ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
48. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
A Bizottság 2005/46/EK irányelve (2005. július 8.) a 86/362/EGK, a 86/363/EGK és a 90/642/EGK tanácsi irányelvek mellékleteinek az amitráz maximális szermaradványértéke tekintetében történő módosításáról (EGT vonatkozású szöveg) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/1 |
A BIZOTTSÁG 1077/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgálóbehozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. július 9-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2005. július 8-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
43,9 |
096 |
42,0 |
|
999 |
43,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
71,6 |
999 |
71,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
80,1 |
999 |
80,1 |
|
0805 50 10 |
388 |
71,7 |
528 |
57,0 |
|
999 |
64,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
85,2 |
400 |
95,0 |
|
404 |
94,3 |
|
508 |
69,2 |
|
512 |
79,0 |
|
528 |
57,5 |
|
720 |
76,1 |
|
804 |
92,3 |
|
999 |
81,1 |
|
0808 20 50 |
388 |
84,7 |
512 |
51,2 |
|
528 |
62,4 |
|
800 |
31,4 |
|
804 |
99,5 |
|
999 |
65,8 |
|
0809 10 00 |
052 |
181,6 |
999 |
181,6 |
|
0809 20 95 |
052 |
281,9 |
400 |
316,1 |
|
999 |
299,0 |
|
0809 40 05 |
624 |
113,3 |
999 |
113,3 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/3 |
A BIZOTTSÁG 1078/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, csemegeszőlő, alma és őszibarack) az A1 és a B rendszer keretében az export-visszatérítések rögzítéséről szóló 951/2005/EK rendelet helyesbítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 35. cikke (3) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 951/2005/EK bizottsági rendelet (2) meghatározta az export-visszatérítéseket a gyümölcs- és zöldségágazatban a paradicsomra, a narancsra, a csemegeszőlőre, az almára és az őszibarackra. |
(2) |
Egy ellenőrzés során kiderült, hogy hibák csúsztak az irányítóbizottság véleményezésére átadott tervezetben. Ezért helyesbíteni kell a 951/2005/EK rendeletet. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2005/EK rendelet melléklete helyébe az e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. július 9-én lép hatályba
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 160., 2005.6.23., 19. o.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
A gyümölcs- és zöldségféléket (paradicsom, narancs, csemegeszőlő, alma és őszibarack) érintő export-visszatérítések
Termékkód (1) |
Rendeltetési hely (2) |
A1 rendszer 2005.6.24.–2005.9.8. közötti kérelmek |
B rendszer Az engedélykérelem benyújtása 2005.7.1.–2005.9.15. között |
||
Visszatérítés mértéke (euró/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
Visszatérítés indikatív mértéke (euró/nettó t) |
Tervezett mennyiség (t) |
||
0702 00 00 9100 |
F08 |
35 |
|
35 |
1 874 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
38 |
|
38 |
615 |
0806 10 10 9100 |
A00 |
25 |
|
25 |
6 627 |
0808 10 80 9100 |
F09, F04 |
36 |
|
36 |
19 233 |
0809 30 10 9100 0809 30 90 9100 |
F03 |
13 |
|
13 |
9 708 |
(1) A termékkódokat a 3846/87/EGK bizottsági rendelet rögzíti (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
(2) Az A sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a 3846/87/EGK rendelet II. melléklete határozza meg.
A rendeltetési helyek numerikus kódjait a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).
Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő:
F03 |
: |
Minden rendeltetési hely, Svájc kivételével. |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Szingapúr, Malajzia, Srí Lanka, Indonézia, Thaiföld, Tajvan, Pápua Új-Guinea, Laosz, Kambodzsa, Vietnam, Japán, Uruguay, Paraguay, Argentína, Mexikó, Costa Rica. |
||||||
F08 |
: |
Minden rendeltetési hely Bulgária kivételével. |
||||||
F09 |
: |
Az alábbi rendeltetési helyek:
|
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/5 |
A BIZOTTSÁG 1079/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a Közösség és a Bulgária és Románia között létrejött megállapodásokban foglalt keretek között a sertéshúságazat egyes termékeire vonatkozó behozatali engedélyek iránt 2005. júniusában benyújtott kérelmek elfogadhatósága mértékének meghatározásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Bulgáriával, a Cseh Köztársasággal, Szlovákiával, Romániával, Lengyelországgal és Magyarországgal kötött Európa-megállapodásokban előírt rendelkezések sertéshúságazatra vonatkozó alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 1997. szeptember 29-i 1898/97/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2005 első negyedévére benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekben feltüntetett mennyiségek a rendelkezésre álló mennyiségeknél kevesebbek vagy azokkal egyenlők, és következésképpen a vonatkozó kérelmek teljes egészében teljesíthetők. |
(2) |
Ki kell számítani a fennmaradó mennyiséget, amely hozzáadódik a következő időszakban rendelkezésre álló mennyiséghez. |
(3) |
Szükséges felhívni a gazdasági szereplők figyelmét arra, hogy az engedélyeket csak a Közösség területén jelenleg hatályos összes állat-egészségügyi rendelkezésnek megfelelő termékek esetében lehet felhasználni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A 2005. július 1. és szeptember 30. közötti időszakra az 1898/97/EK rendelet értelmében benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek az I. mellékletben feltüntetett mértékben kerülnek elfogadásra.
(2) Az 1898/97/EK rendelet értelmében a 2005. október 1-jétől december 31-ig terjedő időszakra a II. mellékletben feltüntetett összmennyiségre nyújthatók be behozatali engedély iránti kérelmek.
(3) Az engedélyeket csak a Közösség területén jelenleg hatályos összes állat-egészségügyi rendelkezésnek megfelelő termékek esetében lehet felhasználni.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. július 9-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 267., 1997.9.30., 58. o. A legutóbb a 1467/2003/EK rendelettel (HL L 210., 2003.8.28., 11. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Csoport |
A 2005. július 1. és szeptember 30. közötti időszakra benyújtott behozatali engedély iránti kérelmek elfogadásának százalékos mértéke |
B1 |
100,0 |
15 |
100,0 |
16 |
100,0 |
17 |
100,0 |
II. MELLÉKLET
(tonna) |
|
Csoport |
A 2005. október 1. és december 31. közötti időszakra rendelkezésre álló teljes mennyiség |
B1 |
2 000,0 |
15 |
562,5 |
16 |
1 062,5 |
17 |
7 812,5 |
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/7 |
A BIZOTTSÁG 1080/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a magyar intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búzának a spanyol piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
Az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítési eljárásának és feltételeinek megállapításáról szóló, 1993. július 28-i 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) egyebek mellett előírja, hogy az intervenciós hivatal birtokában lévő gabonaféléket pályázati eljárás útján kell értékesíteni, a piac megzavarásának megelőzésére alkalmas árfeltételek mellett. |
(2) |
Spanyolország nagy részén az időjárási viszontagságok miatt a 2005/2006. gazdasági év gabonatermése jelentősen kevesebb lesz. Emiatt helyenként máris megnövekedtek az árak, így az állattenyésztők és a takarmányipar számára nehézzé vált a készleteket versenyképes áron feltölteni. |
(3) |
Magyarországnak közönséges búzából jelentős intervenciós készletei vannak, amelyeket célszerű felhasználni. |
(4) |
Ezért indokolt a spanyol piacon elérhetővé tenni a magyar intervenciós hivatal birtokában lévő közönségesbúza-készleteket, amelyek különösen megfelelnek a piaci szereplők igényeinek, tekintettel arra, hogy Spanyolország keleti részében kell megoldani a termelők ellátását. |
(5) |
Az említett területek minél jobb ellátása érdekében a közönséges búzát Tarragona, Cartagena vagy Valencia kikötőjében célszerű átadni. |
(6) |
A közösségi piac helyzetének figyelembevétele érdekében helyénvaló a pályázati eljárást a Bizottság irányítása alá vonni. Ezenkívül a minimális eladási árat kínáló ajánlatok súlyozásáról is rendelkezni kell. |
(7) |
Fontos továbbá, hogy a közleményben, amelyet a magyar intervenciós hivatal eljuttat a Bizottsághoz, az ajánlattevők névtelenek maradjanak. |
(8) |
Az irányítás korszerűsítése céljából a Bizottság által kért információt elektronikus úton kell megküldeni. |
(9) |
A spanyol piac megzavarásának elkerülésére, különösen az új gazdasági év kukoricatermésének értékesítésekor, indokolt elrendelni, hogy a gabonaféléket 2005. szeptember 30. előtt szállítsák le. |
(10) |
Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A magyar intervenciós hivatal folyamatos pályázati felhívás útján a birtokában lévő közönséges búzából 200 000 tonnát értékesít a Közösség belső piacán.
