|
ISSN 1725-5090 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 202 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
|
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
|
2005.8.3. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 202/1 |
A TANÁCS 1275/2005/EK RENDELETE
(2005. július 26.)
a Kínai Népköztársaságból származó volfrámkarbid és zsugorított volfrámkarbid behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 2268/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból származó dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatra,
mivel:
A. HATÁLYOS INTÉZKEDÉSEK
|
(1) |
A 771/98/EK rendelettel (2) a Tanács 33 %-os végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: KNK) származó volfrámkarbid és zsugorított volfrámkarbid behozatalára. A dömpingellenes intézkedések lejáratára vonatkozó felülvizsgálatot követően a 2268/2004/EK rendelet (3) a vámot újra kivetette. |
B. A JELENLEGI VIZSGÁLAT
|
(2) |
Az intézkedések lejáratára vonatkozó fent említett felülvizsgálat során a Bizottsághoz az alaprendelet 11. cikke (3) bekezdése értelmében időközi felülvizsgálatra irányuló kérelem érkezett. A kérelmet az Eurometaux (Fémfeldolgozók Európai Szövetsége – a továbbiakban: kérelmező) nyújtotta be három termelő nevében, amelyek együtt a teljes közösségi volfrámkarbid- és zsugorítottvolfrámkarbid-termelés túlnyomó részét (több mint 80 %-át) képviselik. A kérelmező azt állította, hogy olyan új terméktípus jelent meg a piacon, amely a volfrámkarbidra és zsugorított volfrámkarbidra irányuló meglévő intézkedések termékkörébe esik. A kérelmező azt állította, hogy az új terméktípus ugyanazokkal az alapvető fizikai és kémiai tulajdonságokkal, illetve végfelhasználással rendelkezik, mint a hatályos intézkedések hatáskörébe tartozó termék. Ilyen körülmények között a kérelmező azt állította, hogy a hatályos intézkedések hatáskörébe tartozó termék és az új terméktípus ezért azonos termékeknek tekintendők, és az új terméktípus behozatalára is a hatályos intézkedéseket kell alkalmazni. |
|
(3) |
Miután a tanácsadó bizottsággal történt konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre a részleges időközi felülvizsgálat kezdeményezéséhez, a Bizottság 2004. március 31-én felülvizsgálatot kezdeményezett az alaprendelet (4) 11. cikke (3) bekezdése alapján. A vizsgálat a hatályos intézkedések hatáskörébe tartozó termék meghatározására korlátozódik annak érdekében, hogy értékelje a hatályos intézkedések hatásköre módosításának szükségességét. |
|
(4) |
A vizsgálati időszak 2003. január 1-jétől 2003. december 31-ig tartott. |
|
(5) |
A Bizottság tájékoztatta a kérelmező közösségi termelőket, valamennyi ismert közösségi importőrt, közösségi felhasználót és a KNK-beli exportőrt a felülvizsgálat megkezdéséről. |
|
(6) |
A Bizottság információt kért valamennyi fent említett féltől, illetve azoktól a felektől, akik a vizsgálat megkezdésének értesítésében meghatározott határidőn belül jelentkeztek. A Bizottság továbbá az érdekelt felek számára lehetőséget nyújtott arra, hogy írásban megtegyék észrevételeiket, illetve meghallgatást kérjenek. |
|
(7) |
Az importőröktől, kereskedőktől és exportőröktől nem érkezett válasz a kérdőívre. Az öt fő volfrámkarbid- és zsugorítottvolfrámkarbid-exportőr azonban írásbeli megjegyzéseket tett. |
|
(8) |
A következő három közösségi ipari vállalat válaszolt a kérdőívre:
|
|
(9) |
A következő hét EU-beli felhasználó válaszolt a kérdőívre:
|
C. AZ ÉRINTETT TERMÉK
|
(10) |
Az érintett termék a hatályos intézkedéseket meghozó rendeletben meghatározottak szerint a KNK-ból származó volfrámkarbid és zsugorított volfrámkarbid, amely a 2849 90 30 KN-kód alá tartozik. A volfrámkarbid és a zsugorított volfrámkarbid szén és volfrám vegyülete, amelyet hőkezeléssel állítanak elő (karbonizálással az első esetben, tűzi feltárással a másodikban). Mindkét termék köztes termék, amelyeket alapanyagként használnak olyan keményfém-alkotóelemek gyártásában, mint a cementált karbid vágószerszámok és a nagy tűrőképességű alkotóelemek, a kopásálló bevonatokban, az olajipari fúrófejeknél és bányászati eszközöknél, valamint süllyesztékekhez és sajtolószerszámokhoz a fémek húzásához és domborításához. |
D. A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI
1. Előzetes megjegyzés
|
(11) |
Az exportőrök azt állították írásbeli megjegyzéseikben, hogy e vizsgálat kezdeményezése „jogilag következetlen volt”, és ezért nem válaszoltak a kérdőívre. Véleményük szerint az az állítás, hogy a piacon új terméktípus jelent meg, nem vizsgálható meg az érintett termék hatáskörére korlátozódva az alapszerződés 11. cikke (3) bekezdése szerint, hanem mindez az alapszerződés 5. cikke szerinti teljes dömpingellenes vizsgálatot igényel. Azonban a jelenlegi felülvizsgálat tényleges célja annak értékelése, hogy az új terméktípus és a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék érintett terméknek tekintendő-e, azaz mindkettő ugyanazokkal a tulajdonságokkal és végfelhasználással rendelkezik-e, és így azonos termékeknek tekintendők-e. Ezt az értékelést csak az érintett termék behozatalára vonatkozó meglévő intézkedések felülvizsgálatának összefüggésében lehet megtenni. Az alaprendelet 5. cikke értelmében tett bármely vizsgálat csak egy másik termékre vetíthető elő. Ezért az exportőrök által tett követelés érvénytelen, és azt el kell utasítani. Meg kell jegyezni, hogy az együttműködés megtagadása az érintett exportőrök részéről egyes releváns információk hiányát eredményezte, és az alaprendelet 18. cikke alkalmazásában hozzáférhető információk felhasználásához vezetett. |
2. Az új terméktípus
|
(12) |
Az új terméktípus elsősorban a meglévő rendelkezések hatálya alá tartozó termékből áll, amely összekeveredik kis százalékarányú egyéb fémporral (főleg kobalttal, de a szükséges egyedi tulajdonságoktól függően más fémporok, mint pl. nikkel, króm és egyéb összetevők szintén belekeverhetők az érintett termékbe). Ez az új terméktípus jelenleg a 3824 30 00 KN-kód alá sorolandó be a „Nem agglomerált fémkarbidok fémkötő anyagokkal keverve” meghatározású alszám alá, amely különféle keverékeket tartalmaz a feldolgozás különböző fázisaiban. A meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termékhez hasonlóan (lásd a (10) preambulumbekezdést) az új terméktípus is köztes termék, amelyet keményfém-alkotóelemek előállításához alapanyagként használnak fel. |
3. A meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék és az új terméktípus összehasonlítása
|
(13) |
Annak értékelése érdekében, hogy az új terméktípus érintett terméknek tekintendő-e, és így a meglévő intézkedések hatálya alá tartozik-e, megvizsgálták, hogy az új terméktípus és a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék ugyanazokkal a kémiai és fizikai tulajdonságokkal és végfelhasználással rendelkezik-e. Azt is megvizsgálták, hogy a közösségi felhasználók hogyan viszonyultak az új terméktípushoz. |
a) Fizikai és kémiai tulajdonságok
|
(14) |
Az új terméktípus a fenti (12) preambulumbekezdésben leírtak szerint köztes termék, amely a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termékből áll, egyszerűen egyéb fémporral összekeverve. |
|
(15) |
A vizsgálat kimutatta, hogy a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék fémporral történő egyszerű összekeverése nem változtatja meg a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék tulajdonságait. Noha az új terméktípus kis mennyiségű kobalt hozzáadásából kifolyólag szerkezetileg némileg különbözik a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó terméktől, megállapítást nyert, hogy mindkét termék ugyanazokkal a fizikai és kémiai tulajdonságokkal rendelkezik, és pontosan ugyanazokon a feldolgozási fázisokon megy keresztül ugyanazon végfelhasználásig. Gyakorlatilag csak a következő feldolgozási fázisokban tapasztalható (lásd a (18) preambulumbekezdést is), hogy pl. a kobalt fémkötő anyagként, azaz az óvatosan összekevert, hozzáadott összetevők összetapadásának biztosítására szolgál. Csak ettől a fázistól kezdődően jelennek meg új fizikai és kémiai tulajdonságok (lásd a (24) preambulumbekezdést is). Az is megállapítást nyert, hogy a kobalt hozzáadásához hasonlóan más anyagok – pl. nikkel, króm és/vagy egyéb ötvözőanyagok – egyszerű hozzáadása önmagában nem változtatja meg az intézkedések hatálya alá tartozó termék tulajdonságait. Az őrlési fázisban ezen egyéb anyagok hozzáadása a szükséges egyedi tulajdonságoktól függ (lásd a (18) preambulumbekezdést). |
