döntéshozó szerveiből és a kapcsolódó regionális/szubregionális szervezetekből, pl. az Afrikai Unióból érkező résztvevők részesülnek. Meghívást kapnak Angola, a Közép-afrikai Köztársaság, a Comore-szigetek, Kongó, Dzsibuti, Egyiptom, Bissau-Guinea, Libéria és Szomália képviselői. Hasznos lenne, ha az EU vendégelőadója ismertetné a résztvevőkkel a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni és a leszerelésükkel kapcsolatos, Afrikát érintő EU-kezdeményezéseket. A rendezvény teljes becsült költsége: 56 000 euro. |
|
ii. |
Műhely megtartása a CWC-ről a Földközi-tenger térsége és a Közel-Kelet országai számára (később egyeztetendő helyszínen, 2-3 napos időtartammal, 2006 második negyedévében). A 2005-ben Cipruson megtartott, uniós finanszírozású műhelyt követően, amelyen első alkalommal a régió valamennyi nem részes állama jelen volt, meghívást kapnak a nem részes államok képviselői (pl. Egyiptom, Irak, Izrael, Libanon, Szíria, valamint egyéb nem részes államok, amelyek tagjai az Arab Ligának). Ezen felül meghívást kapnak még a nem részes államok döntéshozó és tanácsadó szervei, valamint a régió részes államainak és a regionális szervezeteknek a kulcsszereplői. Adott esetben az EU egy vagy két vendégelőadója felkérést kaphat arra, hogy ismertesse a résztvevőkkel a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni és a leszerelésükkel kapcsolatos EU-kezdeményezéseket, az euro-mediterrán partnerség politikai és biztonsági kérdéseit és az EU által végrehajtott exportellenőrző intézkedéseket. A rendezvény teljes becsült költsége: 46 000 euro. |
|
iii. |
Célzott szubregionális és kétoldalú képzés és támogatás a karibi nem részes államok számára (később egyeztetendő helyszínen, két napos időtartammal, 2006 első és utolsó negyedévében). Meghívást kapnak többek között a Bahama-szigetek, Barbados, a Dominikai Köztársaság, Haiti, valamint regionális/szubregionális szervezetek, pl. az OAS és az OECS képviselői. Nagy segítség lenne, ha az EU vendégelőadója ismertetné a résztvevőkkel a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni és a leszerelésükkel kapcsolatos EU-kezdeményezéseket. A rendezvény teljes becsült költsége: 24 000 euro. Az 1. projekt teljes becsült költsége: 126 000 euro. |
2.2. 2. projekt: a CWC nemzeti végrehajtása
A projekt célja: a nemzeti hatóságok felállítása és hatékony működése, nemzeti végrehajtási intézkedések meghozatala és a CWC kötelezettségekről szóló, VII. cikkével összhangban megkövetelt valamennyi igazgatási intézkedés elfogadása.
A projekt eredménye:
|
i. |
a nemzeti hatóságok létrehozásának és hatékony működésének további megkönnyítése, továbbá valamennyi régióban megfelelő végrehajtási intézkedések elfogadása jogi és technikai segítségnyújtás, valamint a nemzeti hatóságoknak nyújtott végrehajtási támogatás révén; |
|
ii. |
kapacitáskiépítési támogatás révén segítségnyújtás a nemzeti hatóságok számára a nemzeti végrehajtási folyamatban; |
|
iii. |
kibővített látogatási program során ideiglenes OPCW-jelenlét biztosítása Afrikában, a CWC VII. cikke afrikai részes államokban történő nemzeti végrehajtásának elősegítése érdekében; |
|
iv. |
a részes államok által szolgáltatott szállítási adatok ellentmondásainak kezelése érdekében megfelelő tájékoztatás nyújtása a CWC-ben feltüntetett vegyi anyagoknak a nemzeti hatóságok joghatósága alá tartozó területről történő szállítására vonatkozóan, valamint ezen információknak a vámhatóságok számára széles körben történő eljuttatása. |
A projekt leírása: a projekt hozzájárul a nemzeti hatóságok működésének további javításához és a megfelelő végrehajtási intézkedések elfogadásához a következők segítségével:
|
a) |
