ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 228

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

48. évfolyam
2005. szeptember 3.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A Tanács 1436/2005/EK rendelete (2005. augusztus 31.) egyes trópusi halászati termékek autonóm közös vámtételeinek átmeneti csökkentéséről ( 1 )

1

 

 

A Bizottság 1437/2005/EK rendelete (2005. szeptember 2.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

3

 

*

A Bizottság 1438/2005/EK rendelete (2005. szeptember 2.) a 2005–2006-os gazdasági évre vonatkozó, a Finnországban és Svédországban termesztett zabot érintő különleges intervenciós intézkedésről

5

 

*

A Bizottság 1439/2005/EK rendelete (2005. szeptember 2.) a 416/2004/EK rendelet szerinti, Magyarországon az őszibarackra vonatkozó kiegészítő összeg meghatározásáról

9

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Tanács

 

*

Az EU–Jordánia Társulási Tanács 1/2005 ajánlása (2005. június 9.) az EU–Jordánia cselekvési terv végrehajtásáról

10

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2005. augusztus 31.) a glifozát gyomirtó szerrel szembeni tűrőképességre géntechnológiával módosított olajrepceterméknek (Brassica napus L., GT73 vonal) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban történő forgalomba hozataláról (az értesítés a C(2005) 3110. számú dokumentummal történt)

11

 

*

A Bizottság határozata (2005. szeptember 1.) A Gallus gallus brojlerállományban a Salmonella spp. előfordulására vonatkozó, a tagállamokban végrehajtandó alapfelmérésnek a Közösség részéről történő pénzügyi hozzájárulásáról (az értesítés a C(2005) 3276. számú dokumentummal történt)

14

 

*

A Bizottság ajánlása (2005. augusztus 16.) a glifozát gyomirtó szerrel szembeni ellenállás javítása érdekében géntechnológiával módosított káposztarepce (Brassica napus L., GT73 – MON-00073-7 vonal) véletlen kibocsátása esetén esetlegesen bekövetkező egészségi és a környezeti károsodás megelőzése érdekében az engedélyezés jogosultja részéről meghozandó intézkedéseiről (az értesítés a C(2005) 3073. számú dokumentummal történt)

19

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/1


A TANÁCS 1436/2005/EK RENDELETE

(2005. augusztus 31.)

egyes trópusi halászati termékek autonóm közös vámtételeinek átmeneti csökkentéséről

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet (1) megállapítja a Közös Vámtarifát.

(2)

A Közösség egyes trópusi halászati termékek jelentős fogyasztója. Szükségletei kielégítése érdekében e termékekből nagymennyiségű behozatalra szorul. A kereskedelmi forgalom zavartalanságának biztosítása céljából a Közösség érdekében áll az e termékek behozatalát érintő közös vámtételek átmeneti csökkentése.

(3)

Tekintettel e rendelet gazdasági jelentőségére, az Európai Uniót létrehozó szerződéshez, illetve az Európai Közösséget létrehozó szerződésekhez csatolt, a nemzeti parlamentek Európai Unión belüli szerepéről szóló jegyzőkönyv I.3. pontjában előírt sürgősséget kell alapul venni.

(4)

Mivel ezt a rendeletet 2005. augusztus 1-jétől alkalmazni kell, azonnal hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Közös Vámtarifa 2658/87/EGK rendeletben tartalmazott autonóm vámtételei az e rendelet mellékletében felsorolt termékek tekintetében a mellékletben megadott vámtételértékre csökkennek.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2005. augusztus 1-jétől 2005. december 31-ig kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező érvényű és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 31-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. STRAW


(1)   HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 493/2005/EK rendelettel (HL L 82., 2005.3.31., 1. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

A 2005. augusztus 1. és 2005. december 31. között csökkentett közös autonóm vámtarifa hatálya alá tartozó termékek

KN-kód

Árumegnevezés

Vámtétel

3. árucsoport

Halak és rákok, puhatestű és más gerinctelen víziállatok

 

 

Rák és rákféle héjában is, élve, frissen, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva; rák és rákféle héjában gőzölve vagy vízben forrázva, hűtve, fagyasztva, szárítva, sózva vagy sós lében tartósítva is; emberi fogyasztásra alkalmas liszt, dara, és labdacs (pellet) rák és rákféléből

 

 

Garnélarák és fűrészes garnélarák

 

0306 13 50

A Penaeus nemhez tartozó garnélarák

4,2

0306 13 80

Más

4,2

 

 

 

16. árucsoport

Húsból, halból vagy rákból, puhatestűből, valamint más gerinctelen víziállatból készült termékek

 

 

Elkészített vagy konzervált rák és rákféle, puhatestű és más gerinctelen víziállat

 

 

Garnélarák és fűrészes garnélarák

 

1605 20 10

Légmentes csomagolásban

7,0

 

Más

 

1605 20 91

Legfeljebb 2 kg nettó tömegű kiszerelésben

7,0


2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/3


A BIZOTTSÁG 1437/2005/EK RENDELETE

(2005. szeptember 2.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2005. szeptember 3-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. szeptember 2-án.

a Bizottság részéről

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)   HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. szeptember 2-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

70,1

096

14,0

999

42,1

0707 00 05

052

44,5

068

65,2

096

25,9

999

45,2

0709 90 70

052

70,2

999

70,2

0805 50 10

388

67,4

524

52,3

528

58,6

999

59,4

0806 10 10

052

89,5

220

167,2

624

146,7

999

134,5

0808 10 80

388

83,8

400

67,3

508

67,7

512

78,3

528

73,1

720

20,6

800

126,8

804

77,0

999

74,3

0808 20 50

052

97,3

388

103,9

512

9,6

528

37,7

800

152,8

999

80,3

0809 30 10 , 0809 30 90

052

97,1

999

97,1

0809 40 05

052

115,5

066

76,4

093

42,5

098

42,5

624

112,6

999

77,9


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „ 999 ” jelentése „egyéb származás”.


2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/5


A BIZOTTSÁG 1438/2005/EK RENDELETE

(2005. szeptember 2.)

a 2005–2006-os gazdasági évre vonatkozó, a Finnországban és Svédországban termesztett zabot érintő különleges intervenciós intézkedésről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

mivel:

(1)

A zab a gabonafélék piacának közös szervezése alá tartozó termékek egyike. Nem tartozik azonban az 1784/2003/EK rendelet 5. cikkében említett alapvető gabonafélék közé, amelyekre intervenciós felvásárlást írtak elő.

