ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 282

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

48. évfolyam
2005. október 26.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

 

A Bizottság 1750/2005/EK rendelete (2005. október 25.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 1751/2005/EK rendelete (2005. október 25.) az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról szóló 1725/2003/EK rendelet IFRS 1, IAS 39 és SIC 12 tekintetében történő módosításáról (EGT vonatkozású szöveg) ( 1 )

3

 

*

A Bizottság 2005/74/EK irányelve (2005. október 25.) a 90/642/EGK tanácsi irányelvnek az abban rögzített etofumezát, lambda-cihalotrin, metomil, pimetrozin és tiabendazol szermaradvány legmagasabb mértékére tekintettel történő módosításáról ( 1 )

9

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2005. október 21.) az aszkorbinsav, a kálium-jodid és a kálium-tiocianát hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe való lehetséges felvételével kapcsolatban a részletes vizsgálatra leadott dossziék hiánytalanságának elvi elismeréséről (az értesítés a C(2005) 4025. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

18

 

*

A Bizottság határozata (2005. október 24.) az elektronikus kereskedelemmel foglalkozó szakértői csoport létrehozásáról

20

 

*

A Bizottság határozata (2005. október 24.) a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének a friss hús Brazíliából történő behozatalára vonatkozó módosításáról (az értesítés a C(2005) 4168. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

22

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó borkősav behozatalára ideiglenes dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2005. július 27-i 1259/2005/EK bizottsági rendelethez (HL L 200., 2005.7.30.)

29

 

*

Helyesbítés a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről szóló 2092/91/EGK tanácsi rendelet III. mellékletének módosításáról szóló, 2005. augusztus 12-i 1336/2005/EK bizottsági rendelethez (HL L 211., 2005.8.13.)

30

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/1


A BIZOTTSÁG 1750/2005/EK RENDELETE

(2005. október 25.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. október 26-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 25-én.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. október 25-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

46,7

096

24,7

204

39,7

624

421,2

999

133,1

0707 00 05

052

92,6

999

92,6

0709 90 70

052

86,0

204

45,3

999

65,7

0805 50 10

052

65,2

388

65,1

524

66,9

528

70,1

999

66,8

0806 10 10

052

100,1

400

283,5

508

230,2

512

92,7

999

176,6

0808 10 80

052

57,2

388

79,9

400

100,2

404

84,6

512

75,8

720

54,4

800

161,3

804

83,1

999

87,1

0808 20 50

052

95,2

388

57,1

720

64,0

999

72,1


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/3


A BIZOTTSÁG 1751/2005/EK RENDELETE

(2005. október 25.)

az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról szóló 1725/2003/EK rendelet IFRS 1, IAS 39 és SIC 12 tekintetében történő módosításáról (EGT vonatkozású szöveg)

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó Szerződésre,

tekintettel a nemzetközi számviteli standardok alkalmazásáról szóló, 2002. július 19-i 1606/2002//EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1725/2003/EK bizottsági rendelettel (2) elfogadtak bizonyos 2002. szeptember 14-én érvényben lévő nemzetközi standardokat és értelmezéseket, többek között az Értelmezési Állandó Bizottság (SIC) 12 Konszolidálás – Speciális célú gazdálkodó szervezetek értelmezését is.

(2)

A Nemzetközi Számviteli Standardok Testülete (a továbbiakban: „IASB”) 2003. december 17-én közzétette a 39. nemzetközi számviteli standardok (IAS) Pénzügyi instrumentumok: megjelenítés és értékelés felülvizsgált változatát. Az IAS 39 főként a pénzügyi eszközök és pénzügyi kötelezettségek megjelenítésének és értékelésének alapelveit állapítja meg, és azt az Európai Bizottság a 2086/2004/EK bizottsági rendelettel (3), 2004. november 19-i hatállyal fogadta el, kivéve a teljes körű piaci értékelés alkalmazásával, valamint a fedezeti ügyletek elszámolásával kapcsolatos bizonyos rendelkezéseket.

(3)

2004. december 17-én az IASB közzétette az IAS 39 Pénzügyi instrumentumok: Megjelenítés és értékelés – Áttérés, valamint a pénzügyi eszközök és pénzügyi kötelezettségek kezdeti megjelenítése standard módosítását azon IASB kezdeményezés részeként, melynek célja, hogy megkönnyítse az európai vállalatoknak – különösen az amerikai Értékpapír- és Tőzsdebizottságnál (US Securities and Exchange Commission, SEC) bejegyzetteknek – az IAS/IFRS-re történő áttérést

(4)

2004. november 11-én a Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Értelmező Bizottság (IFRIC) A SIC 12 hatóköre; Konszolidálás – Speciális célú gazdálkodó szervezetek címen közzétette a SIC 12. IFRIC értelmezésének módosítását. A módosítás a munkaviszony megszűnése utáni juttatási programoknak, valamint a tőkealapú juttatási programoknak (SIC-12.6) a SIC 12 hatóköréből történő jelenlegi kizárását érinti. A hatókört érintő változtatás célja, hogy biztosítsa az IAS 19 Munkavállalói juttatások standard követelményeinek történő megfelelést, és hogy bevezesse a nemrégiben elfogadott IFRS 2 Részesedés alapú fizetés  (4) standard által megkövetelt szükségszerű változtatásokat.

(5)

A Bizottság megállapította, hogy a módosított standard és a módosított értelmezés megfelel az 1606/2002/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében előírt követelményeknek. Az adott terület szakértőivel folytatott konzultáció ugyancsak megerősíti, hogy mindkét módosítás megfelel az elfogadáshoz megállapított szakmai kritériumoknak.

(6)

Az IAS 39 módosításainak elfogadása következésképpen – a nemzetközi számviteli standardok közötti következetesség biztosítása érdekében – maga után vonja az IFRS 1 A nemzetközi pénzügyi beszámolási standardok első alkalmazása standard módosítását is.

(7)

Az 1725/2003/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Ezeknek a módosításoknak kivételesen a 2005. január 1-jén vagy azután kezdődő vállalati pénzügyi évre vonatkozólag, tehát e rendelet közzétételét megelőzően kell hatályba lépniük. A visszamenőleges alkalmazás kivételesen azzal indokolható, hogy ezáltal a standardot először alkalmazóknak megkönnyítik a számlák IAS/IFRS-sel összhangban történő elkészítését.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Számviteli Szabályozási Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1725/2003/EK rendelet melléklete a következőképpen módosul:

1.

A rendelet az IAS 39 Pénzügyi instrumentumok: Megjelenítés és értékelés – Áttérés, valamint a pénzügyi eszközök és pénzügyi kötelezettségek kezdeti megjelenítése nemzetközi számviteli standard módosításainak e rendelet mellékletében megállapított szövegével egészül ki.

2.

A rendelet a SIC 12 hatóköre; Konszolidálás – Speciális célú gazdálkodó szervezetek címen közzétett SIC 12. IFRIC értelmezés módosításának e rendelet mellékletében megállapított szövegével egészül ki.

3.

Az IAS 39 standard módosításainak elfogadása következésképpen – a nemzetközi számviteli standardok közötti következetesség biztosítása érdekében – maga után vonja az IFRS 1 A nemzetközi pénzügyi beszámolási standardok első alkalmazása standard módosítását is.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

A legkésőbb 2005. január 1-jén vagy azután kezdődő valamennyi vállalati pénzügyi évre alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 25-én.

a Bizottság részéről

Charlie McCREEVY

a Bizottság tagja


(1)  HL L 243., 2003.9.11., 1. o.

(2)  HL L 261., 2003.10.13., 1. o. Az 1073/2005/EK rendelettel (HL L 175., 2005.7.8., 3. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 363., 2004.12.9., 1. o.