A VII. cikkben foglalt kötelezettségeik teljesítéséhez történő segítségnyújtás céljából kétoldalú látogatások formájában vagy egyéb megfelelő módon segítség nyújtása a részes államok számára valamennyi CWC-hez kapcsolódó kérdésben, szükségleteikre reagálva különösen a jogi és technikai vonatkozású kérdésekben. Ezt a segítségnyújtást az OPCW szakértői/rendelkezésre álló alkalmazottai biztosítják, amennyiben szükséges, EU-szakértők bevonásával. Az egyes látogatások időtartama hozzávetőlegesen öt nap. A szakértők száma látogatásonként általában három. A segítségnyújtás lehető leggazdaságosabb megvalósításával kapcsolatos követelmény teljesítése érdekében az egyes látogatások időtartamát, valamint a látogatócsoportok résztvevőinek számát eseti alapon kell meghatározni. Ezen túlmenően, az afrikai részes államoknak a VII. cikkben foglalt kötelezettségeik teljesítéséhez való segítségnyújtás céljából az EU egy ideiglenes afrikai OPCW-jelenlét biztosítására irányuló kibővített látogatási programot is finanszíroz. Ez a jelenlét szigorúan korlátozott időtartam alatt valósul meg, és egyetlen célja a nemzeti végrehajtás elősegítése Afrikában. A teljes becsült költség: 225 000 euro. |
|
b) |
Támogatás a nemzeti hatóságok számára, a CWC végrehajtásához szükséges nemzeti tevékenységek és infrastruktúra kialakítását célzó kapacitás-kiépítési erőfeszítéseik támogatására: A kiválasztott nemzeti hatóságok nemzeti végrehajtási tevékenységeinek finanszírozására kísérleti projektet kell létrehozni. A projekt kísérleti szakaszában megközelítőleg 12 kiválasztott nemzeti hatóságot finanszírozna, amelyek mindegyike legfeljebb 15 000 euro összegű támogatást kapna. A nemzeti hatóságoknak nyújtandó támogatás nagyságát és természetét az azon kapacitásaik növelésére irányuló konkrét feladatok megjelölésével fogják meghatározni, amelyek a nemzeti végrehajtási folyamat javítására irányulnak. A VII. cikkben szereplő kötelezettségek végrehajtására vonatkozó cselekvési tervnek megfelelő, részes államokra vonatkozó kötelezettségek teljesítésével kapcsolatban az EU a 2005-ös év során önkéntes hozzájárulással támogatta az OPCW segítségnyújtási erőfeszítéseit. A kétoldalú technikai segítségnyújtási látogatások egyedi segítségnyújtással szolgáltak a kérelmező részes államok számára. E látogatások során a VII. cikkben foglalt kötelezettségek teljesítését célzó további tevékenységeket jelöltek meg, többek között megkezdődött egy országspecifikus cselekvési terv kialakítása. Az ilyen kétoldalú technikai segítségnyújtási látogatásokra adott válasz pozitív volt; a részes államok különböző tevékenységeket kezdeményeztek kötelezettségeik teljesítésére, és konkrét területeket jelöltek meg a jövőbeli segítségnyújtás céljára. Az e részes államokban a végrehajtással kapcsolatban kialakult lendület továbbvitele érdekében az általuk megjelölt konkrét segítségnyújtási területek 2006-ban uniós alapokból támogathatók. Azon konkrét területek között, amelyeken a részes államok a közeljövőben segítségnyújtást kérhetnek, szerepelnek többek között a kapcsolódó ügynökségek, részlegek és minisztériumok személyzete számára a CWC különböző rendelkezéseinek végrehajtásáról szervezendő nemzeti tudatosító tanfolyamokat finanszírozó pénzalapok, a nemzeti végrehajtási jogszabályokat megfogalmazó jogi szakértők tiszteletdíjai, a megalkotott jogszabályok és egyéb szabályozás közzététele és terjesztése, a nemzeti átültető jogszabályok és végrehajtási szabályozás lefordítása a helyi nyelvekre, hivatal létrehozása a nemzeti hatóság számára. Ezek a juttatások nem nyújtanak semmilyen pénzügyi támogatást a fizetések folyósításához. A konkrét segítségnyújtási területekkel foglalkozó kísérleti projekt végrehajtása azt hivatott biztosítani, hogy az egyezmény rendelkezéseit végrehajtó nemzeti kapacitás kibővüljön, és kézzelfogható módon hozzájáruljon a kedvezményezett részes államoktól elvárt előrelépéshez. A juttatásokra jogosult nemzeti hatóságok kiválasztására körültekintően megválasztott kritériumok alapján – beleértve annak bizonyítását, hogy képesek a CWC rendelkezéseinek végrehajtásában mérhető haladást elérni –, valamint a kétoldalú segítségnyújtási látogatás során kialakított országspecifikus cselekvési tervvel összhangban kerül sor. A nemzeti hatóságok és javasolt tanácsadók kiválasztását segítő jóváhagyási mechanizmust az EU tanácsi elnökség képviselőinek, a főképviselő tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni küzdelemért felelős személyes megbízottja hivatalának, a Bizottság szolgálatainak és az OPCW-nek a bevonásával hozzák létre. A juttatásoknak