ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 288

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

48. évfolyam
2005. október 29.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A Tanács 1777/2005/EK rendelete (2005. október 17.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 77/388/EGK irányelv végrehajtási intézkedéseinek megállapításáról

1

 

 

A Bizottság 1778/2005/EK rendelete (2005. október 28.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

10

 

*

A Bizottság 1779/2005/EK rendelete (2005. október 27.) a Dánia lobogója alatt a IIIa. ICES-övezetben közlekedő hajóknak a sprattra vonatkozó halászati tilalmáról

12

 

*

A Bizottság 1780/2005/EK rendelete (2005. október 27.) a Franciaország lobogója alatt a VIII., IX. és X. ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a fekete abroncshalra vonatkozó halászati tilalmáról

14

 

*

A Bizottság 1781/2005/EK rendelete (2005. október 27.) a Lengyelország lobogója alatt az I. és II. ICES-övezetben közlekedő hajóknak a heringre vonatkozó halászati tilalmáról

16

 

 

A Bizottság 1782/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 173. egyedi pályázati eljárás tekintetében

18

 

 

A Bizottság 1783/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatatott 173. egyedi pályázati eljárás tekintetében

20

 

 

A Bizottság 1784/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 429/90/EGK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében megnyitott 345. egyedi pályázati eljárás vonatkozásában

22

 

 

A Bizottság 1785/2005/EK rendelete (2005. október 28.) az 1609/88/EGK rendelet módosításáról a 3143/85/EGK és a 2571/97/EK rendelet alapján értékesített vaj beraktározásának legkésőbbi időpontja tekintetében

23

 

 

A Bizottság 1786/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a 2799/1999/EK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében kibocsátott 92. egyedi pályázati felhívásról

24

 

 

A Bizottság 1787/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a vaj minimális értékesítési árának meghatározásáról a 2771/1999/EK rendeletben nevezett folyamatos pályáztatás keretében kiadott 29. egyenkénti pályázati felhívásra

25

 

 

A Bizottság 1788/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a 214/2001/EK rendeletben a sovány tejből készült tejpor értékesítésével kapcsolatos állandó pályázati felhívás keretében megtartandó 28. egyedi pályázati felhívásban alkalmazandó minimális ár rögzítéséről

26

 

 

A Bizottság 1789/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a vegyiparban felhasznált fehér cukorra nyújtott termelési visszatérítések megállapításáról a 2005. november 1-jétől 30-ig terjedő időszakra

27

 

 

A Bizottság 1790/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

28

 

 

A Bizottság 1791/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a maláta exportjára adható visszatérítések rögzítéséről

30

 

 

A Bizottság 1792/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

32

 

 

A Bizottság 1793/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

34

 

*

A Bizottság 1794/2005/EK rendelete (2005. október 28.) az egyes közvetlen támogatásokra és strukturális vagy környezetvédelmi intézkedésekre alkalmazandó 2005. évi átváltási árfolyamok rögzítéséről

36

 

*

A Bizottság 1795/2005/EK rendelete (2005. október 28.) az olívaolaj-termelésre vonatkozó támogatási rendszernek az 1998/1999-től 2004/2005-ig terjedő gazdasági években történő alkalmazására irányadó részletes szabályok megállapításáról szóló 2366/98/EK rendelet módosításáról

40

 

*

A Bizottság 1796/2005/EK rendelete (2005. október 28.) az 1555/96/EK rendelet módosításáról az uborkára, az articsókára, a klementinre, a mandarinra és a narancsra vonatkozó kiegészítő vámok küszöbszintjei tekintetében

42

 

*

A Bizottság 1797/2005/EK rendelete (2005. október 28.) az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 56. alkalommal történő módosításáról

44

 

 

A Bizottság 1798/2005/EK rendelete (2005. október 28.) annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben teljesíthetők azok az importtanúsítvány iránti kérelmek, amelyeket 2005 október hónapjában nyújtottak be hizlalásra szánt növendék hím szarvasmarhák vonatkozásában a 992/2005/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében

46

 

 

A Bizottság 1799/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a gabonaágazatban 2005. november 1-től alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

47

 

 

A Bizottság 1800/2005/EK rendelete (2005. október 28.) a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

50

 

 

Bíróság

 

*

Az Európai Közösségek Bírósága eljárási szabályzatának módosításai

51

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2005. október 28.) a 2005/393/EK határozatnak a Spanyolországban a kéknyelv-betegséggel kapcsolatban korlátozás alá vont körzetek tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2005) 4162. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

54

 

*

A Bizottság határozata (2005. október 28.) Olaszország Toscana tartományában Grosseto megye brucellózis-mentessé (B. melitensis) történő nyilvánítása tekintetében a 93/52/EGK határozat, valamint Franciaország szarvasmarhabrucellózis-mentessé történő nyilvánítása tekintetében a 2003/467/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2005) 4187. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

56

 

 

Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

 

*

A Tanács 2005/765/KKBP határozata (2005. október 3.) az Európai Unió és Indonézia kormánya közötti, az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziója (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) és annak személyi állománya feladatairól, jogállásáról, kiváltságairól és mentességeiről szóló, levélváltás formájában történő megállapodás megkötéséről

59

Az Európai Unió és Indonézia kormánya közötti, az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő megfigyelő missziója (Acehi megfigyelő misszió – AMM) és annak személyi állománya feladatairól, jogállásáról, kiváltságairól és mentességeiről szóló, levélváltás formájában történő Megállapodás

60

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/1


A TANÁCS 1777/2005/EK RENDELETE

(2005. október 17.)

a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 77/388/EGK irányelv végrehajtási intézkedéseinek megállapításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapítás – 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelvre (a továbbiakban: 77/388/EGK irányelv) (1) és különösen annak 29a. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 77/388/EGK irányelv a hozzáadottérték-adóval kapcsolatos szabályokat állapít meg, amelyeket bizonyos esetekben a tagállamok értelmeznek. A 77/388/EGK irányelv végrehajtására vonatkozó közös rendelkezések elfogadása biztosítja, hogy a hozzáadottérték-adó rendszerének alkalmazása jobban szolgálja a belső piac célkitűzését olyan esetekben, amikor a belső piac megfelelő működésével össze nem egyeztethető alkalmazásbeli eltérések fordulnak elő, illetve ennek a veszélye fennáll. Ezek a végrehajtási intézkedések kizárólag az e rendelet hatálybalépését követően válnak jogilag kötelezővé, és nem érintik a tagállamok által e rendelet hatálybalépését megelőzően elfogadott jogszabályok és értelmezések érvényességét.

(2)

A jelenlegi hozzáadottértékadó-rendszer egységesebb alkalmazása – mint alapvető célkitűzés – érdekében szükséges a 77/388/EGK irányelv végrehajtására vonatkozó rendelkezéseket megállapítani, különös tekintettel az adóalanyokra, a termékértékesítésre és a szolgáltatásnyújtásra, illetve e két utóbbi teljesítési helyére. A Szerződés 5. cikkének harmadik bekezdésében meghatározott arányosság elvével összhangban, ez a rendelet nem lépi túl a követett célok eléréséhez szükséges mértéket. Mivel a rendelet kötelező és valamennyi tagállamban közvetlenül alkalmazandó, az egységes alkalmazást ez az eszköz biztosítja a legjobban.

(3)

Ezek a végrehajtási intézkedések egyedi rendelkezéseket is tartalmaznak bizonyos alkalmazási kérdésekre vonatkozóan, amelyek célja, hogy – kizárólag ezekben az egyedi esetekben – a Közösség egészében egységes elbírálást biztosítsanak. Más esetekre ezért nem lehet azokat kiterjeszteni, és – megfogalmazásuk figyelembevételével – azokat megszorítóan kell értelmezni.

(4)

A belső piac integrációjának előrehaladása fokozta a különböző tagállamokban letelepedett gazdasági szereplők közötti határokon átnyúló együttműködés szükségességét, valamint erősítette a 2137/85/EGK rendeletnek (2) megfelelően létrehozott európai gazdasági egyesülések (EGE) fejlődését. Következésképpen meg kell állapítani, hogy az EGE-k adóalanynak minősülnek, amikor ellenérték fejében értékesítenek termékeket vagy nyújtanak szolgáltatásokat.

(5)

Egy opció pénzügyi eszközként történő értékesítését az opció alapjául szolgáló ügylettől különálló szolgáltatásnyújtásnak kell tekinteni.

(6)

Meg kell állapítani, hogy szolgáltatásnyújtásnak kell tekinteni azt az ügyletet, amely kizárólag abból áll, hogy a vevő által rendelkezésre bocsátott gépalkatrészeket összeszerelik, továbbá meg kell határozni e szolgáltatásnyújtás teljesítési helyét.

(7)

Amennyiben temetés keretében végzett különböző szolgáltatások egy és ugyanazon szolgáltatásnyújtás részét képezik, a szolgáltatásnyújtás teljesítési helyének meghatározására vonatkozó szabályt ugyancsak meg kell állapítani.

(8)

Bizonyos meghatározott szolgáltatások – például labdarúgó-mérkőzések televíziós közvetítésének engedélyezése, szövegek fordítása, a hozzáadottérték-adó visszatérítésének igénylésével kapcsolatos szolgáltatások, közvetítői szolgáltatások, közlekedési eszközök bérbeadása, valamint bizonyos elektronikus szolgáltatások – határokon átnyúló, vagy harmadik országban letelepedett gazdasági szereplők részvételével járó ügyleteket jelentenek. E szolgáltatásnyújtások teljesítési helyét a nagyobb jogbiztonság érdekében egyértelműen meg kell határozni. Az elektronikus vagy egyéb szolgáltatások felsorolása nem kimerítő, és nem teljes körű.

(9)

Bizonyos, jól meghatározott körülmények között a hitelkártyával vagy bankkártyával történő fizetés kezelési költségével nem lehet csökkenteni a kérdéses ügylet adóalapját.

(10)

A szakképzésnek és átképzésnek magában kell foglalnia a közvetlenül egy ágazathoz vagy szakmához kapcsolódó oktatást is, valamint a szakmai célú ismeretek megszerzését vagy felfrissítését szolgáló oktatást, függetlenül a képzés időtartamától.

(11)

Az úgynevezett „színplatinát” (Platinum nobles) ki kell zárni a valutára, bankjegyekre és érmékre vonatkozó adómentességek hatálya alól.

(12)

A beszerző által a Közösségen kívülre fuvarozott, és – nem természetes személyek, például közjogi szervezetek és egyesülések által nem szakmai célra használt – közlekedési eszközök felszerelésére vagy üzemanyaggal való ellátására szolgáló termékeket nem indokolt az exportügyletek után járó adómentességben részesíteni.

(13)

Annak érdekében, hogy biztosítani lehessen az utasok személyi poggyászában szállított termékekre alkalmazható minimális adómentes exportérték kiszámításának egységes adminisztratív gyakorlatát, össze kell hangolni az említett számításra vonatkozó rendelkezéseket.

(14)

Indokolt, hogy az elektronikus importokmányokkal – amennyiben ugyanazoknak a követelményeknek megfelelnek, mint a papíralapú dokumentumok – gyakorolni lehessen az adólevonási jogot.

(15)

A gazdasági szereplőkkel szembeni egyenlő bánásmód biztosítása érdekében meg kell határozni a befektetési célú aranynak a nemesfémpiacokon általánosan elfogadott súlyait, valamint az aranyérmék értékének megállapítására vonatkozó közös időpontot.

(16)

A Közösség területén letelepedett vagy ott lakóhellyel rendelkező nem adóalanyok részére elektronikus szolgáltatásokat nyújtó, nem a Közösség területén letelepedett adóalanyokra alkalmazandó különös szabályozásra bizonyos feltételek vonatkoznak. Különösen egyértelművé kell tenni, hogy milyen következményekkel jár, ha ezek a feltételek már nem teljesülnek.

(17)

Közösségen belüli termékbeszerzés esetén a beszerzés tagállamának adóztatási jogát nem befolyásolja, hogy a többi tagállamban a hozzáadottérték-adó szempontjából hogyan kezelik az ügyletet.

(18)

Szabályokat kell megállapítani a termékértékesítés egységes kezelésének biztosítása érdekében arra az esetre, ha egy értékesítő túllépte egy másik tagállamba irányuló távértékesítésre megállapított értékhatárt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I. FEJEZET

TÁRGYI HATÁLY

1. cikk

Ez a rendelet a 77/388/EGK irányelv 4., 6., 9., 11., 13., 15., 18., 26b., 26c., 28a. és 28b. cikkének, valamint L. mellékletének végrehajtási intézkedéseit állapítja meg.

II. FEJEZET

ADÓALANYOK ÉS ADÓKÖTELES ÜGYLETEK

1. SZAKASZ

(a 77/388/EGK irányelv 4. cikke)

2. cikk

Az a 2137/85/EGK rendelettel összhangban létrehozott európai gazdasági egyesülés (EGE), amely ellenérték fejében termékeket értékesít vagy szolgáltatásokat nyújt saját tagjainak vagy harmadik feleknek, a 77/388/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének értelmében adóalanynak minősül.

2. SZAKASZ

(a 77/388/EGK irányelv 6. cikke)

3. cikk

(1)   Egy opció értékesítése, amennyiben ez az értékesítés a 77/388/EGK irányelv 13. cikk B. cím d) pont 5. alpontjának hatálya alá tartozik, az említett irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerinti szolgáltatásnyújtásnak minősül. Az ilyen szolgáltatásnyújtás elkülönül az alapjául szolgáló ügylettől.

(2)   Amennyiben egy adóalany kizárólag összeszereli a vásárló által rendelkezésére bocsátott különböző gépalkatrészeket, ez az ügylet a 77/388/EGK irányelv 6. cikkének (1) bekezdése szerinti szolgáltatásnyújtásnak minősül.

III. FEJEZET

AZ ADÓKÖTELES ÜGYLETEK TELJESÍTÉSI HELYE

1. SZAKASZ

(a 77/388/EGK irányelv 9. cikkének (1) bekezdése)

4. cikk

A 77/388/EGK irányelv 9. cikk (1) bekezdése alapján kell megállapítani a temetés megszervezésének keretében nyújtott szolgáltatások teljesítési helyét, amennyiben azok egyetlen szolgáltatás részét képezik.

2. SZAKASZ

(a 77/388/EGK irányelv 9. cikkének (2) bekezdése)

5. cikk

Az e rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében meghatározott szolgáltatások nyújtása esetén a szolgáltatásnyújtás teljesítési helyét a 77/388/EGK irányelv 9. cikke (2) bekezdésének c) pontja vagy 28b. cikkének F. címe szerint kell megállapítani, kivéve ha az összeszerelt termékek ingatlanba épülnek be.

6. cikk

Az írásbeli szövegfordítási szolgáltatások a 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pontjának hatálya alá tartoznak.

7. cikk

Amennyiben egy harmadik országban letelepedett szervezet a Közösségben letelepedett adóalanyoknak labdarúgó-mérkőzés televíziós közvetítési jogát engedi át, ez az ügylet a 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pont első francia bekezdésének hatálya alá tartozik.

8. cikk

A 79/1072/EGK irányelv (3) szerinti adó-visszatérítés iránti kérelem ügyintézésével kapcsolatos szolgáltatásnyújtás a 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pont harmadik francia bekezdésének hatálya alá tartozik.

9. cikk

A 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pontjának hetedik francia bekezdésében meghatározott közvetítői szolgáltatások nyújtása magában foglalja mind a szolgáltatás igénybevevőjének nevében és javára eljáró közvetítők által nyújtott szolgáltatásokat, mind a szolgáltatás nyújtójának nevében és javára eljáró közvetítők által nyújtott szolgáltatásokat.

10. cikk

A vontatókat, nyergesvontatókat és vasúti kocsikat a 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pont nyolcadik francia bekezdésének alkalmazásában közlekedési eszközöknek kell tekinteni.

11. cikk

(1)   A 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pont tizenkettedik francia bekezdésében és L. mellékletében meghatározott, elektronikus úton nyújtott szolgáltatások magukban foglalják az interneten vagy más elektronikus hálózaton keresztül nyújtott szolgáltatásokat, amelyek jellegüknél fogva jelentős mértékben automatizáltak, minimális emberi közreműködést igényelnek, és amelyek nyújtására információs technológia hiányában nincs lehetőség.