(4)  HL L 41., 2005.2.11., 1. o.


MELLÉKLET

NEMZETKÖZI PÉNZÜGYI BESZÁMOLÁSI STANDARDOK

IAS 39

Az IAS 39 Pénzügyi instrumentumok: Megjelenítés és értékelés – Áttérés, valamint a pénzügyi eszközök és pénzügyi kötelezettségek kezdeti megjelenítése nemzetközi számviteli standard módosításai

SIC 12

SIC 12 hatóköre; Konszolidálás – Speciális célú gazdálkodó szervezetek címen közzétett SIC 12 IFRIC értelmezés módosítása

„A dokumentum sokszorosítása az Európai Gazdasági Térségen belül engedélyezett. Az Európai Gazdasági Térségén kívül minden jog fenntartva, kivéve személyes használat vagy egyéb tisztességes felhasználás céljából történő sokszorosítás. További információ az IASB-től kapható a www.iasb.org.uk honlapon.”

Az IAS 39 Pénzügyi instrumentumok: Megjelenítés és értékelés standard módosításai

A standardba a következő új 107A bekezdés kerül beillesztésre.

HATÁLYBALÉPÉS NAPJA ÉS ÁTTÉRÉS

107A.

A 104. bekezdés ellenére, a gazdálkodó egység alkalmazhatja az AG76. bekezdés utolsó mondatában és az AG76A. bekezdésben foglalt előírásokat az alábbi két módszer valamelyikének alkalmazásával:

a)

a jövőre nézve a 2002. október 25-e után megkötött ügyletekre vonatkozóan; vagy

b)

a jövőre nézve a 2004. január 1-je után megkötött ügyletekre vonatkozóan.

Az A. függelékbe, Alkalmazási útmutató, az alábbi új AG76A bekezdés kerül beillesztésre.

Alkalmazási útmutató

Értékelés (43–70. bekezdések)

Nincs aktív piac: Értékelési technika

AG76A.

A pénzügyi eszköz vagy pénzügyi kötelezettség későbbi értékelésének, és a nyereségek és veszteségek későbbi megjelenítésének összhangban kell lennie a jelen standard előírásaival. Az AG76. bekezdés alkalmazása eredményezheti azt, hogy a pénzügyi eszköz vagy pénzügyi kötelezettség kezdeti megjelenítésekor nem kerül megjelenítésre nyereség vagy veszteség. Ilyen esetben az IAS 39 előírja, hogy a kezdeti megjelenítést követően nyereség vagy veszteség csak akkor jeleníthető meg, amennyiben az olyan tényező (beleértve az időt is) változásából fakad, amelyet a piaci résztvevők az árak meghatározásakor figyelembe vennének.

Függelék

Az IFRS 1 módosításai

A jelen függelékben szereplő módosításokat a 2005. január 1-jén vagy azt követően kezdődő éves időszakokra kell alkalmazni. Ha egy gazdálkodó egység az IFRS 1-t korábbi időszakra alkalmazza, akkor ezeket a módosításokat is arra a korábbi időszakra kell alkalmaznia.

A1.   Az IFRS 1 A Nemzetközi Pénzügyi Beszámolási Standardok első alkalmazása standard az alábbiak szerint módosul.

A 13. bekezdésben, a j) és k) albekezdések a következőképpen módosulnak, és az l) albekezdés beillesztésre kerül (az új szöveg aláhúzva, a törölt szöveg áthúzva jelenik meg):

j)

az ingatlanok, gépek és berendezések bekerülési értékében szereplő leszerelési kötelezettségek (25E. bekezdés);

k)

lízingek (25F. bekezdés); valamint

l)

pénzügyi eszközök és pénzügyi kötelezettségek valós értéken történő értékelése a kezdeti megjelenítéskor (25G. bekezdés).

A 25F. bekezdés után, egy új fejezetcím és egy új 25G. bekezdés kerül beillesztésre, az alábbiak szerint:

Pénzügyi eszközök és pénzügyi kötelezettségek valós értéken történő értékelése

25G.

A 7. és 9. bekezdés előírásai ellenére a gazdálkodó egység alkalmazhatja az IAS 39 AG76. bekezdésének utolsó mondatában, és az AG76A. bekezdésében foglalt előírást, az alábbi két módszer valamelyikének alkalmazásával:

a)

a jövőre nézve a 2002. október 25-e után megkötött ügyletekre vonatkozóan; vagy

b)

a jövőre nézve a 2004. január 1-je után megkötött ügyletekre vonatkozóan.

Nemzetközi Számviteli Beszámolási Értelmezési Bizottság

IFRIC

IFRIC MÓDOSÍTÁS A SIC-12-HÖZ

A SIC-12

Konszolidálás – speciális célú szervezetek értelmezés hatóköre

HIVATKOZÁSOK

 

IAS 19 Munkavállalói juttatások

 

IAS 32 Pénzügyi instrumentumok: Közzététel és bemutatás

 

IFRS 2 Részvényalapú kifizetés

 

SIC-12 Konszolidálás – speciális célú szervezetek

HÁTTÉR

1.

Amíg ez a Módosítás hatályba nem lép, addig a SIC-12 kizárja a hatóköréből a munkaviszony megszűnése utáni juttatási programokat és a tőkekompenzációs programokat (SIC-12.6). Amíg az IFRS 2 hatályba nem lép, addig az ilyen programok a (2002-ben módosított) IAS 19 hatókörébe tartoznak.

2.

Az IFRS 2 a 2005. január 1-jén vagy azt követően kezdődő éves időszakokra lép hatályba. Az IFRS 2 az IAS 19-et módosítani fogja azáltal, hogy:

a)

eltávolítja a hatóköréből azokat a munkavállalói juttatásokat, amelyekre az IFRS 2 vonatkozik, és

b)

törli az összes utalást a tőkekompenzációs juttatásokra és a tőkekompenzációs programokra.

3.

Továbbá az IAS 32 előírja a saját részvények levonását a saját tőkéből. Az IFRS 2 hatálybalépésével módosul az IAS 32, mivel kimondja, hogy az IAS 32, 33 és 34 (saját részvényekre vonatkozó) bekezdéseit kell alkalmazni a munkavállalói részvényopciós programok, a munkavállalói részvényvásárlási programok, és minden egyéb, részvényalapú kifizetésre vonatkozó megállapodással kapcsolatosan megvásárolt, eladott, kibocsátott vagy bevont saját részvényre.

KÉRDÉSEK

4.

A jelen Módosítás által megcélzott első kérdés a tőkekompenzációs programok belefoglalása a SIC-12 hatókörébe.

5.

A jelen Módosítás által megcélzott második kérdés az egyéb hosszú távú munkavállalói juttatási programok kizárása a SIC-12 hatóköréből. A Módosítás hatálybalépéséig a SIC-12 nem zárja ki hatóköréből az egyéb hosszú távú munkavállalói juttatási programokat. Az IAS 19 ugyanakkor előírja, hogy ezeket a programokat a munkaviszony megszűnése utáni juttatási programokhoz hasonlóan számolják el.

MÓDOSÍTÁS

6.

A SIC-12 6. bekezdése a következőképpen módosul.

A jelen értelmezés nem vonatkozik a munkaviszony megszűnése utáni juttatási programokra és az egyéb hosszú távú munkavállalói juttatási programokra, amelyekre az IAS 19 vonatkozik.

HATÁLYBALÉPÉS NAPJA

7.

A gazdálkodó egységnek a jelen Módosítást a 2005. január 1-jén vagy azt követően kezdődő éves időszakokra kell alkalmaznia. Ha egy gazdálkodó egység az IFRS 2-t egy korábbi időszakra alkalmazza, akkor a módosítást is alkalmaznia kell arra a korábbi időszakra.