(2)

A zab fontos és hagyományos termény Finnországban és Svédországban, és jól alkalmazkodik az ott uralkodó éghajlati viszonyokhoz. Termesztése messze meghaladja ezeknek az országoknak a szükségleteit, aminek következtében a többletet kénytelenek harmadik országok piacain értékesíteni. A Közösséghez való csatlakozás semmit nem változtatott a már korábban kialakult helyzeten.

(3)

A zabtermesztés esetleges csökkentése Finnországban és Svédországban az intervenciós rendszer alá tartozó más gabonafélék, különösen az árpa javára történne. Az árpa piacát mind a két említett országban, mind a Közösség egészében túltermelés jellemzi. A zab termesztéséről az árpáéra történő áttérés csak súlyosbítaná ezt a túlkínálati helyzetet. Ebből adódóan célszerű továbbra is biztosítani a zab kivitelét harmadik országok felé.

(4)

A zabra az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkében említett visszatérítés odaítélhető. Földrajzi helyzetük miatt Finnország és Svédország az export szempontjából a többi tagállamhoz képest kedvezőtlenebb helyzetben van. A fent említett 13. cikk alapján megállapítható visszatérítés elsősorban e többi tagállam területéről induló export számára előnyös. Ennek következtében arra kell számítani, hogy a zab termesztését Finnországban és Svédországban egyre inkább felváltja az árpa termesztése. Várható tehát, hogy a következő gazdasági években az 1784/2003/EK rendelet 5. cikk szerinti intervenciós felvásárlás jelentős mennyiségű árpát fog érinteni, melynek egyetlen értékesítési lehetősége a harmadik országokba irányuló kivitel. Ezek az intervenciós készletekből történő kivitelek költségesebbek a közösségi költségvetés számára, mint a közvetlen export.

(5)

Az 1784/2003/EK rendelet 7. cikke szerinti különleges intervenciós intézkedéssel e többletköltségek elkerülhetők. Az ilyen intervenció megvalósulhat olyan intézkedések formájában, amelyek a finnországi és svédországi zabpiac helyzetének megkönnyítésére irányulnak. Jelen körülmények között a legalkalmasabb intézkedés a pályázat alapján történő visszatérítés, amely csak az e két országban termesztett és onnan exportált zabra vonatkozik.

(6)

Az említett intézkedés jellege és célkitűzései miatt helyénvaló az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkét értelemszerűen alkalmazni, csakúgy mint az e rendelet végrehajtására szolgáló rendeleteket, különösen az export-visszatérítések nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK rendeletet (2).

(7)

Az 1501/95/EK rendelet előírja, hogy egyéb kötelezettségei mellett a sikeres pályázónak kiviteli engedélyre vonatkozó kérelmet kell benyújtania, és biztosítékot kell letétbe helyeznie. Meg kell állapítani az említett biztosíték összegét.

(8)

A szóban forgó gabonaféléket ténylegesen azokból a tagállamokból kell exportálni, melyek tekintetében különleges intervenciós intézkedés alkalmazására kerül sor. Erre tekintettel a kiviteli engedélyek használatát korlátozni szükséges egyrészt az azon tagállamból induló exportra, amelyben az engedélyt igényelték, másrészt pedig a Finnországban és Svédországban termesztett zabra.

(9)

Figyelembe véve az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint másrészről a Bolgár Köztársaság (3), illetve Románia (4) közötti társulás létrehozásáról szóló Európa-megállapodásokat, ezen országokat ki kell zárni a támogatható rendeltetési helyek jegyzékéből. Ezen kívül – tekintettel a visszatérítés kiszámításának módjára, amely távoli rendeltetési helyekre vonatkozó piaci árakon alapul, – ki kell zárni az olyan közeli rendeltetési helyeket, mint amilyen Svájc és Norvégia, amelyek esetében a közelségnek, illetve a rendeltetési hely eléréséhez rendelkezésre álló útvonalaknak köszönhető viszonylag alacsony útiköltség miatt az intézkedés nem tűnik indokoltnak.

(10)

Az összes érdekelt féllel való egyenlő elbánás biztosítása érdekében a kiadott engedélyek érvényességi idejének azonosnak kell lennie.

(11)

A kivitelre vonatkozó pályázati eljárás szabályszerű lebonyolításának biztosítása érdekében elő kell írni a minimális mennyiséget, valamint az illetékes szerveknél leadott ajánlatok továbbítási határidejét, illetve formáját.

(12)

Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Különleges intervenciós intézkedés kerül alkalmazásra export-visszatérítés formájában 400 000 tonna Finnországban és Svédországban termesztett és Finnországból, illetve Svédországból Bulgária, Norvégia, Románia és Svájc kivételével valamennyi harmadik országba irányuló exportra szánt zabra.

Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikke és a végrehajtására szolgáló rendelkezések értelemszerűen alkalmazandók a fent említett visszatérítésre.

(2)   Az (1) bekezdésben említett intézkedés végrehajtásáért a finn és a svéd intervenciós hivatal felelős.

2. cikk

(1)   Az 1. cikk (1) bekezdésében említett visszatérítés összegének meghatározása céljából pályázati felhívásra kerül sor.

(2)   A pályázati felhívás az 1. cikk (1) bekezdésében meghatározott mennyiségű zabnak a Bulgária, Norvégia, Románia és Svájc kivételével bármely harmadik országba történő kivitelére vonatkozik.

(3)   A pályázati felhívás 2006. június 22-ig áll nyitva. Ezen időtartam alatt heti pályázati felhívások kerülnek közzétételre, amelyek tekintetében az ajánlattételi határidőt az adott pályázati felhívást tartalmazó hirdetmény határozza meg.

Az 1501/95/EK rendelet 4. cikke (4) bekezdésétől eltérve az első pályázati felhívásnál az ajánlatok benyújtásának határideje 2005. szeptember 15.

(4)   Az ajánlatokat a finn, illetőleg a svéd intervenciós hivatalhoz kell benyújtani a pályázati felhívásban megjelölt címeken.

(5)   A pályázati felhívást e rendelet és az 1501/95/EK rendelet rendelkezéseivel összhangban kell lebonyolítani.

3. cikk

Az ajánlat csak akkor érvényes, ha:

a)

legalább 1 000 tonnára vonatkozik;

b)

a pályázó írásos kötelezettségvállalást mellékel az ajánlathoz, amelyben leszögezi, hogy az ajánlat kizárólag azon, Finnországban és Svédországban termesztett zabra vonatkozik, amelyet Finnországból, illetve Svédországból fognak exportálni.

Ha a pályázó a b) pontban említett kötelezettségvállalást nem teljesíti, elveszíti az 1342/2003/EK bizottsági rendelet (5) 12. cikkében említett biztosítékot, kivéve vis maior esetén.