(2)   Az (1) bekezdés hatálya alá tartoznak különösen a következő szolgáltatások, amennyiben interneten vagy más elektronikus hálózaton keresztül nyújtják őket:

a)

digitális termékek – különösen a szoftverek, módosításaik és frissítéseik – értékesítése általában;

b)

vállalkozások vagy magánszemélyek elektronikus hálózaton való jelenlétének biztosításából vagy támogatásából álló szolgáltatások, például webhely vagy weboldal;

c)

a szolgáltatás igénybevevője által bevitt adatokra adott válaszként a számítógép által, interneten vagy más elektronikus hálózaton keresztül automatikusan előállított szolgáltatások;

d)

online piacként működő weboldalon termék vagy szolgáltatás ellenérték fejében történő értékesítésének engedélyezése, amikor a lehetséges megrendelők automatizált eljárással jelentetik meg ajánlatukat, és a számítógép által automatikusan előállított elektronikus üzenetben kapnak értesítést az értékesítés megtörténtéről;

e)

internetes szolgáltatói csomagok, amelyekben a távközlési vonatkozás kiegészítő és másodlagos (azaz a csomagok többet biztosítanak az egyszerű internet-hozzáférésnél, és más elemeket is tartalmaznak, például a hírekhez, időjárás-jelentéshez, idegenforgalmi tájékoztatáshoz való hozzáférését nyújtó oldalakat; játékokat; weboldaltárhely szolgáltatást; csevegőoldalakat; stb.);

f)

az I. mellékletben felsorolt szolgáltatások.

12. cikk

A következők nem tartoznak a 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pont tizenkettedik francia bekezdésének hatálya alá:

1.

a 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pont tizenegyedik francia bekezdése szerinti rádióműsor- és televízióműsor-terjesztési szolgáltatások;

2.

a 77/388/EGK irányelv 9. cikk (2) bekezdés e) pont tizedik francia bekezdése szerinti távközlési szolgáltatások;

3.

a következő termékértékesítések és szolgáltatásnyújtások:

a)

termékértékesítések, amennyiben csak a megrendelés és a megrendelés feldolgozása történik elektronikus úton;

b)

CD-ROM, floppy és hasonló adathordozók értékesítése;

c)

nyomtatott anyagok, könyvek, hírlevelek, újságok vagy folyóiratok értékesítése;

d)

CD, audiokazetta értékesítése;

e)

videókazetta, DVD értékesítése;

f)

CD-ROM-on levő játékok értékesítése;

g)

szakértők, például ügyvédek és pénzügyi tanácsadók által nyújtott szolgáltatások, akik ügyfeleiknek elektronikus levelező rendszeren küldenek tanácsot;

h)

oktatási szolgáltatások, amikor az oktató interneten vagy más elektronikus hálózaton (azaz távkapcsolat útján) küldi a tananyagot;

i)

számítógépes berendezés offline fizikai javítási szolgáltatásai;

j)

offline adattárolási szolgáltatások;

k)

reklámszolgáltatások, különösen újságban, hirdetőtáblákon és televízióban;

l)

telefonos ügyfélszolgálat;

m)

oktatási szolgáltatások, kizárólag levelezőoktatás formájában, különösen a postai szolgáltatások igénybevételével;

n)

közvetlen emberi közreműködéssel történő, hagyományos árverési szolgáltatások, függetlenül az ajánlattétel módjától;

o)

videókomponenst is tartalmazó telefonos szolgáltatások, más néven videofon-szolgáltatások;

p)

az internethez és a világhálóhoz való hozzáférés biztosítása;

q)

az interneten keresztül nyújtott telefonos szolgáltatások.

IV. FEJEZET

ADÓALAP

(a 77/388/EGK irányelv 11. cikke)

13. cikk

Amennyiben a termékek értékesítője vagy a szolgáltatást nyújtó a hitelkártyával vagy betéti kártyával történő fizetés elfogadásának feltételeként megköveteli, hogy az ügyfél adott összeget fizessen neki vagy egy másik vállalkozásnak, és az érintett ügyfél által fizetendő teljes ár a fizetési módtól függetlenül változatlan marad, akkor a 77/388/EGK irányelv 11. cikkének megfelelően az ügyfél által fizetett összeg beleszámít a termékértékesítés vagy szolgáltatásnyújtás adóalapjába.

V.FEJEZET

ADÓMENTESSÉG

1. SZAKASZ

(a 77/388/EGK irányelv 13. cikke)

14. cikk

A 77/388/EGK irányelv 13. cikk A. cím (1) bekezdés i) pontjának feltételei szerint nyújtott szakképzési és szakmai átképzési szolgáltatások magukban foglalják a közvetlenül egy ágazathoz vagy szakmához kapcsolódó oktatást is, valamint a szakmai célú ismeretek megszerzését vagy felfrissítését szolgáló oktatást. A szakképzés vagy szakmai átképzés időtartama e tekintetben nem befolyásoló tényező.

15. cikk

A 77/388/EGK irányelv 13. cikk B. cím d) pont 4. alpontjában meghatározott adómentesség a „színplatinára” (platinum nobles) nem alkalmazandó.

2. SZAKASZ

(a 77/388/EGK irányelv 15. cikke)

16. cikk

A 77/388/EGK irányelv 15. cikk 2. pont első albekezdésében meghatározott, magáncélra szolgáló közlekedési eszközök magukban foglalják a nem természetes személyek, például az említett irányelv 4. cikkének (5) bekezdése értelmében vett közjogi szervezetek, illetve az egyesületek által nem üzleti célra használt közlekedési eszközöket.

17. cikk

Annak meghatározása érdekében, hogy a valamely tagállam által a 77/388/EGK irányelv 15. cikk 2. pont második albekezdés harmadik francia bekezdésével összhangban megállapított értékhatárt túllépték-e, a szükséges számítást a számlaérték alapján kell elvégezni. Több termék összevont értékét csak akkor lehet alkalmazni, ha valamennyi termék az azokat értékesítő azonos adóalany által azonos vevő részére kiállított, azonos számlán szerepel.

VI. FEJEZET

ADÓLEVONÁS

(a 77/388/EGK irányelv 18. cikke)

18. cikk

Amennyiben az import szerinti tagállam a vámalakiságok elvégzését elektronikus úton lehetővé tevő rendszert vezetett be, a 77/388/EGK irányelv 18. cikk (1) bekezdés b) pontjában szereplő „importokmány” kifejezés vonatkozik az ilyen dokumentumok elektronikus változataira is, amennyiben azok lehetővé teszik az adólevonási jog gyakorlásának ellenőrzését.

VII. FEJEZET

KÜLÖNÖS SZABÁLYOZÁS

(a 77/388/EGK irányelv 26b–26c. cikke)

19. cikk

(1)   A 77/388/EGK irányelv 26b. cikk A. rész első albekezdés i) pontjában szereplő, a „nemesfémpiacok által elfogadott súlyok”-ra történő hivatkozás magában foglalja legalább az e rendelet II. mellékletében feltüntetett mértékegységeket és kereskedési súlyokat.

(2)   A 77/388/EGK irányelv 26b. cikk A. rész ii. pont harmadik albekezdésében említett lista meghatározása céljából az ugyanezen pont negyedik francia albekezdésében található, az „árra” és „nyíltpiaci értékre” történő hivatkozás a minden év április 1-jén érvényes árat és nyíltpiaci értéket jelenti. Ha április 1-jén ezeket az értékeket nem állapítják meg, akkor a következő olyan napi értékeket kell alkalmazni, amelyen ezen értékek megállapítására sor került.

20. cikk

(1)   Amennyiben egy naptári negyedév során a 77/388/EGK irányelv 26c. cikk B. címében meghatározott különös szabályozást alkalmazó, nem letelepedett adóalany a 26c. cikk B. címének (4) bekezdésében meghatározott kizáró kritériumok közül legalább egyet teljesít, az adóazonosítót kiadó tagállam kizárja az érintett nem letelepedett adóalanyt a különös szabályozásból. Ebben az esetben a nem letelepedett adóalanyt a negyedév során utólag bármikor ki lehet zárni a különös szabályozásból.

A kizárást megelőzően, de a kizárás naptári negyedévében nyújtott elektronikus szolgáltatások tekintetében a nem letelepedett adóalany köteles a 77/388/EGK irányelv 26c. cikke B. címe (5) bekezdésének megfelelően a teljes negyedévre vonatkozó bevallást benyújtani. A bevallási kötelezettség nem befolyásolja azt az esetleges kötelezettséget, hogy az adóalany valamely tagállamban az általános rendelkezésekben előírtak szerint nyilvántartásba vetesse magát.

(2)   Ha a nyilvántartás helye szerinti tagállam a 77/388/EGK irányelv 26c. cikk B. rész (5) bekezdése értelmében benyújtott bevallás alapján fizetendő összegnél magasabb összeget szedett be, a többletet közvetlenül az érintett adóalanynak téríti vissza.

Ha a nyilvántartás helye szerinti tagállam egy később hibásnak bizonyuló bevallásnak megfelelő összeget szedett be, és az érintett tagállam az összeget már szétosztotta a fogyasztás szerinti tagállamok között, akkor ezek a tagállamok a beszedett többletet közvetlenül a nem letelepedett adóalanynak térítik vissza, és a kiigazításról értesítik a nyilvántartás helye szerinti tagállamot.

(3)   A 77/388/EGK irányelv 26c. cikk B. rész (5) bekezdése értelmében minden bevallási időszak (negyedév) önálló bevallási időszak.

A 77/388/EGK irányelv 26c. cikk B. rész (5) bekezdése szerinti bevallás benyújtását követően az abban szereplő adatok esetleges utólagos módosítására kizárólag ennek a bevallásnak a módosításával kerülhet sor, és nem egy későbbi bevallásban történő módosítással.

A 77/388/EGK irányelv 26c. cikk B. rész (7) bekezdése szerint befizetett hozzáadottérték-adó összegének ehhez a bevalláshoz kell kapcsolódnia. A befizetett összeget kizárólag erre a bevallásra hivatkozva lehet később módosítani, és azt nem lehet egy másik bevallásba átvinni, vagy egy későbbi bevallásban módosítani.

(4)   A 77/388/EGK irányelv 26c. cikk B része szerinti különös szabályozás alapján benyújtott hozzáadottértékadó-bevallásban szereplő összeg nem kerekíthető sem lefelé sem felfelé a legközelebbi pénzegységre. A hozzáadottérték-adó pontos összegét kell bevallani és befizetni.

VIII. FEJEZET

ÁTMENETI INTÉZKEDÉSEK

(a 77/388/EGK irányelv 28a. és 28b. cikke)

21. cikk

A termék feladásának vagy elfuvarozásának rendeltetési helye szerinti tagállam, amelyben a 77/388/EGK irányelv 28a. cikke értelmében Közösségen belüli termékbeszerzésre kerül sor, attól függetlenül gyakorolja az adóztatási jogkörét, hogy a termék feladásának vagy elfuvarozásának kiindulási helye szerinti tagállamban az ügyletre milyen HÉA-elbírálást alkalmaztak.

A termék értékesítője által benyújtott – a kiszámlázott, és a termék feladásának vagy elfuvarozásának kiindulási helye szerinti tagállamnak bevallott adóra vonatkozó – esetleges módosítás iránti kérelmet ezen tagállam saját nemzeti rendelkezéseinek megfelelően kezeli.

22. cikk

Amennyiben egy naptári év során valamelyik tagállam által a 77/388/EGK irányelv 28b. cikk B. cím (2) bekezdése szerint alkalmazott értékhatárt átlépik, az említett irányelv 28b. cikk B. része – a jövedéki adó hatálya alá eső termékek kivételével – nem módosítja azon termékértékesítések teljesítési helyét, amelyeket a tagállam által a folyó naptári évre alkalmazott értékhatár átlépését megelőzően teljesítettek, feltéve, hogy az értékesítő:

a)

nem gyakorolta az említett irányelv 28b. cikk B. cím (3) bekezdése alapján fennálló választási lehetőségét, és

b)

a megelőző naptári évben nem lépte át az értékhatárt.

Ezzel szemben a 77/388/EGK irányelv 28b. cikk B. címe szerint módosul a termék feladásának vagy elfuvarozásának rendeltetési helye szerinti tagállamban végzett, következő értékesítések teljesítési helye:

a)

az az értékesítés, amellyel a folyó naptári évben átlépték a tagállam által a folyó naptári évben alkalmazott értékhatárt;

b)

az érintett tagállamban ugyanabban a naptári évben végzett minden további értékesítések;

c)

az érintett tagállamban azon naptári évet követő naptári évben végzett értékesítések, amelynek során az a) pontban említett esemény történt.

IX. FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

23. cikk

Ez a rendelet 2006. július 1-jén lép hatályba.

A 13. cikket 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 2005. október 17-én.

a Tanács részéről

az elnökasszony

M. BECKETT


(1)  HL L 145., 1977.6.13., 1. o. A legutóbb a 2004/66/EK irányelvvel (HL L 168., 2004.5.1., 35. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 199., 1985.7.31., 1. o.

(3)  A Tanács 1979. december 6-i 79/1072/EGK nyolcadik irányelve a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – a hozzáadottérték-adónak az ország területén nem honos adóalanyok részére történő visszatérítésének szabályai (HL L 331., 1979.12.27., 11. o.). A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.


I. MELLÉKLET

E rendelet 11. cikke

1.

A 77/388/EGK irányelv L. mellékletének 1. pontja

a)

Webhely és weboldaltárhely szolgáltatása.

b)

Programok automatizált, online és távolsági karbantartása.

c)

Távoli rendszerek üzemeltetése.

d)

Online adattárolás, amely lehetővé teszi meghatározott adatok elektronikus úton történő tárolását és lehívását.

e)

Igény szerinti lemezterület online szolgáltatása.

2.

A 77/388/EGK irányelv L. mellékletének 2. pontja

a)

Online használt és letöltött szoftver (nevezetesen beszerzési/számviteli programok és vírusmentesítő szoftverek), valamint ezek frissítései.

b)

Hirdetés megjelenítését gátló szoftver (Bannerblocker).

c)

Meghajtók letöltése, így a számítógépet a perifériákkal, például nyomtatóval összekötő szoftver.

d)

Szűrők online automatizált telepítése a webhelyeken.

e)

Tűzfalak online automatizált telepítése.

3.

A 77/388/EGK irányelv L. mellékletének 3. pontja

a)

Asztaltémák elérhetősége, illetve letöltése.

b)

Fényképek, rajzolt képek vagy képernyőkímélők elérhetősége, illetve letöltése.

c)

Könyvek digitalizált tartalma és más elektronikus kiadványok.

d)

Előfizetés online újságokra és folyóiratokra.

e)

Webnaplók, valamint weboldalak látogatására vonatkozó statisztika.

f)

Online hírek, online közlekedési információk és időjárás-jelentés.

g)

Online információk, amelyeket egy szoftver automatikusan alakít ki az ügyfél által bevitt konkrét, például jogi és pénzügyi adatokból (ideértve a folyamatosan frissített részvénypiaci adatokat).

h)

Hirdetési terület biztosítása, beleértve a transzparensreklámokat egy webhelyen vagy weboldalon.

i)

Keresőprogramok és internetcímtárak használata.

4.

A 77/388/EGK irányelv L. mellékletének 4. pontja

a)

Zene elérése, illetve letöltése számítógépre és mobiltelefonra.

b)

Csengőhangok, részletek, csengetési minták vagy más hangok elérése, illetve letöltése.

c)

Filmek elérése, illetve letöltése.

d)

Játékok letöltése számítógépre, illetve mobiltelefonra.

e)

Automatizált online játékok elérése, amelyek internetet vagy más hasonló elektronikus hálózatot igényelnek, és amelynek során a különböző játékosok földrajzilag távol vannak egymástól.

5.

A 77/388/EGK irányelv L. mellékletének 5. pontja

a)

Automatizált távoktatás, amely internetet vagy más hasonló elektronikus hálózatot, igényel, minimális – vagy semmilyen – emberi közreműködéssel, beleértve a virtuális osztálytermeket, kivéve amikor az internetet vagy hasonló elektronikus hálózatot a tanár és a tanuló közti egyszerű kommunikációs eszközként használják.

b)

Munkafüzetek, melyeket a tanulók online töltenek ki, és amelyeket automatikusan, emberi közreműködés nélkül osztályoznak.


II. MELLÉKLET

E rendelet 19. cikke

Mértékegység

Kereskedési súlyok

Kg

12,5/1

Gramm

500/250/100/50/20/10/5/2,5/2

uncia (1oz = 31,1035 g)

100/10/5/1/1/2/1/4

Tael (1 tael = 1,193 uncia) (1)

10/5/1

Tola (10 tola = 3,75 uncia) (2)

10


(1)  Tael = hagyományos kínai súlymérték. A hongkongi taelrúd nominális finomsága 990, de Tajvanon az 5 és 10 taeles rúd 999,9 finomságú lehet.