26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/9


A BIZOTTSÁG 2005/74/EK IRÁNYELVE

(2005. október 25.)

a 90/642/EGK tanácsi irányelvnek az abban rögzített etofumezát, lambda-cihalotrin, metomil, pimetrozin és tiabendazol szermaradvány legmagasabb mértékére tekintettel történő módosításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes növényi eredetű termékekben – többek között a gyümölcsökben és zöldségekben –, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról szóló, 1990. november 27-i 90/642/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikkére,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésének f) albekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/414/EGK irányelvvel összhangban az egyes növényi kultúrák esetében használandó növényvédő szerek engedélyezése a tagállamok felelőssége. Az engedélyezéseknek az emberi és állati egészségre és a környezetre gyakorolt hatások értékelésén kell alapulnia. Az ilyen értékelések során figyelembe veendő elemek tartalmazzák a szerrel foglalkozók és a környezetben lévők expozícióját, a talajra, a vízi és légi környezetre gyakorolt hatást, valamint a kezelt növényi kultúrákon lévő szermaradványok elfogyasztása révén az emberekre és az állatokra gyakorolt hatást.

(2)

A legmagasabb megengedett szermaradvány-határértékek (MRL-ek) a növények hatékony védelmének eléréséhez szükséges minimális peszticidmennyiségekre vonatkoznak, amelyeket olyan módon alkalmaznak, hogy a szermaradvány mennyisége a lehető legkisebb és toxikológiailag elfogadható legyen, különösen a becsült étrendi bevitel szempontjából.

(3)

A peszticidekre vonatkozó MRL-eket folyamatosan ellenőrizni kell. Az új típusú felhasználás, új információ és adatok figyelembe vétele céljából ezek módosíthatók.

(4)

Az MRL-ek az analitikai meghatározás alsó szintjén kerülnek rögzítésre abban az esetben, ha a növényvédő szerek engedélyezett felhasználása nem eredményezi a peszticid-szermaradvány kimutatható mértékét az élelmiszeripari termékben vagy annak felszínén, vagy annak a használata nem engedélyezett, vagy a tagállamok által engedélyezett felhasználást nem támasztják alá szükséges adatok, vagy ha a harmadik országokban történő, a Közösség piacán forgalomba hozható élelmiszerekben vagy azok felületén a szermaradványokat eredményező használatot nem támasztják alá ilyen szükséges adatok.

(5)

A 90/642/EGK irányelv hatálya alá tartozó egyes peszticidek új vagy megváltozott felhasználásáról értesítették a Bizottságot. Ez az etofumezát, lambda-cihalotrin, metomil, pimetrozin és tiabendazol szereket érinti.

A lambda-cihalotrin, metomil és pimetrozin esetén, amelyekre létezik egy akut referenciadózis (ARfD), a fogyasztóknak az e peszticidek szermaradványait esetlegesen tartalmazó élelmiszeripari termékek révén történő akut expozíciója felmérésre és értékelésre került a Közösségen belül alkalmazott eljárások és gyakorlat szerint, figyelembe véve az Egészségügyi Világszervezet által kiadott iránymutatásokat, valamint a Növények Tudományos Bizottságának véleményét, különösen a peszticidekkel kezelt növények fogyasztóinak védelmére vonatkozó tanácsokat és ajánlásokat. A lambda-cihalotrin, metomil és pimetrozin bevitel felmérése azt mutatja, hogy az érintett MRL-ek megadásával az ARfD-t nem fogják túllépni. Az etofumezát és tiabendazol esetében a rendelkezésre álló információ értékelése azt mutatta, hogy nincs szükség az ARfD-re, és ezért nem szükséges rövid távú értékelés.

(6)

Ezért e peszticidek esetében helyénvaló új legnagyobb megengedett szermaradvány-mértékeket meghatározni.

(7)

A technológiai és tudományos fejlesztések fényében helyénvaló lehet az egyedi MRL-ek előírása olyan termékek esetén, amelyek viszonylag újak a Közösségben, mint például a „papaya” és a „kasszava”. A 90/642/EGK irányelv I. mellékletében meghatározott csoportokon belüli példák listáját ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az ideiglenes MRL-ek közösségi szintű megállapítása vagy módosítása nem akadályozza a tagállamokat abban, hogy a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének f) albekezdésével és a VI. mellékletével összhangban az etofumezátra ideiglenesen legmagasabb megengedett szermaradvány-határértékeket határozzanak meg. Az adott hatóanyag további használatának engedélyezésére egy négyéves időszak elegendőnek tekinthető. Az ideiglenes MRL ezt követően véglegessé válik.

(9)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 90/642/EGK irányelv I. melléklete 1. kategóriájának vi. pontjában az Egyéb termékcsoport alatt az „olajbogyó” és „golgotavirág” között a „papayá”-val egészül ki. A 90/642/EGK irányelv I. melléklete 2. kategóriájának i. pontjában a Gyökér- és gumós zöldségek termékcsoport alatt a „sárgarépa” és „gumós zeller” között a „kasszavá”-val egészül ki.

2. cikk

A 90/642/EGK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A II. mellékletben az etofumezát, lambda-cihalotrin, metomil, pimetrozin és tiabendazol peszticid-szermaradvány megengedett legmagasabb mértékének helyébe az ennek az irányelvnek az I. mellékletében szereplő mértékek lépnek.

2.

A II. mellékletben az etofumezát peszticid-szermaradvány megengedett legmagasabb mértékének helyébe az ennek az irányelvnek a II. mellékletében szereplő mérték lép.

3. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb 2006. április 26-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot e rendelkezések szövegéről, valamint az említett rendelkezések és az ezen irányelv közötti megfelelési táblázatról.

Ezeket a rendelkezéseket 2006. április 27-től alkalmazzák.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket az intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguknak azokat a főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

4. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napját követő huszadik napon lép hatályba.

5. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 25-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 350., 1990.12.14., 71. o. A legutóbb a 2005/48/EK bizottsági irányelvvel (HL L 219., 2005.8.24., 29. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.) módosított irányelv.


I. MELLÉKLET (1)

Egyedi termékek csoportjai és példái, amelyekre az MRL-eket alkalmazni kell

Pimetrozin

Lambda-cihalotrin

Etofumezát (az etofumezát és a 2,3-dihidro-3,3-dimetil-2-oxo-benzofurán-5-yl metán szulfonát metabolit összege etofumezátban kifejezve)

Metomil/Tiodikarb (az összeg metomilban kifejezve)

Tiabendazol

1.

Hozzáadott cukor nélküli friss, szárított, vagy nyers, fagyasztással tartósított gyümölcs; héjas gyümölcsűek

 

 

0,05 (2)  (3)

 

 

i.

CITRUSFÉLÉK

0,3 (3)

 

 

 

5

Grépfrút

 

0,1

 

0,5

 

Citrom

 

0,2

 

1

 

Zöld citrom

 

0,2

 

1

 

Mandarin (beleértve a klementint és az egyéb hibrideket)

 

0,2

 

1

 

Narancs

 

0,1

 

0,5

 

Pomelo

 

0,1

 

0,5

 

Egyéb

 

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

ii.

FÁN TERMŐ HÉJAS GYÜMÖLCSŰEK (héjjal vagy héj nélkül)

0,02 (2)  (3)

0,05 (2)

 

0,05 (2)

0,1 (2)

Mandula

 

 

 

 

 

Brazil dió

 

 

 

 

 

Kesudió

 

 

 

 

 

Gesztenye

 

 

 

 

 

Kókuszdió

 

 

 

 

 

Mogyoró

 

 

 

 

 

Ausztráliai mogyoró

 

 

 

 

 

Pekándió

 

 

 

 

 

Píniamag

 

 

 

 

 

Pisztácia

 

 

 

 

 

Dió

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

 

iii.