4. cikk

A 2. cikkben előírt pályázat keretében a kiviteli engedély és az erre irányuló kérelem a 20-as rovatban a következő két bejegyzés egyikét tartalmazza:

—   finnül: Asetus (EY) N:o 1438/2005 – Todistus on voimassa ainoastaan Suomessa ja Ruotsissa,

—   svédül: Förordning (EG) nr 1438/2005 – Licensen giltig endast i Finland och Sverige.

5. cikk

A visszatérítés csak a Finnországból és Svédországból kiinduló kivitelekre érvényes.

6. cikk

Az 1501/95/EK rendelet 5. cikke (3) bekezdésének a) pontjában említett biztosíték összege tonnánként 12 euró.

7. cikk

(1)   Az 1501/95/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének megfelelően kiállított kiviteli engedélyek esetében az érvényességi idő meghatározásához – az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (6) 23. cikkének (1) bekezdésétől eltérve az ajánlat benyújtásának napját kell a kiadás időpontjának venni.

(2)   A 2. cikkben meghatározott pályázati felhívás keretében kiadott kiviteli engedélyek e cikk (1) bekezdése szerint a kiadás idejétől az azt követő negyedik hónap végéig érvényesek.

(3)   Az 1291/2000/EK rendelet 11. cikkétől eltérve az e rendelet 2. cikkében meghatározott pályázati felhívás keretében kiadott kiviteli engedélyek csak Finnországban és Svédországban érvényesek.

8. cikk

A finn és a svéd intervenciós hivatal legkésőbb másfél órával a pályázati hirdetményben meghatározott heti ajánlattételi határidő lejárta után, a mellékletben szereplő formanyomtatvány felhasználásával továbbítja a benyújtott ajánlatokat a Bizottsághoz.

Amennyiben nem érkeztek be ajánlatok, a finn és a svéd intervenciós hivatal az első albekezdésben jelzett határidőn belül tájékoztatja erről a Bizottságot.

Az ajánlatok benyújtására megadott határidők belga idő szerint értendők.

9. cikk

E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. szeptember 2-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)   HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A legutóbb az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel (HL L 123., 2004.4.27., 50. o.) módosított rendelet.

(3)  A 2005. április 18-i 2005/430/EK, Euratom tanácsi és bizottsági határozattal (HL L 155., 2005.6.17., 1. o.) kiigazított 2003. április 8-i 2003/286/EK tanácsi határozat (HL L 102., 2003.4.24., 60. o.).

(4)  A 2005. április 25-i 2005/431/EK, Euratom tanácsi és bizottsági határozattal (HL L 155., 2005.6.17., 26. o.) kiigazított 2002. december 19-i 2003/18/EK tanácsi határozat (HL L 8., 2003.1.14., 18. o.).

(5)   HL L 189., 2003.7.29., 12. o.

(6)   HL L 152., 2000.6.24., 1. o.


MELLÉKLET

Pályázati felhívás a Finnországból és Svédországból – Bulgária, Norvégia, Románia és Svájc kivételével – harmadik országokba exportált zab export-visszatérítésére

Formanyomtatvány (*1)

(1438/2005/EK rendelet)

(Az ajánlattétel határideje)

1

2

3

Az ajánlattevők számozása

Mennyiség tonnában

Az export-visszatérítés összege (euró/tonna)

1

 

 

2

 

 

3

 

 

etc.

 

 


(*1)  A Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatósághoz (D/2) kell eljuttatni.


2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/9


A BIZOTTSÁG 1439/2005/EK RENDELETE

(2005. szeptember 2.)

a 416/2004/EK rendelet szerinti, Magyarországon az őszibarackra vonatkozó kiegészítő összeg meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára,

tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia Európai Unióhoz való csatlakozása következtében a 2201/96/EK tanácsi rendelet és az 1535/2003/EK rendelet alkalmazására vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról szóló, 2004. március 5-i 416/2004/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 3. cikkének (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az őszibarack esetében azok a mennyiségek, amelyekre vonatkozóan a 2004–2005. gazdasági évben támogatás iránti kérelmet nyújtottak be, ahogy az a tagállamoknak a feldolgozottgyümölcs- és zöldségtermékek támogatási rendszere tekintetében a 2201/96/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2003. augusztus 29-i 1535/2003/EK bizottsági rendelet (2) 39. cikke (2) bekezdése szerinti értesítéséből kitűnik, nem lépik túl a közösségi küszöbértéket. Ezért a 2004–2005. gazdasági évet követően indokolt azokban a tagállamokban kiegészítést adni, amelyek 2004. május 1-jén csatlakoztak az Európai Unióhoz.

(2)

A 2004–2005. gazdasági évre a Cseh Köztársaság, Ciprus és Szlovákia termelői nem nyújtottak be feldolgozásra szánt őszibarackra vonatkozó támogatási kérelmet. Ezért a 2004–2005. gazdasági évre e tagállamokban nem indokolt kiegészítő összeget kifizetni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2004–2005. gazdasági évet követően Magyarországon a feldolgozásra szánt körtére tonnánként 11,92 EUR, a 416/2004/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdése szerinti kiegészítő összeg jár.

2. cikk

E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2005. szeptember 2-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)   HL L 68., 2004.3.6., 12. o. Az 550/2005/EK rendelettel (HL L 93., 2005.4.12., 3. o.) módosított rendelet.

(2)   HL L 218., 2003.8.30., 14. o. A legutóbb a 180/2005/EK rendelettel (HL L 30., 2005.2.3., 7. o.) módosított rendelet.


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Tanács

2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/10


AZ EU–JORDÁNIA TÁRSULÁSI TANÁCS 1/2005 AJÁNLÁSA

(2005. június 9.)

az EU–Jordánia cselekvési terv végrehajtásáról

(2005/634/EK)

AZ EU–JORDÁNIA TÁRSULÁSI TANÁCS,

tekintettel az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Jordán Hasimita Királyság között társulási viszonyt létrehozó euro-mediterrán megállapodásra és különösen annak 91. cikkére,

mivel:

(1)

Az euro-mediterrán megállapodás 91. cikke feljogosítja a Társulási Tanácsot arra, hogy megfelelő ajánlásokat tegyen a megállapodás céljainak elérésére.

(2)

Az euro-mediterrán megállapodás 101. cikkének értelmében a felek a megállapodásban foglalt kötelezettségeik teljesítéséhez szükséges bármely általános vagy egyedi intézkedést meghoznak és gondoskodnak arról, hogy elérjék a megállapodásban meghatározott célkitűzéseket.