(2) Az értékesítés célja a spanyol piac kiszolgálása. A szállítmányok kizárólag Tarragona, Cartagena vagy Valencia kikötőjén át kerülhetnek Spanyolországba.
2. cikk
Az 1. cikkben említett értékesítés a 2131/93/EGK rendelet hatálya alá tartozik.
Azonban az említett rendelettől eltérően:
a) |
az ajánlatot mindig azon tétel tényleges minőségére tekintettel kell elkészíteni, amelyre az ajánlat vonatkozik; |
b) |
a minimális eladási árat úgy kell meghatározni, hogy az ne zavarja meg a gabonafélék piacát. |
3. cikk
(1) A 2131/93/EGK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésétől eltérően az ajánlattételhez megkövetelt biztosíték tonnánként 10 euró.
(2) Az ajánlat csak akkor érvényes, ha az ajánlattevő csatolta írásbeli nyilatkozatát, amelyben vállalja, hogy tonnánként 80 eurót biztosíték címén letétbe helyez legkésőbb az odaítélésről szóló pályázati közlemény kézhezvételének napját követő második munkanapon.
4. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. július 13-án 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
Az ezután következő részleges pályázati felhívásokra tett ajánlatok benyújtásának határideje szerdánként 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint), kivéve 2005. július 20-án, 2005. augusztus 3-án, 2005. augusztus 17-én és 2005. augusztus 31-én, ugyanis ezeken a heteken nincs pályázati eljárás.
Az utolsó részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. szeptember 14-én 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
(2) Az ajánlatokat a magyar intervenciós hivatalnál kell benyújtani, a következő címen:
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Alkotmány u. 29. |
H-1385 Budapest 62 |
Pf. 867 |
Telefon: (36) 1-219 62 60 |
Fax: (36) 1-219 62 59. |
5. cikk
A magyar intervenciós hivatal legkésőbb két órával az ajánlatok benyújtásának határideje után a Bizottság elé tárja a beérkezett ajánlatokat. Ezt elektronikus úton kell megtenni, a mellékletben szereplő minta szerint.
6. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság meghatározza a minimális eladási árat, vagy úgy dönt, hogy a beérkezett ajánlatokról nem intézkedik. Abban az esetben, ha több ajánlat egyazon tételre vonatkozik, és összesen annál nagyobb mennyiségre, mint ami rendelkezésre áll, az árat tételenként is meg lehet határozni.
A minimális árat kínáló ajánlatoknál az áron kívül még együtthatókat is meg lehet határozni a mennyiségek odaítélésének súlyozására.
7. cikk
A 2131/93/EGK rendelet 16. cikkében foglalt rendelkezéseken túlmenően az ajánlattevőnek 2005. szeptember 30. előtt el kell szállítania a neki odaítélt gabonakészleteket.
8. cikk
(1) A 3. cikk (1) bekezdésében említett biztosíték teljes összegét fel kell szabadítani mindazon mennyiségekre vonatkozóan:
a) |
amelyekre nézve az ajánlat sikertelen; |
b) |
amelyeknél az eladási árat a megszabott határidőn belül kifizették és a 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosítékot letétbe helyezték. |
(2) A 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosíték visszafizetése arányosan történik, az 1. cikk (2) bekezdésében említett kikötők bármelyikébe szállított gabona mennyiségének megfelelően. A rendeltetési helyet mindenkor a 3002/92/EGK bizottsági rendeletben (3) foglaltaknak megfelelően kell bizonyítani. A T5 ellenőrzőpéldánynak igazolnia kell, hogy betartották az ezen rendelet 1. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseit.
(3) A 3002/92/EGK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett érintett személy a kirakodás előtt értesíti a végső rendeltetési hely ellenőrzésével megbízott illetékes spanyol hatóságot a következőkről:
— |
azon kikötő vagy kikötők neve, ahol a kirakodást tervezik, |
— |
a szállítóeszköz vagy szállítóeszközök neve, |
— |
az árumennyiség, amelyet az egyes szállítóeszközökből kirakodnak, |
— |
a kirakodás tervezett időpontja vagy időpontjai. |
9. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 301., 1992.10.17., 17. o.
MELLÉKLET
Folyamatos pályázati felhívás a magyar intervenciós hivatal birtokában lévő 200 000 tonna közönséges búzának a spanyol piacon történő viszonteladására
Formanyomtatvány (1)
(1080/2005/EK rendelet)
1 |
2 |
3 |
4 |
Az ajánlattevők számozása |
Tételszám |
Mennyiség (t) |
Kínált összeg (euró/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
stb. |
|
|
|
(1) A Mezőgazdasági és Vidékfeljesztési Főigazgatósághoz (D2) kell eljuttatni.
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/10 |
A BIZOTTSÁG 1081/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a szlovák intervenciós hivatal birtokában lévő kukoricának a spanyol piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
Az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítési eljárásának és feltételeinek megállapításáról szóló, 1993. július 28-i 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) egyebek mellett előírja, hogy az intervenciós hivatal birtokában lévő gabonaféléket pályázati eljárás útján kell értékesíteni, a piac megzavarásának megelőzésére alkalmas árfeltételek mellett. |
(2) |
Spanyolország nagy részén az időjárási viszontagságok miatt a 2005/2006. gazdasági év gabonatermése jelentősen kevesebb lesz. Emiatt helyenként máris megnövekedtek az árak, így az állattenyésztők és a takarmányipar számára nehézzé vált a készleteket versenyképes áron feltölteni. |
(3) |
Szlovákiának kukoricából jelentős intervenciós készletei vannak, amelyeket célszerű felhasználni. |
(4) |
Ezért indokolt a spanyol piacon elérhetővé tenni a szlovák intervenciós hivatal birtokában lévő kukoricakészleteket, amelyek különösen megfelelnek a piaci szereplők igényeinek, tekintettel arra, hogy Spanyolország déli részében kell megoldani a termelők ellátását. |
(5) |
Az említett területek minél jobb ellátása érdekében a kukoricát Huelva, Sevilla vagy Cádiz kikötőjében célszerű átadni. |
(6) |
A közösségi piac helyzetének figyelembevétele érdekében helyénvaló a pályázati eljárást a Bizottság irányítása alá vonni. Ezenkívül a minimális eladási árat kínáló ajánlatok súlyozásáról is rendelkezni kell. |
(7) |
Fontos továbbá, hogy a közleményben, amelyet a szlovák intervenciós hivatal eljuttat a Bizottsághoz, az ajánlattevők névtelenek maradjanak. |
(8) |
Az irányítás korszerűsítése céljából a Bizottság által kért információt elektronikus úton kell megküldeni. |
(9) |
A spanyol piac megzavarásának elkerülésére, különösen az új gazdasági év kukoricatermésének értékesítésekor, indokolt elrendelni, hogy a gabonaféléket 2005. szeptember 30. előtt szállítsák le. |
(10) |
Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A szlovák intervenciós hivatal folyamatos pályázati felhívás útján a birtokában lévő kukoricából 100 000 tonnát értékesít a Közösség belső piacán.
(2) Az értékesítés célja a spanyol piac kiszolgálása. A szállítmányok kizárólag Huelva, Sevilla vagy Cádiz kikötőjén át kerülhetnek Spanyolországba.
2. cikk
Az 1. cikkben említett értékesítés a 2131/93/EGK rendelet hatálya alá tartozik.
Azonban az említett rendelettől eltérően:
a) |
az ajánlatot mindig azon tétel tényleges minőségére tekintettel kell elkészíteni, amelyre az ajánlat vonatkozik; |
b) |
a minimális eladási árat úgy kell meghatározni, hogy az ne zavarja meg a gabonafélék piacát. |
3. cikk
(1) A 2131/93/EGK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésétől eltérően az ajánlattételhez megkövetelt biztosíték tonnánként 10 euró.
(2) Az ajánlat csak akkor érvényes, ha az ajánlattevő csatolta írásbeli nyilatkozatát, amelyben vállalja, hogy tonnánként 80 euró biztosíték címén letétbe helyez legkésőbb az odaítélésről szóló pályázati közlemény kézhezvételének napját követő második munkanapon.
4. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. július 13-án 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
Az ezután következő részleges pályázati felhívásokra tett ajánlatok benyújtásának határideje szerdánként 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint), kivéve 2005. július 20-án, 2005. augusztus 3-án, 2005. augusztus 17-én és 2005. augusztus 31-én, ugyanis ezeken a heteken nincs pályázati eljárás.
Az utolsó részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. szeptember 14-én 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
(2) Az ajánlatokat a szlovák intervenciós hivatalnál kell benyújtani, a következő címen:
Pôdohospodárska platobná agentúra oddelenie obilnín a škrobu |
Dobrovičova 12 |
SK-815 26 Bratislava |
Telefon: (421-2) 58 24 32 71 |
Fax: (421-2) 58 24 33 62 |
5. cikk
A szlovák intervenciós hivatal legkésőbb két órával az ajánlatok benyújtásának határideje után a Bizottság elé tárja a beérkezett ajánlatokat. Ezt elektronikus úton kell megtenni, a mellékletben szereplő minta szerint.
6. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság meghatározza a minimális eladási árat, vagy úgy dönt, hogy a beérkezett ajánlatokról nem intézkedik. Abban az esetben, ha több ajánlat egyazon tételre vonatkozik, és összesen annál nagyobb mennyiségre, mint ami rendelkezésre áll, az árat tételenként is meg lehet határozni.
A minimális árat kínáló ajánlatoknál az áron kívül még együtthatókat is meg lehet határozni a mennyiségek odaítélésének súlyozására.
7. cikk
A 2131/93/EGK rendelet 16. cikkében foglalt rendelkezéseken túlmenően az ajánlattevőnek 2005. szeptember 30. előtt el kell szállítania a neki odaítélt gabonakészleteket.
8. cikk
(1) A 3. cikk (1) bekezdésében említett biztosíték teljes összegét fel kell szabadítani mindazon mennyiségekre vonatkozóan:
a) |
amelyekre nézve az ajánlat sikertelen; |
b) |
amelyeknél az eladási árat a megszabott határidőn belül kifizették és a 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosítékot letétbe helyezezték. |
(2) A 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosíték visszafizetése arányosan történik, az 1. cikk (2) bekezdésében említett kikötők bármelyikébe szállított gabona mennyiségének megfelelően. A rendeltetési helyet mindenkor a 3002/92/EGK bizottsági rendeletben (3) foglaltaknak megfelelően kell bizonyítani. A T5 ellenőrzőpéldánynak igazolnia kell, hogy betartották az ezen rendelet 1. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseit.
(3) A 3002/92/EGK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett érintett személy a kirakodás előtt értesíti a végső rendeltetési hely ellenőrzésével megbízott illetékes spanyol hatóságot a következőkről:
— |
azon kikötö, vagy kikötők neve, ahol a kirakodást tervezik, |
— |
a szállítóeszköz, vagy szállítóeszközök neve, |
— |
az árumennyiség, amelyet az egyes szállítóeszközökből kirakodnak, |
— |
a kirakodás tervezett időpontja, vagy időpontjai. |
9. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 301., 1992.10.17., 17. o.
MELLÉKLET
Folyamatos pályázati felhívás a szlovák intervenciós hivatal birtokában lévő 100 000 tonna kukoricának a spanyol piacon történő viszonteladására
Formanyomtatvány (1)
(1081/2005/EK rendelet)
1 |
2 |
3 |
4 |
Az ajánlattevők számozása |
Tételszám |
Mennyiség (t) |
Kínált összeg (euró/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
stb. |
|
|
|
(1) A Mezőgazdasági és Vidékfeljesztési Főigazgatósághoz (D2) kell eljuttatni.
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/13 |
A BIZOTTSÁG 1082/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a magyar intervenciós hivatal birtokában lévő kukoricának a spanyol piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
Az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítési eljárásának és feltételeinek megállapításáról szóló, 1993. július 28-i 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) egyebek mellett előírja, hogy az intervenciós hivatal birtokában lévő gabonaféléket pályázati eljárás útján kell értékesíteni, a piac megzavarásának megelőzésére alkalmas árfeltételek mellett. |
(2) |
Spanyolország nagy részén az időjárási viszontagságok miatt a 2005/2006. gazdasági év gabonatermése jelentősen kevesebb lesz. Emiatt helyenként máris megnövekedtek az árak, így az állattenyésztők és a takarmányipar számára nehézzé vált a készleteket versenyképes áron feltölteni. |
(3) |
Magyarországnak kukoricából jelentős intervenciós készletei vannak, amelyeket célszerű felhasználni. |
(4) |
Ezért indokolt a spanyol piacon elérhetővé tenni a magyar intervenciós hivatal birtokában lévő kukoricakészleteket, amelyek különösen megfelelnek a piaci szereplők igényeinek, tekintettel arra, hogy Spanyolország déli részében kell megoldani a termelők ellátását. |
(5) |
Az említett területek minél jobb ellátása érdekében a kukoricát Huelva, Sevilla vagy Cádiz kikötőjében célszerű átadni. |
(6) |
A közösségi piac helyzetének figyelembevétele érdekében helyénvaló a pályázati eljárást a Bizottság irányítása alá vonni. Ezenkívül a minimális eladási árat kínáló ajánlatok súlyozásáról is rendelkezni kell. |
(7) |
Fontos továbbá, hogy a közleményben, amelyet a magyar intervenciós hivatal eljuttat a Bizottsághoz, az ajánlattevők névtelenek maradjanak. |
(8) |
Az irányítás korszerűsítése céljából a Bizottság által kért információt elektronikus úton kell megküldeni. |
(9) |
A spanyol piac megzavarásának elkerülésére, különösen az új gazdasági év kukoricatermésének értékesítésekor, indokolt elrendelni, hogy a gabonaféléket 2005. szeptember 30. előtt szállítsák le. |
(10) |
Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A magyar intervenciós hivatal folyamatos pályázati felhívás útján a birtokában lévő kukoricából 100 000 tonnát értékesít a Közösség belső piacán.
(2) Az értékesítés célja a spanyol piac kiszolgálása. A szállítmányok kizárólag Huelva, Sevilla vagy Cádiz kikötőjén át kerülhetnek Spanyolországba.
2. cikk
Az 1. cikkben említett értékesítés a 2131/93/EGK rendelet hatálya alá tartozik.
Azonban az említett rendelettől eltérően:
a) |
az ajánlatot mindig azon tétel tényleges minőségére tekintettel kell elkészíteni, amelyre az ajánlat vonatkozik; |
b) |
a minimális eladási árat úgy kell meghatározni, hogy az ne zavarja meg a gabonafélék piacát. |
3. cikk
(1) A 2131/93/EGK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésétől eltérően az ajánlattételhez megkövetelt biztosíték tonnánként 10 euró.
(2) Az ajánlat csak akkor érvényes, ha az ajánlattevő csatolta írásbeli nyilatkozatát, amelyben vállalja, hogy tonnánként 80 eurót biztosíték címén letétbe helyez legkésőbb az odaítélésről szóló pályázati közlemény kézhezvételének napját követő második munkanapon.
4. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. július 13-án 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
Az ezután következő részleges pályázati felhívásokra tett ajánlatok benyújtásának határideje szerdánként 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint), kivéve 2005. július 20-án, 2005. augusztus 3-án, 2005. augusztus 17-én és 2005. augusztus 31-én, ugyanis ezeken a heteken nincs pályázati eljárás.
Az utolsó részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. szeptember 14-én 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
(2) Az ajánlatokat a magyar intervenciós hivatalnál kell benyújtani, a következő címen:
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Alkotmány u. 29. |
H-1385 Budapest 62 |
Pf. 867 |
Telefon: (36) 1-219 62 60 |
Fax: (36) 1-219 62 59 |
5. cikk
A magyar intervenciós hivatal legkésőbb két órával az ajánlatok benyújtásának határideje után a Bizottság elé tárja a beérkezett ajánlatokat. Ezt elektronikus úton kell megtenni, a mellékletben szereplő minta szerint.
6. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság meghatározza a minimális eladási árat, vagy úgy dönt, hogy a beérkezett ajánlatokról nem intézkedik. Abban az esetben, ha több ajánlat egyazon tételre vonatkozik, és összesen annál nagyobb mennyiségre, mint ami rendelkezésre áll, az árat tételenként is meg lehet határozni.
A minimális árat kínáló ajánlatoknál az áron kívül még együtthatókat is meg lehet határozni a mennyiségek odaítélésének súlyozására.
7. cikk
A 2131/93/EGK rendelet 16. cikkében foglalt rendelkezéseken túlmenően az ajánlattevőnek 2005. szeptember 30. előtt el kell szállítania a neki odaítélt gabonakészleteket.
8. cikk
(1) A 3. cikk (1) bekezdésében említett biztosíték teljes összegét fel kell szabadítani mindazon mennyiségekre vonatkozóan:
a) |
amelyekre nézve az ajánlat sikertelen; |
b) |
amelyeknél az eladási árat a megszabott határidőn belül kifizették, és a 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosítékot letétbe helyezték. |
(2) A 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosíték visszafizetése arányosan történik, az 1. cikk (2) bekezdésében említett kikötők bármelyikébe szállított gabona mennyiségének megfelelően. A rendeltetési helyet mindenkor a 3002/92/EGK bizottsági rendeletben (3) foglaltaknak megfelelően kell bizonyítani. A T5 ellenőrzőpéldánynak igazolnia kell, hogy betartották az ezen rendelet 1. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseit.