ALMATERMÉSŰEK

0,02 (2)  (3)

0,1

 

0,2

 

Alma

 

 

 

 

5

Körte

 

 

 

 

5

Birsalma

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

0,05 (2)

iv.

CSONTHÉJASOK

 

 

 

 

0,05 (2)

Kajszibarack

0,05 (3)

0,2

 

0,2

 

Cseresznye

 

 

 

0,1

 

Őszibarack (beleértve a nektarint és hasonló hibrideket)

0,05 (3)

0,2

 

0,2

 

Szilva

 

 

 

0,5

 

Egyéb

0,02 (2)  (3)

0,1

 

0,05 (2)

 

v.

BOGYÓS GYÜMÖLCSÖK

0,02 (2)  (3)

 

 

 

0,05 (2)

a)

Csemege- és borszőlő

 

0,2

 

 

 

Csemegeszőlő

 

 

 

0,05 (2)

 

Borszőlő

 

 

 

1

 

b)

Eper (termesztett)

 

0,5

 

0,05 (2)

 

c)

Félcserjén termő bogyósok (termesztett)

 

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

Fekete szeder

 

 

 

 

 

Hamvas szeder

 

 

 

 

 

Kaliforniai málna

 

 

 

 

 

Málna

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

 

d)

Egyéb bogyós gyümölcsök (termesztett)

 

 

 

0,05 (2)

 

Fekete áfonya

 

 

 

 

 

Tőzegáfonya

 

 

 

 

 

Ribizli (piros, fekete és fehér)

 

0,1

 

 

 

Pöszméte

 

0,1

 

 

 

Egyéb

 

0,02 (2)

 

 

 

e)

Vadon termő bogyósok és vadon termő gyümölcsök

 

0,2

 

0,05 (2)

 

vi.

EGYÉB

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

Avokádó

 

 

 

 

15

Banán

 

 

 

 

5

Datolya

 

 

 

 

 

Füge

 

 

 

 

 

Kivi

 

 

 

 

 

Kamkvat

 

 

 

 

 

Licsi

 

 

 

 

 

Mangó

 

 

 

 

5

Olajbogyó

 

 

 

 

 

Papaya

 

 

 

 

10

Golgotavirág

 

 

 

 

 

Ananász

 

 

 

 

 

Gránátalma

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

0,05 (2)

2.

Friss, vagy nyers, fagyasztott, vagy szárított zöldségek

 

 

 

 

 

i.

GYÖKÉR- ÉS GUMÓS ZÖLDSÉGEK

0,02 (2)  (3)

 

 

 

 

Cékla

 

 

0,1 (3)

 

 

Sárgarépa

 

 

 

 

 

Kasszava

 

 

 

 

15

Gumós zeller

 

0,1

 

 

 

Torma

 

 

 

 

 

Csicsóka

 

 

 

 

 

Paszternák

 

 

 

 

 

Petrezselyemgyökér

 

 

 

 

 

Retek

 

0,1

 

0,5

 

Saláta bakszakáll

 

 

 

 

 

Édesburgonya

 

 

 

 

15

Karórépa

 

 

 

 

 

Tarlórépa

 

 

 

 

 

Jamszgyökér

 

 

 

 

15

Egyéb

 

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

ii.

HAGYMAFÉLÉK

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Fokhagyma

 

 

 

 

 

Vöröshagyma

 

 

 

 

 

Mogyoróhagyma

 

 

 

 

 

Újhagyma

 

0,05

 

 

 

Egyéb

 

0,02 (2)

 

 

 

iii.

TERMÉSÜKÉRT TERMESZTETT ZÖLDSÉGFÉLÉK

 

 

0,05 (2)  (3)

 

0,05 (2)

a)

Burgonyafélék

 

 

 

 

 

Paradicsom

0,5 (3)

0,1

 

0,5

 

Paprika

1 (3)

0,1

 

0,2

 

Padlizsán

0,5 (3)

0,5

 

0,5

 

Egyéb

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

0,05 (2)

 

b)

Kabakosok – ehető héjúak

0,5 (3)

0,1

 

0,05 (2)

 

Uborka

 

 

 

 

 

Apró uborka

 

 

 

 

 

Cukkini

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

 

c)

Kabakosok – nem ehető héjúak

0,2 (3)

0,05

 

0,05 (2)

 

Sárgadinnye

 

 

 

 

 

Tök

 

 

 

 

 

Görögdinnye

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

 

d)

Csemegekukorica

0,02 (2)  (3)

0,05

 

0,05 (2)

 

iv.

KÁPOSZTAFÉLÉK

 

 

0,05 (2)  (3)

 

 

a)

Virágjukért termesztett káposztafélék

0,02 (2)  (3)

0,1

 

 

 

Brokkoli

 

 

 

0,2

5

Karfiol

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

0,05 (2)

0,05 (2)

b)

Fejesedő káposztafélék

 

 

 

0,05 (2)

0,05 (2)

Kelbimbó

 

0,05

 

 

 

Fejeskáposzta

0,05 (3)

0,2

 

 

 

Egyéb

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

 

 

c)

Leveles káposztafélék

 

1

 

0,05 (2)

0,05 (2)

Kínai kel

 

 

 

 

 

Kel

0,1 (3)

 

 

 

 

Egyéb

0,02 (2)  (3)

 

 

 

 

d)

Karalábé

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

 

0,05 (2)

0,05 (2)

v.

LEVELES ZÖLDSÉGEK ÉS FRISS FŰSZERNÖVÉNYEK

 

 

 

 

0,05 (2)

a)

Salátafélék

1 (3)

1

0,05 (2)  (3)

 

 

Zsázsa

 

 

 

 

 

Galambbegysaláta

 

 

 

 

 

Fejes saláta

 

 

 

2

 

Endívia

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

0,05 (2)

 

b)

Spenótfélék

0,02 (2)  (3)

0,5

0,05 (2)  (3)

2

 

Spenót

 

 

 

 

 

Mángold

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

 

c)

Vízitorma

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

d)

Cikóriasaláta

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

e)

Fűszernövények

1 (3)

1

1 (3)

2

 

Turbolya

 

 

 

 

 

Metélőhagyma

 

 

 

 

 

Petrezselyem

 

 

 

 

 

Zellerlevél

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

 

vi.

HÜVELYES ZÖLDSÉGEK (friss)

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Bab (hüvelyben)

 

0,2

 

 

 

Bab (hüvely nélkül)

 

0,02 (2)

 

 

 

Borsó (hüvelyben)

 

0,2

 

 

 

Borsó (hüvely nélkül)

 

0,2

 

 

 

Egyéb

 

0,02 (2)

 

 

 

vii.

SZÁRUKÉRT TERMESZTETT ZÖLDSÉGEK (friss)

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Spárga

 

 

 

 

 

Kardonna

 

 

 

 

 

Zeller

 

0,3

 

 

 

Édeskömény

 

 

 

 

 

Articsóka

 

 

 

 

 

Póréhagyma

 

0,3

 

 

 

Rebarbara

 

 

 

 

 

Egyéb

 

0,02 (2)

 

 

 

viii.

GOMBA

0,02 (2)  (3)

 

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

a)

Gombák (termesztett)

 

0,02 (2)

 

 

10

b)

Vadon termő gombák

 

0,5

 

 

0,05 (2)

3.

Hüvelyesek

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

0,05 (2)

Bab

 

 

 

 

 

Lencse

 

 

 

 

 

Borsó

 

 

 

 

 

Egyéb

 

 

 

 

 

4.