(2)  Tola = hagyományos indiai súlymérték az arany mérésére. A legismertebb rúdmérték a 10 tola, 999 finomsággal.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/10


A BIZOTTSÁG 1778/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. október 28-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

60,6

096

33,2

204

39,1

999

44,3

0707 00 05

052

108,7

999

108,7

0709 90 70

052

107,0

204

43,6

999

75,3

0805 50 10

052

77,8

388

59,6

524

66,9

528

56,2

999

65,1

0806 10 10

052

97,2

400

190,1

508

241,7

512

92,7

999

155,4

0808 10 80

052

57,2

388

83,8

400

98,2

404

120,6

512

69,8

720

51,9

800

192,5

804

67,2

999

92,7

0808 20 50

052

99,8

720

84,1

999

92,0


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/12


A BIZOTTSÁG 1779/2005/EK RENDELETE

(2005. október 27.)

a Dánia lobogója alatt a IIIa. ICES-övezetben közlekedő hajóknak a sprattra vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2005. évre történő meghatározásáról szóló, 2004. december 22-i 27/2005/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2005-re kitűzött kvótát.

(3)

Ezért szükséges az ezen állomány halászatának megtiltása, valamint annak a fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2005-re kitűzött, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 27-én.

a Bizottság részéről

Jörgen HOLMQUIST

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 12., 2005.1.14., 1. o. A legutóbb az 1300/2005/EK rendelettel (HL L 207., 2005.8.10., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Tagállam

Dánia

Állomány

SPR/03A.

Faj

Spratt (Sprattus sprattus)

Körzet

IIIa.

Dátum

2005. október 9.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/14


A BIZOTTSÁG 1780/2005/EK RENDELETE

(2005. október 27.)

a Franciaország lobogója alatt a VIII., IX. és X. ICES-övezetben (közösségi és nemzetközi vizek) közlekedő hajóknak a fekete abroncshalra vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A halfogási korlátozások alá tartozó vizeken hajózó közösségi halászhajók számára egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó 2005-ös és 2006-os halászati lehetőségek rögzítéséről szóló, 2004. december 22-i 2270/2004/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re és 2006-ra.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2005-re kitűzött kvótát.

(3)

Ezért szükséges az ezen állomány halászatának megtiltása, valamint annak a fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2005-re kitűzött, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 27-én.

a Bizottság részéről

Jörgen HOLMQUIST

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 396., 2004.12.22., 4. o. A legutóbb a 860/2005/EK rendelettel (HL L 144., 2005.6.8., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Tagállam

Franciaország

Állomány

BSF/8910-

Faj

Fekete abroncshal (Aphanopus carbo)

Övezet

VIII., IX., X. (közösségi és nemzetközi vizek)

Időpont

2005. október 19.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/16


A BIZOTTSÁG 1781/2005/EK RENDELETE

(2005. október 27.)

a Lengyelország lobogója alatt az I. és II. ICES-övezetben közlekedő hajóknak a heringre vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2005. évre történő meghatározásáról szóló, 2004. december 22-i 27/2005/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő 2005-re.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajók általi halászata kimerítette a 2005-re kitűzött kvótát.

(3)

Ezért szükséges az ezen állomány halászatának megtiltása, valamint annak a fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2005-re kitűzött, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban bejegyzett halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. Az e halászhajók által az ezen időpont után kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 27-én.

a Bizottság részéről

Jörgen HOLMQUIST

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb a 768/2005/EK rendelettel (HL L 128., 2005.5.21., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 12., 2005.1.14., 1. o. A legutóbb az 1300/2005/EK rendelettel (HL L 207., 2005.8.10., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

Tagállam

Lengyelország

Állomány

HER/1/2.

Faj

Hering (Clupea harengus)

Körzet

I., II. (közösségi és nemzetközi vizek)

Dátum

2005. október 14.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/18


A BIZOTTSÁG 1782/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 173. egyedi pályázati eljárás tekintetében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek pályázati eljárás keretében értékesítenek az általuk tárolt intervenciós készletekből származó bizonyos vajmennyiségeket, illetve nyújtanak támogatást a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 18. cikke rendelkezéseinek értelmében az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell rögzíteni. A támogatás vagy ár változhat a tervezett felhasználás, a vaj zsírtartalma, illetve a bedolgozási eljárás szerint, de olyan határozat is hozható, hogy nem hirdetnek győztest az adott pályázati felhívás vonatkozásában. A feldolgozási biztosíték összegét vagy összegeit ennek megfelelően kell rögzíteni.

(2)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 173. egyedi pályázati eljárás céljára az intervenciós készletekből származó vaj minimális értékesítési árai, valamint a feldolgozási biztosítékok az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 2250/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytadott 173. egyedi pályázati eljárás tekintetében a vaj minimális értékesítési árainak rögzítéséről szóló 2005. október 28-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

Képlet

A

B

Bedolgozási eljárás

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Minimális értékesítési ár

Vaj ≥ 82 %

Változatlan állapotú

206

210

Koncentrátum

204,1

Feldolgozási biztosíték

Változatlan állapotú

79

79

Koncentrátum

79


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/20


A BIZOTTSÁG 1783/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatatott 173. egyedi pályázati eljárás tekintetében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek pályázati eljárás keretében értékesítenek az általuk tárolt intervenciós készletekből származó egyes vajmennyiségeket, illetve nyújtanak támogatást a tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra. A fenti rendelet 18. cikke rendelkezéseinek értelmében az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkező pályázatok figyelembevételével az intervenciós vajra minimális értékesítési árat, a tejszínre, vajra, vajkoncentrátumra pedig maximális támogatást kell rögzíteni. A támogatás vagy ár változhat a tervezett felhasználás, a vaj zsírtartalma, illetve a bedolgozási eljárás szerint, de olyan határozat is hozható, hogy nem hirdetnek győztest az adott pályázati felhívás vonatkozásában. A feldolgozási biztosíték összegét vagy összegeit ennek megfelelően kell rögzíteni.

(2)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2571/97/EK rendelettel meghirdetett folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 173. egyedi pályázati eljárás céljára az alkalmazandó maximális támogatás, valamint a feldolgozási biztosítékok az e rendelet mellékletében foglalt táblázatnak megfelelően kerülnek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a 2571/97/EK rendelettel megnyitott folyamatos pályázati eljárás keretében lefolytatott 173. egyedi pályázati eljárás tekintetében a tejszínre, a vajra és a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről szóló, 2005. október 28-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

Képlet

A

B

Bedolgozási eljárás

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Jelölőanyagokkal

Jelölőanyagok nélkül

Maximális támogatás

Vaj ≥ 82 %

39

35

35

Vaj < 82 %

37

34,1

Vajkoncentrátum

46,5

42,6

46,5

42

Tejszín

19

15

Feldolgozási biztosíték

Vaj

43

Vajkoncentrátum

51

51

Tejszín

21


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/22


A BIZOTTSÁG 1784/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás maximális összegének rögzítéséről a 429/90/EGK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében megnyitott 345. egyedi pályázati eljárás vonatkozásában

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás pályázati eljárás útján történő nyújtásáról szóló, 1990. február 20-i 429/90/EGK bizottsági rendelettel (2) összhangban, az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás keretében nyújtanak támogatást a vajkoncentrátumra. Az említett rendelet 6. cikke úgy rendelkezik, hogy az egyedi pályázati felhívásokra beérkezett pályázatokat figyelembe véve rögzíteni kell a támogatás legnagyobb összegét a legalább 96 % zsírtartalmú vajkoncentrátum tekintetében, de olyan határozat is hozható, hogy a pályázati felhívás tekintetében nem hirdetnek nyertest. A rendeltetési biztosíték rögzítéséről ennek megfelelően kell rendelkezni.

(2)

A beérkezett ajánlatok alapján a maximális támogatást az alábbiakban meghatározott szinten kell rögzíteni, és megfelelően meg kell határozni a rendeltetési biztosítékot.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 429/90/EGK rendelet szerinti 345. egyedi pályázati felhívás vonatkozásában, a maximális támogatás összege és a rendeltetési biztosíték a következő:

maximális támogatási összeg:

45,5 EUR/100 kg,

rendeltetési biztosíték:

50 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 186/2004/EK rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 45., 1990.2.21., 8. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/23


A BIZOTTSÁG 1785/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

az 1609/88/EGK rendelet módosításáról a 3143/85/EGK és a 2571/97/EK rendelet alapján értékesített vaj beraktározásának legkésőbbi időpontja tekintetében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkéve,

mivel:

(1)

A vaj csökkentett áron történő értékesítéséről, valamint a cukrászati termékek, jégkrém és egyéb élelmiszerek előállítása során felhasznált tejszínre, vajra és vajkoncentrátumra vonatkozó támogatás nyújtásáról szóló, 1997. december 15-i 2571/97/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke értelmében az intervenciós vaj beraktározása egy meghatározott időpont előtt kell, hogy megtörténjen.

(2)

A vaj piacának trendjeire és a rendelkezésre álló raktáron levő mennyiségekre tekintettel módosítani kell az 1609/88/EGK bizottsági rendelet (3) 1. cikkében szereplő dátumot a 2571/97/EK rendeletben meghatározott vaj tekintetében.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 1609/88/EGK rendelet 1. cikke második albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A 2571/97/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett vajat 2004. január 1-je előtt be kellett raktározni.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.

(2)  HL L 350., 1997.12.20., 3. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 143., 1988.6.10., 23. o. A legutóbb a 1931/2004/EK rendelettel (HL L 333., 2004.11.9., 3. o.) módosított rendelet.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/24


A BIZOTTSÁG 1786/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a 2799/1999/EK rendeletben szabályozott folyamatos pályázati eljárás keretében kibocsátott 92. egyedi pályázati felhívásról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,

mivel:

(1)

A takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra nyújtott támogatásra és az ilyen sovány tejpor értékesítésére vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. december 17-i 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) 26. cikke értelmében az intervenciós ügynökségek folyamatos pályázati eljárás keretében értékesítik az általuk tárolt sovány tejpor bizonyos mennyiségeit.

(2)

A 2799/1999/EK rendelet 30. cikkének értelmében, figyelembe véve az egyes egyedi pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatokat, minimális eladási árat kell rögzíteni, de olyan határozat is hozható, hogy a fordulóban nem hirdetnek nyertest.

(3)

A beérkezett pályázatok vizsgálata alapján a pályázati eljárás nem folytatandó.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2799/1999/EK rendelet szerinti 92. egyedi pályázati eljárás – amelyre az ajánlatok benyújtásának határideje 2005. október 25-én járt le – eredménytelen volt.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb az 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/25


A BIZOTTSÁG 1787/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a vaj minimális értékesítési árának meghatározásáról a 2771/1999/EK rendeletben nevezett folyamatos pályáztatás keretében kiadott 29. egyenkénti pályázati felhívásra

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (c) bekezdésére,

mivel:

(1)

A vaj- és tejszínpiaci intervenciót szabályzó 1255/1999/EK tanácsi rendelet (2) alkalmazásának részletes szabályait meghatározó, 1999. december 16-i 2771/1999/EK bizottsági rendelet 21. cikkének megfelelően az intervenciós ügynökségek az általuk tárolt vaj bizonyos mennyiségét folyamatos pályáztatás keretében értékesítésre ajánlották fel.

(2)

Figyelemmel az egyenkénti pályázati felhívásokra beérkezett ajánlatokra, minimális értékesítési árat határoznak meg, vagy pedig döntés születik arra vonatkozóan, hogy a 2771/1999/EK rendelet 24a. cikke szerint nem történik szerződéskötés.

(3)

Figyelemmel a beérkezett pályázatokra, a minimum eladási árat meg kell állapítani.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2771/1999/EK rendeletnek megfelelő 29. egyenkénti pályázati felhívás esetén, amelyet illetően az arra vonatkozó pályázati beadási határidő 2005. október 25-én lejárt, a vaj minimum értékesítési árát 261,00 EUR/100 kg-ban kell meghatározni.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 333., 1999.12.24., 11. o. A legutóbb az 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/26


A BIZOTTSÁG 1788/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a 214/2001/EK rendeletben a sovány tejből készült tejpor értékesítésével kapcsolatos állandó pályázati felhívás keretében megtartandó 28. egyedi pályázati felhívásban alkalmazandó minimális ár rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tej és tejtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke c) pontjára,

mivel:

(1)

A sovány tej piacán végrehajtandó intervenciós intézkedésekkel kapcsolatosan az 1255/1999/EK tanácsi rendeletben előírt rendelkezések végrehajtásának részletes szabályairól szóló, 2001. január 12-i 214/2001/EK bizottsági rendelet (2) értelmében az intervenciós ügynökségek állandó pályázati felhívás kihirdetése formájában készleteikből bizonyos mennyiségű sovány tejből készített tejport kínáltak fel értékesítésre.

(2)

Figyelemmel az egyes pályázati felhívásokra beérkező ajánlatokra, vagy minimális eladási árat kell rögzíteni, vagy a 214/2001/EK rendelet 24a. cikke értemében határozatot kell hozni arról, hogy a szerződést nem adják ki.

(3)

Figyelemmel a beérkezett ajánlatok megvizsgálására, minimális eladási árat kell rögzíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 214/2001/EK rendelet értelmében kiírt 28. egyedi pályázati felhívásban, amelynek keretében a pályázatok benyújtásának a határideje 2005. október 25-én lejárt, a sovány tej minimális eladási ára 186,00 EUR/100 kg összegben rögzített.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 186/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 29., 2004.2.3., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 37., 2001.2.7., 100. o. A legutóbb a 2250/2004/EK rendelettel (HL L 381., 2004.12.28., 25. o.) módosított rendelet.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/27


A BIZOTTSÁG 1789/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a vegyiparban felhasznált fehér cukorra nyújtott termelési visszatérítések megállapításáról a 2005. november 1-jétől 30-ig terjedő időszakra

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2001. június 19-i 1260/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikk (5) bekezdésének ötödik francia bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1260/2001/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése szerint határozat születhet termelési visszatérítések nyújtásáról az említett rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) és f) pontjában felsorolt termékekre, az említett bekezdés d) pontjában felsorolt szirupokra, valamint az 1702 50 00 KN-kód alá tartozó vegytiszta fruktózra (levulózra) mint közbenső termékre abban az esetben, ha azok a Szerződés 23. cikkének (2) bekezdésében említett helyzetek valamelyikében találhatók, és amennyiben azokat bizonyos vegyipari termékek gyártására használják fel.

(2)

Az 1260/2001/EK tanácsi rendeletnek a vegyiparban használt egyes cukortermékekre nyújtott termelési visszatérítések tekintetében való alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2001. június 27-i 1265/2001/EK bizottsági rendelet (2) előírja, hogy ezek a visszatérítések a fehér cukorra alkalmazandó visszatérítés alapján kerülnek meghatározásra.

(3)

Az 1265/2001/EK rendelet 9. cikke úgy rendelkezik, hogy a fehér cukor utáni termelési visszatérítést havonta kell rögzíteni, az egyes hónapok első napján kezdődő időszakokra.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1265/2001/EK rendelet 4. cikkében említett, fehércukorra nyújtott termelési visszatérítés a 2005. november 1-jétől 30-ig terjedő időszakra 33,715 EUR/100 kg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2001.6.30., 1. o. A legutóbb a 39/2004/EK bizottsági rendelettel módosított rendelet (HL L 6., 2004.1.10., 16. o.).

(2)  HL L 178., 2001.6.30., 63. o.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/28


A BIZOTTSÁG 1790/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-én 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikk (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a gabonafélék exportjára az engedély iránti kérelem benyújtásának napján alkalmazandó visszatérítést kell alkalmazni, erre irányuló kérelem esetén, az olyan exportra, amelyet az engedély érvényességi időtartama alatt bonyolítanak le. Ebben az esetben a visszatérítésre korrekciós tényező alkalmazható.

(2)

Az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) lehetővé teszi egy korrekciós tényező alkalmazását az 1766/92/EGK (3) rendelet 1. cikkének (1) bekezdése c) pontjában meghatározott termékek vonatkozásában. Ezt a korrekciós tényezőt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében szereplő tényezők figyelembevételével kell kiszámítani.

(3)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a korrekciós tényező differenciálását egyes termékek tekintetében, rendeltetési helyük szerint.

(4)

A korrekciós tényezőt ugyanakkor kell rögzíteni, amikor a visszatérítést, és ugyanazon eljárás szerint. A korrekciós tényező a két rögzítés közötti időszakban módosítható.