(3)

Az euro-mediterrán megállapodás felei megállapodtak az EU–Jordánia cselekvési terv szövegében.

(4)

Az EU–Jordánia cselekvési terv támogatja az euro-mediterrán megállapodás végrehajtását azon konkrét lépések kidolgozása és a felek közötti egyeztetése révén, amelyek a végrehajtás tekintetében gyakorlati útmutatóval szolgálnak.

(5)

A cselekvési terv kettős célt szolgál, egyrészt megállapítja a konkrét lépéseket az euro-mediterrán megállapodásban a felek tekintetében meghatározott kötelezettségek teljesítésére, másrészt az euro-mediterrán megállapodás átfogó céljaival összhangban tágabb keretet nyújt az EU és Jordánia közötti kapcsolatok további megszilárdításához a jelentős mértékű gazdasági integráció és a politikai együttműködés mélyítése érdekében,

ELFOGADTA A KÖVETKEZŐ AJÁNLÁST:

Egyetlen cikk

A Társulási Tanács ajánlja a feleknek az EU–Jordánia cselekvési terv (1) végrehajtását, amennyiben a végrehajtás az euro-mediterrán megállapodás céljainak elérésére irányul.

Kelt Brüsszelben, 2005. június 9-én.

a Társulási Tanács részéről

az elnök

F. KASRAWI


(1)  http://register.consilium.eu.int


Bizottság

2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/11


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. augusztus 31.)

a glifozát gyomirtó szerrel szembeni tűrőképességre géntechnológiával módosított olajrepceterméknek (Brassica napus L., GT73 vonal) a 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban történő forgalomba hozataláról

(az értesítés a C(2005) 3110. számú dokumentummal történt)

(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)

(2005/635/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére,

az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A 2001/18/EK irányelv szerint a géntechnológiával módosított szervezetet tartalmazó vagy abból álló, illetőleg géntechnológiával módosított szervezetek kombinációját tartalmazó vagy abból álló termékek forgalomba hozatalához írásbeli jóváhagyás szükséges, melyet az érintett illetékes hatóság állít ki az irányelvben megállapított eljárással összhangban.

(2)

A Monsanto S.A. egy géntechnológiával módosított olajrepcetermék (Brassica napus L., GT73 vonal) forgalomba hozatalára vonatkozóan bejelentést nyújtott be Hollandia illetékes hatóságához.

(3)

A bejelentés ugyanazokra a felhasználásokra terjed ki, mint bármely más olajrepce esetében, kivéve az élelmiszerként vagy élelmiszerben történő felhasználást és a géntechnológiával módosított termékből nyert fajták (a GT73 transzformációja) Közösségben történő termesztését. A bejelentés kiterjed a GT73 olajrepce importálására és tárolására, valamint termékként vagy termékekben történő ipari célú felhasználására.

(4)

A 2001/18/EK irányelv 14. cikkében előírt eljárással összhangban Hollandia illetékes hatósága készített egy értékelő jelentést, amelyet benyújtott a Bizottságnak és a többi tagállam illetékes hatóságainak. Az értékelő jelentés megállapítja, hogy nem merült fel olyan indok, amelynek alapján a GT73 olajrepce forgalomba hozatalának jóváhagyását meg kellene tagadni.

(5)

Egyes tagállamok illetékes hatóságai kifogást emeltek a termék forgalomba hozatala ellen.

(6)

Az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) létrehozott Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság 2004. február 11-én elfogadott véleményében az összes rendelkezésre álló bizonyíték alapján megállapította, hogy a Brassica napus L. GT73 vonal az emberre és az állatokra, illetőleg a javasolt felhasználások vonatkozásában a környezetre nézve is ugyanolyan biztonságos, mint a hagyományos olajrepce. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította továbbá, hogy a jóváhagyás birtokosa által benyújtott ellenőrzési terv megfelelő a GT73 olajrepce tervezett felhasználásaihoz.

(7)

Az egyes kifogásoknak a 2001/18/EK irányelv figyelembevételével történő vizsgálata, a bejelentésben foglalt információk vizsgálata és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság véleményének vizsgálata nem tárt fel olyan okot, amely arra engedne következtetni, hogy a Brassica napus L. GT73 vonal forgalomba hozatala kedvezőtlen hatással lesz az emberek vagy az állatok egészségére, illetőleg a környezetre.

(8)

A GT73 olajrepcéből származó finomított olaj az új élelmiszerekről és új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 5. cikke szerinti eljárással összhangban élelmiszerként kereskedelmi forgalomba került a Közösségben.

(9)

A géntechnológiával módosított szervezetek nyomonkövethetőségéről és címkézéséről, és a géntechnológiával módosított szervezetekből előállított élelmiszer- és takarmánytermékek nyomonkövethetőségéről, valamint a 2001/18/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 22-i 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, valamint a géntechnológiával módosított szervezetek egyedi azonosítóinak kialakítására és hozzárendelésére szolgáló rendszer létrehozásáról szóló, 2004. január 14-i 65/2004/EK bizottsági rendelet (4) alkalmazása céljából a GT73 olajrepcéhez egyedi azonosítót kell rendelni.

(10)

A 2001/18/EK irányelv és a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) értelmében a géntechnológiával módosított szervezeteknek a termékekben való jelentéktelen vagy műszakilag elkerülhetetlen mennyiségű előfordulása mentesül a címkézési és a nyomonkövethetőségi követelmények alól.

(11)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság véleményének figyelembevételével nem szükséges különös feltételeket megállapítani a termék kezelése és csomagolása, valamint konkrét ökoszisztémák, környezetek és földrajzi területek védelme tekintetében.

(12)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság véleményének figyelembevételével megfelelő gazdálkodási rendszert kell alkalmazni a GT73 olajrepce magvainak a termesztésbe való bekerülésének megakadályozása érdekében.

(13)

A termék forgalomba hozatalát megelőzően a forgalomba hozatal minden szintjén alkalmazhatónak kell lenniük a szükséges intézkedéseknek a címkézés és a nyomonkövethetőség biztosítására, beleértve a jóváhagyott kimutatási módszerrel végzett hitelesítést is.