Olajos magvak

 

0,02 (2)

0,1 (2)  (3)

 

0,05 (2)

Lenmag

 

 

 

 

 

Földimogyoró

 

 

 

0,1

 

Mák

 

 

 

 

 

Szezámmag

 

 

 

 

 

Napraforgómag

 

 

 

 

 

Repcemag

 

 

 

 

 

Szójabab

 

 

 

0,1

 

Mustármag

 

 

 

 

 

Gyapotmag

0,05 (3)

 

 

0,1

 

Egyéb

0,02 (2)  (3)

 

 

0,05 (2)

 

5.

Burgonya

0,02 (2)  (3)

0,02 (2)

0,05 (2)  (3)

0,05 (2)

 

Újburgonya

 

 

 

 

0,05 (2)

Áruburgonya

 

 

 

 

15

6.

Tea (szárított levelek és szárak, erjesztve vagy másképpen, Camellia sinensis)

0,1 (2)  (3)

1

0,1 (2)  (3)

0,1 (2)

0,1 (2)

7.

Komló (szárított), beleértve a granulált és a be nem sűrített port

5 (3)

10

0,1 (2)  (3)

10

0,1 (2)


(1)  Az olvasót segítendő a megváltozott MRL-értékek aláhúzással vannak megjelölve.

(2)  Az analitikailag kimutatható alsó érték.

(3)  A legnagyobb megengedett szermaradványérték ideiglenesen került megállapításra, a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdése f) pontjával összhangban.


II. MELLÉKLET

Növényvédőszer-maradvány és legnagyobb megengedett szermaradvány érték (mg/kg)

Egyedi termékek csoportjai és példái, melyekre az MRL-eket alkalmazni kell

Etofumezát (az etofumezát és a 2,3-dihidro-3,3-dimetil-2-oxo-benzofurán-5-yl metán szulfonát metabolit összege etofumezátban kifejezve)

8.

Fűszerek

0,5 (1)

Köménymag

 

Borókamag

 

Szerecsendió

 

Bors, fekete és fehér

 

Vaníliahüvelyek

 

Egyéb

 


(1)  A legnagyobb megengedett szermaradvány érték ideiglenesen került megállapításra, a 91/414/EGK irányelv 4. cikke (1) bekezdése f) pontjával összhangban.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Bizottság

26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/18


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. október 21.)

az aszkorbinsav, a kálium-jodid és a kálium-tiocianát hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe való lehetséges felvételével kapcsolatban a részletes vizsgálatra leadott dossziék hiánytalanságának elvi elismeréséről

(az értesítés a C(2005) 4025. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/751/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésére,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/414/EGK irányelv előírja egy közösségi jegyzék összeállítását a növényvédő szerekben engedélyezett hatóanyagokról.

(2)

Az aszkorbinsav hatóanyag vonatkozásában a Citrex Nederland B.V. 2004. szeptember 14-én dossziét nyújtott be Hollandia hatóságaihoz és kérte a hatóanyag felvételét a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. A kálium-jodid vonatkozásában a Koppert Beheer B.V. nyújtott be dossziét 2004. szeptember 6-án Hollandia hatóságaihoz, és kérte a hatóanyag felvételét a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe. A kálium-tiocianát vonatkozásában ugyancsak a Koppert Beheer B.V. nyújtott be dossziét 2004. szeptember 6-án Hollandia hatóságaihoz, és kérte a hatóanyag felvételét a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe.

(3)

Hollandia hatóságai jelezték a Bizottságnak, hogy az előzetes vizsgálatok alapján a szóban forgó hatóanyagokra vonatkozó dossziék vélhetően megfelelnek a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. A benyújtott dossziék egy, az adott hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerre vonatkozóan vélhetően ugyancsak megfelelnek a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban az érdekelt kérelmezők ezt követően továbbították a dossziékat a Bizottságnak és a többi tagállamnak, valamint az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottságnak.

(4)

E határozat révén közösségi szinten hivatalosan meg kell erősíteni, hogy a dossziék elvben megfelelnek a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek, valamint legalább egy, a kérdéses hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer tekintetében a III. mellékletben előírt követelményeknek.

(5)

Ez a határozat nem érinti a Bizottságnak azt a jogát, hogy a kérelmezőktől a dossziék egyes pontjainak tisztázása érdekében további adatokat vagy információt kérjen.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (4) bekezdésében foglalt rendelkezés sérelme nélkül az e határozat mellékletében meghatározott hatóanyagokra vonatkozó dossziék, amelyeket a Bizottsághoz és a tagállamokhoz az érintett hatóanyagoknak az irányelv I. mellékletébe való felvétele céljából nyújtottak be, elvben megfelelnek az irányelv II. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.

A dossziék szintén megfelelnek az irányelv III. mellékletében előírt adat- és információszolgáltatási követelményeknek egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer vonatkozásában, a javasolt felhasználást figyelembe véve.

2. cikk

A referens tagállamok gondoskodnak a dossziék részletes vizsgálatáról, és amint lehetséges, de legkésőbb a határozatnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételétől számított egy éven belül az Európai Bizottságnak jelentést tesznek annak következtetéseiről, és ennek keretében szükség szerint javaslatot tesznek a szóban forgó hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vagy felvétele megtagadására és az esetleges kapcsolódó feltételekre.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 21-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb a 2005/25/EK bizottsági irányelvvel (HL L 90., 2005.4.8., 1. o.) módosított irányelv.


MELLÉKLET

A határozattal érintett hatóanyagok

Sz.

Közhasználatú név, CIPAC-azonosító

Kérelmező

A kérelem benyújtásának időpontja

Referens tagállam

1

Aszkorbinsav, CIPAC-774

Citrex Nederland BV

2004.9.14.

NL

2

Kálium-jodid, CIPAC-773

Koppert Beheer BV

2004.9.6.

NL

3

Kálium-tiocianát, CIPAC-772

Koppert Beheer BV

2004.9.6.

NL


26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/20


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. október 24.)

az elektronikus kereskedelemmel foglalkozó szakértői csoport létrehozásáról

(2005/752/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

mivel:

(1)

A belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i, 2000/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv („elektronikus kereskedelemről szóló irányelv”) (1) keretében a tagállamokat felkérték, hogy a többi tagállammal való együttműködés fokozása érdekében jelöljenek ki egy vagy több nemzeti kapcsolattartót (az irányelv 19. cikkének (2) bekezdése).

(2)

Ezt követően, az elektronikus kereskedelemről szóló 2000/31/EK irányelv alkalmazásáról írott első jelentés (2003. november 21-i COM(2003) 702 végleges) 7. fejezete előirányozta, hogy a Bizottság ezután „az igazgatási együttműködés gyakorlati működésének, valamint a Bizottság és a tagállamok egymás közötti folyamatos információcseréjének biztosítására összpontosít”.

(3)

Célszerű továbbá lehetőséget adni a tagállamoknak arra, hogy megvitassák az elektronikus kereskedelemről szóló irányelv alkalmazásával kapcsolatos problémákat, valamint az elektronikus kereskedelem területén felmerülő kérdéseket. Fontos emellett a tagállamok és a Bizottság közötti együttműködés ösztönzése és elősegítése. A szakértői csoport hasznos fórumot teremt az irányelv gyakorlati végrehajtására és alkalmazására vonatkozó eszmecseréhez, beleértve a fogyasztói és szakmai szövetségek által kidolgozott magatartási kódexekkel, valamint a szabályozott szakmáknak az online reklámozással kapcsolatos magatartási kódexeivel; a nemzeti joggyakorlattal, különösen a felelősségre vonatkozó rendelkezésekkel; az irányelv 21. cikkében említett új fejleményekkel – mint például a hiperlinkek és a keresőeszközök szolgáltatóinak felelőssége, az értesítési-eltávolítási („notice and take down”) eljárások – kapcsolatos információk cseréjét; valamint az elektronikus kereskedelemről szóló irányelv alkalmazására vonatkozó későbbi értékelő jelentések lehetséges tartalmának megvitatását.