(5)

A fent említett rendelkezésekből adódóan a korrekciós tényező e rendelet mellékletének megfelelően került rögzítésre.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett termékek – a maláta kivételével – előzetesen rögzített mértékű export-visszatérítéseire alkalmazandó korrekciós tényező a mellékletben került rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 181., 1992.7.1., 21. o. A legutóbb az 1104/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. október 28-i rendeletéhez, a gabonafélékre járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

(EUR/t)

Termékkód

Viszonylat

Jelenleg

11

1. időszak

12

2. időszak

1

3. időszak

2

4. időszak

3

5. időszak

4

6. időszak

5

1001 10 00 9200

1001 10 00 9400

A00

0

0

0

0

0

1001 90 91 9000

1001 90 99 9000

C01

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1002 00 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1003 00 10 9000

1003 00 90 9000

C02

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1004 00 00 9200

1004 00 00 9400

C03

0

– 0,46

– 0,92

– 1,38

– 1,84

1005 10 90 9000

1005 90 00 9000

A00

0

0

0

0

0

1007 00 90 9000

1008 20 00 9000

1101 00 11 9000

1101 00 15 9100

C01

0

– 0,63

– 1,26

– 1,89

– 2,52

1101 00 15 9130

C01

0

– 0,59

– 1,18

– 1,77

– 2,36

1101 00 15 9150

C01

0

– 0,54

– 1,09

– 1,63

– 2,17

1101 00 15 9170

C01

0

– 0,50

– 1,00

– 1,50

– 2,00

1101 00 15 9180

C01

0

– 0,47

– 0,94

– 1,41

– 1,88

1101 00 15 9190

1101 00 90 9000

1102 10 00 9500

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9700

A00

0

0

0

0

0

1102 10 00 9900

1103 11 10 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9400

A00

0

0

0

0

0

1103 11 10 9900

1103 11 90 9200

A00

0

0

0

0

0

1103 11 90 9800

MEGJEGYZÉS: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK bizottsági rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg.

C01

:

Minden harmadik ország Albánia, Bulgária, Románia, Horvátország, Bosznia-Hercegovina, Szerbia és Montenegró, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Liechenstein és Svájc kivételével.

C02

:

Algéria, Szaúd-Arábia, Bahrein, Egyiptom, Egyesült Arab Emírségek, Irán, Irak, Izrael, Jordánia, Kuvait, Libanon, Líbia, Marokkó, Mauritánia, Omán, Quatar, Szíria, Tunézia és Jemen.

C03

:

Minden harmadik ország Bulgária, Norvégia, Románia, Svájc és Liechenstein kivételével.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/30


A BIZOTTSÁG 1791/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a maláta exportjára adható visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséröl szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ugyanezen rendelet 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árai, illetve árfolyamjegyzései és ugyanezen termékek Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető.

(2)

A visszatérítéseket azoknak az összetevőknek a figyelembevételével kell rögzíteni, amelyeket az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke említ.

(3)

A malátára vonatkozó visszatérítést a szóban forgó termékek előállításához szükséges gabonamennyiség figyelembevételével kell kiszámítani. Ezek a mennyiségek az 1501/95/EK rendeletben kerültek rögzítésre.

(4)

A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint.

(5)

A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható.

(6)

E szabályok alkalmazása a gabonaágazat piacainak jelenlegi helyzetére és különösen e termékeknek a Közösségen belüli és a világpiaci jegyzéseire, illetve áraira, a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A malátára irányadó, az 1784/2003/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés c) pontjában említett export-visszatérítések a mellékletben ismertetett összegekben kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

a Bizottság 2005. október 28-i rendeletéhez, a maláta exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

A termékek kódja

Viszonylat

Mértékegység

A visszatérítések összege

1107 10 19 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 10 99 9000

A00

EUR/t

0,00

1107 20 00 9000

A00

EUR/t

0,00

MEGJ: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) határozza meg.

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.) határozza meg.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/32


A BIZOTTSÁG 1792/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK (1) tanácsi rendeletre és különösen annak 15. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a gabonafélék exportjára az engedély iránti kérelem beadásának napján alkalmazandó visszatérítést kell alkalmazni, erre irányuló kérelem esetén, az olyan exportra, amelyet az engedély érvényességi időtartama alatt bonyolítanak le. Ebben az esetben a visszatérítésre korrekciós tényező alkalmazható.

(2)

Az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek az export-visszatérítések megadása, valamint a gabonaágazatban zavar esetén foganatosítandó intézkedések tekintetében való alkalmazásának egyes szabályait megállapító 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (2) lehetővé teszi egy korrekciós tényező alkalmazását az 1766/92/EGK (3) rendelet 1. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott maláta vonatkozásában. Ezt a korrekciós tényezőt az 1501/95/EK rendelet 1. cikkében szereplő tényezők figyelembevételével kell kiszámítani.

(3)

A fentiekben hivatkozott rendelkezésekből következik, hogy a korrekciós tényezőt e rendelet mellékletének megfelelően kell rögzíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdésében említett, a maláta exportjára vonatkozó, előzetesen rögzített visszatérítésekre alkalmazandó korrekciós tényező a mellékletben került rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb az 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 181., 1992.7.1., 21. o. A legutóbb az 1104/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A Bizottság 2005. október 28-i rendeletéhez a malátára járó visszatérítésre alkalmazandó korrekciós tényező rögzítéséről

MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).

A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).

(EUR/t)

A termékek kódja

Viszonylat

Folyó

11

1. időszak

12

2. időszak

1

3. időszak

2

4. időszak

3

5. időszak

4

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


(EUR/t)

A termékek kódja

Viszonylat

6. időszak

5

7. időszak

6

8. időszak

7

9. időszak

8

10. időszak

9

11. időszak

10

1107 10 11 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 19 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 91 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 10 99 9000

A00

0

0

0

0

0

0

1107 20 00 9000

A00

0

0

0

0

0

0


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/34


A BIZOTTSÁG 1793/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995. december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (2), és különösen annak 13. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A mezőgazdasági termékek élelmiszersegélyként való juttatásával kapcsolatban felmerülő kiadások közösségi finanszírozásáról szóló, 1974. október 21-i 2681/74/EGK tanácsi rendelet (3) 2. cikke úgy rendelkezik, hogy a felmerült ráfordításoknak az a hányada, amely a közösségi szabályokkal összhangban rögzített, kérdéses termékexport-visszatérítésekre vonatkozik, az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garanciarészlegét terheli.

(2)

A közösségi élelmiszersegély-akciók költségvetésének megállapítását és kezelését megkönnyítendő, valamint annak érdekében, hogy a tagállamok megismerhessék a közösségi részvétel mértékét a nemzeti élelmiszersegély-akciók finanszírozásában, szükségesnek mutatkozik meghatározni az ilyen akciókra adott visszatérítések szintjét.

(3)

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkében és a 3072/95/EK rendelet 13. cikkében az export-visszatérítésekre meghatározott általános szabályok és alkalmazási feltételek, a szükséges változtatásokkal, alkalmazandók az előbb említett műveletekre.

(4)

A rizs export-visszatérítésének kiszámításához figyelembe veendő sajátos kritériumok a 3072/95/EK rendelet 13. cikkében kerültek meghatározásra.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A nemzetközi egyezmények és más kiegészítő programok keretében megvalósuló közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók, valamint egyéb, ingyenes ellátást jelentő közösségi akciók keretében a gabonaágazat termékei, valamint a rizs tekintetében alkalmazandó visszatérítések a mellékletnek megfelelően kerültek rögzítésre.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. november 1-jén lép hatályba.

E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 329., 1995.12.30., 18. o. A legutóbb a 411/2002/EK bizottsági rendelettel (HL L 62., 2002.3.5., 27. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 288., 1974.10.25., 1. o.


MELLÉKLET

a gabonaágazat termékeire és a rizsre a közösségi és nemzeti élelmiszersegély-akciók keretében alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről szóló 2005. október 28-i bizottsági rendelethez

(EUR/t-ban)

Termékkód

A visszatérítés összege

1001 10 00 9400

0,00

1001 90 99 9000

0,00

1002 00 00 9000

0,00

1003 00 90 9000

0,00

1005 90 00 9000

0,00

1006 30 92 9100

0,00

1006 30 92 9900

0,00

1006 30 94 9100

0,00

1006 30 94 9900

0,00

1006 30 96 9100

0,00

1006 30 96 9900

0,00

1006 30 98 9100

0,00

1006 30 98 9900

0,00

1006 30 65 9900

0,00

1007 00 90 9000

0,00

1101 00 15 9100

10,26

1101 00 15 9130

9,59

1102 10 00 9500

0,00

1102 20 10 9200

46,48

1102 20 10 9400

39,84

1103 11 10 9200

0,00

1103 13 10 9100

59,76

1104 12 90 9100

0,00

Megj.: A termékkódokat a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o).


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/36


A BIZOTTSÁG 1794/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

az egyes közvetlen támogatásokra és strukturális vagy környezetvédelmi intézkedésekre alkalmazandó 2005. évi átváltási árfolyamok rögzítéséről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az euró bevezetésével kapcsolatos agromonetáris intézkedések megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az euróval kapcsolatos agromonetáris rendszernek a mezőgazdaságban való alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1998. december 22-i 2808/98/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésének második mondatára,

tekintettel az 1782/2003/EK tanácsi rendelet IV. és IVa. címeiben meghatározott támogatási rendszereket, továbbá a pihentetett terület alapanyag-termelésre való használatát illetően ugyanezen rendelet alkalmazásának részletes szabályozásáról szóló, 2004. október 29-i 1973/2004/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 86. cikke (2) bekezdésének második mondatára és 128. cikke második mondatára,

tekintettel az euró agromonetáris rendszerének a mezőgazdasági ágazatban való alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2808/98/EK rendelet, valamint a 3889/87/EGK, a 3886/92/EGK, az 1793/93/EGK, a 2700/93/EGK és a 293/98/EK rendeletekben szereplő egyes meghatározó ügyleti tények meghatározásának módosításáról szóló, 1999. június 29-i 1410/1999/EK rendeletre (4) és különösen annak 2. cikkére,

mivel:

(1)

A 2304/2003/EK rendelettel (5) módosított 2808/98/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével összhangban az 1782/2003/EK rendelet (6) IV. címének 5. fejezetében említett energianövények árfolyamára vonatkozó meghatározó ügyleti tény azon év január 1-je, amelyre a támogatást odaítélték.

(2)

A 2808/98/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésével összhangban a strukturális vagy környezetvédelmi jellegű összegek esetében a meghatározó ügyleti tény azon év január 1-je, amelyben a támogatás odaítéléséről szóló határozatot meghozták.

(3)

A 2808/98/EK rendelet 4. cikke (3) bekezdésének első mondatával összhangban az alkalmazandó átváltási árfolyam a meghatározó ügyleti tény időpontját megelőző hónapban hatályban lévő átváltási árfolyamoknak időarányosan kiszámított átlagával egyezik meg.

(4)

Az 1973/2004/EK rendelet 86. cikke (1) bekezdésével összhangban az 1782/2003/EK rendelet 113., 114. és 119. cikkében említett támogatások és kifizetések összegére alkalmazandó árfolyam esetében a meghatározó ügyleti tény azon naptári év kezdete, amelyre a támogatást vagy a kifizetést odaítélték. Az 1973/2004/EK rendelet 86. cikke (2) bekezdésének első mondatával összhangban az alkalmazandó átváltási árfolyam a meghatározó ügyleti tény időpontját megelőző december hónapban hatályban lévő átváltási árfolyamoknak időarányosan kiszámított átlagával egyezik meg.

(5)

Az 1973/2004/EK rendelet 127. cikke (1) bekezdésével összhangban a kérelem benyújtásának határideje azon év meghatározó ügyleti ténye, amelyre az állatoknak különleges támogatást, anyatehénre vonatkozó támogatást, szezonalitást csökkentő támogatást és extenzifikációs kifizetést ítéltek oda. A vágási támogatás esetében, a juttatás éve az említett rendelet 127. cikke (2) bekezdésével összhangban a vágás vagy a kivitel éve. Az említett rendelet 128. cikkének első mondatával összhangban a támogatások, az extenzifikációs támogatás és a kiegészítő támogatások összegének nemzeti valutára való átváltása a 127. cikk szerint meghatározott juttatási évet megelőző december hónapban alkalmazható váltóárfolyamok arányosan számított átlagán történik.

(6)

Az 1250/2004/EK rendelettel (7) módosított 2808/98/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban, a hektáronkénti támogatás esetében az átváltási árfolyamra vonatkozó meghatározó ügyleti tény annak a gazdasági évnek a kezdete, amelyre a támogatást odaítélték. A gyümölcs- és zöldségágazatban alkalmazott intervenciós intézkedések és a piacról való kivonás tekintetében a 2200/96/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. január 21-i 103/2004/EK bizottsági rendelet (8) 4. cikkével összhangban az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 4. fejezetében szereplő héjas gyümölcsökre vonatkozó területalapú támogatás gazdasági évének kezdete január elseje. Az egyes szántóföldi növények termelői számára támogatási rendszer létrehozásáról szóló, 1999. május 17-i 1251/1999/EK tanácsi rendelet (9) 1. cikkével, az egyes nagymagvú hüvelyesekre vonatkozó egyedi intézkedés bevezetéséről szóló, 1996. július 30-i 1577/96/EK tanácsi rendelet (10) 2. cikkével, valamint az 1782/2003/EK rendelet 100. cikkével összhangban, az 1251/1999/EK rendelet szerinti szántóföldi növények területalapú támogatására, az 1577/96/EK rendelet szerinti nagymagvú hüvelyesekre vonatkozó támogatásra és az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 1. és 2. fejezete szerinti különleges minőségű durumbúza és a fehérjenövények támogatására vonatkozó gazdasági év kezdete július elseje. A hektáronkénti támogatás esetében az átváltási árfolyam a 2808/98/EK rendelet 4. cikke (3) bekezdésének első mondatával összhangban, a meghatározó ügyleti tény időpontját megelőző hónapban érvényes átváltási árfolyamok időarányosan kiszámított átlagával egyezik meg.

(7)

Az 1250/2004/EK rendelettel módosított 2808/98/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésével összhangban, az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 7. fejezetében előírt tejtámogatás és kiegészítő támogatás átváltási árfolyamára vonatkozó meghatározó ügyleti tény azon év július 1-je, amelyre a támogatást nyújtják. Az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 7. fejezetében említett tejtámogatás és kiegészítő támogatás esetében az alkalmazandó átváltási árfolyam, a 2808/98/EK rendelet 4. cikke (3) bekezdésének első mondatával összhangban, a meghatározó ügyleti tény időpontját megelőző hónapban hatályban lévő átváltási árfolyamok időarányosan kiszámított átlagával egyezik meg.

(8)

A komlóágazatban használt mezőgazdasági átváltási árfolyamra vonatkozó meghatározó ügyleti tényről szóló, 1993. június 30-i 1793/93/EGK bizottsági rendelet (11) 1. cikke előírja, hogy a komló piacának közös szervezéséről szóló, 1971. július 26-i 1696/71/EGK tanácsi rendelet (12) 12. cikke szerinti komlóra vonatkozó támogatás esetében, az alkalmazandó átváltási árfolyam a betakarítás évében, a július 1-jét megelőző hónapban hatályban lévő átváltási árfolyamok időarányosan kiszámított átlagával egyezik meg,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005-ös évben az I. mellékletben szereplő átváltási árfolyamot az alábbi esetekben kell alkalmazni:

a)

az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 5. fejezetében említett energianövényekre nyújtott támogatás;

b)

a 2808/98/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésében említett strukturális vagy környezetvédelmi célú összegek;

c)

az 1782/2003/EK rendelet 113., 114. és 119. cikkében előírt juhhúságazatra vonatkozó támogatások és kifizetések;

d)

az 1782/2003/EK rendelet 123., 124., 125., 130., 132. és 133. cikkében előírt marhahúságazatra vonatkozó támogatások és kifizetések;

e)

az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 4. fejezetében előírt héjas gyümölcsűekre vonatkozó területalapú támogatás.

2. cikk

A 2005-ös évben a II. mellékletben szereplő átváltási árfolyamot az alábbi esetekben kell alkalmazni:

a)

az 1251/1999/EK rendeletben előírt szántóföldi növények területalapú támogatása;

b)

az 1577/1999/EK rendeletben előírt, a nagymagvú hüvelyesekre vonatkozó támogatás;

c)

az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 1. fejezetében előírt különleges minőségű durumbúzára vonatkozó támogatás;

d)

az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 2. fejezetében előírt fehérjenövényekre vonatkozó támogatás;

e)

az 1782/2003/EK rendelet IV. címének 7. fejezetében előírt tejtámogatás és kiegészítő támogatás;

f)

az 1696/71/EGK rendelet 12. cikkében előírt komlóra vonatkozó támogatás.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 349., 1998.12.24., 1. o.

(2)  HL L 349., 1998.12.24., 36. o. A legutóbb az 1044/2005/EK rendelettel (HL L 172., 2005.7.5., 76. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 345., 2004.11.20., 1. o. A legutóbb az 1044/2005/EK rendelettel módosított rendelet.