|
(16) |
Továbbá az is kiderült, hogy az új terméktípust egy közösségi gyártó sem állítja elő. |
|
(17) |
Ebből adódóan nincs alapvető fizikai vagy kémiai különbség az új terméktípus és a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék között. |
b) Végfelhasználás
|
(18) |
Mind a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék, mind az új terméktípus ugyanabban a fázisban lép be a volfrám-előállítási láncba. A meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termékhez hasonlóan az új terméktípust alaposan meg kell őrölni (egyéb fém- vagy karbidadalékkal és szerves kötőanyagokkal együtt), és össze kell törni vákuumos vagy porlasztásos szárítással (homogén részecskeformálás), még mielőtt eléri az „összepréselhető” por állapotát. Az összepréselhető por a keményfém-alkotóelemek előállításának alapanyaga (összepréseléssel és zsugorítással, azaz magas hőfokon formázással előállított végtermék), amelyben a hozzáadott fémpor végül kötőanyagként válik aktívvá. Mind a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó terméknek, mind az új terméktípusnak hasonló folyamaton keresztül így összepréselhető porrá kell alakulnia. Az összepréselhető pornak a vásárlók igen egyedi összetételi követelményeinek – azaz a bányászati, fémkovácsolási és bevonatolási/bevonatkészítő ipar követelményeinek – kell megfelelnie. |
|
(19) |
A fentiekből következik, hogy a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék és az új terméktípus egyaránt kizárólag ugyanabban a fázisban lép be az előállítási láncba, és kis mennyiségű kobalt vagy a (15) preambulumbekezdésben említett bármely más anyag egyszerű hozzáadása nem változtatja meg a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék tulajdonságait. Mindegyiknek ugyanaz a végfelhasználása, azaz még további megmunkálásokat kell végrehajtani rajtuk. |
c) A felhasználók
|
(20) |
Az érintett termék felhasználói főleg a széles körű keményfém-alkotóelemeket előállító kistermelők. Néhány együttműködő felhasználó megerősítette a fent említett eredményeket, azaz azt, hogy mind a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék, mind az új terméktípus az EU-piacon kerül feldolgozásra. |
|
(21) |
A vizsgálat azt is kimutatta, hogy csak korlátozott számú felhasználó, amelyek közül csak egy működött együtt teljes mértékben, importálta a KNK-ból származó új terméktípust. Az együttműködő felhasználó azt állította, hogy az új terméktípust teljes egészében ugyanazokra a célokra használták, mint a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó terméket. |
|
(22) |
Tekintettel arra az eredményre, hogy a KNK-ból importált új terméktípust ugyanarra a célokra használják, mint a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó terméket, úgy tekintendő, hogy a felhasználók nem látnak különbséget a két termék között. |
d) Az új terméktípus és a 3824 30 00 KN-kód alá tartozó egyéb termékek közötti különbség
|
(23) |
Az új terméktípus ugyanazon KN-kód alá tartozik, mint az összepréselhető porok, azaz a 3824 30 00 KN-kód alá tartozó, tovább feldolgozott termékek közé. |
|
(24) |
Az új terméktípus és a 3824 30 00 KN-kód alá tartozó, összepréselhető porok megkülönböztetésére a következő kritériumokat kell alkalmazni: makroszkopikus szempont, részecskeméret, kémiai összetétel és folyásképességi tulajdonságok. A makroszkopikus szempontot tekintve egyértelmű a láthatósági különbség. Az új terméktípus részecskéi szabad szemmel nem láthatók, míg az összepréselhető porok részecskéi jól láthatók. A kémiai összetétel tekintetében az új terméktípussal ellentétben az összepréselhető porok minden egyes részecskéjét a kémiai alkotóelemek jól meghatározott és homogén eloszlása jellemzi. Továbbá az új terméktípus részecskéinek alakja rendszertelen, míg a másik vegyület részecskéi gömb alakúak. Végül az új terméktípusnak nagyon gyenge folyásképességi tulajdonságai vannak, míg az összepréselhető por szabadon terjed és homogén összetételű. A folyásképesség hiánya kalibrált tölcsér, pl. a 4490 ISO-szabvány szerinti HALL áramlásmérő felhasználásával mérhető és állapítható meg. |
e) Végkövetkeztetés
|
(25) |
A vizsgálat kimutatta, hogy az állítólagos új terméktípus alapvetően ugyanaz, mint a meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék. A (15) preambulumbekezdésben leírtak szerint fémpor hozzáadása nem változtatja meg tulajdonságait vagy felhasználását. |
|
(26) |
Az eredmények alapján, és főleg mivel mindkét termék ugyanazokkal a fizikai és kémiai összetétellel rendelkezik, és amíg ugyanazokat az alkalmazásokat a felhasználók hasonlóan ítélik meg, úgy tekinthető, hogy az meglévő intézkedések hatálya alá tartozó termék és az új terméktípus ugyanazon termék, azaz az alaprendelet 1. cikke (4) bekezdése értelmében érintett termék. |
E. INTÉZKEDÉSEK
|
(27) |
A fenti eredményekre való tekintettel helyénvalónak tűnik letisztázni, hogy az érintett termékre vonatkozó meglévő dömpingellenes intézkedések hatálya alá tartozik az új terméktípus is, amelyet jelenleg az ex 3824 30 00 KN-kód alatt importálnak, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2268/2004/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) Végleges dömpingellenes vámot kell kivetni a Kínai Népköztársaságból származó és a 2849 90 30 KN-kód és az ex 3824 30 00 KN-kód (*1) (3824 30 00 10 TARIC-kód) alá tartozó volfrámkarbid, fémporral egyszerűen összekevert volfrámkarbid és zsugorított volfrámkarbid behozatalára.
(*1) A részecskék rendszertelenek és nem folynak szabadon ellentétben az »összepréselhető por« részecskéivel, amelyek gömb alakúak és szemcsések, homogének és szabadon folynak. A folyásképesség hiánya kalibrált tölcsér, pl. a 4490 ISO-szabvány szerinti HALL áramlásmérő felhasználásával mérhető és állapítható meg.” "
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 461/2004/EK rendelettel (HL L 77., 2004.3.13., 12. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 111., 1998.4.9., 1. o.
|
2005.8.3. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 202/5 |
A BIZOTTSÁG 1276/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 2.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. augusztus 3-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 2-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. augusztus 2-i bizottsági rendelethez
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
052 |
44,5 |
|
096 |
41,1 |
|
|
999 |
42,8 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
73,5 |
|
096 |
39,7 |
|
|
999 |
56,6 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
80,3 |
|
999 |
80,3 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
67,4 |
|
388 |
65,6 |
|
|
524 |
97,8 |
|
|
528 |
68,0 |
|
|
999 |
74,7 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
107,5 |
|
204 |
80,3 |
|
|
220 |
124,5 |
|
|
334 |
91,2 |
|
|
624 |
137,8 |
|
|
999 |
108,3 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
78,3 |
|
400 |
53,0 |
|
|
508 |
68,1 |
|
|
512 |
59,7 |
|
|
528 |
72,9 |
|
|
720 |
67,2 |
|
|
804 |
73,8 |
|
|
999 |
67,6 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
122,0 |
|
388 |
72,8 |
|
|
512 |
47,3 |
|
|
528 |
53,2 |
|
|
800 |
50,6 |
|
|
999 |
69,2 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
305,3 |
|
400 |
254,5 |
|
|
404 |
264,7 |
|
|
999 |
274,8 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
125,4 |
|
999 |
125,4 |
|
|
0809 40 05 |
094 |
49,8 |
|
624 |
87,6 |
|
|
999 |
68,7 |
|
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „ 999 ” jelentése „egyéb származás”.
|
2005.8.3. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 202/7 |
A BIZOTTSÁG 1277/2005/EK RENDELETE
(2005. július 27.)