(4)

A fogyasztóvédelmi jogszabályok alkalmazásáért felelős nemzeti hatóságok közötti együttműködésről szóló, 2004. október 27-i 2006/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (rendelet a fogyasztóvédelmi együttműködésről) (2) létrehozza a fogyasztók gazdasági érdekeinek védelméért felelős hatóságok hálózatát, részben harmonizálja azok vizsgálati és végrehajtási jogkörét, és biztosítja a kölcsönös jogsegély szabályozását. A 2000/31/EK irányelvnek a fogyasztók gazdasági érdekeit védő rendelkezései a rendelet alkalmazási körébe tartoznak. Helyénvaló, hogy a 2006/2004/EK rendelet végrehajtására létrehozott bizottság rendszeresen tájékoztassa az elektronikus kereskedelemmel foglalkozó szakértői csoportot azon tevékenységeiről, amelyek a csoport számára lényegesek lehetnek,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Létrejön egy elektronikus kereskedelemmel foglalkozó szakértői csoport (a továbbiakban: a „csoport”).

2. cikk

Feladat

A Bizottság az elektronikus kereskedelemről szóló irányelvvel kapcsolatos bármilyen kérdésben konzultálhat a csoporttal. Ez többek között a következő területekre vonatkozik:

igazgatási együttműködés a 3. cikk (4)–(6) bekezdése szerinti eljárással összefüggésben, amely eljárás lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy egy adott, az információs társadalommal összefüggő szolgáltatást kínáló szolgáltató szolgáltatásnyújtási szabadságát korlátozzák,

információk a kereskedelmi, szakmai és fogyasztói szövetségek vagy szervezetek által a Közösség szintjén kidolgozott magatartási kódexekkel kapcsolatban, amelyek célja, hogy hozzájáruljanak az irányelv 5–15. cikkének megfelelő végrehajtásához (az irányelv 16. cikke),

szabályozott szakmák online reklámozásra vonatkozó magatartási kódexei (az irányelv 8. cikke),

nemzeti joggyakorlat, különös tekintettel a felelősségre vonatkozó rendelkezésekre, beleértve a jogviták peren kívüli rendezése során hozott határozatokat (az irányelv 17. cikke és 19. cikkének 5. bekezdése),

olyan területek, amelyek jelenleg az irányelv felelősségre vonatkozó szakaszának alkalmazási körén kívül esnek, ám a 21. cikkben említésre kerülnek, mint például az „értesítési-eltávolítási” eljárások, hiperlinkek és keresőprogramok,

az elektronikus kereskedelemről szóló irányelv alkalmazásáról készülő értékelő jelentések tartalma (az irányelv 21. cikke).

A csoport elnöke indítványozhatja, hogy a Bizottság bármilyen kapcsolódó kérdésben konzultációt folytasson a csoporttal.

Azok az igazgatási együttműködéssel kapcsolatos ügyek, amelyek a 2000/31/EK irányelv fogyasztói érdekek védelméről szóló rendelkezései tekintetében a 2006/2004/EK rendelet alkalmazási körébe is tartoznak, a 2006/2004/EK rendelet végrehajtására létrehozott bizottság feladatai között is szerepelnek. Az utóbbi rendszeresen tájékoztatja a szakértői csoportot.

3. cikk

Összetétel – Kinevezés

(1)   A csoport tagjai olyan nemzeti kapcsolattartók, akiket az elektronikus kereskedelemről szóló irányelv 19. cikkének (2) bekezdése alapján neveztek ki (tagállamonként egy tag), valamint a Bizottság képviselői.

(2)   A csoport az Európai Közösség tagállamainak számával megegyező számú tagból, és a Bizottság képviselőiből tevődik össze.

(3)   A tagok mindaddig hivatalban maradnak, amíg helyükre új tagot nem neveznek ki, illetve amíg megbízatási idejük tart.

(4)   Azokat a tagokat, akik már nem képesek a csoport munkájában hatékonyan részt venni, akik lemondanak, vagy akik nem tartják tiszteletben a Szerződés 3. cikkének (1) bekezdésében vagy a 287. cikkében megfogalmazott feltételeket, egy másik tag helyettesítheti a megbízatásukból hátralevő időszakban.

4. cikk

Működés

A csoport elnöke a Bizottság egyik képviselője.

A csoport meghatározott kérdések tanulmányozására a Bizottsággal egyetértésben megbízás alapján munkacsoportokat hozhat létre. A munkacsoportok a megbízatásuk teljesítésével feloszlanak.

A Bizottság meghatározott szaktudással rendelkező szakértőket vagy megfigyelőket kérhet fel, hogy vegyenek részt a csoport és/vagy a munkacsoportok munkájában.

A csoport vagy az alcsoportok munkája során szerzett információk nem terjeszthetőek, amennyiben a Bizottság úgy véli, hogy azok bizalmasak.

Az elektronikus kereskedelemmel foglalkozó szakértői csoport egy, a Bizottság által elfogadott modell alapján készült eljárási szabályzatot fogad el (a SEC(2005) 1004 III. melléklete).

5. cikk

Ülések

A csoport és az alcsoportok rendszerint a Bizottság épületeiben üléseznek, a Bizottság által meghatározott formában és időrendnek megfelelően.

A csoport titkárságát a Bizottság biztosítja. Az érdekelt bizottsági alkalmazottak jelen lehetnek a csoport és a munkacsoportok ülésein, és részt vehetnek a vitákban.

A Bizottság közzétehet az interneten – a kérdéses dokumentum eredeti nyelvén – a csoporttal vagy annak munkacsoportjaival kapcsolatos bármely következtetést, összefoglalót, részkövetkeztetést vagy munkadokumentumot.

6. cikk

Az ülések költségei

A csoport tevékenységeivel kapcsolatban felmerülő utazási és tartózkodási költséget a Bizottság a hatályos bizottsági rendelkezéseknek megfelelően téríti meg a tagoknak, megfigyelőknek és szakértőknek. A résztvevők feladatuk ellátásáért nem részesülnek díjazásban.

7. cikk

Hatálybalépés

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napjától kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 24-én.

a Bizottság részéről

Charlie McCREEVY

a Bizottság tagja


(1)  HL L 178., 2000.7.17., 1. o.

(2)  HL L 364., 2004.12.9., 1. o.


26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/22


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. október 24.)

a 79/542/EGK tanácsi határozat II. mellékletének a friss hús Brazíliából történő behozatalára vonatkozó módosításáról

(az értesítés a C(2005) 4168. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/753/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) és (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyes élő állatoknak és azok friss húsának a Közösségbe történő behozatalára feljogosított harmadik országok vagy harmadik országok részei jegyzékének megállapításáról, valamint az állat- és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról szóló, 1979. december 21-i 79/542/EGK tanácsi határozat (2) II. mellékletének 1. része megállapítja azon harmadik országok és azok részei jegyzékét, ahonnan a tagállamok számára engedélyezett egyes élő állatok és friss húsuk behozatala.

(2)

Az említett határozat értelmében a szarvasmarhafélék csontozott és érlelt húsának a Közösségbe irányuló importja engedélyezett Brazília területének egy részéről, mert ott védőoltást alkalmaznak a száj- és körömfájás ellen.

(3)

A brazíliai állat-egészségügyi hatóságok azonban 2005. október 10-én megerősítették, és a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal bejelentette, hogy száj- és körömfájás járvány tört ki Brazíliában, Mato Grosso do Sul állam Paraná állam határához közeli részén. Ezen államok és São Paulo állam között továbbá nagy számban szállítanak állatokat, és szerteágazó járványügyi kapcsolat áll fenn közöttük. Részletes információ hiányában, amely lehetővé tenné az érintett terület pontosabb meghatározását, illetve a Közösségben a száj- és körömfájás tekintetében kiváló egészségügyi helyzet biztosítása érdekében ezért indokolt felfüggeszteni az ezen államokból származó marhahús behozatalát.