(4)  HL L 164., 1999.6.30., 53. o.

(5)  HL L 342., 2003.12.30., 6. o.

(6)  HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb a 118/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 24., 2005.1.27., 15. o.) módosított rendelet.

(7)  HL L 237., 2004.7.8., 13. o.

(8)  HL L 16., 2004.1.23., 3. o.

(9)  HL L 160., 1999.6.26., 1. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel módosított rendelet.

(10)  HL L 206., 1996.8.16., 4. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.

(11)  HL L 163., 1993.7.6., 22. o. A legutóbb az 1410/1999/EK rendelettel módosított rendelet.

(12)  HL L 175., 1971.8.4., 1. o. A legutóbb a 2320/2003/EK rendelettel (HL L 345., 2003.12.31., 18. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Az 1. cikkben említett átváltási árfolyamok

1 EUR = (2004. december 1. és 2004. december 31. közötti átlag)

0,579055

ciprusi font

30,6523

cseh korona

7,43335

dán korona

15,6466

észt korona

245,869

magyar forint

3,4528

litván lita

0,689013

lett lat

0,432332

máltai líra

4,14339

lengyel zloty

38,8968

szlovák korona

239,804

szlovén tolár

8,98330

svéd korona

0,694111

font sterling


II. MELLÉKLET

A 2. cikkben említett átváltási árfolyamok

1 EUR = (2005. június 1. és 2005. június 30. közötti átlag)

0,574123

ciprusi font

30,0363

cseh korona

7,44444

dán korona

15,6466

észt korona

249,219

magyar forint

3,4528

litván lita

0,696023

lett lat

0,4293

máltai líra

4,06203

lengyel zloty

38,5509

szlovák korona

239,467

szlovén tolár

9,25091

svéd korona

0,669118

font sterling


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/40


A BIZOTTSÁG 1795/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

az olívaolaj-termelésre vonatkozó támogatási rendszernek az 1998/1999-től 2004/2005-ig terjedő gazdasági években történő alkalmazására irányadó részletes szabályok megállapításáról szóló 2366/98/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az olaj- és zsírpiac közös szervezésének létrehozásáról szóló, 1966. szeptember 22-i 136/66/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikkére,

tekintettel az olaj- és zsírpiac közös szervezésének létrehozásáról szóló 136/66/EGK rendelet módosításáról szóló, 1998. július 20-i 1638/98/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

A 2366/98/EK bizottsági rendelet (3) megállapította a 136/66/EGK rendelet 5. cikkében az olívaolaj-termelésre vonatkozóan előírt támogatási rendszernek az 1998/99-es gazdasági évtől a 2004/2005-ös gazdasági évig terjedő időszakban történő alkalmazására irányadó részletes szabályokat.

(2)

A 2366/98/EK rendelet 12a. cikkét ki kell igazítani a 2004/2005-ös gazdasági évben nem támogatható, további olajfák termelésének a kiszámítása érdekében, lehetővé téve ezáltal az ezen olajfák terméséből származó olívaolaj termelésének az ellenőrzését.

(3)

A 2366/98/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Annak érdekében, hogy a támogatás kifizetése a lehető legrövidebb időn belül megkezdődhessen, helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lépjen hatályba.

(5)

Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak az Olaj- és Zsírpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2366/98/EK rendelet 12a. cikke az alábbi ötödik és hatodik albekezdésekkel egészül ki:

„A 2004/2005-ös gazdasági év tekintetében az első albekezdésben említett további olajfák terméséből előállított szűz olívaolaj becsült mennyiségének meghatározásához a kifejlett olajfák átlaghozamát meg kell szorozni az alábbi összegekkel:

az 1998. május 1. és október 31. között ültetett további olajfák száma szorozva 1-gyel, továbbá

az 1998. november 1. és 1999. október 31. között ültetett további olajfák száma szorozva 0,90-dal, továbbá

az 1999. november 1. és 2000. október 31. között ültetett további olajfák száma szorozva 0,70-dal, továbbá

a 2000. november 1. és 2001. október 31. között ültetett további olajfák száma szorozva 0,35-dal.

A kifejlett olajfák átlaghozamát a 2004/2005-ös gazdasági év vonatkozásában úgy kell kiszámítani, hogy az előállított szűz olívaolajnak a 12. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett mennyiségét elosztjuk a következő összegekkel:

az 1998. május 1. előtt ültetett, a termelésbe bevont olajfák száma, továbbá

az 1998. május 1. és október 31. között ültetett, a termelésbe bevont olajfák száma szorozva 1-gyel, továbbá

az 1998. november 1. és 1999. október 31. között ültetett, a termelésbe bevont olajfák száma szorozva 0,90-dal, továbbá

az 1999. november 1. és 2000. október 31. között ültetett, a termelésbe bevont olajfák száma szorozva 0,70-dal, továbbá

a 2000. november 1. és 2001. október 31. között ültetett, a termelésbe bevont olajfák száma szorozva 0,35-dal.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL 172., 1966.9.30., 3025/66. o. A legutóbb a 865/2004/EK rendelettel (HL L 161., 2004.4.30., 97. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 210., 1998.7.28., 32. o. A legutóbb a 865/2004/EK rendelettel módosított rendelet.

(3)  HL L 293., 1998.10.31., 50. o. A legutóbb az 1432/2004/EK rendelettel (HL L 264., 2004.8.11., 6. o.) módosított rendelet.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/42


A BIZOTTSÁG 1796/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

az 1555/96/EK rendelet módosításáról az uborkára, az articsókára, a klementinre, a mandarinra és a narancsra vonatkozó kiegészítő vámok küszöbszintjei tekintetében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A gyümölcs- és zöldségfélékre kivetett kiegészítő importvámok alkalmazásának részletes szabályairól szóló, 1996. július 30-i 1555/96/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik az ugyanezen rendelet mellékletben felsorolt termékek behozatalának felügyeletéről. Ezt a felügyeleti tevékenységet a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó egyes rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) 308.d cikkében megállapított szabályoknak megfelelően kell lefolytatni.

(2)

Az uruguayi forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai során megkötött Mezőgazdasági Megállapodás (4) 5. cikke (4) bekezdésének alkalmazása céljára, és a 2002-re, 2003-ra és 2004-re vonatkozóan rendelkezésre álló legfrissebb adatok tükrében módosítani kell az uborka, az articsóka, a klementin, a mandarin és a narancs esetében alkalmazandó kiegészítő importvámok küszöbszintjeit.

(3)

Következésképpen módosítani szükséges az 1555/96/EK rendeletet.

(4)

Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1555/96/EK rendelet melléklete helyébe e rendelet mellékletében foglalt szöveg lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő napon lép hatályba.

Ez 2005. november 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7, 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 193., 1996.8.3., 1. o. A legutóbb az 1579/2005/EK rendelettel (HL L 254, 2005.9.30., 5. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 336., 1994.12.23., 22. o.


MELLÉKLET

„MELLÉKLET

A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályok sérelme nélkül, a termékek megnevezése csak tájékoztató jellegű. E melléklet alkalmazása szempontjából a kiegészítő importvámok alkalmazási körét a jelen rendelet elfogadásakor érvényes KN-kódok alkalmazási tartománya határozza meg. Abban az esetben, ha a KN-kód előtt »ex« jelzés található, a kiegészítő importvám alkalmazási körét a KN-kód alkalmazási tartománya és az annak megfelelő alkalmazási időszak együttesen határozza meg.

Sorszám

KN-kód

Árumegnevezés

Alkalmazási időszak

Küszöbszint

(tonnában)

78.0015

ex 0702 00 00

Paradicsom

október 1. – május 31.

810 159

78.0020

június 1. – szeptember 30.

883 976

78.0065

ex 0707 00 05

Uborka

május 1. – október 31.

10 637

78.0075

november 1. – április 30.

10 318

78.0085

ex 0709 10 00

Articsóka

november 1. – június 30.

90 600

78.0100

0709 90 70

Cukkini

január 1. – december 31.

65 658

78.0110

ex 0805 10 20

Narancs

december 1. – május 31.

271 073

78.0120

ex 0805 20 10

Klementin

november 1. – február vége

150 169

78.0130

ex 0805 20 30

ex 0805 20 50

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

Mandarin (beleértve a tangerint és a satsumát), wilking és a hasonló hibrid citrusfélék

november 1. – február vége

94 492

78.0155

ex 0805 50 10

Citrom

június 1. – december 31.

291 598

78.0160

január 1. – május 31.

50 374

78.0170

ex 0806 10 10

Csemegeszőlő

július 21. – november 20.

222 307

78.0175

ex 0808 10 80

Alma

január 1. – augusztus 31.

804 433

78.0180

szeptember 1. – december 31.

117 107

78.0220

ex 0808 20 50

Körte

január 1. – április 30.

239 335

78.0235

július 1. – december 31.

29 158

78.0250

ex 0809 10 00

Kajszibarack

június 1. – július 31.

127 403

78.0265

ex 0809 20 95

Cseresznyefélék, a meggy kivételével

május 21. – augusztus 10.

54 213

78.0270

ex 0809 30

Őszibarack, beleértve a nektarint

június 11. – szeptember 30.

982 366

78.0280

ex 0809 40 05

Szilva

június 11. – szeptember 30.

54 605”


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/44


A BIZOTTSÁG 1797/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 56. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a talibánokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni tálibokat illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztása vonatkozik.

(2)

2005. október 24-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága arról határozott, hogy eltávolít egy személyt az azon személyek, csoportok és szervezetek listájáról, akire vonatkozóan a pénzügyi alapok és gazdasági források befagyasztását alkalmazni kell. Az I. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Eneko LANDÁBURU

külkapcsolatokért felelős főigazgató


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o. A legutóbb az 1690/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 271., 2005.10.15., 31. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. mellékletének „természetes személyek” pontjából a következő bejegyzést el kell távolítani:

„Rahmatullah Safi. Tisztség: tábornok. Születési ideje: a) 1948 körül, b) 1913.3.21. Születési helye: Tagaab kerület, Kapisa tartomány, Afganisztán. Egyéb információ: A tálibok képviselője Európában.”


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/46


A BIZOTTSÁG 1798/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben teljesíthetők azok az importtanúsítvány iránti kérelmek, amelyeket 2005 október hónapjában nyújtottak be hizlalásra szánt növendék hím szarvasmarhák vonatkozásában a 992/2005/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK rendeletre (1),

tekintettel a hizlalásra szánt növendék hím szarvasmarhákra vonatkozó behozatali vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről (2005. július 1-jétől 2006. június 30-ig) szóló, 2005. június 29-i 992/2005/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 1. cikke (4) bekezdésére és 4. cikkére,

mivel:

(1)

A 992/2005/EK rendelet 1. cikkének (3) bekezdése b) pontja rögzítette a 2005. október 1. és december 31. között speciális feltételek mellett behozható növendék hím szarvasmarhák mennyiségét. A behozatali engedély iránt benyújtott kérelmekben igényelt mennyiségek olyan mértékűek, hogy lehetőség van a kérelmek maradéktalan teljesítésére.

(2)

Rögzítendők azok a mennyiségek, amelyekre 2006. január 1-jétől az engedélyeket kérelmezni lehet, 169 000 jószág összmennyiségen belül, összhangban a 992/2005/EK rendelet 1. cikke (4) bekezdésével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 992/2005/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdése második albekezdésének harmadik pontja értelmében, a 2005 október hónapjában benyújtott valamennyi behozatali tanúsítvány iránti kérelem maradéktalan teljesítésre kerül.

(2)   A 992/2005/EK rendelet 1. cikke (3) bekezdésének c) pontjában említett időtartamon belül rendelkezésre álló mennyiségek 126 430 jószágot tesznek ki.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 168., 2005.6.30., 16. o.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/47


A BIZOTTSÁG 1799/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a gabonaágazatban 2005. november 1-től alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokra való alkalmazásának szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikke előírja, hogy az ugyanezen rendelet 1. cikkében felsorolt termékek behozatalára a közös vámtarifa vámtételeit kell alkalmazni. Azonban az ugyanezen cikk (2) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám az e termékek behozatalának időpontjában érvényes és 55 %-kal növelt intervenciós árral egyenlő, levonva belőle az adott szállítmányra alkalmazandó cif-importárat. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt.

(2)

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a cif-importárakat az adott termékek reprezentatív világpiaci árai alapján kell kiszámítani.

(3)

Az 1249/96/EK rendelet a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámok tekintetében rögzítette az 1784/2003/EK rendelet alkalmazásának részletes szabályait.

(4)

A behozatali vámok mindaddig hatályban maradnak, amíg egy újabb vámtételeket rögzítő rendelkezés hatályba nem lép.

(5)

A behozatali vámok rendszerének megfelelő működése érdekében a vámok kiszámításához az egy adott referenciaidőszak során megállapított reprezentatív piaci árfolyamokat kell figyelembe venni.

(6)

Az 1249/96/EK rendelet értelmében a behozatali vámokat az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kell rögzíteni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett, gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett elemek alapján.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. november 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2005. november 1-től alkalmazandó behozatali vámjai

KN-kód

Árumegnevezés

Behozatali vám (1)

(EUR/tonnában)

1001 10 00

Durumbúza, kiváló minőségű

0,00

közepes minőségű

0,00

gyenge minőségű

0,00

1001 90 91

Közönséges búza, vetőmag

0,00

ex 1001 90 99

Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 00 00

Rozs

36,51

1005 10 90

Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével

48,93

1005 90 00

Kukorica, a vetőmag kivételével (2)

48,93

1007 00 90

Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével

36,51


(1)  A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:

3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy

2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van.

(2)  Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLÉKLET

A vámtételek kiszámításának tényezői

(a 2005.10.14–2005.10.27 közötti időszakban)

1.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:

Tőzsdei jegyzések

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Termékek (%-os fehérjetartalom 12 %-os nedvességtartalom mellett)

HRS2

YC3

HAD2

közepes minőségű (1)

gyenge minőségű (2)

US barley 2

Árfolyamjegyzés (EUR/t)

128,77 (3)

65,94

168,91

158,91

138,91

90,96

Felár az öbölbeli árhoz (EUR/t)

20,95

 

 

Felár a nagy-tavakbeli árhoz (EUR/t)

32,74

 

 

2.

Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:

Fuvardíjak/költségek: Mexikói-öböl–Rotterdam 21,91 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam 30,54 EUR/t.

3.

Az 1249/96/EK rendelet 4. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdésében említett támogatások:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)

(2)  30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)

(3)  beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/50


A BIZOTTSÁG 1800/2005/EK RENDELETE

(2005. október 28.)

a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a legutóbb az 1050/2001/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, Görögország csatlakozási okmányához csatolt, a gyapotról szóló 4. jegyzőkönyvre,

a gyapotra vonatkozó termelési támogatásról szóló, 2001. május 22-i 1051/2001/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkének megfelelően a tisztítatlan gyapot világpiaci árának meghatározása a tisztított gyapotra megállapított világpiaci ár alapján, a tisztított gyapot ára és a tisztítatlan gyapot kiszámított ára közötti történeti összefüggés figyelembevételével történik, rendszeres időközönként. E történeti összefüggést a gyapot támogatási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. augusztus 2-i 1591/2001/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikkének (2) bekezdése határozta meg. Amennyiben a világpiaci árat nem lehet így meghatározni, a legutóbbi megállapított ár alapján kell azt meghatározni.

(2)

Az 1051/2001/EK rendelet 5. cikke értelmében a tisztítatlan gyapot világpiaci árát egy adott jellemzőkkel rendelkező termékre vonatkozóan és a valós piaci folyamatok szempontjából reprezentatívnak tartott legkedvezőbb világpiaci árajánlatok és árfolyamok felhasználásával határozzák meg. A világpiaci ár meghatározásához a nemzetközi kereskedelem szempontjából leginkább reprezentatívnak tekintett különböző szállító országokból származó és CIF-értéken valamely közösségi kikötőbe szállított termékre vonatkozóan egy vagy több reprezentatív európai tőzsdén jegyzett ajánlatok és árfolyamok átlagát kell figyelembe venni. A vonatkozó rendelkezések ugyanakkor a tisztított gyapot világpiaci árának meghatározása tekintetében az említett szempontokra nézve kiigazításokat írnak elő a leszállított termék minősége, valamint az ajánlatok és árfolyamjegyzések jellege által indokolt különbségek figyelembevétele érdekében. E kiigazításokat az 1591/2001/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése határozza meg.

(3)

A fent említett kritériumok alkalmazása következtében a tisztítatlan gyapot világpiaci ára az alábbiakban jelzett árszínvonalon került megállapításra,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A tisztítatlan gyapotnak az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkében feltüntetett világpiaci ára 21,509 EUR/100 kg kerül meghatározásra.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 29-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 148., 2001.6.1., 1. o.