(3) A 3002/92/EGK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett érintett személy a kirakodás előtt értesíti a végső rendeltetési hely ellenőrzésével megbízott illetékes spanyol hatóságot a következőkről:
— |
azon kikötő vagy kikötők neve, ahol a kirakodást tervezik, |
— |
a szállítóeszköz vagy szállítóeszközök neve, |
— |
az árumennyiség, amelyet az egyes szállítóeszközökből kirakodnak, |
— |
a kirakodás tervezett időpontja vagy időpontjai. |
9. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 301., 1992.10.17., 17. o.
MELLÉKLET
Folyamatos pályázati felhívás a magyar intervenciós hivatal birtokában lévő 100 000 tonna kukoricának a spanyol piacon történő viszonteladására
Formanyomtatvány (1)
(1082/2005/EK rendelet)
1 |
2 |
3 |
4 |
Az ajánlattevők számozása |
Tételszám |
Mennyiség (t) |
Kínált összeg (euró/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
stb. |
|
|
|
(1) A Mezőgazdasági és Vidékfeljesztési Főigazgatósághoz (D2) kell eljuttatni.
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/16 |
A BIZOTTSÁG 1083/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpának a spanyol piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
Az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítési eljárásának és feltételeinek megállapításáról szóló, 1993. július 28-i 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) egyebek mellett előírja, hogy az intervenciós hivatal birtokában lévő gabonaféléket pályázati eljárás útján kell értékesíteni, a piac megzavarásának megelőzésére alkalmas árfeltételek mellett. |
(2) |
Spanyolország nagy részén az időjárási viszontagságok miatt a 2005/2006. gazdasági év gabonatermése jelentősen kevesebb lesz. Emiatt helyenként máris megnövekedtek az árak, így az állattenyésztők és a takarmányipar számára nehézzé vált a készleteket versenyképes áron feltölteni. |
(3) |
Németországnak árpából jelentős intervenciós készletei vannak, amelyeket célszerű felhasználni. |
(4) |
Ezért indokolt a spanyol piacon elérhetővé tenni a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpakészleteket, amelyek különösen megfelelnek a piaci szereplők igényeinek, tekintettel arra, hogy Spanyolország északi részében kell megoldani a termelők ellátását. |
(5) |
Az említett területek minél jobb ellátása érdekében az árpát A Coruña, Santander vagy Bilbao kikötőjében célszerű átadni. |
(6) |
A közösségi piac helyzetének figyelembevétele érdekében helyénvaló a pályázati eljárást a Bizottság irányítása alá vonni. Ezenkívül a minimális eladási árat kínáló ajánlatok súlyozásáról is rendelkezni kell. |
(7) |
Fontos továbbá, hogy a közleményben, amelyet a német intervenciós hivatal eljuttat a Bizottsághoz, az ajánlattevők névtelenek maradjanak. |
(8) |
Az irányítás korszerűsítése céljából a Bizottság által kért információt elektronikus úton kell megküldeni. |
(9) |
A spanyol piac megzavarásának elkerülésére, különösen az új gazdasági év kukoricatermésének értékesítésekor, indokolt elrendelni, hogy a gabonaféléket 2005. szeptember 30. előtt szállítsák le. |
(10) |
Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A német intervenciós hivatal folyamatos pályázati felhívás útján a birtokában lévő árpából 100 000 tonnát értékesít a Közösség belső piacán.
(2) Az értékesítés célja a spanyol piac kiszolgálása. A szállítmányok kizárólag A Coruña, Santander vagy Bilbao kikötőjén át kerülhetnek Spanyolországba.
2. cikk
Az 1. cikkben említett értékesítés a 2131/93/EGK rendelet hatálya alá tartozik.
Azonban az említett rendelettől eltérően:
a) |
az ajánlatot mindig azon tétel tényleges minőségére tekintettel kell elkészíteni, amelyre az ajánlat vonatkozik; |
b) |
a minimális eladási árat úgy kell meghatározni, hogy az ne zavarja meg a gabonafélék piacát. |
3. cikk
(1) A 2131/93/EGK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésétől eltérően az ajánlattételhez megkövetelt biztosíték tonnánként 10 euró.
(2) Az ajánlat csak akkor érvényes, ha az ajánlattevő csatolta írásbeli nyilatkozatát, amelyben vállalja, hogy tonnánként 60 eurót biztosíték címén letétbe helyez legkésőbb az odaítélésről szóló pályázati közlemény kézhezvételének napját követő második munkanapon.
4. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. július 13-án 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
Az ezután következő részleges pályázati felhívásokra tett ajánlatok benyújtásának határideje szerdánként 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint), kivéve 2005. július 20-án, 2005. augusztus 3-án, 2005. augusztus 17-én és 2005. augusztus 31-én, ugyanis ezeken a heteken nincs pályázati eljárás.
Az utolsó részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. szeptember 14-én 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
(2) Az ajánlatokat a német intervenciós hivatalnál kell benyújtani, a következő címen:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), |
Deichmannsaue 29 |
D-53179 Bonn |
1. fax: 00 49 228 6845 3985 |
2. fax: 00 49 228 6845 3276 |
5. cikk
A német intervenciós hivatal legkésőbb két órával az ajánlatok benyújtásának határideje után a Bizottság elé tárja a beérkezett ajánlatokat. Ezt elektronikus úton kell megtenni, a mellékletben szereplő minta szerint.
6. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság meghatározza a minimális eladási árat, vagy úgy dönt, hogy a beérkezett ajánlatokról nem intézkedik. Abban az esetben, ha több ajánlat egyazon tételre vonatkozik, és összesen annál nagyobb mennyiségre, mint ami rendelkezésre áll, az árat tételenként is meg lehet határozni.
A minimális árat kínáló ajánlatoknál az áron kívül még együtthatókat is meg lehet határozni a mennyiségek odaítélésének súlyozására.
7. cikk
A 2131/93/EGK rendelet 16. cikkében foglalt rendelkezéseken túlmenően az ajánlattevőnek 2005. szeptember 30. előtt el kell szállítania a neki odaítélt gabonakészleteket.
8. cikk
(1) A 3. cikk (1) bekezdésében említett biztosíték teljes összegét fel kell szabadítani mindazon mennyiségekre vonatkozóan:
a) |
amelyekre nézve az ajánlat sikertelen; |
b) |
amelyeknél az eladási árat a megszabott határidőn belül kifizették és a 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosítékot letétbe helyezték. |
(2) A 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosíték visszafizetése arányosan történik, az 1. cikk (2) bekezdésében említett kikötők bármelyikébe szállított gabona mennyiségének megfelelően. A rendeltetési helyet mindenkor a 3002/92/EGK bizottsági rendeletben (3) foglaltaknak megfelelően kell bizonyítani. A T5 ellenőrzőpéldánynak igazolnia kell, hogy betartották az ezen rendelet 1. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseit.
(3) A 3002/92/EGK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett érintett személy a kirakodás előtt értesíti a végső rendeltetési hely ellenőrzésével megbízott illetékes spanyol hatóságot a következőkről:
— |
azon kikötő, vagy kikötők neve, ahol a kirakodást tervezik, |
— |
a szállítóeszköz, vagy szállítóeszközök neve, |
— |
az árumennyiség, amelyet az egyes szállítóeszközökből kirakodnak, |
— |
a kirakodás tervezett időpontja, vagy időpontjai. |
9. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 301., 1992.10.17., 17. o.
MELLÉKLET
Folyamatos pályázati felhívás a német intervenciós hivatal birtokában lévő 100 000 tonna árpának a spanyol piacon történő viszonteladására
Formanyomtatvány (1)
(1083/2005/EK rendelet)
1 |
2 |
3 |
4 |
Az ajánlattevők számozása |
Tételszám |
Mennyiség (t) |
Kínált összeg (euró/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
stb. |
|
|
|
(1) A Mezőgazdasági és Vidékfeljesztési Főigazgatósághoz (D2) kell eljuttatni.