(4)

A brazíliai állat-egészségügyi hatóságok 2005. szeptember 30-án kaptak először értesítést. Ezért az állat-egészségügyi bizonyítvány szerint az e dátum előtt levágott állatokból származó csontozott és érlelt hús szállítmányait el kell fogadni, azonban az e három államban az ezen időpontban vagy azután levágott szarvasmarhafélékből származó hús szállítmányait fel kell függeszteni.

(5)

A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. részét ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

E határozatot a későbbiekben a Brazíliából kapott információk fényében felül kell vizsgálni.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 79/542/EGK határozat II. mellékletének 1. része helyébe az e határozat mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. október 24-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(2)  HL L 146., 1979.6.14., 15. o. A legutóbb a 2005/620/EK bizottsági határozattal (HL L 216., 2005.8.20., 11. o.) módosított határozat.


MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

FRISS HÚS

1. rész

HARMADIK ORSZÁGOK VAGY RÉSZEIK JEGYZÉKE (1)

Ország

A terület kódja

A terület leírása

Állat-egészségügyi bizonyítvány

Különleges feltételek

Minta/Minták

SG

1

2

3

4

5

6

AL – Albánia

AL-0

Az egész ország

 

 

AR – Argentína

AR-0

Az egész ország

EQU

 

 

AR-1

Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Río Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe és Tucumán tartományok

BOV

A

1. és 2.

AR-2

La Pampa és Santiago del Estero

BOV

A

1. és 2.

AR-3

Cordoba

BOV

A

1. és 2.

AR-4

Chubut, Santa Cruz és Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

AR-5

Formosa (csak Ramon Lista területe) és Salta (csak Rivadavia megye)

BOV

A

1. és 2.

AR-6

Salta (csak General Jose de San Martin, Orán, Iruya és Santa Victoria megyék)

BOV

A

1. és 2.

AR-7

Chaco, Formosa (kivéve Ramon Lista területét), Salta (kivéve General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya és Santa Victoria), Jujuy

BOV

A

1. és 2.

AR-8

Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, a pufferzóna kivételével, amely a bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Formosa tartománybeli Laishi kerületig terjed

BOV

A

1. és 2.

AR-9

A bolíviai és a paraguayi határtól 25 km-ig, a Jujuy tartománybeli Santa Catalina kerülettől a Fomosa tartománybeli Laishi kerületig terjedő pufferzóna

 

 

AU – Ausztrália

AU-0

Az egész ország

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

BA – Bosznia-Hercegovina

BA-0

Az egész ország

 

 

BG – Bulgária

BG-0

Az egész ország

EQU

 

 

BG-1

Várna, Dobrics, Silistra, Shumen, Targovichte, Razgrad, Rousse, Veliko Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovech, Plovdiv, Smolian, Pasardjik, Szófia kerület, Szófia város, Pernik, Kiustendil, Blagoevgrad, Vratsa, Montana és Vidin megyék

BOV, OVI, RUW, RUF

BG-2

Burgas, Iambol, Sliven, Starazagora, Haskovo, Kardjali megyék és a török határon a 20 km széles folyosó

BH – Bahrein

BH-0

Az egész ország

 

 

BR – Brazília

BR-0

Az egész ország

EQU

 

 

BR-1

Mato Grosso do Sul (kivéve Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso és Corumbá várost), Paraná és São Paulo, Minas Gerais (kivéve Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas és Bambuí regionális körzetet), Espíritu Santo, Santa Catarina és Goiás állam, valamint Mato Grosso államban Cuiabá (kivéve San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone és Barão de Melgaço várost), Caceres (kivéve Caceres várost), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (kivéve Itiquiora várost), Barra do Garça és Barra do Bugres regionális egység

BOV

 

1. és 2.

BR-2

Rio Grande do Sul állam

BOV

A

1. és 2.

BR-3

Mato Grosso do Sul állam (Sete Quedas város)

BOV

A

1. és 2.

BR-4

Mato Grosso do Sul (kivéve Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso és Corumbá várost), Paraná és São Paulo állam

BOV

A

1. és 2.

BW – Botswana

BW-0

Az egész ország

EQU, EQW

 

 

BW-1

Az 5., 6., 7., 8., 9. és 18. állat-egészségügyi ellenőrző zóna

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1. és 2.

BW-2

A 10., 11., 12., 13. és 14. állat-egészségügyi ellenőrző zóna

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1. és 2.

BY – Fehéroroszország

BY-0

Az egész ország

 

 

BZ – Belize

BZ-0

Az egész ország

BOV, EQU

 

 

CA – Kanada

CA-0

Az egész ország

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

G

 

CH – Svájc

CH-0

Az egész ország

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

CL – Chile

CL-0

Az egész ország

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

CN – Kína (Kínai Népköztársaság)

CN-0

Az egész ország

 

 

CO – Kolumbia

CO-0

Az egész ország

EQU

 

 

CO-1

A következőképpen behatárolt területen: attól a ponttól, ahonnan a Murri folyó beletorkollik az Atrato folyóba, utána lefelé az Altrato folyó mentén addig, ahol az Atlanti-óceánba folyik, innen a panamai határig az Atlanti-óceán partja mentén a Cabo Tiburónig bezárólag; innen a Csendes-óceánig a kolumbiai-panamai határ mentén; innen a Valle folyó torkolatáig a Csendes-óceán partja mentén, és innen egyenesen addig, ahol a Murri folyó az Altrato folyóba torkollik

BOV

A

2

CO-3

A következőképpen behatárolt területen: a Sinu folyó torkolatától az Atlanti-óceánon felfelé a Sinu folyó mentén az Alto Paramillo forrásvidékéig, innen Puerto Rey-be az Atlanti-óceánon az Antiquia és Córdoba közötti határvonal mentén, és innen a Sinu folyó torkolatáig az Atlanti-óceán partja mentén

BOV

A

2

CR – Costa Rica

CR-0

Az egész ország

BOV, EQU

 

 

CS – Szerbia és Montenegró (2)

CS-0

Az egész ország

BOV, OVI, EQU

 

 

CU – Kuba

CU-0

Az egész ország

BOV, EQU

 

 

DZ – Algéria

DZ-0

Az egész ország

 

 

ET – Etiópia

ET-0

Az egész ország

 

 

FK – Falkland-szigetek

FK-0

Az egész ország

BOV, OVI, EQU

 

 

GL – Grönland

GL-0

Az egész ország

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

GT – Guatemala

GT-0

Az egész ország

BOV, EQU

 

 

HK – Hong Kong

HK-0

Az egész ország

 

 

HN – Honduras

HN-0

Az egész ország

BOV, EQU

 

 

HR – Horvátország

HR-0

Az egész ország

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

IL – Izrael

IL-0

Az egész ország

 

 

IN – India

IN-0

Az egész ország

 

 

IS – Izland

IS-0

Az egész ország

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

KE – Kenya

KE-0

Az egész ország

 

 

MA – Marokkó

MA-0

Az egész ország

EQU

 

 

MG – Madagaszkár

MG-0

Az egész ország

 

 

MK – Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (3)

MK-0

Az egész ország

OVI, EQU

 

 

MU – Mauritius

MU-0

Az egész ország

 

 

MX – Mexikó

MX-0

Az egész ország

BOV, EQU

 

 

NA – Namíbia

NA-0

Az egész ország

EQU, EQW

 

 

NA-1

A nyugati Palgrave-ponttól a keleti Gamig terjedő kordonkerítésektől délre

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

NC – Új-Kaledónia

NC-0

Az egész ország

BOV, RUF, RUW

 

 

NI – Nicaragua

NI-0

Az egész ország

 

 

NZ – Új-Zéland

NZ-0

Az egész ország

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

PA – Panama

PA-0

Az egész ország

BOV, EQU

 

 

PY – Paraguay

PY-0

Az egész ország

EQU

 

 

PY-1

Chaco központi területe és San Pedro területe

BOV

A

1. és 2.