(14)

Az e határozatban előírt intézkedések nincsenek összhangban a 2001/18/EK irányelv 30. cikke által létrehozott bizottság véleményével, ezért a Bizottság ezekről az intézkedésekről javaslatot nyújtott be a Tanácsnak. Mivel a 2001/18/EK irányelv 30. cikkének (2) bekezdésében meghatározott időtartam lejártáig a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat (6) 5. cikkének (6) bekezdésével összhangban a Tanács nem fogadta el a javasolt intézkedéseket, és nem is jelezte, hogy ellenzi őket, az intézkedéseket a Bizottságnak kell elfogadnia,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Jóváhagyás

Egyéb közösségi jogszabályok, különösen a 258/97/EK rendelet és az 1829/2003/EK rendelet sérelme nélkül, Hollandia illetékes hatósága a Monsanto Europe S.A. bejelentésének megfelelően (hivatkozási szám: C/NL/98/11), e határozattal összhangban írásbeli jóváhagyást köteles adni a 2. cikkben meghatározott termék forgalomba hozatalához.

A jóváhagyásban a 2001/18/EK irányelv 19. cikkének (3) bekezdésével összhangban egyértelműen meg kell határozni a jóváhagyásra vonatkozó, 3. és 4. cikk szerinti feltételeket.

2. cikk

A termék

(1)   A termékként vagy termékben forgalomba hozandó géntechnológiával módosított szervezetek (a továbbiakban: „a termék”) az olajrepce GT73 vonalából származó, a glifozát gyomirtó szerrel szemben ellenálló, Agrobacterium tumefaciens-szel és a PV-BNGT04 vektor felhasználásával előállított olajrepce (Brassica napus L.) magvai. A termék az alábbi DNS-t tartalmazza két kazettában:

a)

1. kazetta:

az Agrobacterium sp. CP4 törzsből (CP4 EPSPS) származó 5-enolpiruvilsikimát-3-foszfát szintáz (epsps) génje, amely a glifozáttal szembeni tűrőképességet biztosítja a módosított görvélyfű mozaikvírus promóter (P-CMoVb) szabályozása alatt, a ribulóz-bifoszfát-karboxiláz/oxigenáz kis alegységét kódoló borsó rbcS E9 gén befejező szakaszai és az Arabidopsis thaliana epsps génje N-végződésű kloroplaszt tranzit peptidjének CTP2 szakasza;

b)

2. kazetta:

az Ochrobactrum anthropi LBAA törzséből származó eredeti glifozát oxidoreduktáz gén 247-es variánsa (goxv247), amely a glifozáttal szembeni tűrőképességet biztosítja a módosított görvélyfű mozaikvírus promóter (P-CMoVb) szabályozása alatt, az Agrobacterium tumefaciens befejező szakaszai és az Arabidopsis thaliana ribulóz-bifoszfát-karboxiláz/oxigenáz (Arab-ssula) génje N-végződésű kloroplaszt tranzitpeptidjének CTP1 szakasza.

A termék a felhasznált transzformációs vektorban jelenlévő formában nem tartalmazza a sztreptomicinnel és a szpektinomicinnel szembeni tűrőképességet kódoló adeniltranszferáz gént (aad).

(2)   A termék egyedi azonosítója: MON-00073-7.

(3)   A jóváhagyás kiterjed az olajrepce GT73 vonala és bármely más, hagyományosan szaporított olajrepce keresztezésével előállított magvakra, akár termék formájában, akár termék összetevőjeként.

3. cikk

A forgalomba hozatal feltételei

A termék felhasználása ugyanolyan céllal történhet, mint az egyéb olajrepcéké, az élelmiszer vagy élelmiszer-összetevő céljára történő termesztés, illetve az élelmiszerként vagy élelmiszer-összetevőként történő felhasználás kivételével, és forgalomba hozható a következő feltételekre figyelemmel:

a)

a jóváhagyás érvényességének időtartama a jóváhagyás kiállításának időpontjától számított 10 év;

b)

a termék egyedi azonosítója: MON-00073-7;

c)

a 2001/18/EK irányelv 25. cikkének sérelme nélkül, a jóváhagyás birtokosa – bármikor kapjon is arra felkérést – köteles a termék vagy annak genetikai anyaga pozitív és negatív ellenőrző mintáit vagy a referenciaanyagokat az illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátani;

d)

vagy a címkén, vagy a terméket kísérő dokumentumban fel kell tüntetni az „Ez a termék géntechnológiával módosított szervezeteket tartalmaz” vagy az „Ez a termék géntechnológiával módosított GT73 olajrepcét tartalmaz” feliratot, kivéve akkor, ha más közösségi jogszabály olyan küszöbértéket állapít meg, amely alatt ennek az információnak a feltüntetése nem követelmény;

e)

ameddig a termék termesztési célból történő forgalomba hozatala nem engedélyezett, vagy a címkén, vagy a terméket kísérő dokumentumban fel kell tüntetni a „nem termesztési célra” feliratot.

4. cikk

Ellenőrzés

(1)   A jóváhagyás érvényességi időtartama alatt a jóváhagyás birtokosa gondoskodik a bejelentésben foglalt, a termék kezeléséből vagy felhasználásából eredően az emberi vagy állati egészségre, illetőleg a környezetre gyakorolt kedvezőtlen hatások felmérését szolgáló ellenőrzési terv felállításáról és végrehajtásáról.

(2)   A jóváhagyás birtokosa közvetlenül tájékoztatja a kezelőket és a felhasználókat a termék biztonsági és általános jellemzőiről, valamint az ellenőrzésre vonatkozó feltételekről, beleértve a magvak véletlenszerű kiszóródása esetén alkalmazott megfelelő kezelési intézkedéseket is.

(3)   A jóváhagyás birtokosa évente jelentést nyújt be a Bizottságnak és a tagállamok illetékes hatóságainak az ellenőrzési tevékenységek eredményeiről.

(4)   A 2001/18/EK irányelv 20. cikkének sérelmének nélkül, a bejelentett ellenőrzési tervet – amikor helyénvaló és a Bizottság és az eredeti bejelentést kézhez kapó tagállamok illetékes hatóságai közötti megállapodás függvényében – a jóváhagyás birtokosa az ellenőrzési tevékenységek eredményeinek figyelembevételével felülvizsgálja.

(5)   A jóváhagyás birtokosának mindenkor képesnek kell lennie bizonyítékot szolgáltatni a Bizottság és a tagállamok illetékes hatóságai részére a következőkről:

a)

arról, hogy a bejelentésben foglalt ellenőrzési tervben meghatározott, meglévő ellenőrzési hálózatok összegyűjtik a termék ellenőrzéséhez szükséges információkat, továbbá

b)

hogy ezek a meglévő ellenőrzési hálózatok megállapodtak abban, hogy elérhetővé teszik ezeket az információkat a jóváhagyás birtokosa számára a Bizottságnak és a tagállamok illetékes hatóságainak a (3) bekezdéssel összhangban benyújtandó ellenőrzési jelentés beadási időpontja előtt.