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/19 |
A BIZOTTSÁG 1084/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló 3030/93/EGK tanácsi rendelet II., III. és V. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a meghatározott textiltermékek harmadik országokból történő behozatalának közös szabályairól szóló, 1993. október 12-i 3030/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 19. cikkére,
mivel:
(1) |
A WTO textil- és ruházati megállapodásának 2005. január 1-jei lejártával a textil- és ruházati termékkategóriák behozatalára vonatkozó kontingenseket a WTO-tagok számára eltörölték. |
(2) |
2004. december 13-án – a kontingensek liberalizációja előtt – a Közösség a 2200/2004/EK tanácsi rendelettel (2) felügyeleti rendszert vezetett be a liberalizáció által érintett 35 termékkategória vonatkozásában. |
(3) |
A Kínai Népköztársaságnak (KN) a WTO-hoz való csatlakozásáról szóló munkacsoporti jelentés (242) bekezdése (3) (textillel kapcsolatos egyedi védzáradék) bevezette a kínai textilkivitelre kivethető különleges védintézkedések lehetőségét. E bekezdés megállapítja, hogy amennyiben egy WTO-tagállam megítélése szerint a Kínából származó textiltermékek behozatala – piaci zavar fennállása következtében – az említett termékek kereskedelmének rendes fejlődése hátráltatásával fenyeget, a tagállam konzultációkat kezdhet a Kínai Népköztársasággal az ilyen piaci zavar enyhítése vagy elkerülése céljából. |
(4) |
A Tanács a 138/2003/EK rendelettel (4) beillesztette a 10a. cikket a 3030/93/EGK rendeletbe annak érdekében, hogy a munkacsoport jelentésének (242) bekezdését áthelyezze a közösségi jogalkotásba. |
(5) |
2005. április 6-án a Bizottság iránymutatásokat fogadott el (a továbbiakban: az iránymutatások) a 3030/93/EGK rendelet a textillel kapcsolatos egyedi védzáradékról szóló 10a. cikkének alkalmazásáról. |
(6) |
Az Európai Bizottság konzultációkat kezdeményezett, majd tartott a Kínai Népköztársasággal a Kínai Népköztársaságnak a WTO-hoz való csatlakozásáról szóló munkacsoporti jelentés 242. bekezdésének és a 3030/93/EGK rendelet 10a. cikkének keretében azokról a termékkategóriákról, amelyeknek a Kínai Népköztársaságból származó behozataláról úgy vélte, hogy az a piaci zavar miatt a kereskedelem rendes fejlődésének hátráltatásával fenyeget. E konzultációk 2005. június 10-én zárultak le és 10 termékkategória esetében kölcsönösen kielégítő megoldásra vezettek. A konzultációk eredményét az Európai Bizottság és a Kínai Népköztársaság kereskedelmi minisztériuma között azonos dátummal született, a meghatározott kínai textil- és ruházati termékek Európai Unióba történő kiviteléről szóló egyetértési megállapodás tartalmazza. |
(7) |
Az egyetértési megállapodás 10 termékkategória a Kínai Népköztársaságból származó és a Közösségbe irányuló behozatalára terjed ki: 2. (pamutszövet), 4. (pólók), 5. (pulóverek), 6. (nadrágok), 7. (blúzok), 20. (ágyneműk), 26. (ruhák), 31. (melltartó), 39. (asztalnemű és konyhai textília) és 15. kategória (len- vagy ramifonal). A megfelelő vámkódok a 3030/93/EGK rendelet I. mellékletében vannak felsorolva. |
(8) |
A Bizottság úgy véli, e kategóriák Kínából származó behozatala a következő okokból fenyeget – piaci zavar fennállása következtében – a kereskedelem rendes fejlődésének hátráltatásával a Kínai Népköztársaság a WTO-hoz való csatlakozásáról szóló munkacsoporti jelentés (242) bekezdésének és a 3030/93/EGK rendelet 10a. cikkének értelmében. |
(9) |
A 2. kategória (pamutszövet) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 71 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri az iránymutatásokban meghatározott riasztási szint 124 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 4 %-kal – emelkedett az említett időszakban. Eközben azonban a Kínából származó behozatal átlagos ára 21 %-kal csökkent (a behozatali felügyeleti rendszer adatai szerint), vagyis sokkal gyorsabban, mint más országok átlagos árai (2 %-os csökkenés az Eurostat január-márciusra vonatkozó adatai szerint). Ez a helyzet a 2A. alkategória (pamutvászonszövet) tekintetében még súlyosabb, mivel annak Kínából származó behozatala 2005 első negyedévében 2004 azonos időszakához képest 102 %-kal nőtt, miközben a termék összes behozatala 15 %-kal nőtt, átlagos egységára pedig 20 %-kal esett vissza. |
(10) |
A 4. kategória (pólók) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 199 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 197 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 24 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 37 %-kal csökkent. |
(11) |
Az 5. kategória (pulóverek) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 530 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 194 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 14 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 42 %-kal csökkent. |
(12) |
A 6. kategória (nadrágok) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 413 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 312 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 18 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 14 %-kal csökkent. |
(13) |
A 7. kategória (blúzok) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 256 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 207 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 4 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 30 %-kal csökkent. |
(14) |
A 20. kategória (ágyneműk) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 158 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 107 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 6 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 34 %-kal csökkent. |
(15) |
A 26. kategória (ruhák) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 219 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 212 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 1 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 2 %-kal csökkent a behozatali felügyeleti rendszer jelentése szerint. Az Eurostat adatai azonban az első negyedévben nagy, 42 %-os árvisszaesést mutatnak. |
(16) |
A 31. kategória (melltartó) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 110 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 145 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 6 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 37 %-kal csökkent. |
(17) |
A 39. kategória (aszatalnemű és konyhai textíliák) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 64 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 110 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 10 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára 39 %-kal csökkent. |
(18) |
A 115. kategória (len- vagy ramifonal) a Kínai Népköztársaságból származó behozatala mennyiségét tekintve 2005 első négy hónapjában 2004 azonos időszakához képest 55 %-kal nőtt. Így e kategória behozatala eléri a riasztási szint 150 %-át. E kategória minden országból származó behozatala kis mértékben – 40 %-kal – emelkedett az említett időszakban. A Kínából származó behozatal átlagos ára stabil maradt (3 %-kal nőtt a behozatali felügyelet adatai, vagy nem változott az Eurostat adatai szerint. Meg kell jegyezni azonban, hogy a Kínából származó behozatal átlagos egységára kisebb a közösségi gyártók által alkalmazott átlagos ár felénél. |
(19) |
Az egyetértési megállapodásban lefektetett, a Kínai Népköztársaságból származó textil- és ruházati termékek behozatali szintjét és más, a megvalósításra vonatkozó szabályokat át kell ültetni a 3030/93/EGK rendeletbe. |
(20) |
A 3030/93/EGK rendelet III. mellékletének 27. cikkét módosítani kell annak érdekében, hogy részletesebben kifejtse a tagállamok általi adatátadásra vonatkozó rendelkezéseket a meghatározott textiltermékekre vonatkozó utólagos statisztikai felügyeleti rendszer keretében. |
(21) |
A 3030/93/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(22) |
A rendelet az egyetértési megállapodás gyors végrehajtása biztosításának érdekében a kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba. |
(23) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 3030/93/EGK rendelet 17. cikke szerint felállított textiltermékekkel foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3030/93/EGK rendelet II., III. és V. melléklete az e rendelet mellékletében leírtak szerint módosul.
2. cikk
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
E rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Peter MANDELSON
a Bizottság tagja
(1) HL L 275., 1993.11.8., 3. o. A legutóbb a 930/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 162., 2005.6.23., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 374., 2004.12.22., 1. o.
(3) WT/MIN(01)3, 2001. november 10-i dokumentum.
(4) HL L 23., 2003.1.28., 1. o.
MELLÉKLET
1. |
A II. melléklet helyébe a következő lép: „II. MELLÉKLET AZ 1. CIKKBEN EMLÍTETT EXPORTÁLÓ ORSZÁGOK
|
2. |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
3. |
Az V. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „V. MELLÉKLET KÖZÖSSÉGI MENNYISÉGI KORLÁTOZÁSOK a) a 2005. évre alkalmazandók (Az áruk teljes leírása az I. mellékletben található)
b) a 2005., 2006. és 2007. évre alkalmazandók (Az áruk teljes leírása az I. mellékletben található)
|
(1) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.”
(2) Az Európai Közösség és Szerbia között létrejött, a textiltermékek kereskedelméről szóló megállapodás (HL L 90., 2005.4.8., 36. o.) értelmében a Szerbiára vonatkozó mennyiségi korlátozások nem alkalmazandók. Az Európai Közösség fenntartja a jogot a mennyiségi korlátozások újbóli alkalmazására bizonyos körülmények között.
(3) Az Európai Közösség és a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya között létrejött, a piacra jutásról szóló megállapodás (HL L 75., 2005.3.22., 35. o.) értelmében a Vietnamra vonatkozó mennyiségi korlátozásokat felfüggesztették. Az Európai Közösség fenntartja a jogot a mennyiségi korlátozások újbóli alkalmazására bizonyos körülmények között.