(2)  HL L 148., 2001.6.1., 3. o.

(3)  HL L 210., 2001.8.3., 10. o. Az 1486/2002/EK rendelet (HL L 223., 2002.8.20., 3. o.) módosított rendelet.


Bíróság

29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/51


AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BÍRÓSÁGA ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSAI

A BÍRÓSÁG,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 223. cikke (6) bekezdésére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 139. cikke (6) bekezdésére,

mivel a tapasztalatok fényében indokolt az eljárási szabályzat bizonyos, különösen az ítélkező testületek összetételének meghatározására vonatkozó rendelkezéseinek módosítása és egyes rendelkezések szövegezésének világossá tétele,

a Tanács 2005. október 3-i jóváhagyásával,

ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK KÖVETKEZŐ MÓDOSÍTÁSÁT FOGADJA EL:

1. cikk

Az Európai Közösségek Bíróságának 1991. június 19-i eljárási szabályzata (HL L 176., 1991.7.4., 7. o.), az 1995. február 21-i (HL L 44., 1995.2.28., 61. o.), 1997. március 11-i (HL L 103., 1997.4.19., 1. o.), helyesbítve HL L 351., 1997.12.23., 72. o., 2000. május 16-i (HL L 122., 2000.5.24., 43. o.), 2000. november 28-i (HL L 322., 2000.12.19., 1. o.), 2001. április 3-i (HL L 119., 2001.4.27., 1. o.), 2002. szeptember 17-i (HL L 272., 2002.10.10., 24. o.), helyesbítve HL L 281., 2002.10.19., 24. o., 2003. április 8-i (HL L 147., 2003.6.14., 17. o.), 2004. április 19-i (HL L 132., 2004.4.29. 2. o.), 2004. április 20-i (HL L 127., 2004.4.29., 107. o.) és 2005. július 12-i (HL L 203., 2005.8.4., 19. o.) módosításokkal a következőképpen módosul:

1.

A 9. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Bíróság elnöke közvetlenül a keresetlevélnek egy ügyben történő benyújtását követően kijelöli az előadó bírót.”;

2.

A 11. cikk (2) és (3) bekezdésében az „egyidejű akadályoztatása esetén” szövegrész helyébe az „egyidejű távolléte vagy akadályoztatása esetén” szövegrész lép;

3.

A 11b. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A nagytanács minden ügyben a Bíróság elnökéből, az öt bíróból álló tanácsok elnökeiből, az előadó bíróból, valamint annyi bíróból áll, amennyi ahhoz szükséges, hogy számuk a tizenhármat elérje. Ez utóbbi bírákat a (2) bekezdésben említett listáról – az ott meghatározott sorrend szerint – jelölik ki. A nagytanács elé utalt minden egyes ügyben a lista kiindulópontja az ezen ítélkező testület elé előzőleg utalt ügyben a listáról utolsóként kijelölt bírót közvetlenül követő bíró neve.”;

4.

A 11b. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Két helyettesítő bíró vesz részt azoknak az ügyeknek az elbírálásában, amelyeket a bírák részleges megújítása évének elejétől a megújítás megtörténtéig a nagytanács elé utalnak. Az a két bíró jár el helyettesítő bíróként, akik a (2) bekezdés szerinti listán közvetlenül azt a bírót követik, akit utolsóként jelöltek ki az ügyben eljáró nagytanácsba.

A helyettesítő bírák a (2) bekezdés szerinti lista szerinti sorrendben helyettesítik azokat a bírákat, akik adott esetben nem tudnak részt venni az ügy elbírálásában.”;

5.

A 11c. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az öt és három bíróból álló tanácsok minden ügyben a tanácselnökből, az előadó bíróból, valamint annyi bíróból állnak, amennyi ahhoz szükséges, hogy számuk az ötöt vagy a hármat elérje. Ez utóbbi bírákat a (2) bekezdésben említett listáról – az ott meghatározott sorrend szerint – jelölik ki. A tanács elé utalt minden egyes ügyben e listák kiindulópontja az érintett tanács elé előzőleg utalt ügyben a listáról utolsóként kijelölt bírót közvetlenül követő bíró neve.”;

6.

A 11d. cikk egyetlen bekezdése (1) bekezdésre változik és a következő bekezdéssel egészül ki:

„(2)   Ha az a tanács, amelynek az ügyet kiosztották a 44. cikk (4) bekezdése alapján visszautalja az ügyet a Bíróság elé annak érdekében, hogy az ügyet nagyobb létszámú ítélkező testületnek újra kiossza, az ügyet visszautaló tanács tagjai e testület tagjai lesznek.”;

7.

A 16. cikk (1) bekezdésében „a Bíróság elnökének kézjegyével ellátott” szövegrészt el kell hagyni;

8.

A 35. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Ha a Bíróság úgy ítéli meg, hogy a tanácsadónak vagy az ügyvédnek a Bírósággal vagy valamelyik bíróval, főtanácsnokkal vagy a hivatalvezetővel szemben tanúsított magatartása sérti a Bíróság tekintélyét vagy a gondos igazságszolgáltatás követelményeit, illetve ha ez a tanácsadó vagy ügyvéd a feladatai ellátásának céljára biztosított jogaival visszaél, erről értesíti az érintettet. Ha a Bíróság az érintett tekintetében illetékes hatóságot tájékoztatja, az érintettnek megküldik az e hatóságoknak címzett levél másolatát.

Ugyanezen indokok alapján a Bíróság az érintett és a főtanácsnok meghallgatását követően végzéssel bármikor kizárhatja az érintettet az eljárásból. Ez a végzés azonnal végrehajtható.”;

9.

A 37. cikk (6) bekezdése a következő mondattal egészül ki: „A 81. cikk (2) bekezdése nem alkalmazható e tíznapos határidőre”;

10.

A 44. cikk (5) bekezdésének első albekezdésében az „e szabályzat 9. cikkének (2) bekezdésében említett tanácsot” szövegrész helyébe az „előadó bírót” szövegrész lép;

11.

A 45. cikk (3) bekezdésének első albekezdését el kell hagyni;

12.

A 46. cikkben az első két bekezdést el kell hagyni, és a (3) bekezdés az egyetlen bekezdésre változik;

13.

A 60. cikkben „a tanácsot vagy” szövegrészt el kell hagyni;

14.

A 74. cikk (1) bekezdésében az „e szabályzat 9. cikkének (2) bekezdése szerinti tanács, amelynek az ügyet kiosztották” szövegrész helyébe az „ítélkező testület, amely elé az ügyet utalták,” szövegrész lép, és az „amely ellen fellebbezésnek helye nincs” szövegrészt el kell hagyni;

15.

A 75. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„75. cikk

(1)   A Bíróság pénztára és adósai a fizetési kötelezettségeiket euróban teljesítik.

(2)   Ha a megtérítendő költségek nem euróban keletkeztek, vagy ha a kifizetésre okot adó cselekmények olyan országban történtek, amelynek az euro nem pénzneme, a valutákat az Európai Központi Bank által meghatározott, a kifizetés napján érvényes hivatalos árfolyamon kell átváltani.”;

16.

A 76. cikk a következőképpen módosul:

a)

a (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az elnök kijelöli az előadó bírót. A Bíróság az előadó bíró javaslatára – a főtanácsnok meghallgatását követően – a kérelmet ítélkező testület elé utalja, amely határoz arról, hogy engedélyezi-e a teljes vagy részleges költségmentességet, vagy megtagadja azt. Az ítélkező testület megvizsgálja, hogy a kereset nem nyilvánvalóan megalapozatlan-e.

Az ítélkező testület indokolás nélküli végzéssel határoz. A költségmentesség teljes vagy részleges megtagadása esetén a végzést indokolni kell.”;

b)

(4) bekezdésben az „A tanács” szövegrész helyébe az „Az ítélkező testület” szövegrész lép;

17.

A 92. cikk (2) bekezdésében a „bármikor vizsgálhatja” szövegrész helyébe az „– a felek meghallgatását követően – bármikor határozhat arról” szövegrész lép, és az „a felek meghallgatását követően” szövegrészt a „megállapíthatja” szövegrész előtt el kell hagyni;

18.

A 93. cikk (7) bekezdésében az „a részére megküldött tárgyalásra készített jelentés alapján” szövegrészt el kell hagyni.

2. cikk

Az eljárási szabályzat ezen módosításait, amelyek a szabályzat 29. cikkének (1) bekezdésében említett nyelveken hitelesek, az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell kihirdetni, és azok a kihirdetésüket követő második hónap első napján lépnek hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2005. október 18-án.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Bizottság

29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/54


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. október 28.)

a 2005/393/EK határozatnak a Spanyolországban a kéknyelv-betegséggel kapcsolatban korlátozás alá vont körzetek tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2005) 4162. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/763/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a kéknyelv-betegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról szóló, 2000. november 20-i 2000/75/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésének d) pontjára, 8. cikke (3) bekezdésére és 19. cikke harmadik bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2000/75/EK irányelv megállapítja a Közösségen belüli kéknyelv-betegség elleni küzdelemre irányuló ellenőrzési szabályokat és intézkedéseket, beleértve a védő- és megfigyelési körzetek kialakítását és az állatok körzetelhagyásának tilalmát.

(2)

A kéknyelv-betegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelőkörzetekről, illetve az ezen körzetekből vagy ezen körzeteken keresztül történő szállításokra alkalmazandó feltételekről szóló, 2005. május 23-i 2005/393/EK bizottsági határozat (2) rendelkezik az olyan globális földrajzi területek kijelöléséről, ahol a tagállamoknak a kéknyelv-betegséggel kapcsolatos védő- és megfigyelési körzeteket („korlátozás alá vont körzetek”) kell létrehozniuk.

(3)

Spanyolország tájékoztatta a Bizottságot arról, hogy vírusterjedést fedeztek fel a korlátozás alá vont körzet számos periferikus területén.

(4)

Következésképpen ki kell bővíteni a korlátozás alá vont körzeteket, a kórokozó-átvivők ökológiájáról és szezonális tevékenységük fejlődéséről rendelkezésre álló adatok figyelembevételével.

(5)

A 2005/393/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az ebben a határozatban foglalt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2005/393/EK határozatban a Spanyolországra vonatkozó E körzetről szóló rész helyébe a következő szöveg lép:

„Spanyolország:

Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Cáceres, Badajoz tartomány,

Jaen tartomány (Jaen és Andujar comarca),

Toledo tartomány (Almorox, Belvis de Jara, Gálvez, Mora, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos és Juncos comarca),

Avila tartomány (Candelada, Arenas de San Pedro, Sotillo de la Adrada comarca),

Ciudad Real tartomány (Almadén, Almodóvar del Campo, Horcajo de los Montes, Malagón és Piedrabuena comarca),

Salamanca tartomány (Bejar és Sequeros comarca),

Madrid tartomány (Aranjuez, El Escorial, Grinon, Navalcarnero és San Martin de Valdeiglesias comarca).”.

2. cikk

Ezt a határozatot 2005. november 1-jétől kell alkalmazni.

3. cikk

E határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 327., 2000.12.22., 74. o.

(2)  HL L 130., 2005.5.24., 22. o. A legutóbb a 2005/603/EK határozattal (HL L 206., 2005.8.9., 11. o.) módosított határozat.


29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/56


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. október 28.)

Olaszország Toscana tartományában Grosseto megye brucellózis-mentessé (B. melitensis) történő nyilvánítása tekintetében a 93/52/EGK határozat, valamint Franciaország szarvasmarhabrucellózis-mentessé történő nyilvánítása tekintetében a 2003/467/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2005) 4187. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/764/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/432/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak A. melléklete II. 7. pontjára,

tekintettel a juh- és kecskefélék Közösségen belüli kereskedelmére irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1991. január 28-i 91/68/EGK tanácsi irányelve (2) és különösen annak A. melléklete 1. fejezetének II. pontjára,

mivel:

(1)

Az egyes tagállamok vagy régiók brucellózisra (B. melitensis) vonatkozó követelményeknek való megfelelősége rögzítéséről és hivatalosan brucellózismentes tagállammá, illetve régióvá nyilvánításáról szóló, 1992. december 21-i 93/52/EGK bizottsági határozat (3) felsorolja a tagállamok azon régióit, amelyeket a 91/68/EGK irányelvnek megfelelően hivatalosan brucellózistól (B. melitensis) mentesnek nyilvánítottak.

(2)

Toscana tartomány Grosseto megyéjében a juh- vagy kecskegazdaságok legalább 99,8 %-a hivatalosan brucellózismentes gazdaság. Továbbá a megye vállalta, hogy teljesíti a 91/68/EGK irányelvben meghatározott bizonyos egyéb feltételeket az érintett megye brucellózis-mentessé történő nyilvánítását követően elvégzendő szúrópróbaszerű vizsgálatok tekintetében.

(3)

Toscana tartományban Grosseto megyét ezért a juh- vagy kecskegazdaságok tekintetében hivatalosan brucellózismentessé (B. melitensis) kell nyilvánítani.

(4)

A tagállamok tuberkulózismentes, brucellózismentes és szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentes régióinak listáit az egyes tagállamok, vagy a tagállamok egyes régiói szarvasmarha-állományainak hivatalosan tuberkulózismentes, brucellózismentes és szarvasmarhák enzootikus leukózisától mentes státusza megállapításáról szóló, 2003. június 23-i 2003/467/EK bizottsági határozat (4) állapítja meg.

(5)

A Franciaország részéről benyújtott, a szarvasmarha-brucellózistól való mentesség tekintetében a 64/432/EGK irányelvben előírt megfelelő követelményeknek való megfelelést igazoló dokumentumok Bizottság általi értékelését követően a tagállam egészét hivatalosan szarvasmarha-brucellózistól mentessé kell nyilvánítani.

(6)

A 93/52/EGK és a 2003/467/EK határozatokat ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az e határozatban előirányzott intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 93/52/EGK határozat II. melléklete e határozat I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 2003/467/EK határozat II. melléklete e határozat II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 28-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL 121., 1964.7.29., 1977/64. o. A legutóbb a 21/2004/EK rendelettel (HL L 5., 2004.1.9., 8. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 46., 1991.2.19., 19. o. A legutóbb a 2004/554/EK bizottsági határozattal (HL L 248., 2004.7.22., 1. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 13., 1993.1.21., 14. o. A legutóbb a 2005/604/EK határozattal (HL L 206., 2005.8.9., 12. o.) módosított határozat.

(4)  HL L 156., 2003.6.25., 74. o. A legutóbb a 2005/604/EK határozattal módosított határozat.


I. MELLÉKLET

A 93/52/EGK határozat II. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„II. MELLÉKLET

Franciaországban:

 

Megyék:

Ain, Aisne, Allier, Ardèche, Ardennes, Aube, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistčre, Gers, Gironde, Hauts-de-Seine, Haute-Loire, Haute-Vienne, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Jura, Loir-et-Cher, Loire, Loire-Atlantique, Loiret, Lot-et-Garonne, Lot, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Morbihan, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Pas-de-Calais, Puy-de-Dôme, Rhône, Haute-Saône, Saône-et-Loire, Sarthe, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Territoire-de-Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Vendée, Vienne, Yonne, Yvelines, Ville de Paris, Vosges.

Olaszországban:

Lazio tartomány: Rieti és Viterbo megyék.

Lombardia tartomány: Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova, Milano, Pavia, Sondrio és Varese megyék.

Marche tartomány: Ancola, Ascoli Piceno, Macerata, Pesaro és Urbino megyék.

Piemonte tartomány: Alessandria, Asti, Biella, Novara, Verbania és Vercelli megyék.

Szardínia tartomány: Cagliari, Nuoro, Oristano és Sassari megyék.

Trentino-Alto Aldige tartomány: Bolzano és Trento megyék.

Toscana tartomány: Arezzo, Firenze, Grossetto, Livorno, Lucca, Massa-Carrara, Pisa, Pistoia, Prato és Siena megyék.

Umbria tartomány: Perugia és Terni megyék.

Portugáliában:

 

Azori-szigetek autonóm tartomány.

Spanyolországban:

 

Kanári-szigetek autonóm tartomány: Santa Cruz de Tenerife és Las Palmas megyék.”


II. MELLÉKLET

A 2003/467/EK határozat II. melléklete 1. fejezetének helyébe a következő szöveg lép:

„1. FEJEZET

HIVATALOSAN BRUCELLÓZISMENTES TAGÁLLAMOK

ISO-kód

Tagállam

BE

Belgium

CZ

Cseh Köztársaság

DK

Dánia

DE

Németország

FR

Franciaország

LU

Luxembourg

NL

Hollandia

AT

Ausztria

SK

Szlovákia

FI

Finnország

SE

Svédország”


Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

29.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 288/59


A TANÁCS 2005/765/KKBP HATÁROZATA

(2005. október 3.)

az Európai Unió és Indonézia kormánya közötti, az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziója (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) és annak személyi állománya feladatairól, jogállásáról, kiváltságairól és mentességeiről szóló, levélváltás formájában történő megállapodás megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. cikkére,

tekintettel az elnökség ajánlására,

mivel:

(1)

2005. szeptember 9-én a Tanács elfogadta az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójáról (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) szóló 2005/643/KKBP együttes fellépést (1).