a kábítószer-prekurzorokról szóló 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre, valamint a kábítószer-prekurzoroknak a Közösség és harmadik országok közötti kereskedelme ellenőrzésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 111/2005/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a kábítószer-prekurzorokról szóló, 2004. február 11-i 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke a) és f) pontjára,
tekintettel a kábítószer-prekurzoroknak a Közösség és harmadik országok közötti kereskedelme ellenőrzésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2004. december 22-i 111/2005/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére, 7. cikke (2) bekezdésére, 8. cikke (2) bekezdésére, 9. cikke (2) bekezdésére, 11. cikke (1) és (3) bekezdésére, 12. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére, 19. cikkére és 28. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az egyes anyagok kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására való eltérítésének megakadályozására irányuló intézkedések megállapításáról szóló 3677/90/EGK rendelet végrehajtásáról és módosításáról szóló, 1992. december 21-i 3769/92/EGK bizottsági rendelet (3) által végrehajtott, az egyes anyagok kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására való eltérítésének megakadályozására irányuló intézkedések megállapításáról szóló, 1990. december 13-i 3677/90/EGK tanácsi rendelet (4) helyébe a 111/2005/EK rendelet lépett. Ezért szükséges a 111/2005/EK rendeletben előírt új szabályokat összehangolni a 3769/92/EGK rendelet végrehajtási szabályaival. A 3769/92/EGK rendeletet ezért hatályon kívül kell helyezni. |
|
(2) |
A kábítószer-prekurzorokról szóló 273/2004/EK rendelet, amely a 92/109/EGK tanácsi irányelv (5) helyébe lép, harmonizálja a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására felhasznált egyes anyagok Közösségen belüli forgalomba hozatalára vonatkozó rendelkezéseket. A belső piac zavartalan működésének elősegítése érdekében – a kábítószer-prekurzorok kereskedelmére vonatkozóan – az engedély iránti kérelemre, az engedély megadására vagy a megadás elutasítására, annak felfüggesztésére vagy visszavonására vonatkozó rendelkezéseket közösségi szinten harmonizálni kell. |
|
(3) |
Fontos az 1. kategóriába tartozó anyagok jogosulatlan elszállításának megakadályozása, és ezért biztosítani kell, hogy azokról a vállalati telephelyekről, ahol ezeket az anyagokat tárolják és felhasználják, jogosulatlan elszállítás nem történik. |
|
(4) |
Meg kell határozni a Közösségen belüli kereskedelemmel foglalkozó azon gazdasági szereplők kategóriáit, akik különleges engedélyekkel rendelkezhetnek vagy különleges nyilvántartásban szerepelhetnek. Meg kell határozni azokat az eseteket, amikor a Közösség és harmadik országok közötti kereskedelemmel foglalkozó gazdasági szereplők mentesíthetők az engedélyezési és nyilvántartásba-vételi követelmények alól. |
|
(5) |
A Közösségen belüli kereskedelemmel, valamint a Közösség és harmadik országok közötti kereskedelemmel foglalkozó gazdasági szereplőkre vonatkozó engedélyezési feltételeket és értesítési kötelezettségeket szabályozó rendelkezéseknek a lehető legnagyobb mértékig azonosaknak kell lenniük. |
|
(6) |
Rendelkezni kell azokról a szabályokról, amelyek lehetővé teszik a közösségi vámterületre belépő valamennyi kábítószerprekurzor-szállítmány törvényes céljának ellenőrzését, ideértve különösen a tranzit- és az átrakodott szállítmányokat, valamint az olyan érzékeny területeket, mint a közösségi vámszabad területek. |
|
(7) |
Külön behozatali engedélyezési eljárások szükségesek az 1. kategóriába tartozó anyagok egyedi behozatali szállítmányainak ellenőrzésére az eltérítés korai szakaszban történő megakadályozása és különösen az amfetamin típusú élénkítőszerek növekvő problémájával való foglalkozás érdekében. |
|
(8) |
A kivitel előtti értesítésre vonatkozó részletes szabályoknak lehetővé kell tenniük, hogy az az információátadást és a szükséges választípust a kiviteli szállítmány érzékenységéhez igazítsa. A kivitel előtti értesítési és a kiviteli engedélyezési rendszer teljes kihasználása érdekében a figyelmet alapvetően a különösen nagy kockázatú szállítmányokra kell fordítani. A kivitel előtti értesítések egyszerűsített használatára és a kiviteli engedély egyszerűsített eljárás szerinti megadására vonatkozó részletes szabályoknak lehetővé kell tenniük a hétköznapi és törvényes használatra szánt, nagy mennyiségű vegyi anyagokra vonatkozó igazgatási terhek könnyítését. |
|
(9) |
A kereskedelem hatékony ellenőrzésének tekintetében a tagállamoknak lehetővé kell tenniük az illetékes hatóságok részére feladataik hatékony ellátását és az egymás közötti információcserét. |
|
(10) |
A kábítószer-prekurzorok ellenőrzése koordinációjának előmozdítása érdekében szükséges, hogy a tagállamok rendszeresen információval lássák el a Bizottságot a kábítószer-prekurzorok eltérítésének megelőzésére vonatkozóan. |
|
(11) |
Ez a rendelet ugyanattól a naptól alkalmazandó, amikortól a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendelet. |
|
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a kábítószer-prekurzorokkal foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Ez a rendelet megállapítja a kábítószer-prekurzorok területén a felelős tisztviselő, a gazdasági szereplők engedélyezése és nyilvántartásba vétele, az információszolgáltatás, a kivitel előtti értesítés és a kiviteli és behozatali engedélyezés tekintetében a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendelet végrehajtására vonatkozó szabályokat.
2. cikk
E rendelet alkalmazásában a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendelet fogalommeghatározásain túl a „vállalati telephely” a gazdasági szereplő által adott helyszínen birtokolt épület(ek) a földterülettel együtt.
II. FEJEZET
FELELŐS TISZTVISELŐ
3. cikk
A 111/2005/EK rendelet 2. cikkében említett, az 1. vagy 2. kategóriába tartozó, jegyzékben szereplő anyagokat érintő behozatallal, kivitellel vagy közvetítői tevékenységgel foglalkozó gazdasági szereplő kijelöl egy, a jegyzékben szereplő anyagok kereskedelméért felelős tisztviselőt, közli az illetékes hivatallal a tisztviselő nevét és elérhetőségeit, valamint haladéktalanul közli az ezen információkban utóbb beállt bármilyen változásokat.
4. cikk
A 3. cikkben említett felelős tisztviselő biztosítja, hogy a behozatal, a kivitel vagy a közvetítői tevékenység a vonatkozó jogszabályi rendelkezésekkel összhangban van, és jogosult a gazdasági szereplő képviseletére, valamint az e feladat teljesítéséhez szükséges döntések meghozatalára.
III. FEJEZET
GAZDASÁGI SZEREPLŐK ENGEDÉLYEZÉSE ÉS NYILVÁNTARTÁSBA VÉTELE
5. cikk
(1) A 273/2004/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése alapján az engedély megszerzése érdekében az érintett gazdasági szereplőnek írásos kérelmet kell benyújtania.
A kérelemnek a következőket kell tartalmaznia:
|
a) |
a kérelmező teljes nevét és címét; |
|
b) |
a felelős tisztviselő teljes nevét; |
|
c) |
a felelős tisztviselő beosztásának és feladatainak leírását; |
|
d) |
a vállalati telephelyek teljes címét; |
|
e) |
a jegyzékben szereplő anyagok valamennyi tárolási, termelési, előállítási és feldolgozási helyének a leírását; |
|
f) |
információt arra vonatkozóan, hogy megtették a megfelelő intézkedéseket a jegyzékben szereplő anyagoknak az e) pontban felsorolt helyekről történő jogosulatlan elszállítása ellen; |
|
g) |
a jegyzékben szereplő anyagok nevét és KN-kódját a 273/2004/EK rendelet I. mellékletében feltüntetettek szerint; |
|
h) |
keverékek vagy természetes termékek esetében a következők megjelölését:
|
|
i) |
a 273/2004/EK rendelet 3. cikkében említett műveletek tervezett típusának leírását; |
|
j) |
adott esetben a társaságok vagy tevékenységek nyilvántartásának hitelesített másolatát; |
|
k) |
adott esetben a kérelmező és a felelős tisztviselő jó magatartására vonatkozó igazolást vagy egy dokumentumot arra vonatkozóan, hogy a műveletek megfelelő végzéséhez szükséges garanciákat biztosítják. |
A kérelmező az illetékes hatóságok kérésére biztosítja azok hozzáférését további lényeges információkhoz és iratokhoz.
(2) Az (1) bekezdést kell alkalmazni a 111/2005/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében említett engedélyek tekintetében.
Az (1) bekezdés e) pontjának alkalmazásában a kérelmeknek tartalmazniuk kell a jegyzékben szereplő anyagok tárolása, megmunkálása, feldolgozása, azok általános kezelési formái és felhasználása valamennyi helyének leírását.
Az (1) bekezdés g) pontjának és h) pontja ii. alpontjának alkalmazásában a jegyzékben szereplő anyagoknak a 111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározottak szerinti nevét és KN-kódját kell megadni.
Az (1) bekezdés i) pontjának alkalmazásában a 111/2005/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében említett, előre látható művelettípusok meghatározásra kerülnek.
6. cikk
A gazdasági szereplőknek meg kell tenniük a megfelelő intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a vállalati telephelyekről az 1. kategóriába tartózó, jegyzékben szereplő anyagokat jogosulatlanul nem szállítják el.
7. cikk
(1) Az illetékes hatóság a kérelem kézhezvételének napjától számított 60 munkanapon belül határoz az 5. cikkben említett engedély iránti kérelmekről.
Az engedély megújítása esetén a határozatot 30 munkanapon belül kell meghozni.
(2) Az illetékes hatóság felfüggesztheti az (1) bekezdésben említett időszakokat annak érdekében, hogy a kérelmező részére lehetővé tegye bármely hiányzó információ szolgáltatását. Ebben az esetben a felfüggesztés azon a napon kezdődik, amelyen az illetékes hatóság értesíti a kérelmezőt a hiányzó információkról.
(3) Az engedély a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendeletben említett műveletekre terjedhet ki.
(4) Az engedély megadásakor az illetékes hatóság az I. mellékletben szereplő mintát alkalmazza.