5. cikk

Alkalmazás

Ez a határozat attól a naptól alkalmazandó, amikor a GT73 olajrepce kimutatására szolgáló módszert a közösségi referencialaboratórium az 1829/2003/EK rendelet melléklete értelmében, az 1829/2003/EK rendelet végrehajtásának részletes szabályairól szóló 641/2004/EK bizottsági rendeletben (7) előírt módon jóváhagyja.

6. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Holland Királyság.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 31-én.

a Bizottság részéről

Stavros DIMAS

a Bizottság tagja


(1)   HL L 106., 2001.4.17., 1. o. A legutóbb az 1830/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.) módosított irányelv.

(2)   HL L 31., 2002.2.1., 1. o. A legutóbb az 1642/2003/EK rendelettel (HL L 245., 2003.9.29., 4. o.) módosított rendelet.

(3)   HL L 43., 1997.2.14., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.

(4)   HL L 10., 2004.1.16., 5–10. o.

(5)   HL L 268., 2003.10.18., 1. o.

(6)   HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(7)   HL L 102., 2004.4.7., 14. o.


2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/14


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. szeptember 1.)

A Gallus gallus brojlerállományban a Salmonella spp. előfordulására vonatkozó, a tagállamokban végrehajtandó alapfelmérésnek a Közösség részéről történő pénzügyi hozzájárulásáról

(az értesítés a C(2005) 3276. számú dokumentummal történt)

(2005/636/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EGK tanácsi határozatra (1) és különösen annak 20. cikkére,

mivel:

(1)

A 90/424/EGK határozat értelmében a Közösségnek vállalnia vagy segítenie kell a tagállamokat az állat-egészségügyi törvényalkotáshoz és az állat-egészségügyi oktatás vagy képzés fejlesztéséhez szükséges technikai és tudományos intézkedések kidolgozásában.

(2)

A szalmonella és egyéb meghatározott, élelmiszerből származó zoonózis-kórokozók ellenőrzéséről szóló, 2003. november 17-i 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 4. cikke szerint 2006 végéig közösségi célkitűzést kell megállapítani a Gallus gallus brojlerállományok szalmonellafertőzöttségének csökkentésére.

(3)

A közösségi cél meghatározása céljából rendelkezésre kell állniuk a tagállamok brojlerállományainak szalmonellafertőzöttségére vonatkozó összehasonlítható adatoknak. Ilyen információ nem áll rendelkezésre, és ezért külön felmérést kell végezni a brojlerek közötti szalmonellafertőzöttség vizsgálatára, olyan megfelelő időszakra kiterjedően, amely figyelembe veszi a lehetséges szezonális változásokat.

(4)

A felmérésnek biztosítania kell a közösségi állat-egészségügyi jogalkotáshoz szükséges technikai információt. A tagállamok brojlerállományainak szalmonellafertőzöttségére vonatkozó összehasonlító adatok összegyűjtésének fontossága miatt a Közösségnek pénzügyi hozzájárulást kell nyújtania a tagállamok számára a felmérés különleges követelményeinek teljesítéséhez. Egy bizonyos összeghatárig helyénvaló megtéríteni a laboratóriumi vizsgálatok során felmerülő költségek 100 %-át. Az egyéb költségek – mintavétel, utazás, adminisztráció stb. – nem támogathatók semmilyen közösségi pénzügyi hozzájárulással.

(5)

A Közösség pénzügyi hozzájárulásának feltétele, hogy a felmérés a vonatkozó közösségi jogszabályoknak megfelelően történik, és bizonyos egyéb feltételeknek is eleget tesz.

(6)

A Közösség pénzügyi hozzájárulását annak függvényében kell folyósítani, hogy az előírt tevékenységeket ténylegesen végrehajtották-e, és hogy a hatóságok az előírt határidőn belül átadják-e az összes szükséges információt.

(7)

Az euróval kapcsolatos agromonetáris szabályok megállapításáról szóló, 1998. december 15-i 2799/98/EK tanácsi rendelet (3) 1. cikkének d) pontja értelmében meg kell határozni a nemzeti valutákban benyújtott kifizetési kérelmeknél az átváltásra alkalmazandó árfolyamot.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban állnak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A tanulmány célja, általános rendelkezések

(1)   A Közösségen belül felmérést kell készíteni a Salmonella spp. Gallus gallus brojlercsirke-állományban (a továbbiakban „brojlercsirke”) való előfordulásának felmérésére (a továbbiakban „a felmérés”), a kiválasztott gazdaságból vágásra történő elszállítás előtti három héten belül történő mintavétellel.

(2)   Az eredmények a 2160/2003/EK rendelet 4. cikkében előírt közösségi célok meghatározásához kerülnek felhasználásra.

(3)   A felmérés a 2005. október 1-jétől kezdődő egyéves időszakban kerül végrehajtásra.

(4)   E határozat alkalmazásában az „illetékes hatóság” a tagállamnak a 2160/2003/EK rendelet 3. cikkében kijelölt hatóságát vagy hatóságait jelenti.

2. cikk

Mintavételi keret

(1)   A felmérés céljából a tagországoknak mintavételt kell szervezniük és 2005. október 1-jétől elvégezniük azt a legalább 5 000 szárnyast tartó gazdaságokban. Minden kiválasztott gazdaságban egy megfelelő korú brojlercsirke-állományból kell mintát venni.

Azokban az országokban azonban, ahol a mintázandó állományok számított száma nagyobb a legalább 5 000 szárnyassal rendelkező gazdaságok számánál, ott az állományok számított számának elérése érdekében több, de legfeljebb négy állományból vehető minta ugyanabban a gazdaságban. Ebben az esetben az állományoknak egy adott gazdaságban lehetőség szerint különböző istállókból kell származniuk, a mintavételt pedig különböző évszakokban kell elvégezni.

Ha a mintázandó állományok száma még így sem elegendő, fokozatosan kisebb méretkategóriába tartozó gazdaságok is választhatók, amíg el nem érik a megengedett legkisebb, 154-es állományszámot, amennyiben lehetséges.

Ha az állományok száma még mindig nem elegendő, akkor egy adott gazdaságban több mint négy állományból is vehető minta, elsősorban a nagyobb gazdaságoknál.

Azokban az országokban, ahol a szárnyasok kevesebb mint 80 %-a található több mint 5 000 brojlercsirkét tartó gazdaságokban, kezdetben is választhatók egyre kisebb gazdaságok.

(2)   A mintavételt az illetékes hatóság végzi el, illetve az annak felügyelete alatt történik.

3. cikk

A Salmonella spp. kimutatása és a megfelelő izolátumok szerotipizálása

(1)   A Salmonella spp. kimutatása és a megfelelő izolátumok szerotipizálása a szalmonellával foglalkozó nemzeti referencialaboratóriumokban történik.