(2)

Az együttes fellépés 7. cikke rendelkezik arról, hogy az Acehi Megfigyelő Misszió Indonéziában lévő személyzetének jogállását – beleértve adott esetben a Misszió lebonyolításához és zavartalan működéséhez szükséges kiváltságokat, mentességeket és további garanciákat – a Szerződés 24. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kell meghatározni.

(3)

A Tanács 2005. július 18-án felhatalmazást adott az elnökségnek arra, hogy tárgyalásokat kezdjen – amennyiben szükséges, a főtitkár/főképviselő támogatásával – az EU jövőbeni polgári válságkezelési missziói esetében az Európai Unió polgári válságkezelési missziójának a fogadóállambeli jogállásáról szóló megállapodásminta alapján a fogadó államokkal az Európai Unió polgári válságkezelési misszióinak jogállásáról, ezt követően az elnökség – a főtitkár/főképviselő támogatásával – tárgyalásokat folytatott Indonézia kormányával az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójának (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) és annak személyi állománya feladatairól, jogállásáról, kiváltságairól és mentességeiről szóló, levélváltás formájában történő megállapodás megkötéséről.

(4)

A levélváltás formájában történő megállapodást az Európai Unió nevében jóvá kell hagyni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Unió és Indonézia kormánya közötti, az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójának (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) és annak személyi állománya feladatairól, jogállásáról, kiváltságairól és mentességeiről szóló, levélváltás formájában történő megállapodás az Európai Unió nevében jóváhagyásra kerül.

A levélváltás formájában történő megállapodás szövege e határozat mellékletét képezi.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az Európai Uniót jogilag kötelező megállapodás aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

4. cikk

Ez a határozat elfogadása napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2005. október 3-án.

a Tanács részéről

az elnök

D. ALEXANDER


(1)  HL L 234., 2005.9.10., 13. o.


FORDÍTÁS

Az Európai Unió és Indonézia kormánya közötti, az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő megfigyelő missziója (Acehi megfigyelő misszió – AMM) és annak személyi állománya feladatairól, jogállásáról, kiváltságairól és mentességeiről szóló, levélváltás formájában történő

MEGÁLLAPODÁS

Tisztelt Főtitkár Úr!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom 2005. szeptember 14-i, az Acehi Megfigyelő Misszió (AMM) feladataira, jogállására, kiváltságaira és mentességeire vonatkozó, mellékleteket is tartalmazó levelének a kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

Megtiszteltetés számomra, hogy 2005. szeptember 9-én kelt levelére hivatkozással megerősíthetem az Acehi Megfigyelő Misszió (AMM) feladatait és megbízatását, amint azt az Ön, I. mellékletet képező leveleinek második bekezdése tartalmazza.

Acehért Mozgalom (GAM) között 2005. augusztus 15-én – az acehi probléma békés, átfogó és fenntartható, az egységes Indonéz Köztársaságon belüli megoldásának biztosítása céljából – Helsinkiben aláírt szándéknyilatkozat alapján létrehozott AMM megbízatása teljesítésének megkönnyítése érdekében szükséges az AMM számára a megbízatása végrehajtásához alapul szolgáló jogi keret.

Ennek megfelelően megtiszteltetés számomra olyan jogi keretet javasolni, amely meghatározza az AMM és személyi állománya jogállását, kiváltságait és mentességeit a megbízatásuk teljesítéséhez, amint azt a II. melléklet tartalmazza. Az indonéz kormány számára ez a jogi keret az 1969. évi New York-i, a különleges missziókról szóló egyezmény megerősítésére vonatkozó, 1982. január 25-i, második indonéz törvényen alapul.

Hálás lennék, ha az Európai Unió nevében megerősítené azon rendelkezések elfogadását, valamint egyetértését azzal, hogy e levél és mellékletei – az Ön válaszával együtt – Indonézia kormánya és az Európai Unió közötti kötelező erejű jogi eszközt képeznek. Ezen eszköz az Ön válaszának aláírása napján lép hatályba. Amennyiben az Ön válaszának kézhezvételére későbbi időpontban kerül sor, úgy az indonéz kormány azt átmenetileg 2005. szeptember 15-ével fogja alkalmazni. A jogi eszköz közös megegyezéssel módosítható, illetve 2006. március 15-én megszűnik, kivéve ha további, legfeljebb hathónapos időtartamra szóló hosszabbításra kerül sor közös megegyezéssel.

Az AMM és személyi állománya jogállására, kiváltságaira és mentességeire vonatkozó rendelkezések alkalmazandók maradnak mindaddig, míg az AMM személyi állományának valamennyi tagja nem távozik az Indonéz Köztársaságból, illetve adott esetben valamennyi fennálló követelés végleges rendezése nem történik meg a II. melléklet 16. szakasza szerint.

Tisztelt Főtitkár Úr, kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Őszinte tisztelettel:

Yusril Ihza Mahendra

ideiglenes külügyminiszter

I. MELLÉKLET

Brüsszel, 2005. szeptember 9.

Tisztelt Miniszter Úr!

Hivatkozom az Európai Uniót az Acehi Megfigyelő Misszióban (AMM) való részvételre felkérő, 2005. július 12-i levelére, valamint az EU elvi beleegyezését megerősítő, 2005. július 22-i válaszomra. Tisztelettel tájékoztatom, hogy az Európai Unió Tanácsa 2005. szeptember 9-én az Európai Uniónak az AMM-ben való részvétele jogi keretének meghatározásáról szóló együttes fellépést fogadott el.

Hivatkozással az indonéz kormány és a Szabad Acehért Mozgalom által 2005. augusztus 15-én aláírt szándéknyilatkozatra, valamint az Acehi Megfigyelő Misszió (AMM) létrehozására, szeretném megerősíteni, hogy az AMM feladatai a következők:

Az AMM figyelemmel kíséri a szándéknyilatkozatot aláíró felek kötelezettségvállalásainak végrehajtását.

Az AMM különösen:

a)

figyelemmel kíséri a Szabad Acehért Mozgalom leszerelését és lefegyverkezését;

b)

figyelemmel kíséri a nem szervezett katonai erők és a nem szervezett rendőri csapatok áthelyezését;

c)

figyelemmel kíséri a Szabad Acehért Mozgalom aktív tagjainak újrabeilleszkedését;

d)

figyelemmel kíséri az emberi jogok helyzetét, és segítséget nyújt e téren;

e)

figyelemmel kíséri a jogszabályok megváltoztatásának folyamatát;

f)

dönt az amnesztiával kapcsolatos vitás ügyekben;

g)

kivizsgálja a panaszokat és a szándéknyilatkozat állítólagos megsértéseit, valamint döntést hoz ezekről;

h)

kapcsolatot és megfelelő együttműködést alakít ki és tart fenn a felekkel.

Javaslom, hogy szükség esetén a végrehajtási rendelkezésekről az AMM misszió vezetője és az Ön kormányának képviselői állapodjanak meg.

A képviselőink közötti konzultációkat követően és azok folyományaként szeretném Önt levélváltás kezdeményezésére felkérni az AMM és személyi állománya jogállása, kiváltságai és mentességei tárgyában.

Várakozással tekintek a további szoros együttműködés elé Önnel és kormányával.

Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésemet.

Őszinte tisztelettel:

Javier SOLANA

II. MELLÉKLET

Az Acehi Megfigyelő Misszió (AMM) jogállására, kiváltságaira és mentességeire vonatkozó rendelkezések

1.   Az AMM jogi keretének alkalmazásában

a)

»AMM« vagy »a misszió«: az Európai Unió és a hozzájáruló ASEAN-országok által az Indonéz Köztársaság kormánya (GoI) és a Szabad Acehért Mozgalom között 2005. augusztus 15-én Helsinkiben aláírt szándéknyilatkozattal összhangban Naggroe Aceh Darussalam tartományban létrehozott Acehi Megfigyelő Misszió, beleértve az Indonéz Köztársaság területére telepített és az AMM-hez tartozó összetevőit, elemeit, parancsnokságait, személyi állományát és létesítményeit;

b)

»misszióvezető«: az AMM misszióvezetője;

c)

»AMM személyi állománya«: a misszióvezető/fő misszióvezető-helyettes, az uniós tagállamokból, egyéb európai államokból és a hozzájáruló ASEAN-országokból kiküldött személyi állomány, az AMM által szerződéses alapon toborzott, a misszió előkészítésére, támogatására és végrehajtására telepített nemzetközi személyzet, valamint a misszió keretében valamelyik küldő állam vagy uniós intézmény számára a misszió keretében kiküldetést teljesítő személyi állomány. A kereskedelmi beszállítók és a helyi személyzet nem tartozik ide;

d)

»parancsnokság«: az AMM főparancsnoksága Banda Acehben;

e)

»küldő állam«: bármely, az AMM-be személyi állományt kiküldött uniós tagállam, egyéb európai állam vagy hozzájáruló ASEAN-ország;

f)

»létesítmények«: az AMM tevékenységeinek végzéséhez, valamint az AMM személyi állományának elszállásolásához szükséges épületek, helyiségek és földterület;

g)

»helyi személyzet«: az Indonéz Köztársaságban állampolgársággal vagy állandó lakóhellyel rendelkező személyzet.

2.   Általános rendelkezések

a)

Az AMM és az AMM személyi állománya az Egyesült Nemzetek Alapokmányával összhangban tiszteletben tartja az Indonéz Köztársaság szuverenitását, területi integritását, nemzeti egységét és politikai függetlenségét.

b)

Az AMM és az AMM személyi állománya megbízatása és feladatai végrehajtása során szigorú pártatlanság, tárgyilagosság és függetlenség birtokában jár el, valamint tiszteletben tartja az Indonéz Köztársaság nemzeti törvényeit és rendelkezéseit, beleértve Nanggroe Aceh Darussalam tartomány helyi törvényeit és rendelkezéseit.

c)

A misszió végrehajtása során az AMM személyi állománya tartózkodik a misszió természetével és céljával nem összeegyeztethető bármely tevékenységtől. Az említett személyzet nem jogosult fegyverviselésre.

d)

Feladatainak végrehajtása tekintetében az AMM autonómiát élvez. A fogadó állam tiszteletben tartja az AMM egységes jellegét.

e)

A misszióvezető rendszeresen tájékoztatja a külügyminisztériumot az indonéz kormány és a Szabad Acehért Mozgalom között létrejött szándéknyilatkozat teljes körű végrehajtásának pártatlan, tárgyilagos és hiteles megfigyeléséhez szükségesnek ítélt személyi állomány tagjainak számáról és nevéről.

3.   Azonosítás

a)

Az AMM személyi állományának tagjai AMM-személyazonosító igazolványt kapnak, amelyet kötelezően állandóan maguknál tartanak. Az AMM az indonéz kormány illetékes hatóságai részére átadja az AMM-személyazonosító igazolvány egy mintapéldányát.

b)

AMM-jelzést kapnak az AMM személyi állománya által használt járművek és egyéb szállítóeszközök, és ezekről a helyi rendőrséget értesíteni kell. Valamennyi eszköz használata az AMM személyi állománya és a misszió által foglalkoztatott helyi személyzet számára engedélyezett kizárólagosan.

c)

Az AMM jogosult arra, hogy az EU és a hozzájáruló ASEAN-országok lobogóját főparancsnokságán és körzeti hivatalaiban, valamint egyéb létesítményein elhelyezze – az Indonéz Köztársaság lobogójával együtt. Az AMM-embléma – a misszióvezető döntése szerint – feltüntethető az AMM misszió helyiségein, járművein és civil ruházatán.

4.   Belépési/kilépési helyek és a fogadó állam területén történő mozgás

a)

Az AMM személyi állománya és az AMM eszközei és szállítóeszközei az Indonéz Köztársaság határán a hivatalos határbelépési és -kilépési helyeken, tengeri kikötőkön és nemzetközi légifolyosókon keresztül lépnek be/ki. Az egészségügyi és sürgősségi evakuálásra vonatkozó kivételek a 19. szakasz alapján hozott rendelkezések tárgyát képezik.

b)

Az indonéz kormány elősegíti az AMM-nek és az AMM személyi állományának az Indonéz Köztársaság területére történő belépését és onnan történő kilépését, beleértve a misszió időtartama alatt az Indonéz Köztársaság területén való tartózkodáshoz szükséges engedélyek megadását. Az Indonéz Köztársaság területére történő belépés és onnan történő kilépés során végzett útlevél-ellenőrzést kivéve, az AMM – a 3. szakasz a) pontjában említett személyazonosító igazolvánnyal rendelkező – személyi állománya mentes az útlevél-, vámellenőrzési, vízum- és bevándorlási szabályok, illetve a bevándorlási vizsgálat bármely formája alól az Indonéz Köztársaságon belül.

c)

Az AMM személyi állománya mentes az Indonéz Köztársaságnak a külföldiek nyilvántartására és ellenőrzésére vonatkozó rendelkezései alól, de nem nyer tartózkodási vagy állandó lakóhely szerzésére való jogot az Indonéz Köztársaság területén.

d)

Az AMM eszközei és szállítóeszközei – az AMM érdekében az Indonéz Köztársaság területére történő belépéskor, azon való áthaladáskor, illetve az onnan történő kilépéskor – mentesülnek a leltár vagy más vámokmány bemutatására vonatkozó követelmény és minden egyéb vizsgálat alól, kivéve ha megalapozottan feltételezhető, hogy olyan árucikkeket tartalmaznak, amelyeket az Indonéz Köztársaság jogszabályai tiltanak, vagy amelyekre karanténrendelkezései vonatkoznak. Ezen vizsgálat kizárólag az AMM meghatalmazott képviselőjének jelenlétében végezhető.

e)

Az AMM személyi állománya gépjárművet vezethet, hajót irányíthat, és repülőgépet vezethet, amennyiben rendelkezik a megfelelő, érvényes nemzeti vagy nemzetközi vezetői engedéllyel, hajóparancsnoki igazolvánnyal vagy repülési engedéllyel. Ezen járművezetői engedélyeket vagy bizonyítványokat az indonéz kormány érvényesnek elismeri – adó vagy illeték kiszabása nélkül.

f)

A misszió céljára használt járművek és légi járművek mentesek a helyi engedélyezési vagy nyilvántartási kötelezettségek alól. A berepülésre, leszállásra és a légiforgalmi irányításra vonatkozó nemzetközi és nemzeti szabványokat és szabályozásokat továbbra is alkalmazni kell. A végrehajtási rendelkezések meghozatala – szükség esetén – a 19. szakasz alapján történik.

g)

Az AMM és az AMM személyi állománya, valamint azok járművei, légi járművei és bármely egyéb szállítóeszközei, felszerelései és készletei teljes és korlátlan mozgásszabadságot élveznek Nanggroe Aceh Darussalam tartomány egész területén, valamint az Indonéz Köztársaság egyéb területein – azon törvényekre és rendelkezésekre is figyelemmel, amelyek Indonéziának a nemzetbiztonsági okokból tiltott vagy szabályozott zónáiba történő belépésre vonatkoznak.

h)

A misszió célja érdekében az AMM személyi állománya és az AMM által foglalkoztatott helyi személyzet tagjai – hivatali feladataik ellátása során – a közutakat, hidakat, kompokat, repülőtereket és kikötőket mindenfajta vámtól, díjtól, illetéktől, adótól vagy egyéb költségektől mentesen vehetik igénybe. Az AMM nem mentesül az olyan feltételekkel igényelt és kapott szolgáltatásokért fizetendő ésszerű költségek alól, amelyek az Indonéz Köztársaság személyi állományának nyújtott szolgáltatásokra vonatkoznak.