(5) Az illetékes hatóság az engedélyt a következő formák bármelyikében megadhatja:
|
a) |
olyan engedély formájában, amely kiterjed valamennyi jegyzékben szereplő anyagra és vállalati telephelyenként valamennyi műveletre; |
|
b) |
olyan engedély formájában, amely kiterjed valamennyi jegyzékben szereplő anyagra és tagállamonként valamennyi műveletre. |
8. cikk
(1) Az illetékes hatóság, feltéve hogy a 273/2004/EK rendelet 10. cikkével összhangban elfogadott intézkedéseket betartják, elutasítja az engedély odaítélését, amennyiben az e rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételek nem teljesülnek, vagy amennyiben alapos gyanú merül fel arra vonatkozóan, hogy a jegyzékben szereplő anyagokat kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására szánják.
(2) Figyelemmel az 5. cikk (2) bekezdésére is, e cikk (1) bekezdése alkalmazandó a 111/2005/EK rendelet szerinti kérelmek tekintetében, feltéve hogy betartják az említett rendelet 26. cikkének (3) bekezdésével összhangban hozott intézkedéseket.
9. cikk
A 111/2005/EK rendeletben említett, a Közösség és harmadik országok közötti kereskedelem esetén az illetékes hatóságok vagy három évet meg nem haladó időszakra korlátozhatják az engedély érvényességi idejét, vagy előírhatják a gazdasági szereplők részére, hogy három évet meg nem haladó időszakonként bizonyítsák, hogy a feltételek, amelyek alapján az engedélyt megadták, továbbra is teljesülnek.
A 111/2005/EK rendelet hatálybalépését megelőzően kiadott engedélyek érvényességét ez nem érinti.
10. cikk
(1) Az engedély nem ruházható át.
(2) Az engedélyes az 5. cikknek megfelelően kérelmezi új engedély kiadását, amennyiben a következők egyikét tervezi:
|
a) |
a jegyzékben szereplő egyik anyag hozzáadását; |
|
b) |
új művelet megkezdését; |
|
c) |
a műveletek helyéül szolgáló vállalati telephely megváltoztatását. |
Ezekben az esetekben a meglévő engedély érvényessége a következők közül a korábbi időpontban szűnik meg:
|
i. |
az érvényességi idő lejártának napja, amennyiben az érvényességi időtartamot e rendelet 9. cikkével vagy a 273/2004/EK rendelet 3. cikkének (5) bekezdésével összhangban állapították meg; |
|
ii. |
az új engedély érvényességi idejének kezdőnapja. |
(3) Az 5. cikkel összhangban szolgáltatott, az e cikk (2) bekezdésében említetteken kívüli információknak, különösen a felelős tisztviselő nevének változása esetén az engedélyesnek a változást követő tíz munkanapon belül tájékoztatnia kell az illetékes hatóságot.
Amennyiben a változást követően az 5. cikkben említett feltételek továbbra is teljesülnek, az illetékes hatóság ennek megfelelően módosítja az engedélyt.
(4) Az engedélyeseknek a már érvénytelen engedélyeket vissza kell juttatniuk az illetékes hatóságok részére.
(5) A (2) bekezdés alkalmazandó a 273/2004/EK és a 111/2005/EK rendelet alkalmazásának napját megelőzően kiadott engedélyekre.
11. cikk
(1) Az illetékes hatóságok, feltéve hogy a 273/2004/EK rendelet 10. cikkével összhangban elfogadott intézkedések nem sérülnek, felfüggeszthetik vagy visszavonhatják az engedélyt a következő esetekben:
|
a) |
az e rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételek már nem teljesülnek; |
|
b) |
alapos gyanú merül fel arra vonatkozóan, hogy a jegyzékben szereplő anyagokat kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítására szánják; |
|
c) |
az engedélyes három éven keresztül nem használta fel az engedélyt. |
(2) Figyelemmel az 5. cikk (2) bekezdésére is, e cikk (1) bekezdése a 111/2005/EK rendelet értelmében kiadott engedélyek tekintetében alkalmazandó, feltéve hogy betartják az említett rendelet 26. cikkének (3) bekezdésével összhangban hozott intézkedéseket.
12. cikk
(1) Az 5. és a 11. cikk nem alkalmazandó a 273/2004/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében említett különleges engedélyekre.
(2) A 273/2004/EK rendelet 3. cikkének (2) és (6) bekezdésében említett közigazgatási szervek magukban foglalják az illetékes vámhatóságokat, rendőrségeket és a hatósági laboratóriumokat.
13. cikk
A gyógyszertárak, az állatgyógyászati készítményeket árusító helyek, a vámhivatal, a rendőrség, a hivatalos hatósági laboratóriumok és a fegyveres erők mentesülnek a 111/2005/EK rendelet szerinti engedélyezési és nyilvántartásbavételi követelmény alól, amennyiben ezek a gazdasági szereplők a kábítószer-prekurzort kizárólag hivatali kötelességük körén belül használják.
Az első bekezdésben meghatározott gazdasági szereplők az alábbiak alól is mentesülnek:
|
a) |
a 111/2005/EK rendelet 3. cikkében említett okmányok benyújtása; |
|
b) |
e rendelet 3. cikke szerint felelős tisztviselő kinevezésének kötelezettsége. |
14. cikk
(1) A 111/2005/EK rendelet mellékletének 3. kategóriájában felsorolt, jegyzékben szereplő anyagok kivitelével foglalkozó gazdasági szereplők mentesülnek az említett rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében említett bejelentési kötelezettség alól, amennyiben az előző naptári év (január 1-jétől december 31-ig) során a kivitelük által érintett mennyiségek összege nem haladja meg az e rendelet II. mellékletében meghatározott összegeket.
Amennyiben ezeket az összegeket az adott naptári év során meghaladják, a gazdasági szereplőnek haladéktalanul eleget kell tennie bejelentési kötelezettségének.
(2) A 111/2005/EK rendelet mellékletének 3. kategóriájában felsorolt jegyzékben szereplő anyagokat tartalmazó keverékek kivitelével foglalkozó gazdasági szereplők mentesülnek az említett rendelet 7. cikkének (1) bekezdésében említett bejelentési kötelezettség alól, amennyiben a keverékben található, jegyzékben szereplő anyagok mennyisége nem haladja meg az előző naptári év során az e rendelet II. mellékletében meghatározott összegeket.
Amennyiben ezeket az összegeket az adott naptári év során meghaladják, a gazdasági szereplőnek haladéktalanul eleget kell tennie bejelentési kötelezettségének.
15. cikk
A 273/2004/EK rendelet 6. cikkének alkalmazásában a vevőknek értesíteniük kell a szállítójukat arról, hogy az említett cikk alkalmazandó-e rájuk.
16. cikk
Amennyiben a 111/2005/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdése értelmében az illetékes hatóságok előírják az ügyletek jogszerű céljának feltüntetését, a gazdasági szereplő az e rendelet III. mellékletében szereplő minta alkalmazásával írásos nyilatkozatában lehetővé teszi az illetékes hatóságok részére, hogy meggyőződjenek arról, hogy a szállítmány az exportáló országot az Egyesült Nemzetek a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott kereskedelme elleni egyezményének (a továbbiakban: ENSZ-egyezmény) 12. cikke értelmében elfogadott hatályos nemzeti rendelkezésekkel összhangban hagyta el.
A gazdasági szereplő azonban benyújthatja a 111/2005/EK rendelet 20. cikkében említett behozatali engedélyt vagy a 273/2004/EK rendelet 4. cikkében említett vevői nyilatkozatot is.
IV. FEJEZET
INFORMÁCIÓSZOLGÁLTATÁS
17. cikk
A 273/2004/EK rendelet 8. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a gazdasági szereplőknek összefoglaló formájában tájékoztatniuk kell az illetékes hatóságot a jegyzékben szereplő anyagok felhasznált vagy szállított mennyiségeiről, valamint szállítás esetén a minden egyes harmadik fél részére szállított mennyiségről.
Az (1) bekezdés a 3. kategóriába tartozó, jegyzékben szereplő anyagokra csak az illetékes hatóság erre irányuló kérése esetén alkalmazandó.
18. cikk
(1) A 111/2005/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában az engedéllyel rendelkező vagy nyilvántartásban szereplő gazdasági szereplőknek tájékoztatniuk kell az illetékes hatóságot a következőkről:
|
a) |
a jegyzékben szereplő, kiviteli engedéllyel rendelkező anyagok valamennyi kiviteléről; |
|
b) |
az 1. kategóriába tartozó, jegyzékben szereplő anyagok behozatali engedélyhez kötött valamennyi behozataláról, valamint mindazokról az esetekről, amikor a 2. kategóriába tartozó, jegyzékben szereplő anyagokat a II. típusú ellenőrzés alá tartozó vámszabad területre beléptetik, a tranzit kivételével felfüggesztő eljárás alá vonják vagy szabad forgalomba bocsátják; |
|
c) |
az 1. és 2. kategóriába tartozó, jegyzékben szereplő anyagokat érintő valamennyi közvetítői tevékenységről. |
(2) Az (1) bekezdés a) pontjában említett információkat a rendeltetési országokra, a kivitt mennyiségekre és az esettől függően a kiviteli engedélyek hivatkozási számaira történő hivatkozás szerint kell rendszerezni.