(4) A Közösségbe 2005. június 11. előtt behozott, de forgalomba hozatalra 2005. június 11-én vagy azután benyújtott termékek behozatalára mennyiségi korlátozás nem vonatkozik. E termékek számára a behozatali engedélyt a tagállamok illetékes hatóságai megfelelő bizonyíték – mint például a fuvarlevél – és az áru a kérdéses időpont előtt történt beszállítását igazoló, az importőr által aláírt nyilatkozat bemutatása esetén automatikusan és mennyiségi korlátozások nélkül megadják A 3030/93/EGK tanácsi rendelet 2. cikke (2) bekezdésétől való eltérésnek megfelelően a 2005. június 11. előtt beszállított importárukat a 3030/93/EGK rendelet 10a. cikke (2a) bekezdésének értelmében kiállított felügyeleti dokumentum bemutatása esetén szintén forgalomba kell hozni.
A 2005. június 11. és 2005. július 12. között behozott áruknak a behozatali engedélyt automatikusan meg kell adni, és azt nem lehet megtagadni azon az alapon, hogy a 2005-ös mennyiségi korlátozásokon belül nincs rendelkezésre álló mennyiség. A 2005. június 11. után beszállított áruk behozatalát azonban beleszámolják a 2005-ös mennyiségi korlátozásokba.
A behozatali engedély megadásához nem szükséges a vonatkozó kiviteli engedély bemutatása azon áruk esetében, amelyeket az előtt szállítottak be, hogy Kína érvénybe helyezte kiviteliengedély-rendszerét (2005. július 20.).
E rendelet érvénybelépésének napjától a 2005. június 11. és 2005. július 19. (bezárólag) között beszállított importáruk behozatali engedélyére vonatkozó kérelmet legkésőbb 2005. augusztus 15-ig lehet benyújtani egy tagország illetékes hatóságához.”
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/27 |
A BIZOTTSÁG 1085/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendeletben meghatározott egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 795/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendeletek módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 60. cikke (2) bekezdésére és 145. cikke c) pontjára,
mivel:
(1) |
A 795/2004/EK bizottsági rendelet (2) 2005-től bevezeti az egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó szabályokat. A rendszer nemzeti szinten történő igazgatási és operatív végrehajtásának tapasztalatai azt mutatták, hogy bizonyos tekintetben további részletes szabályokra van szükség, másrészről a meglévő szabályokat világosabban kell megfogalmazni, és ki kell igazítani. |
(2) |
Az 1782/2003/EK rendelet 54. cikkének (2) bekezdése és 61. cikke végrehajtása keretében a nemzeti közigazgatási rendszer feladatainak megkönnyítése érdekében célszerű, hogy a tagállamok meghatározzák, mely területeket kell állandó legelőnek tekinteni az újraparcellázás során a 2003. évi támogatás iránti kérelmekre előírt időpont és az egységes támogatási rendszer alkalmazásának első éve keretében benyújtott kérelemre előírt időpont között. |
(3) |
A 795/2004/EK rendelet 50. cikkének (2) bekezdésével összhangban az egységes támogatási rendszernek az 1782/2003/EK rendelet 58. cikkében meghatározott regionális végrehajtása esetén a tagállamok valamennyi érintett régió vonatkozásában közlik a 795/2004/EK rendelet 50. cikkének (1) bekezdése a) és b) pontjában említett információkat, és legkésőbb az egységes támogatási rendszer alkalmazása első évének augusztus 1-jéig az 1782/2003/EK rendelet 58. cikkének (3) bekezdésével összhangban megállapított felső határ megfelelő részét. Az egyszerűsítés érdekében célszerű az augusztus 1-jei határidőt a 795/2004/EK rendelet 50. cikkének (1) bekezdésében említett értesítés határidejével azonos időpontra változtatni. |
(4) |
A 864/2004/EK tanácsi rendelettel módosított és a 394/2005/EK bizottsági rendelet alapján 2005. január 1-jétől alkalmazandó 1782/2003/EK rendelet 51. cikke szerint a tagállamok azonban határozhatnak úgy, hogy a támogatható hektárszámon lehetővé teszik másodvetésű növénykultúrák művelését egy, minden év augusztus 15-én kezdődő, legfeljebb három hónapos időszakban. Helyénvaló ezen időpont előbbre hozása, hogy az időszakos zöldségtermesztést lehetővé tegyék azon régiók tekintetében, amelyekben – az érintett tagállamoknak a Bizottsághoz továbbított közleménye alapján – a gabonát éghajlati okokból rendszerint korábban takarítják be. |
(5) |
Az 1782/2003/EK rendelet 60. cikkének (1) bekezdésével összhangban, amennyiben a tagállamok élnek a rendelet 59. cikkében előírt lehetőséggel, a 44. cikk (3) bekezdésével összhangban bejelentett parcellákat a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendelet (3) 1. cikkének (2) bekezdésében, valamint a feldolgozott gyümölcs- és zöldségtermékek piacának közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2201/96/EK tanácsi rendelet (4) 1. cikkének (2) bekezdésében említett termékek, továbbá olyan burgonya termelésére is használhatják, amelyet nem burgonyakeményítő-gyártásra szánnak. |
(6) |
Az 1782/2003/EK rendelet 60. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy az egyes tagállamok úgy állapítják meg a cikk (1) bekezdése szerint hasznosítható hektárok számát, hogy a 2000 és 2002 közötti hároméves időszak során nemzeti szinten az (1) bekezdésben említett termékek termelésére használt átlagos hektárszámot – objektív ismérvek alapján – felosztják az 58. cikk (2) bekezdésének megfelelően meghatározott régiók között. Célszerű a nemzeti szintű átlagos hektárszámot és a regionális szintű átlagos hektárszámot a Bizottság felé a tagállamok által közölt adatok alapján meghatározni. |
(7) |
A 795/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Mivel a 795/2004/EK rendeletet 2005. január 1-jétől kell alkalmazni, helyénvaló e rendeletet visszamenőleges hatállyal ezen időponttól alkalmazni. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 795/2004/EK rendelet szövege a következőképpen módosul:
1. |
A 28a. cikkben a „melléklet” szó helyébe az „I. melléklet” lép. |
2. |
A 32. cikk (4) bekezdése a következő, harmadik albekezdéssel egészül ki: „Amennyiben a 2003. évi támogatás iránti kérelmekre előírt időpont és az egységes támogatási rendszer alkalmazásának első éve keretében benyújtott kérelemre előírt időpont között nemzeti újraparcellázási program keretében újonnan osztottak ki területeket, az érintett tagállam meghatározza, mely területeket kell állandó legelőnek tekinteni az 1782/2003/EK rendelet 54. cikkének (2) bekezdése és 61. cikke alkalmazása céljából. Ilyen esetekben a tagállamnak a gazdálkodó újraparcellázás előtti helyzetét kell figyelembe vennie, ezáltal a lehető legkisebbre csökkentve a gazdálkodó kifizetési jogosultságára gyakorolt hatást. A tagállamok ugyanakkor intézkedést tesznek annak megakadályozására, hogy az újraparcellázás által érintett területeken a területpihentetési támogatásra jogosult teljes terület jelentősen növekedjen, valamint hogy az állandó legelők területe jelentősen csökkenjen.” |
3. |
A 41. cikk a következő (5) bekezdéssel egészül ki: „(5) Az 1782/2003/EK rendelet 60. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti szintű és regionális szintű átlagos hektárszám e rendelet mellékletében kerül megállapításra.” |
4. |
Az 50. cikk (2) bekezdése első albekezdésében az augusztus 1-jei időpont helyébe szeptember 15. lép. |
5. |
A melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép. |
6. |
Az e rendelethez tartozó II. melléklet szövegét II. mellékletként kell csatolni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2005. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21, 1. o. A legutóbb a 118/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 24., 2005.1.27., 15. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 141., 2004.4.30., 1. o. A legutóbb a 606/2005/EK rendelettel (HL L 100., 2005.4.20., 15. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 297., 1996.11.21., 29. o. A legutóbb a 386/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 64., 2004.3.2., 25. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
Tagállam |
Dátum |
Belgium |
július 15. |
Dánia |
július 15. |
Németország |
július 15. |
Olaszország |
június 11. |
Ausztria |
június 30. |
Portugália |
március 1.” |
II. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
Az 1782/2003/EK rendelet 60. cikkének (2) bekezdésében említett hektárszámok
Tagállam és régiók |
Hektárszám |
DÁNIA |
33 740 |
NÉMETORSZÁG |
301 849 |
Baden-Württemberg |
18 322 |
Bajorország |
50 451 |
Brandenburg és Berlin |
12 910 |
Hessen |
12 200 |
Alsó-Szászország és Bréma |
76 347 |
Mecklenburg-Elő-Pomeránia |
13 895 |
Észak-Rajna-Vestfália |
50 767 |
Rajna-Pfalz |
19 733 |
Saarland |
369 |
Szászország |
12 590 |
Szász-Anhalt |
14 893 |
Schleswig-Holstein és Hamburg |
14 453 |
Türingia |
4 919 |
LUXEMBURG |
705 |
SVÉDORSZÁG |
|
Régió (1) |
9 193 |
Régió (2) |
8 375 |
Régió (3) |
17 448 |
Régió (4) |
4 155 |
Régió (5) |
4 051 |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
|
Anglia (egyéb) |
241 000 |
Anglia (Moorland SDA) |
10 |
Anglia (Upland SDA) |
190 |
Észak-Írország |
8 304” |
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/31 |
A BIZOTTSÁG 1086/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a jó minőségű friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhúsokra vonatkozó behozatali engedélyek kiadásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (12) bekezdésére,
tekintettel a jó minőségű friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhúsokra és a fagyasztott bölényhúsra megállapított vámkontingensek megnyitásáról és működtetéséről szóló, 1997. május 27-én kelt 936/97/EK bizottsági rendeletre (2),
mivel:
(1) |
A 936/97/EK rendelet 4. és 5. cikke meghatározza a 2. cikk f) pontjában megnevezett húsokra vonatkozó behozatali engedélyek igénylésére és kiadására vonatkozó szabályokat. |
(2) |
A 936/97/EK rendelet 2. cikkének f) pontja az ugyanezen rendelkezésben foglalt meghatározásnak megfelelő, jó minőségű, friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhús speciális feltételek mellett importálható mennyiségét a 2005. július 1-jétől 2006. június 30-ig terjedő időszak vonatkozásában 11 500 tonnában állapította meg. |
(3) |
Szükségesnek mutatkozik emlékeztetni arra, hogy a jelen rendeletben meghatározott engedélyek érvényességük teljes időtartama alatt csak annyiban használhatók fel, amennyiben azt a hatályos állat-egészségügyi szabályozás lehetővé teszi, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Minden, a 936/97/EK rendelet 2. cikkének f) pontja szerinti jó minőségű, friss, mélyhűtött, illetve fagyasztott marha- és borjúhúsokra vonatkozóan 2005. július 1. és 5. között beadott behozatali engedély iránti kérelem teljes egészében elfogadásra kerül.