5.   Az indonéz kormány által biztosított kiváltságok és mentességek az AMM számára

a)

Az AMM létesítményei sérthetetlenek. A létesítményekbe az indonéz kormány képviselői kizárólag a misszióvezető hozzájárulásával léphetnek be.

b)

Az AMM létesítményei, azok berendezése és az ott található más eszközök, valamint a szállítóeszközök mentesek a házkutatás, hatósági igénybevétel, lefoglalás vagy végrehajtás alól.

c)

Az AMM, annak vagyona és eszközei – függetlenül attól, hogy hol és kinek a birtokában találhatók – mentesülnek mindennemű jogi eljárás alól.

d)

Az AMM irattára és dokumentumai –– beleértve mind a hagyományos, mind a digitális formában tárolt multimédiás anyagokat is –– mindenkor és mindenhol sérthetetlenek.

e)

Az AMM hivatalos levelezése sérthetetlen. Hivatalos levelezésnek minősül a misszióval és annak feladataival összefüggő minden levelezés.

f)

Az AMM által vagy számára hivatalos célra a fogadó országba importált vagy ott szerzett termék, tulajdon, eszköz és felszerelés tekintetében az indonéz kormány vámmentes behozatalt és kivitelt biztosít, valamint a belső adók alól is mentességet nyújt.

g)

Az indonéz kormány engedélyezi árucikkek behozatalát a misszió részére, és biztosítja azok mentességét valamennyi vám, díj, illeték, adó és hasonló teher alól – a tárolás, fuvarozás és más szolgáltatásnyújtás díjai kivételével.

6.   Az indonéz kormány által biztosított kiváltságok és mentességek az AMM személyi állománya számára

a)

Az AMM személyi állományát nem lehet letartóztatni vagy őrizetbe venni.

b)

Az AMM személyi állományának iratai, levelezése és vagyona sérthetetlenséget élvez, a 6. szakasz f) pontja értelmében engedélyezett végrehajtási intézkedések kivételével.

c)

Az AMM személyi állománya minden körülmények között mentességet élvez az Indonéz Köztársaság büntető joghatósága alól. Az AMM személyi állományának a büntető joghatóság alóli mentességét adott esetben a küldő állam vagy az érintett EU-intézmény felfüggesztheti. A felfüggesztésnek minden esetben egyértelműnek kell lennie.

d)

Az AMM személyi állománya hivatalos feladatainak ellátása során szóbeli vagy írásbeli megnyilatkozásai, illetve végrehajtott cselekedetei tekintetében mentességet élvez az Indonéz Köztársaság minden polgári vagy közigazgatási eljárása alól. Amennyiben az AMM személyi állományának tagja ellen az Indonéz Köztársaság valamely bírósága előtt polgári eljárás indul, úgy erről haladéktalanul értesíteni kell a misszióvezetőt és a küldő állam vagy EU-intézmény illetékes hatóságát. Az eljárás bíróság előtti kezdeményezését megelőzően a misszióvezető és a küldő állam vagy EU-intézmény illetékes hatósága igazolja a bíróság számára, hogy a kérdéses cselekményt az AMM személyi állományának tagja a hivatalos feladatok ellátása közben követte-e el. Ha a cselekedet elkövetésére hivatalos feladatok ellátása során került sor, az eljárást nem kell megindítani. Ha a cselekedet elkövetésére nem hivatalos feladatok ellátása során került sor, az eljárás lefolytatható. A misszióvezető és a küldő állam vagy EU-intézmény illetékes hatósága által adott igazolás kötelező érvényű az Indonéz Köztársaság joghatósága számára, amely azt nem vitathatja. Abban az esetben, ha az AMM személyi állományának tagja indít eljárást, az eredeti keresethez közvetlenül kapcsolódó ellenkeresetek egyike tekintetében sem hivatkozhat a joghatóság alóli mentességére.

e)

Az AMM személyi állománya nem köteles tanúvallomást tenni.

f)

Az AMM személyi állományának tagjaival szemben nem lehet végrehajtási intézkedést foganatosítani, kivéve ha hivatalos feladataikkal össze nem függő polgári eljárás indult ellenük. Az AMM személyi állományának olyan tulajdona, amely a misszióvezető által kiadott igazolás szerint hivatalos feladataik ellátásához szükséges, mentes az ítélet, határozat vagy végzés végrehajtásaként történő lefoglalás alól. Polgári eljárások esetén az AMM személyi állományának tagjait nem lehet személyes szabadságukban korlátozni, vagy kényszerítő intézkedéseket foganatosítani ellenük.

g)

Az AMM személyi állományának az Indonéz Köztársaság joghatósága alóli mentessége nem jelent az érintett küldő állam joghatósága alóli mentességet.

h)

Az AMM személyi állománya az AMM számára nyújtott szolgáltatások tekintetében mentesül az Indonéz Köztársaságban esetlegesen hatályban levő szociális biztonsági rendelkezések alól.

i)

Az AMM személyi állománya az AMM vagy a küldő államok által részükre fizetett illetmények és járandóságok, valamint az Indonézia kormányán kívülről származó bármilyen jövedelmek tekintetében mentességet élvez az Indonéz Köztársaságban fizetendő adók alól.

j)

Az indonéz kormány – az általa elfogadott törvényekkel és rendeletekkel összhangban – engedélyezi az AMM személyi állományának személyes használatára szolgáló árucikkek behozatalát, és biztosítja azok mentességét a vámok, adók és kapcsolódó díjak alól, a tárolás, fuvarozás és hasonló szolgáltatások díjai kivételével. Az indonéz kormány az ilyen árucikkek kivitelét is engedélyezi. A belföldi piacon vásárolt áruk és szolgáltatások tekintetében az AMM személyi állománya az Indonéz Köztársaság jogszabályaival összhangban mentes a hozzáadottérték-adó és más adók alól.

k)

Az AMM személyi állományának személyes poggyásza mentes a vizsgálat alól, kivéve ha megalapozottan feltételezhető, hogy nem az AMM személyi állományának személyes használatára szolgáló árucikkeket tartalmaz, vagy olyan árucikkeket tartalmaz, amelyek behozatalát vagy kivitelét az Indonéz Köztársaság jogszabályai tiltják vagy karantén-rendelkezései vonatkoznak rá. Ezen vizsgálat kizárólag az AMM érintett személyi állományának vagy az AMM meghatalmazott képviselőjének jelenlétében végezhető.

7.   Helyi személyzet

A helyi személyzet tagjai – akik a fogadó állam állampolgárai vagy ott állandó lakóhellyel rendelkeznek – kizárólag az Indonéz Köztársaság által elismert mértékű kiváltságokat és mentességeket élvezik. Az Indonéz Köztársaságnak azonban olyan módon kell joghatóságot gyakorolnia az említett személyek felett, hogy indokolatlanul ne akadályozza a misszió feladatainak teljesítését.

8.   Büntető joghatóság

A küldő állam illetékes hatóságai jogosultak a fogadó állam területén a küldő állam jogszabályai által rájuk ruházott minden büntető joghatósági és fegyelmi jogkört gyakorolni a küldő állam vonatkozó jogszabályainak hatálya alá tartozó személyi állománnyal szemben.

9.   Biztonság

a)

Az indonéz kormány saját lehetőségeit felhasználva teljes körű felelősséget vállal az AMM személyi állományának biztonságáért.

b)

E célból az indonéz kormány meghozza mindazon intézkedéseket, amelyek az AMM és az AMM személyi állományának védelme és biztonsága érdekében szükségesek. Az indonéz kormány által javasolt különleges rendelkezéseket a végrehajtás előtt minden esetben egyeztetni kell a misszió vezetőjével.

c)

Az AMM személyi állományának egészségügyi evakuálását a főbb repülőtereken keresztül magán szerződéses megbízottak végezhetik; az indonéz kormány biztonsági erői felelősek azonban a Nanggroe Aceh Darussalam tartomány tábori helyszínei és a főbb repülőterek közötti egészségügyi evakuálásért. Sürgős esetekben az AMM szerződéses megbízottja is végezheti az egészségügyi evakuálási feladatokat a tábori helyszínektől a főbb repülőterekig az indonéz kormány hatóságainak előzetes értesítését követően. Az indonéz kormány egészségügyi személyi állománya részt vehet az evakuálásban.

10.   Öltözék

Az AMM személyi állománya az AMM megkülönböztető azonosító jelzésével ellátott civil öltözéket visel a misszióvezető által kiadott szabályok szerint.

11.   Együttműködés, valamint az információhoz és a médiához való hozzáférés

a)

Az indonéz kormány teljes körű együttműködést és támogatást biztosít az AMM és az AMM személyi állománya részére.

b)

Amennyiben a misszió teljesítésének céljából igényelt és szükséges, valamint az AMM megbízatása szempontjából lényeges, a fogadó állam az AMM személyi állománya számára tényleges hozzáférést biztosít a következőkhöz:

a fogadó állam felügyelete alá tartozó épületek, létesítmények, helyszínek és szolgálati járművek,

a felügyelete alá tartozó dokumentumok, anyagok és információk.

Szükség esetén a 19. szakaszban említettek szerint kiegészítő megállapodások megkötésére kerülhet sor.

c)

A misszióvezető és az indonéz kormány rendszeres konzultációt folytat, és meghozza a szükséges intézkedéseket a szoros és kölcsönös kapcsolattartás valamennyi megfelelő szinten való biztosítása érdekében. Az indonéz kormány összekötő tisztviselőt nevezhet ki az AMM-hez.

d)

A misszióvezető szabad hozzáféréssel rendelkezik a helyi, nemzeti és nemzetközi média képviselői felé az AMM tevékenységével és a misszió teljesítésével kapcsolatos véleményének szabad kifejezése érdekében. Ezzel megegyező módon akadálytalan hozzáférés biztosított a média számára is a misszióvezető vagy szóvivője felé.

e)

A misszióvezető jogosult a rendelkezésre álló műsorszolgáltató rendszerekhez és szervezetekhez való hozzáférésre és azok felhasználására, és/vagy üzenetének saját eszközeivel történő előállítására és terjesztésére Nanggroe Aceh Darussalam tartomány érintett közönségének tájékoztatása érdekében, missziója határain belül, az érintett műsorszolgáltatókkal és média üzemeltetőkkel kötött megállapodásokra is figyelemmel.

f)

Az AMM jogképességgel rendelkezik az indonéz törvények és rendelkezések értelmében megbízatása hatékony teljesítéséhez, különösen ahhoz, hogy engedélyezze az AMM számára bankszámlák nyitását vagy ingó és ingatlan vagyon szerzését és elidegenítését, továbbá azt, hogy eljárhat bíróság előtt.

12.   Támogatás és szerződéskötés az indonéz kormány részéről

a)

Az indonéz kormány kész segítséget nyújtani az AMM kérése esetén a megfelelő létesítmények megtalálásához.

b)

Az indonéz kormány költségmentesen biztosít – igény és rendelkezésre állás esetén – az indonéz kormány tulajdonában levő létesítményeket, amennyiben az AMM ezeket a létesítményeket adminisztratív és műveleti tevékenységeinek végzéséhez kéri.

c)

Eszközeihez és lehetőségeihez mérten az indonéz kormány hozzájárul a misszió előkészítéséhez, telepítéséhez, végrehajtásához és támogatásához, ideértve az AMM-szakértők közös létesítményeit és felszerelését is.

d)

Az indonéz kormány részéről a misszióhoz nyújtott segítségre és támogatásra az indonéz kormány személyi állományának nyújtott segítségre és támogatásra vonatkozókkal megegyező feltételek érvényesek.

e)

Az AMM által az Indonéz Köztársaságban kötött szerződésekre alkalmazandó jogot az érintett szerződések határozzák meg.

13.   Létesítmények megváltoztatása

a)

Az AMM a műveleti igényeinek megfelelően jogosult létesítmények építésére, azok átalakítására vagy más módon történő módosítására az illetékes indonéz hatóságokkal konzultálva. Az illetékes indonéz hatóságok részéről fennálló bármilyen kifogásról az AMM-et késedelem nélkül értesíteni kell.

b)

Az indonéz kormány nem követel az AMM-től kártérítést az említett építésekért, átalakításokért vagy módosításokért.

14.   Rendelkezések az AMM személyi állománya tagjainak elhalálozása esetére

a)

A misszióvezető jogában áll megtenni a szükséges intézkedéseket és gondoskodni az AMM személyi állománya bármely elhalálozott tagjának, valamint az elhalálozott személy személyes tulajdonának a hazaszállításáról.

b)

Az AMM személyi állománya elhalálozott tagjainak boncolása csak az érintett állam hozzájárulásával, valamint az AMM és/vagy az érintett állam képviselőjének a jelenlétében végezhető.

c)

Az indonéz kormány és az AMM a lehető legteljesebb mértékben együttműködik az AMM személyi állománya elhalálozott tagjának mielőbbi hazaszállítása érdekében.

15.   Hírközlés

a)

Az AMM jogosult a megbízatása teljesítéséhez szükséges felszerelések – mint például térképek és navigációs eszközök, felderítő műszerek, kamerák, videókészülékek és adott esetben egyéb kapcsolódó felszerelések – használatára.

b)

Az AMM rádióadó- és -vevőállomásokat, valamint műholdrendszereket telepíthet és üzemeltethet. Az AMM együttműködik az indonéz kormány illetékes hatóságaival a megfelelő frekvenciák használatából eredő összeütközések elkerülése érdekében. Az indonéz kormány költségmentesen biztosít hozzáférést a frekvenciaspektrumhoz.

c)

Az AMM a művelet céljai érdekében az indonéz hatóságokkal folytatott konzultáció mellett korlátlan kommunikációra jogosult rádió (beleértve a műholdas, a hordozható és kézi készülékeket is), telefon, távíró, telefax és más eszközök segítségével, jogosult továbbá az AMM létesítményein belüli és azok közötti kommunikáció biztosításához szükséges berendezések telepítésére, a kábel- és földvezeték-fektetést is beleértve.

d)

Az AMM saját létesítményein belül megteheti a szükséges intézkedéseket az AMM és/vagy az AMM személyi állománya részére, illetve általuk küldött posta továbbítására.

16.   Követelések haláleset, sérülés, kár és veszteség esetén

a)

Az indonéz kormány, a küldő államok, az AMM és az AMM személyi állománya nem felel a műveleti szükségletekhez kapcsolódó, vagy polgári zavargásokkal vagy az AMM védelmével kapcsolatos tevékenységek által a polgári vagy kormányzati vagyonban okozott károkért.

b)

A békés rendezés érdekében a polgári vagy kormányzati vagyonban okozott, az (1) bekezdés hatálya alá nem tartozó károkért való követeléseket, valamint a halál és személyi sérülések miatti, és az AMM vagyonában bekövetkező károk miatti követeléseket az Indonéz Köztársaság jogi vagy természetes személyeinek okozott kár esetében az indonéz kormány illetékes hatóságain keresztül az AMM-nek kell benyújtani, az AMM-nek vagy személyi állományának okozott kár esetében pedig az Indonéz Köztársaság illetékes hatóságainak. Követelések mind a szerződéses, mind a szerződésen kívüli felelősséggel összefüggésben lehetnek.

c)

Amennyiben nincs mód a békés rendezésre, a követelést a kártalanítási bizottságnak kell benyújtani, amely egyenlő arányban áll az AMM képviselőiből, valamint az indonéz kormány képviselőiből. A követeléseket közös megegyezéssel kell rendezni.

17.   Kapcsolattartás és vitás kérdések

a)

Az ezen rendelkezések alkalmazásával összefüggésben felmerülő valamennyi kérdést az AMM és az indonéz kormány illetékes hatóságainak képviselői együttesen vizsgálják meg.

b)

Az előzetes rendezés elmaradása esetén az ezen rendelkezések értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitás kérdések rendezésére kizárólag diplomáciai úton kerül sor.

18.   Egyéb rendelkezések

a)

Minden olyan esetben, amikor ezen rendelkezések az AMM és az AMM személyi állományának kiváltságaira, mentességeire és jogaira hivatkoznak, az indonéz kormány felelős ezek érvényesítéséért, valamint az indonéz kormány megfelelő helyi hatóságai részéről történő betartásukért.

b)

E rendelkezéseknek nem céljuk a küldő állam számára biztosított jogoktól való eltérés, vagy azok úgy nem értelmezhetőek.

19.   Végrehajtási rendelkezések

Ezen rendelkezések alkalmazásában a műveleti, adminisztratív és technikai kérdések a misszióvezető és az indonéz kormány közigazgatási hatóságai között megkötendő külön megállapodások tárgyát képezhetik.

Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem az Európai Unió nevében, hogy az Ön levelének és mellékleteinek tartalma az Európai Unió számára elfogadható, és az Ön levele és mellékletei ezen válasszal együtt – az Ön javaslatának megfelelően – kötelező erejű jogi eszközt képeznek. Amint azt az Ön levele is tartalmazza, ez a jogi eszköz ezen levél aláírásának napján lép hatályba. Szeretném az alkalmat megragadni arra is, hogy kifejezzem köszönetem az indonéz kormánynak azért, hogy elfogadta ezen jogi eszköz 2005. szeptember 15-ével történő átmeneti alkalmazását. 2005. szeptember 15.

Lekötelezne, ha visszaigazolná e levél kézhezvételét.

Kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Javier SOLANA

c.c: Dr. N. Hassan Wirajuda

Minister for Foreign Affairs