(3) Az (1) bekezdés b) pontjában említett információkat a kiviteli harmadik országra és az esettől függően a behozatali engedélyek hivatkozási számaira történő hivatkozás szerint kell rendszerezni.
(4) Az (1) bekezdés c) pontjában említett információkat az ezen közvetítői tevékenységben érintett harmadik országokra, valamint az esettől függően a kiviteli vagy behozatali engedélyek hivatkozási számaira történő hivatkozás szerint kell rendszerezni. A gazdasági szereplőknek az illetékes hatóságok kérésére további információkat kell szolgáltatniuk.
19. cikk
A 17. és 18. cikkben említett információkat évente egyszer, február 15-e előtt kell szolgáltatni.
A gazdasági szereplőnek tájékoztatnia kell az illetékes hatóságot, amennyiben a műveletekre nem került sor.
Az információkat bizalmas üzleti információként kell kezelni.
V. FEJEZET
KIVITEL ELŐTTI ÉRTESÍTÉS
20. cikk
A 111/2005/EK rendelet 11. cikkének (1) bekezdésében említett listáknak legalább a következőket kell tartalmazniuk:
|
a) |
azokat az országokat, amelyekkel a Közösség a kábítószer-prekurzorokra vonatkozóan különleges megállapodást kötött; |
|
b) |
azokat a harmadik országokat, amelyek az ENSZ-egyezmény 12. cikke (10) bekezdésével összhangban kérték a kivitel előtti értesítés benyújtását. |
Ezeket a listákat a IV. melléklet tartalmazza.
21. cikk
(1) A 111/2005/EK rendelet 19. cikkében és az e rendelet 25., 26. és 27. cikkében említett egyszerűsített kiviteli eljárásra szánt kivitelek esetében az illetékes hatóságok olyan egyszerűsített kivitel előtti értesítést küldhetnek, amely hat vagy tizenkét hónapos időszak során végzett, több kiviteli műveletre vonatkozik.
(2) Az illetékes hatóságok a rendeltetési hely szerinti harmadik ország illetékes hatóságait ellátják a 111/2005/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott információkkal, és jelzik, hogy a kivitel előtti értesítés hat vagy tizenkét hónapos időszak során végzett, több kiviteli műveletre vonatkozik.
(3) Az illetékes hatóságok a kiviteli előtti értesítést az V. mellékletben szereplő „vegyianyag-szállítást bejelentő multilaterális értesítés” nyomtatvány felhasználásával küldik meg a rendeltetési ország részére.
VI. FEJEZET
KIVITELI/BEHOZATALI ENGEDÉLYEZÉS
22. cikk
A IV. melléklet határozza meg a kiviteli engedélyt előíró azon rendeltetési országokat, amelyekbe a 3. kategóriában felsorolt, jegyzékben szereplő anyagokat exportálják.
23. cikk
(1) A kiviteli és a behozatali engedélyeket a VI., illetve a VII. mellékletben meghatározott formanyomtatványok alapján kell kiállítani. A formanyomtatványok szerkezetét nem lehet megváltoztatni.
A kivitel vagy behozatali engedély elektronikus úton is megadható. Ebben az esetben a tagállamok az engedélyezési számra vonatkozó rovatot módosíthatják.
(2) A kiviteli engedélyt 1-től 4-ig számozottan négy példányban kell kiállítani.
Az 1. példányt az engedélyt kiállító hatóság tartja meg.
A 2. és a 3. példány a jegyzékben szereplő anyagokat kíséri, és azokat be kell mutatni annál a vámhivatalnál, ahol a kiviteli nyilatkozatot teszik, valamint ezt követően a Közösség vámterületről való kilépés helye szerinti illetékes hatóságoknál. A kilépés helye szerinti illetékes hatóságok a 2. példányt visszajuttatják a kiállító hatósághoz. A 3. példány a jegyzékben szereplő anyagokat az importáló ország illetékes hatóságáig kíséri.
A 4. példányt az exportőr tartja meg.
(3) A behozatali engedélyt 1-től 4-ig számozottan négy példányban kell kiállítani.
Az 1. példányt az engedélyt kiállító hatóság tartja meg.
A 2. példányt a kiállító hatóság megküldi az exportáló ország illetékes hatósága részére.
A 3. példány a közösségi vámterületre való belépési ponttól az importőr vállalati telephelyéig kíséri a jegyzékben szereplő anyagokat, aki ezt a példányt megküldi a kiállító hatóság részére.
A 4. példányt az importőr tartja meg.
(4) Egy adott kiviteli vagy behozatali engedélyt kettőnél több, jegyzékben szereplő anyagra nem lehet kiállítani.
24. cikk
(1) Az engedély formanyomtatványát a Közösség egy vagy több hivatalos nyelvén kell kinyomtatni.
(2) A formanyomtatványoknak A4-es formátumúnak kell lenniük. A mechanikus vagy kémiai eszközzel történő hamisítás szemmel láthatóvá tétele érdekében az íveket gilosált háttérre kell nyomtatni.
(3) A tagállamok fenntarthatják a jogot az engedély formanyomtatványainak saját maguk által történő nyomtatásához, vagy azok nyomtatására az általuk jóváhagyott nyomdákat is felkérhetik. Az utóbbi esetben valamennyi engedély-formanyomtatványnak tartalmaznia kell egy ilyen jóváhagyásra vonatkozó hivatkozást. Az engedély-formanyomtatványon ezenkívül fel kell tüntetni a nyomda nevét és címét vagy egy olyan jelölést, amellyel a nyomda azonosítható.
25. cikk
Az érintett gazdasági szereplő kérelmére az illetékes hatóság megadhatja a kiviteli engedélyt egyszerűsített eljárás keretében is a 111/2005/EK rendelet 19. cikkében említettek szerint a 3. kategóriában felsorolt meghatározott, jegyzékben szereplő anyag olyan gyakori kivitele esetén, amely ugyanazt a Közösségben letelepedett exportőrt és ugyanannak a rendeltetési harmadik országnak ugyanazon importőrét érinti, és amely meghatározott, hat vagy tizenkét hónapos időszakra vonatkozik.
Az ilyen egyszerűsített kiviteli engedély csak a következő esetekben adható ki:
|
a) |
amennyiben a korábbi kivitelek során a gazdasági szereplő bizonyította, hogy képes az ilyen kivitelekre vonatkozó valamennyi kötelezettség teljesítésére, és a vonatkozó jogszabályokat nem sértette meg; |
|
b) |
amennyiben az illetékes hatóság meggyőződhet az ilyen kivitelek törvényes céljáról. |
26. cikk
(1) A 25. cikkben említett egyszerűsített kiviteli eljárás iránti kérelemnek legalább a következőket kell tartalmaznia:
|
a) |
az exportőr, a harmadik országbeli importőr és végső címzett nevét és címét; |
|
b) |
a jegyzékben szereplő anyagnak a 111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározottak szerinti nevét, illetve keverék vagy természetes termék esetén a keverék vagy természetes termék nevét és KN-kódját, valamint bármely, a keverékben vagy a természetes termékben található, jegyzékben szereplő anyagnak a 111/2005/EK rendelet mellékletében meghatározottak szerinti nevét; |
|
c) |
a kivitelre szánt, jegyzékben szereplő anyag maximális mennyiségét; |
|
d) |
a kiviteli műveletek tervezett időtartamát. |
(2) Az illetékes hatóság az előírt információk kézhezvételének napjától számított 15 munkanapon belül határoz az egyszerűsített kiviteli eljárás iránti kérelemről.
27. cikk
(1) Az egyszerűsített kiviteli eljárás keretében megadott kiviteli engedélyt a VI. mellékletben szereplő formanyomtatványok 1., 2. és 4. példányait felhasználva kell kiállítani.
Az 1. példányt az engedélyt kiállító hatóság tartja meg.
A 2. és a 4. példány az exportőrnél marad.
Az exportőrnek fel kell tüntetnie valamennyi kiviteli műveletet a 2. példány hátoldalán, különösen minden egyes kiviteli művelet által érintett, jegyzékben szereplő anyag mennyiségét és a megmaradó mennyiséget. A 2. példányt a vámáru-nyilatkozat megtételekor be kell mutatni a vámhivatalnál. A vámhivatal megerősíti az adatokat, és a példányt visszaadja az exportőrnek.
(2) A gazdasági szereplő valamennyi kiviteli műveletre vonatkozóan feltünteti a vámnyilatkozaton az engedély számát és az „egyszerűsített kiviteli eljárás” szavakat.
Amennyiben nincs kiviteli vámhivatal a közösségi vámterület elhagyásának helyén, az első bekezdésben említett információkat az exportszállítmányt kísérő okmányokon kell feltüntetni.
(3) Az exportőr visszajuttatja a 2. példányt a kiállító hatóság részére legkésőbb az egyszerűsített eljárással megadott kiviteli engedély érvényességi idejének lejártát követő tíz munkanapon belül.