(2) Az engedély iránti kérelmek a 936/97/EK rendelet 5. cikkének értelmében, 2005. augusztus hónapjának első öt napja folyamán nyújthatók be, 1 862,167 t-ra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. július 9-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 137., 1997.5.28., 10. o. A legutóbb az 1118/2004/EK rendelettel (HL L 217., 2004.6.17., 10. o.) módosított rendelet.
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/32 |
A BIZOTTSÁG 1087/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól szóló 1210/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól és a 2465/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke b) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete felsorolást nyújt a korábbi elnök, Szaddam Husszein rezsimjével kapcsolatban álló természetes és jogi személyekről, intézményekről, illetve szervezetekről, amelyekre annak a rendeletnek az értelmében a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztása vonatkozik. |
(2) |
Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága 2005. június 22-én úgy határozott, hogy módosítja azt a jegyzéket, amely Szaddam Husszeint és a korábbi iraki rendszer egyéb vezető tisztségviselőit, azok közvetlen családtagjait és az ő, illetve a ő nevükben vagy utasításukra eljáró személyek tulajdonában vagy irányítása alatt álló szervezeteket tartalmazza, akikre/amelyekre a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztását alkalmazni kell. A IV. mellékletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Eneko LANDÁBURU
külkapcsolati főigazgató
(1) HL L 169., 2003.7.8., 6. o. A legutóbb az 1566/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 285., 2004.9.4., 6. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az 1210/2003/EK rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul:
A melléklet az alábbi természetes személlyel egészül ki:
„Muhammad Yunis Ahmad (alias a) Muhammad Yunis Al-Ahmed, b) Muhammad Yunis Ahmed, c) Muhammad Yunis Ahmad Al-Badrani, d) Muhammad Yunis Ahmed Al-Moali). Címek: a) Al-Dawar Street, Bludan, Syria, b) Damascus, Syria, c) Mosul, Iraq, d) Wadi Al-Hawi, Iraq, e) Dubai, United Arab Emirates, f) Al-Hasaka, Syria. Születési ideje: 1949. Születési helye: Al-Mowall, Mosul, Irak. Állampolgársága: iraki.”
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/34 |
A BIZOTTSÁG 1088/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a tisztítatlan gyapot világpiaci árának megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a legutóbb az 1050/2001/EK tanácsi rendelettel (1) módosított, Görögország csatlakozási okmányához csatolt, a gyapotról szóló 4. jegyzőkönyvre,
a gyapotra vonatkozó termelési támogatásról szóló, 2001. május 22-i 1051/2001/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkének megfelelően a tisztítatlan gyapot világpiaci árának meghatározása a tisztított gyapotra megállapított világpiaci ár alapján, a tisztított gyapot ára és a tisztítatlan gyapot kiszámított ára közötti történeti összefüggés figyelembevételével történik, rendszeres időközönként. E történeti összefüggést a gyapot támogatási rendszerének alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. augusztus 2-i 1591/2001/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikkének (2) bekezdése határozta meg. Amennyiben a világpiaci árat nem lehet így meghatározni, a legutóbbi megállapított ár alapján kell azt meghatározni. |
(2) |
Az 1051/2001/EK rendelet 5. cikke értelmében a tisztítatlan gyapot világpiaci árát egy adott jellemzőkkel rendelkező termékre vonatkozóan és a valós piaci folyamatok szempontjából reprezentatívnak tartott legkedvezőbb világpiaci árajánlatok és árfolyamok felhasználásával határozzák meg. A világpiaci ár meghatározásához a nemzetközi kereskedelem szempontjából leginkább reprezentatívnak tekintett különböző szállító országokból származó és CIF-értéken valamely közösségi kikötőbe szállított termékre vonatkozóan egy vagy több reprezentatív európai tőzsdén jegyzett ajánlatok és árfolyamok átlagát kell figyelembe venni. A vonatkozó rendelkezések ugyanakkor a tisztított gyapot világpiaci árának meghatározása tekintetében az említett szempontokra nézve kiigazításokat írnak elő a leszállított termék minősége, valamint az ajánlatok és árfolyamjegyzések jellege által indokolt különbségek figyelembevétele érdekében. E kiigazításokat az 1591/2001/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdése határozza meg. |
(3) |
A fent említett kritériumok alkalmazása következtében a tisztítatlan gyapot világpiaci ára az alábbiakban jelzett árszínvonalon került megállapításra, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A tisztítatlan gyapotnak az 1051/2001/EK rendelet 4. cikkében feltüntetett világpiaci ára 22,523 EUR/100 kg kerül meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2005. július 9-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 148., 2001.6.1., 1. o.
(2) HL L 148., 2001.6.1., 3. o.
(3) HL L 210., 2001.8.3., 10. o. Az 1486/2002/EK rendelet (HL L 223., 2002.8.20., 3. o.) módosított rendelet.
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/35 |
A BIZOTTSÁG 2005/46/EK IRÁNYELVE
(2005. július 8.)