hozzá kell járulniuk ahhoz, hogy az így kiválasztott nemzeti hatóságok a következő években önfenntartó szervezetekké váljanak. Ahhoz, hogy az említett juttatást megkaphassák, a kedvezményezett nemzeti hatóságoknak mérhető teljesítendő célkitűzéseket kell bemutatniuk az OPCW-nek, valamint meg kell határozniuk azt az egyértelmű időkeretet, amelynek során a támogatás felhasználásával végrehajtják azokat. A szerződés részeként a kedvezményezett nemzeti hatóság köteles tevékenységéről rendszeresen jelentést tenni az OPCW-nek. A támogatások folyósítása részletfizetés formájában történik, amelynek során az egyes részletek az elért haladás megvizsgálását követően fizethetők ki. Az OPCW tájékoztatja az EU-t a részes államok által elért haladás lényeges részleteiről, valamint pénzügyi kimutatást készít számára a pénzalapok egyes kedvezményezett részes államok általi felhasználásáról. A teljes becsült költség: 180 000 euro. |
|
c) |
A nemzeti hatóságok és vámhatóságok részvétele egy vagy több technikai megbeszélésen Hágában vagy más régiókban a CWC szállításra vonatkozó rendelkezéseiről, amelyek révén az e rendelkezésekkel kapcsolatos információk szélesebb körben terjeszthetővé válnak. Ezek a találkozók adott esetben szimulációs megbeszéléseket is magukban foglalnak, valamint forgatókönyvekről folytatott vitákat és az EU, illetve egyéb részt vevő államok szakértőivel történő tapasztalatcserét is. A teljes becsült költség: 180 000 euro. Az 2. projekt teljes becsült költsége: 585 000 euro. |
2.3. 3. projekt: A vegyi műveletek terén folytatott nemzetközi együttműködés
|
|
A projekt célja: A részes államok arra irányuló képessége fejlesztésének megkönnyítése, hogy a CWC-t a vegyi műveletek terén a XI. cikkének rendelkezéseivel összhangban tudják végrehajtani. Ez a projekt alapvetően a képességek kialakítására összpontosít az elemző laboratóriumoknak nyújtott támogatás és az elemző képesség fejlesztését szolgáló képzés révén. |
|
|
A projekt eredményei/tevékenységei:
|
|
|
A projekt leírása: Az EU hozzájárulása a következő két területre összpontosít:
|
3. Időtartam
Ezen együttes fellépés végrehajtásának becsült teljes időtartama 12 hónap.
4. Kedvezményezettek
Az egyetemessé tétellel kapcsolatos tevékenységek kedvezményezettjei a CWC nem részes államai (aláíró és nem aláíró államok egyaránt). A végrehajtással kapcsolatos tevékenységek kedvezményezettjei a CWC nem uniós részes államai. A kedvezményezett országok kiválasztását az OPCW végzi az EU Tanácsának elnökségével együttműködve.
5. A végrehajtó szerv
Az OPCW megbízást kap a három projekt végrehajtására. A három projekt végrehajtását az OPCW személyzete végzi az OPCW részes államainak és azok intézményeinek, valamint a fent említett kiválasztott szakértőknek vagy ajánlattevőknek a segítségével. A nyertes ajánlattevők esetében bármely áru, munka vagy szolgáltatás OPCW általi, ezen együttes fellépés keretében történő beszerzését az OPCW érvényes szabályaival és eljárásaival összhangban kell végezni, amelyeket az Európai Közösség nemzetközi szervezettel kötött hozzájárulási megállapodása határoz meg.
6. Részt vevő harmadik felek
Ezeket a projekteket 100 %-ban ez az együttes fellépés finanszírozza. Az OPCW részes államainak szakértői részt vevő harmadik félnek tekinthetők. A szakértők munkájukat az OPCW szakértők általános működési szabályainak megfelelően végzik.
7. Becsült szükséges eszközök
Az EU-hozzájárulás 100 %-ban fedezi az ebben a mellékletben ismertetett három projekt végrehajtását. A becsült költségek a következők:
|
1. projekt |
126 000 euro, |
|
2. projekt |
585 000 euro, |
|
3. projekt |
930 000 euro, |
|
TELJES KÖLTSÉG (az előre nem látott kiadások kivételével): |
1 641 000 euro. |
Ezen túl az elszámolható költségek kb. 3 %-át (56 000 euro) kitevő rendkívüli tartalékalap is létrejön.
|
TELJES KÖLTSÉG, beleértve a rendkívüli kiadásokat: |
1 697 000 euro. |
8. A projekt összes költségeinek fedezéséhez szükséges pénzügyi referenciaösszeg
A projekt összköltsége: 1 697 000 euro.
(1) HL L 159., 2000.6.30., 1. o. A legutóbb az 1504/2004/EK rendelettel (HL L 281., 2004.8.31., 1. o.) módosított rendelet.