VII. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
28. cikk
(1) A tagállamok elfogadják az illetékes hatóságok ellenőrzési és felügyeleti kötelezettségeinek, ideértve a vállalati telephelyek megvizsgálására vonatkozó ellenőrzéseket, teljesítéséhez szükséges intézkedéseket.
(2) A tagállamok biztosítják az összes érintett hatóság közötti információcserét.
29. cikk
(1) Minden naptári negyedévet követő hónapban valamennyi tagállam megküldi a Bizottság részére az azokra az esetekre vonatkozó információk listáját, amelyekben a jegyzékben szereplő anyagok forgalomba bocsátását felfüggesztették, vagy a jegyzékben szereplő anyagokat visszatartották.
Az információ a következőket tartalmazza:
|
a) |
a jegyzékben szereplő anyagok nevét, amennyiben azok eredete, származási helye és rendeltetési helye ismert; |
|
b) |
a jegyzékben szereplő anyagok mennyiségét, vámjogi helyzetét és a használt szállítóeszközt. |
(2) Minden egyes naptári év végén a Bizottság közli a tagállamokkal az (1) bekezdés értelmében beérkezett információkat.
30. cikk
A 3769/92/EGK rendelet 2005. augusztus 18-ával hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre történő hivatkozásokat az e rendeletre való hivatkozásként kell értelmezni.
31. cikk
Legkésőbb 2005. december 31-ig az illetékes hatóságok visszavonják a 3677/90/EGK rendelet 5. cikkének (3) bekezdése és 5a. cikkének (3) bekezdése értelmében megadott egyedi jellegű általános kiviteli engedélyeket. Az említett visszavonás azonban nem érinti a 2006. január 1-je előtt kivitelre bejelentett, jegyzékben szereplő anyagokat.
32. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet 2005. augusztus 18-tól alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 27-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 47., 2004.2.18., 1. o.
(2) HL L 22., 2005.1.26., 1. o.
(3) HL L 383., 1992.12.29., 17. o. A legutóbb az 1232/2002/EK rendelettel (HL L 180., 2002.7.10., 5. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 357., 1990.12.20., 1. o.
(5) HL L 370., 1992.12.19., 76. o. A legutóbb a 2003/101/EK bizottsági irányelvvel (HL L 286., 2003.11.4., 14. o.) módosított irányelv.
I. MELLÉKLET
Megjegyzések
|
1. |
A minta formája nem kötelező jellegű. |
|
2. |
A minta sorszámozása és szövege kötelező jellegű. A vastagon szedett rovatok kitöltése kötelező. |
|
3. |
A rovatok részletezése:
|
|
4. |
A tagállamok nemzeti célokra további rovatokat is biztosíthatnak. Ezeket a rovatokat sorszámmal és egy azt követő nagybetűvel kell jelölni (pl.: 4A). |
III. MELLÉKLET
Megjegyzések
|
1. |
A minta formája nem kötelező jellegű. |
|
2. |
A minta sorszámozása és szövege kötelező jellegű. |
IV. MELLÉKLET
I.
A 20. cikkben említett országok listája:|
Anyag |
Rendeltetési hely |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ecetsavanhidrid Kálium-permanganát |
Bármely harmadik ország |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antranilsav |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fenilecetsav Piperidin |
|
II.
A 20. és 22. cikkben említett országok listája:|
Anyagok |
Rendeltetési hely |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Metil-etil-keton (MEK) (1) Toluol (1) Aceton (1) Etil-éter (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sósav Kénsav |
|
(1) Tartalmazza ezen anyagok sóit, amennyiben ilyen sók megléte lehetséges.
V. MELLÉKLET
Megjegyzések
|
1. |
A minta formája nem kötelező jellegű. |
|
2. |
A minta sorszámozása és szövege kötelező jellegű. A vastagon szedett rovatok kitöltése kötelező. |
|
3. |
A rovatok további részletezése:
|
VI. MELLÉKLET
Megjegyzések
I.
|
1. |
Az engedélyt a Közösség valamely hivatalos nyelvén kell kitölteni; ha a kézírást választja, az engedélyt tintával és nagybetűkkel kell kitölteni. |
|
2. |
Az 1., 3., 5., 7., 9–19. rovatbeli információkat a kérelmezőnek a kérelem benyújtásával egy időben kell szolgáltatnia, azonban a 7., 8. és 10–13., valamint a 18. rovatban előírt információk egy későbbi szakaszban is szolgáltathatók, amennyiben az információ a kérelem benyújtásakor nem ismertek. Ebben az esetben a 18. rovat szerinti információt legkésőbb a kiviteli nyilatkozat megtételekor pótolni kell, valamint a 7., 8., 10–13. rovat utólagos információit legkésőbb az áruk tényleges elindítása előtt a vámhatóság vagy a közösségi vámterületről történő kilépés helye szerinti más hatóság részére át kell adni. |
|
3. |
1., 5., 7. és 9. rovat: Tüntesse fel a teljes nevet és címet (adott esetben telefonszám, fax, e-mail). |
|
4. |
5. rovat: Adott esetben tüntesse fel a harmadik országbeli importőr behozataliengedély-dokumentumának hivatkozási számát (például „elfogadási nyilatkozat”, behozatali engedély, a rendeltetési hely szerinti harmadik ország egyéb nyilatkozata). |
|
5. |
7. rovat: Tüntesse fel bármely olyan gazdasági szereplő teljes nevét és címét (adott esetben telefonszám, fax, e-mail), aki a kivitelben mint szállító, közvetítő, vámügynök részt vesz. |
|
6. |
9. rovat: Tüntesse fel annak a személynek vagy vállalkozásnak a teljes nevét és címét (adott esetben telefonszám, fax, e-mail), aki vagy ami részére a rendeltetési hely szerinti országban az árukat szállítják (nem feltétlenül végső felhasználó). |
|
7. |
10. rovat: Adja meg adott esetben a tagállam, a kikötő, repülőtér vagy határátkelőhely nevét. |
|
8. |
11. rovat: Adja meg adott esetben az ország, a kikötő, repülőtér vagy határátkelőhely nevét. |
|
9. |
12. rovat: Tüntessen fel minden igénybe veendő szállítóeszközt (pl.: tehergépkocsi, hajó, repülő, vonat stb.). A több kiviteli műveletre vonatkozó kiviteli engedély esetén ezt a rovatot nem szükséges kitölteni. |
|
10. |
13. rovat: Adja meg a lehető legrészletesebb a megteendő útvonalat. |
|
11. |
14a., b. rovat: Tüntesse fel a jegyzékben szereplő anyagnak a 111/2005/EK rendelet melléklete szerinti nevét, illetve keverék vagy természetes termék esetén a keverék vagy természetes termék nevét és nyolcjegyű KN-kódját. |
|
12. |
14a., b. rovat: Pontosan határozza meg a csomagokat és anyagokat (pl.: 2 db, egyenként 5 literes doboz). Keverék, természetes termék vagy készítmény esetén tüntesse fel az érintett kereskedelmi nevet. |
|
13. |
15a., b. rovat: Tüntesse fel a jegyzékben szereplő anyagnak a 111/2005/EK rendelet melléklete szerinti nyolcjegyű KN-kódját. |
|
14. |
19. rovat:
|
II. (Egyszerűsített kiviteli engedélyezési eljárás)
|
1. |
Az egyszerűsített kiviteli engedélyezési eljárás esetén a 7–13. és a 18. rovatot nem szükséges kitölteni. |
|
2. |
A 2. számú példány hátoldalán a 24–27. rovatot minden egyes kiviteli művelet tekintetében ki kell tölteni. |
|
3. |
23. rovat: Tüntesse fel a megengedett maximális mennyiséget és a nettó tömeget.
24. oszlop: Tüntesse fel az 1. részben a rendelkezésre álló mennyiséget, a 2. részben pedig a kiviteli részmennyiség mennyiségét. 25. oszlop: Adja meg betűkkel kiírva a kiviteli részmennyiséget. 26. rovat: A kiviteli nyilatkozat hivatkozás száma és dátuma. |
VII. MELLÉKLET
Megjegyzések
|
1. |
Az engedélyt a Közösség valamely hivatalos nyelvén kell kitölteni. Ha a kézírást választja, az engedélyt tintával és nagybetűkkel kell kitölteni. |
|
2. |
Az 1., 4., 6., 8., 11–16. rovatbeli információkat a kérelmezőnek a kérelem benyújtásával egy időben kell szolgáltatnia, azonban a 7., 9., 10. és 15. rovatban előírt információk egy későbbi szakaszban is szolgáltathatók. Ebben az esetben az információt legkésőbb az áruknak a közösségi vámterületre történő belépésekor pótolni kell. |
|
3. |
1., 4. rovat: Tüntesse fel a teljes nevet és címet (adott esetben telefonszám, fax, e-mail). |
|
4. |
6. rovat: Tüntesse fel bármely olyan gazdasági szereplő teljes nevét és címét (adott esetben telefonszám, fax, e-mail), aki a behozatalban mint szállító, közvetítő, vámügynök részt vesz. |
|
5. |
8. rovat: Tüntesse fel a végső címzett teljes nevét és címét. A végső címzett azonos lehet az importőrrel. |
|
6. |
7. rovat: Tüntesse fel a harmadik ország hatóságának nevét és címét (adott esetben telefonszám, fax, e-mail). |
|
7. |
9. rovat: Adja meg adott esetben a tagállam és a kikötő, repülőtér vagy határátkelőhely nevét. |
|
8. |
10. rovat: Tüntessen fel minden igénybe veendő szállítóeszközt (pl.: tehergépkocsi, hajó, repülő, vonat stb.). |
|
9. |
11a., 11b. rovat: Tüntesse fel a jegyzékben szereplő anyagnak a 111/2005/EK rendelet melléklete szerinti nevét, illetve keverék vagy természetes termék esetén a keverék vagy természetes termék nevét és nyolcjegyű KN-kódját. |
|
10. |
11a., 11b. rovat: Pontosan határozza meg a csomagokat és anyagokat (pl.: 2 db, egyenként 5 literes doboz). |
|
11. |
12a., 12b. rovat: Tüntesse fel a jegyzékben szereplő anyagnak a 111/2005/EK rendelet melléklete szerinti nyolcjegyű KN-kódját. |
|
12. |
16. rovat:
|
|
2005.8.3. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 202/34 |
A TANÁCS 1278/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 2.)