Ha azonban a nemzeti referencialaboratórium nem tudja elvégezni az összes elemzést, vagy az nem az a laboratórium, amely a kimutatást rutinszerűen végzi, az illetékes hatóságok az elemzések végrehajtására korlátozott számban kijelölhetnek más, a szalmonella elleni védekezési programba bevont laboratóriumokat.

E laboratóriumoknak bizonyított tapasztalatokkal kell rendelkezniük az előírt kimutatási módszer alkalmazása terén, az ISO 17025 szabványnak megfelelő minőségbiztosítási rendszert kell alkalmazniuk, és a nemzeti referencialaboratórium felügyelete alá kell tartozniuk.

(2)   A Salmonella spp. kimutatását a szalmonellával foglalkozó közösségi referencialaboratórium által ajánlott módszer szerint kell végrehajtani.

(3)   A szerotipizálást a Kaufmann–White-féle módszer szerint kell végrehajtani.

4. cikk

Az adatok összegyűjtése, értékelés és jelentés

(1)   A 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) 9. cikke (1) bekezdésének megfelelő nemzeti éves jelentés elkészítéséért felelős nemzeti hatóság összegyűjti és értékeli az e határozat 2. cikkében említett mintavételi keret alapján az ugyanezen határozat 3. cikke szerint kapott eredményeket, és a szükséges adatokról és azok értékeléséről beszámol a Bizottságnak.

(2)   A felméréssel kapcsolatban összegyűjtött vonatkozó adatokat a Bizottság kérésére a tagállamoknak át kell adniuk az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóságnak.

(3)   A nemzeti szinten összesített adatokat és eredményeket a titkosságot biztosító formában nyilvánosságra fogják hozni.

5. cikk

Műszaki előírások

Az e határozat 2., 3. és 4. cikkében említett feladatokat és tevékenységeket azokkal a műszaki előírásokkal összhangban kell megvalósítani, amelyek az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság 2005. július 19-én tartott ülésén kerültek benyújtásra, amint azok a Bizottság honlapján közzétételre kerültek [http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/index_en.htm].

6. cikk

A közösségi pénzügyi hozzájárulás hatálya

(1)   A Közösség pénzügyi hozzájárulást nyújt a tagállamok számára a laboratóriumi vizsgálatok, úgymint a Salmonella spp. bakteriológiai kimutatása és a megfelelő izolátumok szerotipizálása során felmerült költségek fedezésére.

(2)   A Közösség maximális pénzügyi hozzájárulása a Salmonella spp. bakteriológiai kimutatására vizsgálatonként 20 euró, a megfelelő izolátumok szerotipizálására pedig vizsgálatonként 30 euró.

(3)   A felmérés időszakára a közösségi pénzügyi hozzájárulás nem haladhatja meg az I. mellékletben meghatározott összegeket.

7. cikk

A közösségi pénzügyi hozzájárulás feltételei

(1)   A 6. cikkben előírt, a tagállamok részére nyújtandó pénzügyi hozzájárulás feltétele a közösségi jog vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően végrehajtott felmérés, beleértve a versenyre és a közbeszerzési szerződések odaítélésére vonatkozó szabályokat, valamint a következő feltételeknek való megfelelés:

a)

a felmérés végrehajtásához szükséges törvények, rendeletek és közigazgatási rendelkezések 2005. október 1-jéig hatályba lépnek;

b)

a felmérés első három hónapjára vonatkozó részjelentés 2006. január 31-ig átadásra kerül;

c)

legkésőbb 2006. október 31-ig végső jelentés kerül átadásra a felmérés technikai lebonyolításáról a felmerült költségeket alátámasztó igazolásokkal, valamint a 2005. október 1. és 2006. szeptember 30. közötti időszak során kapott eredményekkel együtt; a felmerült költségek igazolásának tartalmaznia kell legalább a II. mellékletben meghatározott információkat;

d)

a felmérés eredményes végrehajtása.

(2)   Az érintett tagállam kérésére az I. mellékletben említett összeg 50 %-a előleg formájában kifizethető.

(3)   Az (1) bekezdés c) pontjában említett határidő be nem tartása a pénzügyi hozzájárulás fokozatos csökkentését vonja maga után: 25 %-os csökkentést 2006. november 15-ig, 50 %-os csökkentést 2006. december 1-jéig, illetve 100 %-os csökkentést 2006. december 15-ig.

8. cikk

Nemzeti pénznemben benyújtott kérelmeknél alkalmazandó átváltási árfolyam

Az „n.” hónapra a nemzeti valutában benyújtott kérelmekre vonatkozó átváltási árfolyam az „n + 1.” hónap tizedik napján érvényes átváltási árfolyam vagy az említett napot megelőző első olyan nap, amikor árfolyamjegyzés volt.

9. cikk

Hatálybalépés

Ezt a határozatot 2005. október 1-jétől kell alkalmazni.

10. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. szeptember 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)   HL L 224., 1990.8.18., 19. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított határozat.

(2)   HL L 325., 2003.12.12., 1. o. A legutóbb az 1003/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 170., 2005.7.1., 12. o.) módosított rendelet.

(3)   HL L 349., 1998.12.24., 1. o.

(4)   HL L 325., 2003.12.12., 31. o.


I. MELLÉKLET

A tagállamoknak nyújtható maximális közösségi pénzügyi hozzájárulás

(EUR)

Tagállam

Összeg

Belgium – BE

53 940

Cseh Köztársaság – CZ

50 605

Dánia – DK

46 545

Németország – DE

54 085

Észtország – EE

22 330

Görögország – EL

54 375

Spanyolország – ES

55 390

Franciaország – FR

55 535

Írország – IE

49 300

Olaszország – IT

54 665

Ciprus – CY

45 675

Lettország – LV

22 330

Litvánia – LT

22 330

Luxemburg – LU

5 800

Magyarország – HU

50 605

Málta – MT

22 330

Hollandia – NL

54 085

Ausztria – AT

51 620

Lengyelország – PL

55 245

Portugália – PT

54 085

Szlovénia – SI

51 040

Szlovákia – SK

44 660

Finnország – FI

45 530

Svédország – SE

44 080

Nagy-Britannia – UK

54 375

Összesen

1 120 560


II. MELLÉKLET

Image 1

Szövege kép

2005.9.3.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 228/19


A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA

(2005. augusztus 16.)

a glifozát gyomirtó szerrel szembeni ellenállás javítása érdekében géntechnológiával módosított káposztarepce (Brassica napus L., GT73 – MON-00073-7 vonal) véletlen kibocsátása esetén esetlegesen bekövetkező egészségi és a környezeti károsodás megelőzése érdekében az engedélyezés jogosultja részéről meghozandó intézkedéseiről

(az értesítés a C(2005) 3073. számú dokumentummal történt)

(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles.)