RO – Románia

RO-0

Az egész ország

BOV, OVI, EQU, RUW, RUF

 

 

RU – Russia

RU-0

Az egész ország

 

 

RU-1

Murmanszk régió, Jamali-Nyenyec Autonóm Körzet

RUF

SV – Salvador

SV-0

Az egész ország

 

 

SZ – Szváziföld

SZ-0

Az egész ország

EQU, EQW

 

 

SZ-1

Az Usutu folyótól északra a dél-afrikai határ felé Nkalashane-tól nyugatra terjedő »pirosvonalas« kerítésektől nyugatra eső térség

BOV, RUF, RUW

F

2

SZ-2

A száj- és körömfájás felügyeleti és oltási ellenőrző területek a 2001-es 51. számú jogi felhívás hatálya alatt közzétett törvényes okmányban foglaltak szerint

BOV, RUF, RUW

F

1. és 2.

TH – Thaiföld

TH-0

Az egész ország

 

 

TN – Tunézia

TN-0

Az egész ország

 

 

TR – Törökország

TR-0

Az egész ország

 

 

TR-1

Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat és Kirikkale vidéke

EQU

 

 

UA – Ukrajna

UA-0

Az egész ország

 

 

US – Egyesült Államok

US-0

Az egész ország

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

G

 

UY – Uruguay

UY-0

Az egész ország

EQU

 

 

BOV

A

1. és 2.

OVI

A

1. és 2.

ZA – Dél-Afrika

ZA-0

Az egész ország

EQU, EQW

 

 

ZA-1

Az egész ország, kivéve:

a száj- és körömfájást ellenőrző terület azon része, amely Mpumalanga és az északi vidékek állat-egészségügyi régióiban, Natal állat-egészségügyi régiójának Ingwavuma körzetében és a 28° szélességi foktól keletre a botswanai határtérségben található, és

Camperdown körzete KwaZuluNatal vidékén

BOV, OVI, RUF, RUW

F

2

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Az egész ország

 

 

=

Nincs bizonyítvány meghatározva, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország teljes területéhez tartozó sorban jelzett fajok esetében).

A 6. oszlopban említett különleges feltételek

»1«

:

Földrajzi és időbeli korlátozások

A terület kódja

Állat-egészségügyi bizonyítvány

Időszak/időpontok, amelyekre a Közösségbe irányuló behozatalt engedélyezik, illetve nem engedélyezik. A megjelölt időpontok a húst adó állatok levágásának időpontjára vonatkoznak

Minta

SG

AR-1

BOV

A

2002. január 31-e előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. február 1-je után és aznap

engedélyezett

AR-2

BOV

A

2002. március 8-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. március 9-e után és aznap

engedélyezett

AR-3

BOV

A

2002. március 26-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. március 27-e után és aznap

engedélyezett

AR-4

BOV, OVI, RUW, RUF

2002. február 28-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. március 1-je után és aznap

engedélyezett

AR-5

BOV

A

2002. február 1-től 2003. július 10-ig (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2003. július 11-e után és aznap

nem engedélyezett

AR-6

BOV

A

2002. február 1-től 2003. szeptember 4-ig (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2003. szeptember 5-e után és aznap

nem engedélyezett

AR-7

BOV

A

2002. február 1-től 2003. október 7-ig (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2003. október 8-a után és aznap

nem engedélyezett

AR-8

BOV

A

2005. március 17-e előtt és aznap

lásd AR-5, AR-6 és AR-7 azokra az időszakokra, amikor az AR-8-ban említett térségben hivatkozott területeken nem engedélyezett.

2005. március 18-a után és aznap

engedélyezett

BR-2

BOV

A

2001. november 30-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2001. december 1-je után és aznap

engedélyezett

BR-3

BOV

A

2002. október 31-e előtt és aznap

engedélyezett

2002. november 1-je után és aznap

nem engedélyezett

BR-4

BOV

A

2005. szeptember 29-e előtt és aznap

engedélyezett

2005. szeptember 30-a után és aznap

nem engedélyezett

BW-1

BOV, OVI, RUW, RUF

A

2002. július 7-e előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. július 8-tól 2002. december 22-ig, (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2002. december 23-tól 2003. június 6-ig (e napokat is belelértve)

nem engedélyezett

2003. június 7. után és aznap

engedélyezett

BW-2

BOV, OVI, RUW, RUF

A

2002. március 6-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. március 7-e után és aznap

engedélyezett

PY-1

BOV

A

2002. augusztus 31-e előtt és aznap

nem engedélyezett

2002. szeptember 1-től 2003. február 19-ig (e napokat is beleértve)

engedélyezett

2003. február 20-a után és aznap

nem engedélyezett

SZ-2

BOV, RUF, RUW

A

2003. augusztus 3-a előtt és aznap

nem engedélyezett

2003. augusztus 4-e után és aznap

engedélyezett

UY-0

BOV, OVI

A

2001. október 31-e előtt és aznap

nem engedélyezett

2001. november 1-je után és aznap

engedélyezett

»2«

:

Kategóriakorlátozások:

Vágási melléktermék és belsőség nem engedélyezett (kivéve a szarvasmarhaféléknél rekeszizom és rágóizom).”


(1)  A harmadik országokkal kötött közösségi megállapodások által előírt bizonyítvány kiállításának különleges követelményei sérelme nélkül.

(2)  Kivéve Koszovót az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában történő meghatározása alapján.

(3)  Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság; ideiglenes kód, amely nem befolyásolja az országnak a jelenleg az Egyesült Nemzetek Szervezetében zajló tárgyalások lezárulását követően megállapított végleges elnevezését.

=

Nincs bizonyítvány meghatározva, és a friss hús behozatala tilos (kivéve az ország teljes területéhez tartozó sorban jelzett fajok esetében).


Helyesbítések

26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/29


Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból származó borkősav behozatalára ideiglenes dömpingellenes vám kivetéséről szóló, 2005. július 27-i 1259/2005/EK bizottsági rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 200., 2005. július 30. )

A 90. oldalon az 1. cikk (2) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„Vállalat

Dömpingellenes vám

Kiegészítő TARIC-kód

Hangzou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzou, Kínai Népköztársaság.

2,4 %

A687”

helyesen:

„Vállalat

Dömpingellenes vám

Kiegészítő TARIC-kód

Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, Hangzhou, Kínai Népköztársaság.

2,4 %

A687”

A fentieknek megfelelő helyes írásmódot kell alkalmazni az 1259/2005/EK rendelet szövegében minden olyan helyen, ahol a vállalat és a vállalat székhelyének neve előfordul, azaz a (8) preambulumbekezdés b) pontjában, a (17) preambulumbekezdésben, a (39) preambulumbekezdésben és a (122) preambulumbekezdésben.


26.10.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 282/30


Helyesbítés a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről szóló 2092/91/EGK tanácsi rendelet III. mellékletének módosításáról szóló, 2005. augusztus 12-i 1336/2005/EK bizottsági rendelethez

(Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 211., 2005. augusztus 13. )

A 12. oldalon, a melléklet 2. bekezdésének a) pontjában:

a következő szövegrész:

„A 3. és 6. pont helyébe a következő szöveg lép:”

helyesen:

„A 3–6. pont helyébe a következő szöveg lép:”.