az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a tálibokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről és a 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 50. alkalommal történő módosításáról
Az Európai Közösségek Bizottsága,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Oszáma bin Ládennel, az Al-Qaida hálózattal és a talibánokkal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről, valamint az egyes termékek és szolgáltatások Afganisztánba történő kivitelének tilalmáról, a repülési tilalom megerősítéséről és az afganisztáni tálibokat illető pénzkészletek és egyéb pénzügyi források befagyasztásáról szóló 467/2001/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2005. július 29-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága arról határozott, hogy módosítja azon személyek, csoportok és szervezetek listáját, melyekre vonatkozóan a pénzügyi alapok és gazdasági források befagyasztását alkalmazni kell. Az I. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(3) |
E rendelet intézkedései hatékonyságának biztosítása érdekében a rendeletnek azonnal hatályba kell lépnie. |
AZ ALÁBBI RENDELETET FOGADTA EL:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlen alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 2-án.
A Bizottság részéről
Eneko LANDÁBURU
külkapcsolati főigazgató
(1) HL L 139., 2002.5.29., 9. o. A legutóbb az 1264/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 201., 2005.8.2., 29. o.) módositott rendelet.
MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
A „természetes személyek” pont a következő új bejegyzésekkel egészül ki:
|
1. |
Faycal Boughanemi (alias Faical Boughanmi). Cím: viale Cambonino, 5/B – Cremona, Olaszország. Születési ideje: 1966.10.28. Születési helye: Tunisz, Tunézia Állampolgárság: tunéziai. Egyén információ: olasz adószáma: BGHFCL66R28Z352G. |
|
2. |
Ahmed El Bouhali (alias Abu Katada). Cím: vicolo S. Rocco, 10 – Casalbuttano (Cremona), Olaszország. Születési ideje: 1963.5.31. Születési helye: Sidi Kacem, Marokkó. Állampolgársága: marokkói. Egyéb információ: olasz adószáma: LBHHMD63E31Z330M. |
|
3. |
Abdelkader Laagoub. Cím: via Europa, 4 – Paderno Ponchielli (Cremona), Olaszország. Születési ideje: 1966.4.23. Születési helye: Casablanca, Marokkó. Állampolgársága: marokkói. Egyéb információ: olasz adószáma: LGBBLK66D23Z330U. |
|
2005.8.3. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 202/36 |
A BIZOTTSÁG 1279/2005/EK RENDELETE
(2005. augusztus 2.)
a gabonaágazatban 2005. augusztus 3-tól alkalmazandó behozatali vámok módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokkal kapcsolatos alkalmazási szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A behozatali vámokat a gabonaágazatban az 1150/2005/EK bizottsági rendelet rögzítette (3). |
|
(2) |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy amennyiben alkalmazásuk időszakában a behozatali vámok számított átlaga 5 EUR/t-val eltér a vám rögzített mértékétől, megfelelő kiigazítást kell végrehajtani. A jelzett eltérés bekövetkezett. Szükséges tehát az 1150/2005/EK rendeletben rögzített behozatali vámok kiigazítása, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1150/2005/EK rendelet I. és II. mellékletének helyébe e rendelet I. és II. melléklete lép.
2. cikk
E rendelet 2005. augusztus 3-án lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2005. augusztus 3-án kell alkalmazni.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. augusztus 2-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.9.29., 78. o.
(2) HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2005. augusztus 3-i alkalmazandó behozatali vámjai
|
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (EUR/tonnában) |
|
1001 10 00 |
Durumbúza, kiváló minőségű |
0,00 |
|
közepes minőségű |
0,00 |
|
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
Közönséges búza, vetőmag |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Rozs |
37,12 |
|
1005 10 90 |
Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével |
61,60 |
|
1005 90 00 |
Kukorica, a vetőmag kivételével (2) |
61,60 |
|
1007 00 90 |
Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével |
42,11 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:
|
— |
3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy |
|
— |
2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
A vámtételek kiszámításának tényezői
(a 2005.7.29–2005.8.1 közötti időszakban)
1.
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:|
Tőzsdei jegyzések |
Minneapolis |
Chicago |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
|
Termékek (%-os fehérjetartalom 12 %-os nedvességtartalom mellett) |
HRS2 |
YC3 |
HAD2 |
közepes minőségű (*1) |
gyenge minőségű (*2) |
US barley 2 |
|
Árfolyamjegyzés (EUR/t) |
120,54 (*3) |
75,83 |
173,01 |
163,01 |
143,01 |
94,14 |
|
Felár az öbölbeli árhoz (EUR/t) |
— |
9,68 |
— |
|
|
— |
|
Felár a nagy-tavakbeli árhoz (EUR/t) |
24,66 |
— |
— |
|
|
— |
2.
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:Fuvardíjak/költségek: Mexikói-öböl–Rotterdam 14,91 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam 25,77 EUR/t.
3.
|
Az 1249/96/EK rendelet 4. cikk (2) bekezdésének harmadik albekezdésében említett támogatások: |
0,00 EUR/t (HRW2) 0,00 EUR/t (SRW2). |
(*1) 10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(*2) 30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(*3) beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
|
2005.8.3. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 202/39 |
A TANÁCS 2005/593/KKBP HATÁROZATA
(2005. július 18.)
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között a Chilei Köztársaságnak az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai válságkezelési műveletében (ALTHEA-művelet) történő részvételéről szóló megállapodás megkötéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 24. cikkére,
tekintettel az elnökség ajánlására,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2004. július 12-én elfogadta az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletéről szóló 2004/570/KKBP együttes fellépést (1). |
|
(2) |
Az együttes fellépés 11. cikke (3) bekezdésében foglaltaknak megfelelően a harmadik államok részvételére vonatkozó részletes szabályok az Európai Unióról szóló szerződés 24. cikke szerint megállapodás tárgyát képezik. |
|
(3) |
A Tanács 2004. szeptember 13-i felhatalmazását követően az elnökség a főtitkár/főképviselő támogatásával tárgyalásokat folytatott az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között a Chilei Köztársaságnak az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai válságkezelési műveletében (ALTHEA-művelet) történő részvételéről szóló megállapodás megkötéséről. |
|
(4) |
A megállapodást jóvá kell hagyni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között a Chilei Köztársaságnak az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai válságkezelési műveletében (ALTHEA-művelet) történő részvételéről szóló megállapodást az Európai Unió nevében a Tanács jóváhagyja.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Európai Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személyt.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
4. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. STRAW
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között a Chilei Köztársaságnak az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai válságkezelési műveletében (ALTHEA-művelet) történő részvételéről
AZ EURÓPAI UNIÓ (EU),
egyrészről, és
A CHILEI KÖZTÁRSASÁG,
másrészről,
a továbbiakban: a felek,
FIGYELEMBE VÉVE:
|
— |
hogy az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa elfogadta az EUFOR létrehozásáról szóló, 2004. november 22-i 1575. (2004) számú határozatot, |
|
— |
az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletéről szóló, 2004. július 12-i, 2004/570/KKBP együttes fellépésének (1) a Tanács általi elfogadását, |
|
— |
a Chilei Köztársaság felkérését az EU által vezetett műveletben való részvételre, |
|
— |
a haderő létrehozásának sikeres befejezését, valamint az EU műveleti parancsnok és az EU Katonai Bizottsága ajánlását a Chilei Köztársaság haderőinek az EU által vezetett műveletben való részvételével kapcsolatos megállapodásra vonatkozóan, |
|
— |
a Chilei Köztársaságnak az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletéhez való hozzájárulása elfogadásáról szóló, 2004. szeptember 21-i BiH/1/2004 politikai és biztonsági bizottsági határozatot (2), |
|
— |
az Európai Uniónak Bosznia és Hercegovinában folytatott katonai művelete tekintetében a Hozzájáruló Felek Bizottságának létrehozásáról szóló, 2004. szeptember 29-i BiH/3/2004 politikai és biztonsági bizottsági határozatot (3), |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Részvétel a műveletben
(1) A Chilei Köztársaság e megállapodás rendelkezéseivel és bármely szükséges végrehajtási rendelkezéssel összhangban csatlakozik az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletéről szóló, 2004. július 12-i 2004/570/KKBP együttes fellépéshez, valamint bármely olyan együttes fellépéshez vagy határozathoz, amelynek elfogadásával az Európai Unió Tanácsa az EU katonai válságkezelési művelet meghosszabbításáról határoz.