(2005/637/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 211. cikke második francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottsághoz 2003. január 16-án a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról és a 90/220/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 13. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésének és 14. cikke (2) bekezdése második francia bekezdésének megfelelően kérelem érkezett a Holland Királyság illetékes hatóságától egy géntechnológiával módosított káposztarepce (Brassica napus L., GT73 line- MON-00073-7) alapú termék forgalomba hozatalára vonatkozóan.

(2)

A Bizottság értékelő jelentést küldött az összes tagállamnak, és e jelentéssel szemben néhányuk kifogást emelt és tartott fenn, tekintettel a készítmény molekuláris jellemzésére, allergén hatására, valamint arra, ahogy azt ellenőrzik, feltüntetik a címkén, és kimutatják. Ilyen helyzetben a Bizottságnak a 2001/18/EK irányelv 18. cikke (1) bekezdése első albekezdésének megfelelően határozatot kell hoznia az irányelv 30. cikkének (2) bekezdésében előírt eljárás alkalmazásával, amelynél az 1999/468/EK tanácsi határozat (2) 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, figyelembe véve ugyanezen határozat 8. cikkének rendelkezéseit.

(3)

2005 februárjában a Japán Környezetvédelmi Tanulmányok Intézete jelentést tett közzé, amelyben megemlíti, hogy a gyomirtó szerrel szembeni ellenállás javítása érdekében géntechnológiával módosított káposztarepce véletlen jelenlétét mutatták ki öt kikötői létesítmény körül azon hat közül, ahol mintavétel történt.

(4)

Az Európai Unióban szükségesnek mutatkozik a hasonló helyzetek megelőzése, és különösen az MON-00073-7 káposztarepce véletlen kibocsátása esetén esetleg bekövetkező egészségi és a környezeti károsodás elkerülése a szállítási, tárolási, a környezetben történő kezelési és a feldolgozási műveletek során.

(5)

Ennek keretében az engedélyezés jogosultja tudja leginkább a termék biztonságosságával és általános jellemzőivel, illetve felügyeletének feltételeivel, és különösen a magok véletlen kibocsátása esetén szükséges kezelési intézkedésekkel összefüggő információkat közvetlenül eljuttatni a piaci szereplőkhöz és a felhasználókhoz.

(6)

Ennek következtében a Bizottság ajánlatosnak tartja, hogy a MON-00073-7 káposztarepce forgalomba hozatalára vonatkozó határozatot különös technikai iránymutatásokkal egészítsék ki minden esetleges egészségi és a környezeti károsodás megelőzése érdekében,

AJÁNLJA:

1. cikk

A glifozát gyomirtó szerrel szembeni ellenállás javítása érdekében géntechnológiával módosított káposztarepce (Brassica napus L., GT73 - MON-00073-7 vonal) forgalomba hozatalával kapcsolatos határozat alkalmazásakor a mellékletben jegyzékbe foglalt intézkedéseket kell figyelembe venni.

2. cikk

Ezen ajánlás címzettje a Holland Királyság.

Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 16-án.

a Bizottság részéről

Stavros DIMAS

a Bizottság tagja


(1)   HL L 106., 2001.4.17., 1. o. A legutóbb az 1830/2003/EK rendelettel (HL L 268., 2003.10.18., 24. o.) módosított irányelv.

(2)   HL L 184., 1999.7.17., 23. o.


MELLÉKLET

1.   

Indokolt, hogy az engedélyezés jogosultja a következőkről tájékoztassa azokat a közösségi vállalkozókat, akik MON-00073-7 káposztarepcét esetlegesen tartalmazó importált ömlesztett káposztarepcemag-keveréket kezelnek és dolgoznak fel:

a)

a MON-00073-7 káposztarepcemag a határozat 3. cikkében szereplő meghatározásnak megfelelően a Közösségben behozatali és felhasználási engedéllyel rendelkezik;

b)

az engedélyezés feltétele, hogy a MON-00073-7 káposztarepcének a fent említett felhasználások céljából történő forgalomba hozatalából származó esetleges nem várt káros hatások felderítésére általános felügyeleti terv készüljön.

2.   

Indokolt, hogy az engedélyezés jogosultja közölje a vállalkozókkal egy, az országában található személy nevét, aki fogadja a jelentéseket az esetleges káros hatásokról.

3.   

Indokolt, hogy az engedélyezés jogosultja értesítse a vállalkozókat arról, hogy az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) felmérte a MON-00073-7 káposztarepce előírt felhasználásai keretében való véletlen kibocsátásának lehetőségét és következményeit. Az engedélyezés jogosultjának célszerű rendszeres kapcsolatban állnia a vállalkozókkal annak biztosítása érdekében, hogy azok a jelenlegi gyakorlat minden olyan módosításáról értesüljenek, amelyek megváltoztathatják a környezeti kockázati értékelés végkövetkeztetéseit.

4.   

Indokolt az engedélyezés jogosultjának bizonyságot szereznie arról, hogy a vállalkozók tisztában vannak azzal, hogy a kikötőkben és a zúzáskor véletlenül kibocsátott importált káposztarepcemag vadhajtás, különösképpen MON-00073-7 káposztarepce-vadhajtás kicsírázásával és meghonosodásával járhat.

5.   

Amennyiben a káposztarepce-vadhajtások között MON-00073-7 káposztarepce is található, indokolt, hogy az engedélyezés jogosultja:

a)

a vállalkozókat értesítse arról, hogy e növényeket el kell távolítani annak érdekében, hogy a lehető legalacsonyabbra lehessen szorítani a MON-00073-7 káposztarepce okozta esetleges káros hatásokat; illetve

b)

a vállalkozókat megfelelő tervvel lássa el a MON-00073-7 káposztarepcét tartalmazó káposztarepce-vadhajtások eltávolításához.

6.   

A tagállamok a 2001/18/EK irányelv 4. cikkének (5) bekezdése, valamint a 2002/811/EK tanácsi határozat (1) mellékletének C.1.6. pontja alapján a MON-00073-7 káposztarepcemag véletlen kibocsátásával és az efféle kibocsátásból eredő esetleges káros hatások meghatározásával kapcsolatban kiegészítő ellenőrzéseket és/vagy felügyeletet biztosíthatnak.


(1)   HL L 280., 2002.10.18., 27. o.