a 86/362/EGK, a 86/363/EGK és a 90/642/EGK tanácsi irányelvek mellékleteinek az amitráz maximális szermaradványértéke tekintetében történő módosításáról (EGT vonatkozású szöveg)
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélékben, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról szóló, 1986. július 24-i 86/362/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikkére,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról szóló, 1986. július 24-i 86/363/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikkére,
tekintettel az egyes növényi eredetű termékekben – többek között a gyümölcsökben és zöldségekben –, illetve azok felületén található peszticid-szermaradványok megengedett legmagasabb mértékének meghatározásáról szóló, 1990. november 27-i 90/642/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
(1) |
Az amitráz elnevezésű meglévő hatóanyagot a 2004/141/EK (4) bizottsági határozat értelmében nem vették fel a 91/414/EGK irányelv (5) I. mellékletébe. Az említett határozat előírja, hogy az ezt a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek használata a Közösségben a továbbiakban nem engedélyezett, kivéve bizonyos korlátozott számú felhasználási területet, amelyeken jelenleg nincs más lehetőség (nem helyettesíthető alkalmazások). |
(2) |
Az (1) preambulumbekezdésben említett bizottsági határozat fokozatos megszüntetési időszakot engedélyezett, ezért helyénvaló, hogy a Közösségben az érintett anyag használatának tekintetében fennálló tilalomra alapozott maximális szermaradványérték csak az anyagra vonatkozó fokozatos megszüntetési időszak leteltével alkalmazható. |
(3) |
Az állatgyógyászati felhasználásból eredő szermaradványok tekintetében az amitráz maximális szermaradvány értékeit az állati termékek vonatkozásában a 2377/90/EK tanácsi rendelet (6) keretében határozták meg. A fent említett maximális szermaradvány értékeket helyénvaló ebben az irányelvben figyelembe venni. |
(4) |
A közösségi maximális szermaradvány értékeket és a Codex Alimentarius (7) által javasolt értékeket hasonló eljárásokat követve értékelték és állapították meg. Az amitrázra vonatkozóan a Codex-ben korlátozott számú maximális szermaradványérték szerepel. Az ezen irányelvben megállapított maximális szermaradványértékek meghatározása során a fent említett maximális szermaradványértékeket figyelembe vették. A közeljövőben visszavonásra javasolandó Codex maximális szermaradványértékeket nem vették figyelembe. A Codex maximális szermaradványértékek alapján meghatározott maximális szermaradványértékeket a fogyasztók számára jelentett kockázat szempontjából értékelték, a fogyasztók szempontjából kockázat nem áll fenn. |
(5) |
Annak biztosítása érdekében, hogy a fogyasztók ne legyenek kitéve a növényvédő szerek tiltott használatából eredő szermaradványok hatásának, a maximális szermaradványértékeket a vonatkozó termék/peszticid kombinációkra az analitikailag kimutatható legalacsonyabb értéken kell meghatározni. |
(6) |
Ezért az amitráz használata miatt keletkező, a 86/362/EGK, a 86/363/EGK és a 90/642/EGK irányelvek mellékleteiben szereplő peszticidmaradványok közül több módosítása szükségessé vált az ezekre vonatkozó használati tilalom megfelelő felügyeletének és ellenőrzésének, valamint a fogyasztók védelmének érdekében. |
(7) |
A 86/362/EGK, a 86/363/EGK és a 90/642/EGK irányelv vonatkozó mellékleteit ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 86/362/EGK irányelv II. mellékletének A. részében a következő sor módosul:
Peszticid-szermaradvány |
Maximális érték (mg/kg) |
„Amitráz, ideértve a 2,4 dimetilanilin összetevőt tartalmazó anyagcseretermékeket amitrázként kifejezve |
0,05 (8) gabonafélék |
2. cikk
A 86/363/EGK irányelv II. mellékletének B. részében a következő sorok módosulnak:
Peszticid-szermaradvány |
Maximális érték (mg/kg) |
||
|
Húsban, beleértve a zsírt is, húsból készült termékekben, melléktermékekben és állati eredetű zsírokban az I. mellékletben felsoroltak szerint, a következő KN-kódok alatt: 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 és 1602 |
Az 1. mellékletben felsorolt tejben és tejtermékekben a következő KN-kódok alatt: 0401, 0402, 0405 00 és 0406 |
Az 1. mellékletben felsorolt héjas friss tojásban, madártojásban és tojássárgájában a következő KN-kódok alatt: 0407 00 és 0408 |
„Amitráz, ideértve a 2,4 dimetilanilin összetevőt tartalmazó anyagcseretermékeket amitrázként kifejezve |
0,05 (9), Szárnyasok |
|
0,01 (9) |
3. cikk
A 90/642/EGK irányelv II. mellékletében az amitrázra meghatározott maximális peszticid szermaradványértékek helyébe az ezen irányelv mellékletében meghatározott értékek lépnek.
4. cikk
(1) A tagállamok legkésőbb 2006. január 9-ig elfogadják és közzéteszik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. Haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot e rendelkezések szövegéről, valamint megküldenek számára egy megfelelési táblázatot ennek az irányelvnek a rendelkezései és az általuk kibocsátott nemzeti rendelkezések közötti megfelelésről.
Ezeket a rendelkezéseket 2007. január 10-től kell alkalmazni.
Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok közlik a Bizottsággal belső joguk azon főbb rendelkezéseit, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadtak el.
5. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
6. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 221., 1986.8.7., 37. o. A legutóbb a 2005/37/EK bizottsági irányelvvel (HL L 141., 2005.6.4., 10. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 221., 1986.8.7., 43. o. A legutóbb a 2004/61/EK bizottsági irányelvvel (HL L 127., 2004.4.29., 81. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 350., 1990.12.14., 71. o. A legutóbb a 2005/37/EK bizottsági irányelvvel módosított irányelv.
(4) HL L 46., 2004.2.17., 35. o.
(5) HL L 230., 1991.8.19., 1. o. A legutóbb 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.) módosított irányelv.
(6) HL L 224., 1990.8.18., 1. o. A legutóbb a 869/20054/EK bizottsági rendelettel (HL L 145., 2005.6.9., 19. o.) módosított rendelet.
(7) http://apps.fao.org/CodexSystem/pestdes/pest_q-e.htm
(8) az analitikailag kimutatható legalacsonyabb érték.”
(9) az analitikailag kimutatható legalacsonyabb érték.”
MELLÉKLET
Termékcsoportok vagy példák egyes termékekre, amelyekre vonatkozik a maximális szermaradvány érték |
Amitráz, ideértve a 2,4 dimetilanilin összetevőt tartalmazó anyagcseretermékeket amitrázként kifejezve |
||
|
0,05 (1) |
||
|
|
||
Grapefruit |
|
||
Citrom |
|
||
Zöld citrom |
|
||
Mandarin (beleértve a klementint és az egyéb hibrideket) |
|
||
Narancs |
|
||
Pomelo |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Mandula |
|
||
Brazil dió |
|
||
Kesudió |
|
||
Gesztenye |
|
||
Kókuszdió |
|
||
Mogyoró |
|
||
Makadám dió |
|
||
Pekándió |
|
||
Fenyőmag |
|
||
Pisztácia |
|
||
Dió |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Alma |
|
||
Körte |
|
||
Birsalma |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Kajszibarack |
|
||
Cseresznye |
|
||
Őszibarack (beleértve a nektarint és hasonló hibrideket) |
|
||
Szilva |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
Csemegeszőlő |
|
||
Borszőlő |
|
||
|
|
||
|
|
||
Szeder |
|
||
Hamvas szeder |
|
||
Málna (egy kaliforniai málnafaj) |
|
||
Málna |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Fekete áfonya |
|
||
Tőzegáfonya |
|
||
Ribizli (piros, fekete és fehér) |
|
||
Pöszméte |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
Avokádó |
|
||
Banán |
|
||
Datolya |
|
||
Füge |
|
||
Kivi |
|
||
Kamkvat |
|
||
Licsi |
|
||
Mangó |
|
||
Olajbogyó |
|
||
Golgotagyümölcs (passiógyümölcs) |
|
||
Ananász |
|
||
Gránátalma |
|
||
Egyéb |
|
||
|
0,05 (1) |
||
|
|
||
Cékla |
|
||
Sárgarépa |
|
||
Gumós zeller |
|
||
Torma |
|
||
Csicsóka |
|
||
Paszternák |
|
||
Petrezselyemgyökér |
|
||
Retek |
|
||
Saláta bakszakáll |
|
||
Édesburgonya |
|
||
Karórépa |
|
||
Tarlórépa |
|
||
Jamszgyökér |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Fokhagyma |
|
||
Vöröshagyma |
|
||
Mogyoróhagyma |
|
||
Újhagyma |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
Paradicsom |
|
||
Paprika |
|
||
Padlizsán |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Uborka |
|
||
Anguriauborka |
|
||
Cukkíni |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Sárgadinnye |
|
||
Tök |
|
||
Görögdinnye |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Brokkoli |
|
||
Karfiol |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Kelbimbó |
|
||
Fejeskáposzta |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Kínai kel |
|
||
Kel |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Zsázsa |
|
||
Galambbegy saláta |
|
||
Fejes saláta |
|
||
Keszegsaláta |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Spenót |
|
||
Mangold |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Turbolya |
|
||
Metélőhagyma |
|
||
Petrezselyem |
|
||
Zellerlevél |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Bab (hüvellyel) |
|
||
Bab (hüvely nélkül) |
|
||
Borsó (hüvellyel) |
|
||
Borsó (hüvely nélkül) |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Spárga |
|
||
Spanyol articsóka |
|
||
Zeller |
|
||
Édeskömény |
|
||
Articsóka |
|
||
Póréhagyma |
|
||
Rebarbara |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
0,05 (1) |
||
Bab |
|
||
Lencse |
|
||
Borsó |
|
||
Egyéb |
|
||
|
|
||
Lenmag |
|
||
Földimogyoró |
|
||
Mák |
|
||
Szezámmag |
|
||
Napraforgómag |
|
||
Repcemag |
|
||
Szójabab |
|
||
Mustármag |
|
||
Gyapotmag |
1 (2) |
||
Egyéb |
0,05 (1) |
||
|
0,05 (1) |
||
Újburgonya |
|
||
Áru burgonya |
|
||
|
0,1 (1) |
||
|
0,1 (1) |
(1) az analitikailag kimutatható legalacsonyabb érték.
(2) Amennyiben ezt az értéket nem erősítik meg vagy 2007. július 1-jei hatállyal egy irányelv módosítja azt, a megfelelő analitikailag kimutatható legalacsonyabb értéket kell alkalmazni.”