(2) A Chilei Köztársaságnak az EU katonai válságkezelési művelethez való hozzájárulása nem érinti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját.
(3) A Chilei Köztársaság biztosítja, hogy az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő hadereje és állománya a misszióját a következőkkel összhangban teljesíti:
|
— |
a 2004/570/KKBP együttes fellépés és annak lehetséges további módosításai, |
|
— |
a műveleti terv, |
|
— |
végrehajtási intézkedések. |
(4) A 4. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül, a Chilei Köztársaság által a művelethez biztosított haderő és állomány a megbízatását kizárólag az EU katonai válságkezelési művelet érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.
(5) A Chilei Köztársaság bármely, a műveletben való részvételében bekövetkező változásról kellő időben tájékoztatja az EU műveleti parancsnokot.
2. cikk
Haderők jogállása
(1) A Chilei Köztársaság részéről az EU katonai válságkezelési művelethez biztosított haderő és állomány jogállását az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2004. november 22-i, 1575. (2004) számú határozata (12) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban kell szabályozni.
(2) A Bosznia és Hercegovina területén kívül található parancsnokságokhoz vagy parancsnoki elemekhez biztosított haderők és állomány jogállására az érintett parancsnokságok és a parancsnoki elemek, valamint a Chilei Köztársaság közötti megállapodásokat kell alkalmazni.
(3) Az e cikk (1) bekezdésében említett, a haderők jogállásáról szóló rendelkezések sérelme nélkül a Chilei Köztársaság hatáskört gyakorol az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderejét és állományát illetően.
(4) A Chilei Köztársaság felel az EU katonai válságkezelési műveletben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját haderejének és állományának bármely tagjától érkező vagy vele kapcsolatos követelés kielégítéséért. A Chilei Köztársaság felel a hadereje és állománya bármely tagja ellen irányuló – különösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, saját törvényeivel és rendelkezéseivel összhangban.
(5) A Chilei Köztársaság vállalja, hogy e megállapodás aláírásakor nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő bármely állam elleni igényekről lemond.
(6) Az Európai Unió vállalja annak biztosítását, hogy ezen megállapodás aláírásakor a tagállamok nyilatkozatot tesznek az igényekről való lemondásra vonatkozólag a Chilei Köztársaságnak az EU katonai válságkezelési műveletben való részvételét illetően.
3. cikk
Minősített információ
(1) A Chilei Köztársaság megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az EU minősített információ az Európai Unió Tanácsának a 2001. március 19-i 2001/264/EK tanácsi határozatban (4) foglalt biztonsági szabályainak és az illetékes hatóságok – ideértve az EU műveleti parancsnokot – által kibocsátott további iránymutatásoknak megfelelő védelemben részesüljön.
(2) Amennyiben az EU és a Chilei Köztársaság között megállapodás jön létre a minősített információ cseréjére vonatkozó biztonsági eljárásokat illetően, úgy a megállapodás rendelkezéseit az EU katonai válságkezelési művelettel összefüggésben is alkalmazni kell.
4. cikk
A parancsnoklás rendje
(1) Az EU katonai válságkezelési műveletben részt vevő haderő és állomány egésze teljes mértékben saját nemzeti hatóságának parancsnoksága alatt áll.
(2) A nemzeti hatóságok a haderejük és állományuk műveleti és harcászati parancsnokságát és/vagy ellenőrzését átruházzák az EU műveleti parancsnokra. Az EU műveleti parancsnok jogosult hatáskörét átruházni.
(3) A Chilei Köztársaságot a művelet napi irányításának terén ugyanolyan jogok illetik meg és ugyanolyan kötelezettségek terhelik, mint az Európai Uniónak a műveletben részt vevő tagállamait.
(4) Az EU műveleti parancsnok, a Chilei Köztársasággal folytatott tárgyalásokat követően, bármikor kérheti a Chilei Köztársaság hozzájárulásának visszavonását.
(5) A Chilei Köztársaság saját nemzeti kontingensének az EU katonai válságkezelési műveletben való képviseletére katonai főképviselőt nevez ki. A katonai főképviselő konzultál az EU haderőparancsnokával a műveletet érintő valamennyi kérdésben, továbbá felel a kontingens fegyelméért.
5. cikk
Pénzügyi szempontok
(1) A Chilei Köztársaság viseli a műveletben való részvételével kapcsolatos valamennyi költséget, azon költségek kivételével, amelyek a megállapodás 1. cikke (1) bekezdésében említett jogi eszközök, valamint az Európai Unió katonai vagy védelmi vonatkozású műveletei közös költségei finanszírozása igazgatási mechanizmusának létrehozásáról szóló, 2004. február 23-i 2004/197/KKBP tanácsi határozat (5) értelmében közös finanszírozásban részesülnek.
(2) A művelet végrehajtásának helyszínéül szolgáló állam(ok)ból származó természetes vagy jogi személyek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén a Chilei Köztársaság – felelőssége megállapítása esetén – kártérítést fizet e megállapodás 2. cikke (1) bekezdésében említett, a haderők jogállására vonatkozó rendelkezésekben meghatározott feltételek szerint.
6. cikk
A megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezések
Az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely technikai és igazgatási megállapodás az Európai Unió Tanácsa főtitkára/a közös kül- és biztonságpolitika főképviselője és a Chilei Köztársaság megfelelő hatóságai között jön létre.
7. cikk
A szerződéses kötelezettségek nem teljesítése
Amennyiben az egyik fél nem teljesíti az előző cikkekben meghatározott kötelességeit, úgy a másik fél ezt a megállapodást egy hónappal korábban megküldött előzetes értesítéssel felmondhatja.
8. cikk
A jogviták rendezése
Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a felek egymás között diplomáciai úton rendezik.
9. cikk
Hatálybalépés
(1) Ez a megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, amely során a felek kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárások befejezéséről.
(2) Ez a megállapodás a Chilei Köztársaságnak a művelethez való hozzájárulása idejére marad hatályban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 25-én, angol nyelven, négy példányban.
az Európai Unió részéről
a Chilei Köztársaság részéről
(1) HL L 252., 2004.7.28., 10. o.
(2) HL L 324., 2004.10.27., 20. o.
(3) HL L 325., 2004.10.28., 64. o. A BiH/5/2004 határozattal (HL L 357., 2004.12.2., 39. o.) módosított határozat.
(4) HL L 101., 2001.4.11., 1. o. A 2004/194/EK határozattal (HL L 63., 2004.2.28., 48. o.) módosított határozat.
A 2. cikk (5) és (6) bekezdésében említett
NYILATKOZATOK
Az EU-tagállamok nyilatkozata:
„Az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletről szóló, 2004. július 12-i 2004/570/KKBP EU együttes fellépést alkalmazó EU-tagállamok, a belső jogrendjük által megengedett mértékben, lehetőség szerint igyekeznek lemondani a Chilei Köztársasággal szemben – saját állományuk tagjának sérülése, halála vagy a tulajdonukat képező és az EU válságkezelési művelet által használt bármely vagyontárgyat ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült igényekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
|
— |
az állománynak a Chilei Köztársaságból származó tagja az EU válságkezelési művelettel kapcsolatos hivatali kötelessége teljesítése során okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, |
|
— |
vagy a Chilei Köztársaság tulajdonát képező vagyontárgy használata okozta, amennyiben a vagyontárgyat a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen vagyontárgyat használó EU válságkezelési művelet állománya Chilei Köztársaságból származó tagjának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelezettségszegése esetét.” |
A Chilei Köztársaság nyilatkozata:
„Az Európai Unió boszniai és hercegovinai katonai műveletről szóló, 2004. július 12-i 2004/570/KKBP EU együttes fellépést alkalmazó Chilei Köztársaság, a belső jogrendje által megengedett mértékben, lehetőség szerint igyekszik lemondani az EU válságkezelési műveletben részt vevő bármely más állammal szemben – saját állománya tagjának sérülése, halála vagy a saját tulajdonát képező és az EU válságkezelési művelet által használt bármely vagyontárgyat ért kár vagy veszteség kapcsán – felmerült igényekről, amennyiben az ilyen sérülést, halált, kárt vagy veszteséget:
|
— |
az állomány tagja hivatali kötelessége teljesítése során, az EU válságkezelési művelettel kapcsolatban okozta, kivéve a súlyos gondatlanság vagy szándékos kötelezettségszegés esetét, vagy |
|
— |
bármely, az EU válságkezelési műveletben részt vevő államok tulajdonában lévő vagyontárgy használata okozta, amennyiben a vagyontárgyat a művelettel kapcsolatban használták, kivéve az ezen vagyontárgyat használó EU válságkezelési művelet állományának súlyos gondatlansága vagy szándékos kötelességszegése esetét.” |